Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,287 --> 00:00:48,887
You simply must be mistaken.
2
00:00:49,015 --> 00:00:50,071
No mistake, Augustus.
3
00:00:50,167 --> 00:00:52,693
We were very clear in our last meeting.
4
00:00:52,760 --> 00:00:55,428
This was to be your final extension.
5
00:00:55,498 --> 00:00:58,008
Have you spoken to Mr. Fineman?
We have an agreement.
6
00:00:58,135 --> 00:01:00,758
Mr. Fineman has no say in this matter.
7
00:01:00,888 --> 00:01:01,975
Not anymore.
8
00:01:05,366 --> 00:01:08,056
- What's this?
- Your eviction notice.
9
00:01:08,438 --> 00:01:12,535
You have until end of day
to vacate the premises.
10
00:01:16,567 --> 00:01:18,328
It's a miracle. It's a miracle.
11
00:01:18,455 --> 00:01:20,119
The auditorium's full of people.
12
00:01:20,726 --> 00:01:21,878
Serendipitous.
13
00:01:22,008 --> 00:01:23,606
Taking shelter from the rain, no doubt.
14
00:01:23,735 --> 00:01:25,423
I'll get these folks
to pay the cover charge.
15
00:01:25,495 --> 00:01:27,060
You keep 'em entertained
till the rain lets up.
16
00:01:27,127 --> 00:01:30,167
Well, it seems...
17
00:01:30,295 --> 00:01:32,532
- it's showtime.
- Even if you have somehow
18
00:01:32,599 --> 00:01:35,800
managed to have
a sold-out crowd tonight,
19
00:01:35,927 --> 00:01:38,167
it won't be enough.
20
00:01:38,295 --> 00:01:41,811
You told me I have till the end of day.
21
00:01:41,878 --> 00:01:44,373
I'll get you your money, Aloysius.
22
00:01:44,440 --> 00:01:46,551
Or my name isn't...
23
00:01:46,646 --> 00:01:49,848
The Stupendous Augustus Semprini!
24
00:02:03,575 --> 00:02:04,534
Thank you.
25
00:02:06,455 --> 00:02:07,414
Oh.
26
00:02:10,200 --> 00:02:13,048
I have traveled every continent...
27
00:02:15,127 --> 00:02:16,086
studying...
28
00:02:17,975 --> 00:02:21,720
...the peculiar and curious
mysteries of this world.
29
00:02:24,247 --> 00:02:26,935
Uncovering ancient secrets.
30
00:02:27,991 --> 00:02:32,248
Discovering the keys to feats
31
00:02:32,695 --> 00:02:34,391
that many would consider unnatural.
32
00:02:35,287 --> 00:02:39,768
I intend to share those secrets
with you... tonight.
33
00:02:43,096 --> 00:02:45,013
Grazie, grazie, grazie.
34
00:02:45,080 --> 00:02:47,767
You are too kind. Grazie.
35
00:02:48,182 --> 00:02:50,006
- Grazie!
- Oh!
36
00:02:50,135 --> 00:02:52,727
What an enchanting medley of patrons
37
00:02:52,855 --> 00:02:54,232
we have assembled here tonight.
38
00:02:54,806 --> 00:02:55,927
In a moment...
39
00:02:58,327 --> 00:03:00,695
I will require the assistance...
40
00:03:01,367 --> 00:03:02,808
of a willing volunteer.
41
00:03:04,728 --> 00:03:06,391
You there, miss.
42
00:03:07,127 --> 00:03:08,585
Yes. You.
Right there in the third row.
43
00:03:08,695 --> 00:03:10,198
Would you please join me on stage?
44
00:03:10,327 --> 00:03:12,439
Give her a round of applause!
45
00:03:18,806 --> 00:03:21,204
Now... what do I call you?
46
00:03:21,271 --> 00:03:22,968
Uh... Gert... Uh...
47
00:03:23,511 --> 00:03:24,725
Gertrude Campbellton.
48
00:03:24,792 --> 00:03:27,351
Gerty Campbellton, ladies and gentlemen!
49
00:03:27,446 --> 00:03:29,047
- Gertrude.
- This way, Gert.
50
00:03:31,286 --> 00:03:33,688
This magnificent cabinet
51
00:03:33,815 --> 00:03:37,208
was built from the wood
in a forest near a mystic temple
52
00:03:37,847 --> 00:03:39,319
in the Far East.
53
00:03:43,192 --> 00:03:44,724
Go ahead and step inside
all the way to the back,
54
00:03:44,791 --> 00:03:46,968
and I'll take care of the rest.
55
00:03:52,342 --> 00:03:54,712
Through this cabinet of curiosities...
56
00:03:56,311 --> 00:03:58,198
our friend Gerty
57
00:03:58,680 --> 00:04:01,528
is entering a realm unseen.
58
00:04:02,295 --> 00:04:05,560
But I assure you, it is entirely safe.
59
00:04:26,615 --> 00:04:27,574
Well...
60
00:04:28,440 --> 00:04:29,844
I did say I would reveal
61
00:04:29,911 --> 00:04:32,791
some of those secrets tonight,
did I not?
62
00:04:32,888 --> 00:04:36,311
Let's give it up
for Miss Gertrude Campbellton
63
00:04:36,407 --> 00:04:39,320
one last time, ladies and gentlemen.
64
00:04:39,446 --> 00:04:42,326
Thank you so much.
65
00:04:48,248 --> 00:04:49,208
Well...
66
00:04:50,199 --> 00:04:52,152
hold on to your hats.
67
00:04:52,886 --> 00:04:56,152
'Cause I have so much more
in store for you tonight.
68
00:04:56,248 --> 00:04:57,560
The likes of which
69
00:04:57,975 --> 00:05:00,535
you have never seen before.
70
00:05:15,958 --> 00:05:18,292
Great show Augustus, man.
71
00:05:18,360 --> 00:05:20,533
You really know how to think
on your feet, sir.
72
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
That's show business.
73
00:05:22,327 --> 00:05:23,287
So how'd we do?
74
00:05:23,768 --> 00:05:25,912
Pretty swell,
compared to most nights, but, uh...
75
00:05:26,327 --> 00:05:28,280
that fella was right.
It's not enough.
76
00:05:33,847 --> 00:05:34,806
No.
77
00:05:35,126 --> 00:05:36,312
We're not done yet.
78
00:05:36,856 --> 00:05:38,551
Billy...
79
00:05:38,647 --> 00:05:40,119
when does the pawnbroker close?
80
00:05:43,255 --> 00:05:46,005
- You got a half hour.
- Well, give me a half hour...
81
00:05:46,072 --> 00:05:48,247
- and we'll be right as rain.
- All right.
82
00:06:17,655 --> 00:06:19,416
You'll fetch a pretty penny.
83
00:06:21,272 --> 00:06:24,312
Mr. Semprini.
It's Gertrude from before.
84
00:06:24,408 --> 00:06:26,484
Marvelous show, very entertaining.
85
00:06:26,551 --> 00:06:28,919
But I seem to have misplaced something
very important to me,
86
00:06:29,048 --> 00:06:31,447
and I was hoping you
might help me recover it.
87
00:06:33,367 --> 00:06:34,679
Hello, Gerty.
88
00:06:34,808 --> 00:06:37,111
Pleasure to see you again.
You said you lost something.
89
00:06:37,207 --> 00:06:40,243
Yes. A brooch with jewels embedded
in the design.
90
00:06:40,311 --> 00:06:41,812
If I could just have a look around.
91
00:06:41,880 --> 00:06:43,800
- I haven't seen it.
- I was wearing it
92
00:06:43,927 --> 00:06:46,132
when I first came in,
and then I went on stage
93
00:06:46,199 --> 00:06:48,405
with all the commotion,
it seems to have gone missing.
94
00:06:48,472 --> 00:06:51,128
- It would just take a moment.
- Perhaps another time.
95
00:06:51,255 --> 00:06:53,560
I really must be going.
I'm already running late.
96
00:06:53,687 --> 00:06:55,732
- For what?
- The pawn. I mean, a pawn...
97
00:06:55,799 --> 00:06:58,453
An appointment. Magic business.
None of your concern.
98
00:06:58,520 --> 00:07:00,885
You see,
I really can't go home without it.
99
00:07:00,952 --> 00:07:02,932
It's a very important
piece of family jewelry,
100
00:07:03,000 --> 00:07:05,367
and I can't bear the thought
that I may have lost it.
101
00:07:05,496 --> 00:07:07,352
Or that perhaps...
102
00:07:07,448 --> 00:07:09,365
you may have taken it from me.
103
00:07:09,432 --> 00:07:12,248
Madam, I will not stand...
104
00:07:12,375 --> 00:07:14,840
Listen, you dime-store hack!
You've been caught out!
105
00:07:14,967 --> 00:07:17,493
Just return the brooch
and I'll say nothing of it.
106
00:07:17,560 --> 00:07:19,092
I never.
107
00:07:19,159 --> 00:07:22,072
And even if someone had taken
such a gaudy piece of jewelry,
108
00:07:22,168 --> 00:07:24,567
I'm pretty sure
they're putting it to better use!
109
00:07:26,135 --> 00:07:28,087
I demand you return it at once!
110
00:07:30,296 --> 00:07:31,768
Magic business, huh?
111
00:07:59,479 --> 00:08:02,965
If wicked ways you choose,
by wicked ways you lose!
112
00:08:03,032 --> 00:08:04,952
Until I have that which you hide,
113
00:08:05,048 --> 00:08:07,320
inside your coat you will reside!
114
00:08:20,087 --> 00:08:22,296
Hmm.
115
00:09:22,488 --> 00:09:23,576
Hey.
116
00:09:26,040 --> 00:09:27,031
Hey there.
117
00:09:31,031 --> 00:09:33,688
Oh, oh, Kristy.
I didn't see you there.
118
00:09:35,127 --> 00:09:37,335
Oh, oh, the dance?
Uh, well, I mean...
119
00:09:38,359 --> 00:09:39,480
I'll probably go.
120
00:10:30,617 --> 00:10:32,407
Are you okay?
121
00:10:38,167 --> 00:10:39,447
Sorry.
122
00:10:39,576 --> 00:10:40,888
It's fine, I just...
123
00:10:55,799 --> 00:10:57,812
All right. Basketball today.
124
00:10:57,879 --> 00:10:59,672
Chase, Toby. Team captains.
125
00:10:59,768 --> 00:11:01,527
Everybody else, line up!
126
00:11:06,648 --> 00:11:07,672
Eli.
127
00:11:08,599 --> 00:11:09,655
Isaac.
128
00:11:10,711 --> 00:11:11,670
Hudson.
129
00:11:13,239 --> 00:11:14,232
Zeke.
130
00:11:14,936 --> 00:11:15,927
Reed.
131
00:11:17,208 --> 00:11:18,167
Zane.
132
00:11:19,288 --> 00:11:20,248
John.
133
00:11:21,592 --> 00:11:22,647
Hunton.
134
00:11:24,088 --> 00:11:25,047
Wyatt.
135
00:11:28,248 --> 00:11:29,367
Brazus.
136
00:11:31,961 --> 00:11:32,854
Charlie.
137
00:11:32,921 --> 00:11:34,841
Okay. Let's go.
138
00:11:34,968 --> 00:11:38,199
And so, in conclusion,
there truly is no physical analogy
139
00:11:38,328 --> 00:11:41,208
we can make to understand
what goes on inside atoms.
140
00:11:41,335 --> 00:11:43,092
"Atoms," as John Gribbin once said,
141
00:11:43,159 --> 00:11:45,271
"behave like atoms, nothing else."
142
00:11:49,912 --> 00:11:52,088
And with that,
I'll open the floor to questions.
143
00:12:01,368 --> 00:12:02,359
Miss Weaver?
144
00:12:05,431 --> 00:12:08,376
- Miss Weaver!
- No soliciting.
145
00:12:13,815 --> 00:12:15,799
Miss Weaver. Any questions?
146
00:12:17,815 --> 00:12:19,608
None whatsoever.
147
00:12:32,727 --> 00:12:34,839
I was reviewing your term paper.
148
00:12:35,959 --> 00:12:38,452
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity"?
149
00:12:38,519 --> 00:12:40,152
Hm. The very same.
150
00:12:40,568 --> 00:12:41,781
Look, if you're gonna plagiarize,
151
00:12:41,848 --> 00:12:44,439
you have to pick less complex topics.
152
00:12:44,568 --> 00:12:45,974
I'm sorry?
153
00:12:46,041 --> 00:12:49,047
The language.
The theoretical conjecture.
154
00:12:49,176 --> 00:12:51,352
None of this reads
like an eighth grader wrote it.
155
00:12:51,448 --> 00:12:54,644
It's simply a by-product
of hours of personal study.
156
00:12:54,712 --> 00:12:55,765
If you cross-reference...
157
00:12:55,832 --> 00:12:57,912
I appreciate your commitment to the bit,
158
00:12:58,008 --> 00:13:01,241
but I'll have to write you up
if you can't own up to it.
159
00:13:01,368 --> 00:13:02,808
I wrote it myself, I swear!
160
00:13:02,935 --> 00:13:05,911
Look at what your classmates
are writing about. Mm?
161
00:13:07,161 --> 00:13:09,720
"How the Moon Affects Tides."
162
00:13:10,680 --> 00:13:13,079
"Photosynthesis and Me."
163
00:13:13,495 --> 00:13:16,248
And then...
I hop over here to...
164
00:13:16,887 --> 00:13:21,079
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity."
165
00:13:21,719 --> 00:13:23,448
I don't even know what that means.
166
00:13:23,576 --> 00:13:25,174
If you bothered to read my paper,
167
00:13:25,241 --> 00:13:26,324
maybe you would find out.
168
00:13:26,392 --> 00:13:28,088
It is not my fault the entire class
169
00:13:28,217 --> 00:13:29,525
shares one communal brain cell.
170
00:13:29,592 --> 00:13:31,512
Maybe you should borrow it sometime!
171
00:13:32,247 --> 00:13:33,206
That'll do it.
172
00:13:34,232 --> 00:13:35,412
What is that?
173
00:13:35,479 --> 00:13:38,072
A drawer full of none of your business.
174
00:13:38,488 --> 00:13:41,496
Now get out of here
or you'll be late for your next class.
175
00:13:46,488 --> 00:13:47,959
It's infuriating.
176
00:13:48,408 --> 00:13:51,479
She wouldn't be treating me like this
if I wasn't a kid.
177
00:13:51,608 --> 00:13:53,332
Yeah. Weaver's mean to everybody.
178
00:13:53,399 --> 00:13:54,359
This is different, Jack.
179
00:13:54,488 --> 00:13:56,472
- You know what I mean.
- Tommy J used AI
180
00:13:56,568 --> 00:13:57,941
- to write his book report.
- Charlie.
181
00:13:58,008 --> 00:13:59,060
I'm not saying that's what you did.
182
00:13:59,127 --> 00:14:00,405
- The mud pie, kid?
- No. That's Tommy C.
183
00:14:00,472 --> 00:14:02,681
- Guys.
- I... okay, so Miss Weaver
184
00:14:02,808 --> 00:14:04,119
can't handle how smart you are.
185
00:14:04,248 --> 00:14:05,780
At least you're not being
picked dead last...
186
00:14:05,847 --> 00:14:07,512
in gym class for being too short.
187
00:14:07,608 --> 00:14:08,601
Try humiliating yourself
188
00:14:08,727 --> 00:14:10,068
in front of the girl of your dreams.
189
00:14:10,135 --> 00:14:12,021
Then you'll go crawling back
to being picked last in gym.
190
00:14:12,088 --> 00:14:14,328
They didn't pass the ball to me. Once.
191
00:14:14,456 --> 00:14:16,214
We'll show them all when we're older.
192
00:14:16,281 --> 00:14:17,525
Can't happen soon enough.
193
00:14:17,592 --> 00:14:19,001
Look on the bright side, lover boy.
194
00:14:19,128 --> 00:14:21,368
At least today can't get any worse.
195
00:14:21,495 --> 00:14:22,519
- What?
- Mom!
196
00:14:22,649 --> 00:14:23,961
- No.
- It's last minute
197
00:14:24,087 --> 00:14:25,140
but it's just for the weekend.
198
00:14:25,208 --> 00:14:27,285
Who schedules a business meeting
on Halloween?
199
00:14:27,352 --> 00:14:29,048
- Trick or treating!
- The dance, Mom.
200
00:14:29,175 --> 00:14:30,839
I know, but I'm sorry, guys,
201
00:14:30,968 --> 00:14:33,685
this could make a huge
difference for us. I have to go.
202
00:14:33,752 --> 00:14:35,062
But do we have to stay
with Grandma Finerman?
203
00:14:35,129 --> 00:14:36,500
I'm old enough to watch all three of us.
204
00:14:36,567 --> 00:14:39,672
- Hey.
- Yes and no.
205
00:14:40,728 --> 00:14:44,088
- But her TV's like this small.
- And she has no internet.
206
00:14:44,216 --> 00:14:46,872
The warden's spoken, guys.
Let's go get packed.
207
00:14:49,752 --> 00:14:50,999
Thanks, Jack.
208
00:14:53,369 --> 00:14:54,456
How bad is it?
209
00:14:55,159 --> 00:14:57,912
That's nothing you need to worry about.
210
00:14:58,008 --> 00:14:59,959
Mom, are we gonna lose the house?
211
00:15:05,752 --> 00:15:06,711
No.
212
00:15:07,928 --> 00:15:11,288
We worked way too hard
to let that happen. Okay?
213
00:15:12,472 --> 00:15:14,645
Okay. Get packed.
Wheels up in ten.
214
00:15:14,712 --> 00:15:16,056
Okay? Let's go.
215
00:15:41,239 --> 00:15:43,767
You're back.
I was beginning to worry.
216
00:15:43,896 --> 00:15:46,521
I can't just zap
myself everywhere anymore.
217
00:15:46,647 --> 00:15:48,214
We're dangerously low on supplies.
218
00:15:48,281 --> 00:15:51,896
And every spell I cast
ages me more than the last.
219
00:16:23,001 --> 00:16:24,406
Careful with that.
220
00:16:24,473 --> 00:16:27,192
It's all the same junk we found in '95
221
00:16:27,288 --> 00:16:30,872
We already searched this place
top to bottom.
222
00:16:37,688 --> 00:16:40,376
We didn't check the catwalk in '95.
223
00:16:40,889 --> 00:16:42,646
Why would it be up there?
224
00:16:42,713 --> 00:16:45,172
Need I remind you
of the time-sensitive nature
225
00:16:45,239 --> 00:16:46,553
of our activities here?
226
00:16:46,649 --> 00:16:49,817
- We leave no stone unturned.
- Yes, Madam Weaver.
227
00:16:50,199 --> 00:16:52,409
I'm going to search
the local thrift stores.
228
00:16:52,761 --> 00:16:55,032
I expect a full report when I return.
229
00:17:05,208 --> 00:17:06,809
Maybe she didn't hear us?
230
00:17:06,936 --> 00:17:07,895
Try again.
231
00:17:10,649 --> 00:17:15,445
- There's my chickadees!
- Get in here!
232
00:17:15,512 --> 00:17:16,471
Okay.
233
00:17:23,993 --> 00:17:26,168
Still the same TV.
234
00:17:26,297 --> 00:17:27,447
Going on 37 years.
235
00:17:27,576 --> 00:17:29,332
They don't make them like they used to.
236
00:17:29,399 --> 00:17:30,872
- They sure don't.
- Dibs!
237
00:17:34,489 --> 00:17:37,205
That's just out here
till the moldy smell airs out.
238
00:17:37,272 --> 00:17:39,764
Brought it down from the attic
as soon as your mom called me.
239
00:17:39,832 --> 00:17:41,079
- Yeah.
- Well, throw your bags
240
00:17:41,209 --> 00:17:42,839
in the back room
and make yourself at home.
241
00:17:42,968 --> 00:17:44,312
I'll be in the kitchen.
242
00:17:45,879 --> 00:17:48,532
Well, could be worse.
243
00:17:48,599 --> 00:17:50,361
Ooh!
244
00:17:50,487 --> 00:17:52,407
Dinner by candlelight it is.
245
00:18:14,009 --> 00:18:16,889
- Where did she say?
- A box on a trunk.
246
00:18:23,576 --> 00:18:25,881
- Oh.
- Look at this stuff.
247
00:18:31,641 --> 00:18:33,113
Hey, check this out.
248
00:18:34,712 --> 00:18:36,886
Did Grandma have the world's
biggest collection
249
00:18:36,953 --> 00:18:37,846
of dress-up clothes?
250
00:18:37,913 --> 00:18:39,800
They're costumes from the old theater.
251
00:18:42,168 --> 00:18:43,319
Not bad.
252
00:18:47,961 --> 00:18:49,237
Avast ye!
253
00:18:49,304 --> 00:18:52,249
Release the damsel in the yellow
dress or face my wrath.
254
00:18:54,712 --> 00:18:55,672
Ahh.
255
00:18:55,767 --> 00:18:57,432
You'll have to pry her
256
00:18:57,528 --> 00:19:01,719
from my cold dead hooked hand.
257
00:19:06,872 --> 00:19:08,279
That's not fair.
258
00:19:35,576 --> 00:19:37,496
You're only young once, you know.
259
00:19:38,648 --> 00:19:40,856
At last, I shall have my revenge.
260
00:19:42,392 --> 00:19:44,568
Oh, you'll never strike me down!
261
00:19:46,232 --> 00:19:47,929
Oh!
262
00:19:48,056 --> 00:19:50,294
You'll never strike me down all the way!
263
00:19:50,361 --> 00:19:51,769
Oh, really?
264
00:19:52,121 --> 00:19:53,463
All your pillaging and plundering
265
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
has angered the mighty Poseidon,
266
00:19:55,928 --> 00:19:58,041
God of the Sea.
267
00:19:58,167 --> 00:20:00,085
- Oh, no.
- With the flick of the wrist,
268
00:20:00,152 --> 00:20:01,688
I could crush entire armadas,
269
00:20:01,817 --> 00:20:03,160
bring kingdoms down to their knees,
270
00:20:03,289 --> 00:20:05,369
and summon a kraken
that will drag you down
271
00:20:05,496 --> 00:20:07,096
to Davy Jones' locker.
272
00:20:07,577 --> 00:20:09,080
You two pirates don't stand a chance
273
00:20:09,209 --> 00:20:12,085
against my wits, my strength,
and of course,
274
00:20:12,152 --> 00:20:14,452
- my devilishly handsome looks.
- Ah, come on.
275
00:20:14,519 --> 00:20:16,248
What will you give me in exchange
276
00:20:16,376 --> 00:20:19,928
for your measly little lives?
277
00:20:26,936 --> 00:20:28,213
- You better not.
- Oh.
278
00:20:28,280 --> 00:20:29,239
Ready?
279
00:20:30,136 --> 00:20:32,889
- Aim!
- Go, go, go, go!
280
00:20:34,873 --> 00:20:35,832
Fire.
281
00:20:47,159 --> 00:20:49,688
Couldn't bring yourselves to do it, huh?
282
00:20:49,817 --> 00:20:51,129
- Run!
- Oh, my God!
283
00:20:51,256 --> 00:20:52,761
Oh, yeah. You better run.
284
00:20:52,887 --> 00:20:53,879
Oh!
285
00:20:54,807 --> 00:20:56,568
Oh, my God. Come on!
286
00:20:56,727 --> 00:20:59,288
You have angered the mighty Poseidon!
287
00:20:59,417 --> 00:21:02,392
Hey! Whoa! Hey, guys.
288
00:21:08,377 --> 00:21:10,680
- Go away.
- What did you do to Jack?
289
00:21:10,808 --> 00:21:12,280
No, but it's me. It's me.
290
00:21:12,409 --> 00:21:14,965
- Grandma, some weirdo has Jack!
- No.
291
00:21:15,033 --> 00:21:16,919
I'm Jack. I'll prove it.
292
00:21:17,049 --> 00:21:19,765
Charlie, your biggest dream
is to play for the Clippers.
293
00:21:19,833 --> 00:21:21,913
- Let me guess.
- Seriously?
294
00:21:22,009 --> 00:21:24,408
Olivia.
Weaver just chewed out for cheating,
295
00:21:24,536 --> 00:21:26,485
but it's actually you're just really,
really smart!
296
00:21:26,553 --> 00:21:28,726
Have you been following me
around school?
297
00:21:28,793 --> 00:21:30,005
No. It's me, Jack.
298
00:21:30,072 --> 00:21:32,536
Look, I'm wearing the same clothes.
299
00:21:35,513 --> 00:21:37,493
Awful lot of screaming going on.
300
00:21:37,560 --> 00:21:38,967
Everybody okay?
301
00:21:39,097 --> 00:21:40,887
- Yeah.
- Sorry, Grandma.
302
00:21:41,017 --> 00:21:42,329
We, we were just...
303
00:21:44,441 --> 00:21:45,400
playing.
304
00:22:03,256 --> 00:22:04,215
Do it again.
305
00:22:13,016 --> 00:22:14,776
What is happening?
306
00:22:16,248 --> 00:22:17,497
How do you feel?
307
00:22:18,168 --> 00:22:20,885
I feel... normal.
308
00:22:20,952 --> 00:22:22,934
- How do I sound?
- You sound old.
309
00:22:23,001 --> 00:22:25,045
- Like old old?
- Like Mom old.
310
00:22:25,113 --> 00:22:28,216
- Mom's 37.
- Exactly. Let me try.
311
00:22:34,328 --> 00:22:35,287
Give me that.
312
00:22:45,529 --> 00:22:46,489
Whoa!
313
00:22:47,513 --> 00:22:49,493
Is this what it's like to be tall?
314
00:22:49,560 --> 00:22:51,832
Man, a few inches
makes a lot of difference.
315
00:22:51,928 --> 00:22:55,445
Kids! Kids, down here.
316
00:22:55,512 --> 00:22:56,725
Do you guys hear that?
317
00:22:56,793 --> 00:22:58,966
- It sounds like a...
- Kids! Kids!
318
00:22:59,033 --> 00:23:01,174
- ...distant voice.
- Yes, down here.
319
00:23:01,241 --> 00:23:03,321
- Down here.
- You don't hear that?
320
00:23:04,600 --> 00:23:06,713
I think I need to gather my own data.
321
00:23:12,249 --> 00:23:15,608
Maybe hearing voices
is just part of being an adult.
322
00:23:30,809 --> 00:23:31,800
Oh.
323
00:23:32,409 --> 00:23:37,048
This makes absolutely no sense.
324
00:23:44,408 --> 00:23:45,657
Oh!
325
00:23:46,648 --> 00:23:48,889
- Oh!
- You know what this means.
326
00:23:49,401 --> 00:23:51,929
We can do anything adults can do.
327
00:23:52,056 --> 00:23:55,128
Let's not get carried away.
We need to study this thing.
328
00:23:55,257 --> 00:23:56,569
Dork.
329
00:24:04,089 --> 00:24:06,392
- Check the pockets.
- Oh, yeah.
330
00:24:10,521 --> 00:24:11,769
Nothing.
331
00:24:12,633 --> 00:24:14,168
Hey, here, there's another pocket.
332
00:24:15,321 --> 00:24:16,633
It's got a name in it.
333
00:24:18,168 --> 00:24:20,888
Augustus Semprini.
334
00:24:21,017 --> 00:24:22,360
Let me look that up.
335
00:24:23,672 --> 00:24:24,694
Here.
336
00:24:24,761 --> 00:24:27,768
Okay. Augustus Semprini.
337
00:24:27,897 --> 00:24:30,808
Okay, we got something.
"The final vanishing act.
338
00:24:30,937 --> 00:24:34,200
Magician Augustus Semprini's
unsolved disappearance."
339
00:24:35,256 --> 00:24:36,442
Look.
340
00:24:38,072 --> 00:24:40,537
"Last seen at Finerman Theater."
341
00:24:41,976 --> 00:24:43,925
This isn't a costume.
342
00:24:43,992 --> 00:24:45,689
It's the magician's raincoat.
343
00:24:47,289 --> 00:24:49,529
Do you think he made any more of these?
344
00:24:49,752 --> 00:24:51,353
Only one way to find out.
345
00:24:54,937 --> 00:24:56,725
This was the last place he was seen
346
00:24:56,793 --> 00:24:58,009
before he disappeared.
347
00:24:58,136 --> 00:24:59,766
Well, it's definitely seen better days.
348
00:24:59,833 --> 00:25:01,432
Grandma said the guy that bought it
349
00:25:01,528 --> 00:25:03,352
from her great-granddad
just boarded the place up
350
00:25:03,448 --> 00:25:04,856
and never stepped foot inside.
351
00:25:26,072 --> 00:25:28,121
Backstage will be a good place to start.
352
00:25:28,249 --> 00:25:30,649
Sound logic.
353
00:25:35,449 --> 00:25:37,206
Probably the most
haunted place to start.
354
00:25:37,273 --> 00:25:39,129
Stay with us, Charlie.
Keep it together.
355
00:25:39,256 --> 00:25:41,049
Uh, yeah, sure.
356
00:25:43,000 --> 00:25:44,216
Is that the...
357
00:25:45,432 --> 00:25:47,608
Well, I can't believe my eyes.
358
00:26:12,378 --> 00:26:13,337
Guys.
359
00:26:15,960 --> 00:26:17,782
- I-I... there's something...
- Come on, Charlie.
360
00:26:17,849 --> 00:26:20,377
- Eyes on the prize.
- No, it's not that. It's...
361
00:26:21,529 --> 00:26:22,488
It's.
362
00:26:28,762 --> 00:26:29,752
Bats!
363
00:26:29,848 --> 00:26:31,609
I am not getting rabies today.
364
00:26:31,737 --> 00:26:33,849
All right, run!
Go, go, go, go.
365
00:26:39,417 --> 00:26:41,656
Here. Take it.
366
00:26:43,609 --> 00:26:44,568
Scoot!
367
00:26:56,569 --> 00:26:58,009
What are you doing?
368
00:26:58,136 --> 00:26:59,096
Charlie!
369
00:27:08,888 --> 00:27:10,489
Hey!
370
00:27:10,616 --> 00:27:12,533
- Can we have our ball back?
- Yeah.
371
00:27:12,600 --> 00:27:14,456
Ooh. What?
372
00:27:27,769 --> 00:27:30,520
Oooh! Woo! Ow!
373
00:27:30,649 --> 00:27:31,765
Yeah!
374
00:27:31,832 --> 00:27:34,489
Woo! Hey, thank you, guys,
for letting me play.
375
00:27:34,616 --> 00:27:37,017
Thank you for letting me play.
So, so thank you.
376
00:27:40,729 --> 00:27:43,800
- Madam Weaver.
- I'm exhausted.
377
00:27:43,929 --> 00:27:46,773
Absolutely no sign of the coat.
378
00:27:46,840 --> 00:27:48,633
I was... About that, Madam Weaver...
379
00:27:48,729 --> 00:27:51,480
I did find an incredible
cashmere sweater, though.
380
00:27:51,609 --> 00:27:53,785
I can't imagine why anyone
would give this away.
381
00:27:53,880 --> 00:27:56,213
Madam Weaver!
382
00:27:56,280 --> 00:27:57,526
Oh, it's gonna stain.
383
00:27:57,593 --> 00:27:59,769
What is it, you jabbering pillock?
384
00:28:04,472 --> 00:28:06,682
I saw the raincoat.
385
00:28:09,498 --> 00:28:10,969
Bertha, don't tease me.
386
00:28:11,096 --> 00:28:13,493
I swear, Madam Weaver.
These children, they broke in
387
00:28:13,560 --> 00:28:15,673
while you were gone,
and they had it with them.
388
00:28:15,769 --> 00:28:18,360
- Where are they now?
- They left.
389
00:28:19,929 --> 00:28:21,240
That's it? They left?
390
00:28:21,369 --> 00:28:24,793
Well,
there were bats and lots of screaming,
391
00:28:24,889 --> 00:28:26,393
and it was all very chaotic.
392
00:28:26,520 --> 00:28:28,920
I have one day until the cycle completes
393
00:28:29,049 --> 00:28:32,120
and you let the one thing
I need to put an end to all this...
394
00:28:32,249 --> 00:28:34,713
slip through your slimy tentacles?
395
00:28:36,249 --> 00:28:38,485
Bring me the gazing ball.
396
00:28:38,553 --> 00:28:40,633
But we're dangerously low on oil.
397
00:28:40,729 --> 00:28:43,736
- And I'm concerned we would...
- Do not test me.
398
00:28:44,536 --> 00:28:46,680
You realize we only have enough supplies
399
00:28:46,809 --> 00:28:47,992
to do this once?
400
00:28:48,088 --> 00:28:49,689
Then we'll make it count.
401
00:28:54,712 --> 00:28:56,920
So what do you guys want to do now?
402
00:28:57,049 --> 00:28:58,773
Maybe I could take some college courses?
403
00:28:58,840 --> 00:29:00,760
We could go see a rated R movie.
404
00:29:00,889 --> 00:29:02,488
Hey, kids.
405
00:29:04,057 --> 00:29:05,142
Okay, you had to have heard it
406
00:29:05,209 --> 00:29:06,486
- that time.
- Yeah.
407
00:29:06,553 --> 00:29:08,760
Maybe it's 'cause we've all worn
the raincoat by now?
408
00:29:08,889 --> 00:29:10,101
I'm trying to get your attention.
409
00:29:10,168 --> 00:29:11,513
Down here!
410
00:29:11,609 --> 00:29:13,987
Yes. Yes, you can hear me down here.
I'm trying to talk to you.
411
00:29:16,602 --> 00:29:17,752
Guys, it's...
412
00:29:18,360 --> 00:29:19,482
It's me.
413
00:29:19,609 --> 00:29:22,009
- I mean, it's him.
- Yes. You can see me.
414
00:29:22,489 --> 00:29:24,565
I need your help to set me free.
415
00:29:24,633 --> 00:29:27,413
- How is this happening?
- I need you to listen carefully.
416
00:29:27,480 --> 00:29:30,165
You have to find Gertrude Campbellton.
417
00:29:30,232 --> 00:29:32,600
She's the only one
that can lift this curse...
418
00:29:47,512 --> 00:29:48,729
What just happened?
419
00:29:49,242 --> 00:29:50,840
Find Gertrude Campbellton.
420
00:29:51,448 --> 00:29:54,649
Well, if he disappeared in the 1930s,
then, like...
421
00:29:54,776 --> 00:29:57,208
Then,
she's probably been dead for years.
422
00:29:59,673 --> 00:30:01,657
We're gonna be late for dinner.
423
00:30:02,329 --> 00:30:03,288
Oh.
424
00:30:10,329 --> 00:30:11,161
- Charlie.
- What?
425
00:30:11,289 --> 00:30:12,793
- The coat.
- Oh, oh.
426
00:30:18,680 --> 00:30:21,173
What model grandchildren you are.
427
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
It truly does warm this whole heart
428
00:30:23,289 --> 00:30:25,657
that you wanna learn
so much about the theater.
429
00:30:26,329 --> 00:30:29,433
Um, did you know of a magician
named Augustus Semprini?
430
00:30:29,977 --> 00:30:32,760
Oh, the magician who disappeared.
431
00:30:33,337 --> 00:30:35,673
Well, it's a bit before my time,
432
00:30:35,769 --> 00:30:37,528
but the newspapers had
433
00:30:37,657 --> 00:30:39,480
a field day with those headlines.
434
00:30:39,609 --> 00:30:41,526
They're all in the book.
435
00:30:41,593 --> 00:30:42,552
The book?
436
00:30:42,969 --> 00:30:44,280
Oh, yes.
437
00:30:45,560 --> 00:30:49,433
The Finerman Family
Theatrical Compendium.
438
00:30:51,320 --> 00:30:55,193
It's just a collection
of keepsakes and remembrances.
439
00:30:57,210 --> 00:31:00,249
I do think you guys are gonna like this.
440
00:31:00,378 --> 00:31:02,649
It's like going back in time.
441
00:31:03,162 --> 00:31:04,373
Oh, wait.
442
00:31:04,440 --> 00:31:07,253
"Return what is mine,
and I will lift the curse."
443
00:31:07,320 --> 00:31:08,279
What's that?
444
00:31:08,730 --> 00:31:11,480
Hmm. I suppose it is
the perfect time of year
445
00:31:11,610 --> 00:31:14,775
- to talk about the Phantom.
- The Phantom?
446
00:31:14,842 --> 00:31:16,249
The phantom of the Finerman theater.
447
00:31:16,569 --> 00:31:19,482
Oh, it sounds a lot more serious
than it really is.
448
00:31:19,960 --> 00:31:22,933
You see, after the magician disappeared
449
00:31:23,000 --> 00:31:25,174
and before the theater
closed down for good
450
00:31:25,242 --> 00:31:28,921
mysterious notes, like this one,
started showing up.
451
00:31:29,049 --> 00:31:32,793
No one knew who they came from
or what they meant, even.
452
00:31:33,208 --> 00:31:35,962
Part of me thinks
it was my great-granddaddy's way
453
00:31:36,088 --> 00:31:38,490
of trying to drum up business
in hard times.
454
00:31:39,320 --> 00:31:42,297
Boy, he did everything he could
to keep that place afloat.
455
00:31:42,682 --> 00:31:44,250
Broke his heart to lose it.
456
00:31:45,562 --> 00:31:46,648
"GC."
457
00:31:47,161 --> 00:31:49,050
- Gertrude.
- Gesundheit.
458
00:31:53,529 --> 00:31:55,801
- Quickly, Bertha.
- Yes, Madam Weaver.
459
00:31:55,929 --> 00:31:57,721
I'm moving as fast as I can.
460
00:31:57,849 --> 00:31:59,193
I have it!
461
00:31:59,289 --> 00:32:00,697
Here, Madam Weaver.
462
00:32:10,969 --> 00:32:12,856
Look at it.
It's working!
463
00:32:13,369 --> 00:32:14,713
Of course it is.
464
00:32:17,337 --> 00:32:21,529
Creature of night, nearest to my prize.
465
00:32:22,200 --> 00:32:27,354
Give me your sight, lend me your eyes.
466
00:32:54,969 --> 00:32:57,498
- The raincoat!
- No!
467
00:33:03,417 --> 00:33:05,242
Give it back, you raven.
468
00:33:29,272 --> 00:33:30,873
No! No! No!
469
00:33:58,042 --> 00:34:01,912
- You don't see that every day.
- You, you don't.
470
00:34:04,377 --> 00:34:05,689
No!
471
00:34:07,000 --> 00:34:08,725
Oh!
472
00:34:08,793 --> 00:34:10,617
That was our last chance!
473
00:34:12,409 --> 00:34:15,640
Precious oils and powders wasted.
474
00:34:18,042 --> 00:34:19,288
Fool's errand.
475
00:34:20,280 --> 00:34:22,168
Not necessarily.
476
00:34:26,872 --> 00:34:28,729
I'm no closer than I was before.
477
00:34:29,177 --> 00:34:31,194
Oh, Madam Weaver, don't talk like that.
478
00:34:31,290 --> 00:34:32,409
You sound so down.
479
00:34:32,538 --> 00:34:34,807
I don't think that's entirely true.
480
00:34:34,874 --> 00:34:37,335
I mean, it's,
it's upside down right now.
481
00:34:37,402 --> 00:34:39,413
But look at it
the way I'm looking at it.
482
00:34:39,480 --> 00:34:42,165
See, I think we just need
to find this house.
483
00:34:42,232 --> 00:34:43,929
So what are you waiting for?
484
00:34:44,058 --> 00:34:45,721
Oh!
485
00:34:45,849 --> 00:34:48,153
Mm. Right. Um...
486
00:34:48,249 --> 00:34:51,257
Okay. Okay.
487
00:35:02,488 --> 00:35:04,405
I'm so sorry to have kept you waiting.
488
00:35:04,473 --> 00:35:06,521
I assume the paperwork is in order.
489
00:35:06,650 --> 00:35:08,889
I'd say the foreclosure is a definite.
490
00:35:10,521 --> 00:35:13,689
This time tomorrow, it'll all be yours.
491
00:35:18,170 --> 00:35:21,081
So what are you going to do
with the place?
492
00:35:21,210 --> 00:35:22,326
Um...
493
00:35:22,393 --> 00:35:24,729
I have a few plans.
494
00:35:26,362 --> 00:35:29,113
- It was right here.
- I don't hear anything.
495
00:35:29,209 --> 00:35:31,002
- Jack?
- Nothing.
496
00:35:31,129 --> 00:35:32,761
So it's not about the coat.
497
00:35:33,369 --> 00:35:36,153
He made contact with us, right?
498
00:35:36,249 --> 00:35:38,521
Maybe we can't summon him on command?
499
00:35:38,649 --> 00:35:40,569
No. There's something missing.
500
00:35:40,698 --> 00:35:42,645
Maybe it has something
to do with daylight.
501
00:35:42,712 --> 00:35:44,632
I mean,
it's getting pretty close to sundown.
502
00:35:44,728 --> 00:35:45,688
- Yeah.
- Maybe.
503
00:35:51,193 --> 00:35:53,690
Jack, where are you going?
504
00:35:55,674 --> 00:35:58,329
Hey, uh, I meant to ask you something
505
00:35:58,457 --> 00:36:00,922
when I saw you earlier at school.
506
00:36:01,048 --> 00:36:03,897
- This doesn't end well.
- Not without our help.
507
00:36:04,154 --> 00:36:06,489
Uh, I was just wondering if maybe,
you know,
508
00:36:06,618 --> 00:36:08,154
- you just...
- There you are! Dad!
509
00:36:08,250 --> 00:36:10,007
- What?
- Come on. We're gonna be late.
510
00:36:10,074 --> 00:36:12,694
Oh! Um, yeah.
Sorry, I thought you were...
511
00:36:12,761 --> 00:36:14,714
- somebody else.
- Come on.
512
00:36:21,434 --> 00:36:23,450
What was I thinking?
513
00:36:23,577 --> 00:36:26,330
Keep your head in the game,
you're going back out there.
514
00:36:26,457 --> 00:36:27,642
Huh, pardon me...
515
00:36:28,058 --> 00:36:30,170
Are you okay?
516
00:36:30,297 --> 00:36:32,565
- Charlie, did you hurt anything?
- Yeah, just my pride.
517
00:36:32,632 --> 00:36:34,074
Come on.
518
00:36:39,129 --> 00:36:40,089
Hi, Jack.
519
00:36:40,218 --> 00:36:42,009
Yeah.
520
00:36:42,138 --> 00:36:43,577
I mean, hi.
521
00:36:44,697 --> 00:36:48,249
Uh, so do you have any plans
for Halloween?
522
00:36:49,274 --> 00:36:51,513
Annie and I are going to the dance.
523
00:36:56,728 --> 00:36:58,329
Our movie's about to start.
524
00:36:59,608 --> 00:37:02,169
Uh, well... I'll see you at the dance.
525
00:37:03,033 --> 00:37:04,282
I hope so.
526
00:37:07,610 --> 00:37:08,889
There you go.
527
00:37:10,394 --> 00:37:12,729
You guys just changed my whole life.
528
00:37:12,858 --> 00:37:14,169
Come on. It's all you, man.
529
00:37:14,297 --> 00:37:16,250
Come on, Casanova, we got to get back
530
00:37:16,377 --> 00:37:18,137
to Grandma's before it gets dark.
531
00:37:42,969 --> 00:37:44,889
Oooh!
532
00:37:49,721 --> 00:37:51,930
Oh, what a beautiful day.
533
00:37:53,754 --> 00:37:56,474
How long is cloud nine Jack
going to be a thing?
534
00:37:56,570 --> 00:37:58,454
You know, I really thought the dopamine
535
00:37:58,521 --> 00:38:00,407
- would have dissipated by now.
- Yeah.
536
00:38:00,474 --> 00:38:02,234
O-Okay. I'm, I'm moving, I'm moving.
537
00:38:02,361 --> 00:38:04,281
Okay.
538
00:38:04,857 --> 00:38:07,801
There's my early bird.
Happy Halloween, Jackie.
539
00:38:07,929 --> 00:38:10,552
Oh, it might just be the most Hallow
to ever have weened.
540
00:38:10,648 --> 00:38:13,081
And chipper, too.
Come on, let's get you packed.
541
00:38:13,209 --> 00:38:15,352
Aren't you supposed to be
on a business trip?
542
00:38:15,449 --> 00:38:18,009
- Didn't pan out.
- Are we okay?
543
00:38:18,138 --> 00:38:19,289
Yeah. Everything's fine.
544
00:38:19,418 --> 00:38:20,793
We're good. Let's go.
545
00:38:21,817 --> 00:38:22,969
Come on. Hustle!
546
00:39:16,410 --> 00:39:17,401
"Evicted"?
547
00:39:17,914 --> 00:39:20,057
I hoped I'd find you here today.
548
00:39:20,698 --> 00:39:22,681
This, this doesn't make any sense.
549
00:39:22,809 --> 00:39:25,174
- How can you do this?
- Anything is possible
550
00:39:25,242 --> 00:39:26,810
if you pull the right strings.
551
00:39:31,674 --> 00:39:34,454
- This is really bad.
- What's happening?
552
00:39:34,521 --> 00:39:36,570
- Who is that?
- I don't know, but...
553
00:39:37,849 --> 00:39:39,098
I have an idea.
554
00:39:41,752 --> 00:39:43,605
All I need is a signature
555
00:39:43,672 --> 00:39:47,482
and I can take this money pit
off your hands.
556
00:39:57,657 --> 00:40:00,886
It really is in excellent condition!
557
00:40:00,953 --> 00:40:02,361
No structural issues whatsoever.
558
00:40:02,490 --> 00:40:05,529
You keep a magnificent home,
Mrs. Finer...
559
00:40:05,658 --> 00:40:07,290
- Finerman.
- Thank you.
560
00:40:07,994 --> 00:40:09,721
- Who are you?
- Oh, right! Absolutely.
561
00:40:09,849 --> 00:40:13,242
Semprini and Coates, Attorneys at Law.
562
00:40:13,369 --> 00:40:14,393
Pleasure to meet you.
563
00:40:14,489 --> 00:40:17,850
I am here to help you with this...
564
00:40:18,394 --> 00:40:22,361
uh, this fellow.
Is why I'm here today.
565
00:40:22,490 --> 00:40:24,729
There must be some sort
of misunderstanding.
566
00:40:24,858 --> 00:40:27,736
I couldn't agree with you more,
567
00:40:27,803 --> 00:40:30,969
which is what I'm here to discuss today.
568
00:40:32,889 --> 00:40:34,649
Come on, hurry up, hurry up.
569
00:40:36,409 --> 00:40:39,574
So after reviewing the case files
570
00:40:39,641 --> 00:40:41,690
and the court documents,
571
00:40:41,817 --> 00:40:44,534
we have come to a very firm conclusion.
572
00:40:44,601 --> 00:40:45,657
Have you?
573
00:40:46,234 --> 00:40:47,450
Yes, we have.
574
00:40:47,577 --> 00:40:50,041
- And that conclusion is?
- What I'm here to discuss
575
00:40:50,169 --> 00:40:52,954
- with you.
- You said as much.
576
00:40:53,049 --> 00:40:55,961
Come on. You know,
Jack can't hold down a conversation.
577
00:40:56,761 --> 00:41:00,090
What did you say your name was?
Semprini and Coates?
578
00:41:00,217 --> 00:41:01,561
Semprini.
579
00:41:01,689 --> 00:41:03,481
Where have I heard that name before?
580
00:41:03,609 --> 00:41:05,106
Well, we were established in the 1930s.
581
00:41:05,210 --> 00:41:07,354
We have a very long history at the firm.
582
00:41:07,449 --> 00:41:09,209
- Is that so?
- Never lost, actually.
583
00:41:09,338 --> 00:41:11,514
Well,
there's a first time for everything.
584
00:41:11,610 --> 00:41:13,303
There's no need to sign this, Mom.
I mean, ma'am.
585
00:41:13,370 --> 00:41:17,014
There is actually.
So, if you are done stalling...
586
00:41:17,081 --> 00:41:19,929
One more thing, if you don't mind.
587
00:41:20,057 --> 00:41:25,433
- All right.
- So, um, we have concluded
588
00:41:25,529 --> 00:41:26,714
and discussed,
589
00:41:26,810 --> 00:41:32,407
and we have decided to issue
an injunction
590
00:41:32,474 --> 00:41:35,450
on the sale of this property.
591
00:41:38,843 --> 00:41:41,686
I'll be reviewing these.
592
00:41:41,753 --> 00:41:45,273
You'll hear from me by end of day.
593
00:41:52,378 --> 00:41:55,033
I-I don't know how to thank you.
594
00:41:55,610 --> 00:41:59,094
There's no need.
It's all a part of the job.
595
00:41:59,161 --> 00:42:01,209
Well, about that...
596
00:42:02,234 --> 00:42:03,609
As you can probably tell,
597
00:42:03,738 --> 00:42:06,454
I can't really afford any legal fees.
598
00:42:06,522 --> 00:42:07,801
Don't worry about that.
599
00:42:08,889 --> 00:42:12,954
Is this, like, pro bono work, or...?
600
00:42:13,050 --> 00:42:16,283
Oh, no, nothing like that.
601
00:42:16,409 --> 00:42:18,681
It's absolutely free of charge.
602
00:42:21,083 --> 00:42:22,138
Well...
603
00:42:22,809 --> 00:42:23,769
I must be going.
604
00:42:23,898 --> 00:42:26,649
Lots of... cases to crack,
605
00:42:27,577 --> 00:42:28,886
jobs to do.
606
00:42:28,954 --> 00:42:30,137
Anyways.
607
00:42:31,417 --> 00:42:33,496
- Goodbye.
- Goodbye.
608
00:42:33,563 --> 00:42:34,681
Thank you.
609
00:42:58,329 --> 00:43:00,090
Jack, honey, take a shower.
610
00:43:07,897 --> 00:43:09,174
- Yes! We did it.
- Yes!
611
00:43:09,241 --> 00:43:10,681
- We did it!
- Yes! Ah!
612
00:43:10,809 --> 00:43:13,723
- I can't believe that worked.
- It's just a temporary solution.
613
00:43:13,850 --> 00:43:17,527
- What was in that paperwork?
- I mean, a lot of things.
614
00:43:17,594 --> 00:43:18,874
So what do we do?
615
00:43:18,969 --> 00:43:21,814
Okay, we need to come up
with a lot of money really fast.
616
00:43:21,881 --> 00:43:23,834
Not easy for a bunch of kids.
617
00:43:23,930 --> 00:43:26,681
That's nothing three Semprinis
can't handle.
618
00:43:26,810 --> 00:43:29,721
Okay, so what do we got?
No idea is a bad idea.
619
00:43:29,850 --> 00:43:32,923
I've recently learned quite a bit
about card counting.
620
00:43:33,050 --> 00:43:35,287
- It sounds doable.
- Yeah. For you maybe.
621
00:43:35,354 --> 00:43:37,367
So we go to Vegas, I put on the coat...
622
00:43:37,434 --> 00:43:39,894
Don't you need money
to gamble in the first place?
623
00:43:39,961 --> 00:43:42,170
- Right.
- Okay, okay. Hear me out.
624
00:43:42,809 --> 00:43:46,170
So I put on the coat and rob a bank.
625
00:43:47,674 --> 00:43:49,850
- You rob a bank?
- You said no bad idea.
626
00:43:49,977 --> 00:43:51,770
- I stand corrected.
- That hurts, Jack.
627
00:43:51,897 --> 00:43:54,170
Well, cry me a river.
What else do we have?
628
00:43:54,265 --> 00:43:55,674
- A river.
- What?
629
00:43:55,770 --> 00:43:57,241
No, no. Um...
630
00:43:57,850 --> 00:43:59,254
A puddle!
631
00:43:59,321 --> 00:44:01,207
He, he was in a puddle.
632
00:44:01,274 --> 00:44:03,094
That's why we couldn't talk
to him yesterday.
633
00:44:03,161 --> 00:44:04,726
- I don't follow.
- Why come up
634
00:44:04,793 --> 00:44:07,254
with a bunch of dumb ideas
of how to make money
635
00:44:07,321 --> 00:44:09,974
when we could ask a magician
636
00:44:10,041 --> 00:44:13,850
to literally make all the money we want?
637
00:44:27,738 --> 00:44:28,763
Now what?
638
00:44:31,290 --> 00:44:32,249
Hello?
639
00:44:32,794 --> 00:44:34,166
Mr. Semprini?
640
00:44:34,233 --> 00:44:35,416
Yes, I can hear you.
641
00:44:35,483 --> 00:44:37,529
There's no need to shout.
I'm right here.
642
00:44:37,658 --> 00:44:39,414
Whoa! You're here.
643
00:44:39,481 --> 00:44:40,761
Where else would I be?
644
00:44:40,890 --> 00:44:43,994
Mr. Semprini,
we have a bit of a pressing question.
645
00:44:44,090 --> 00:44:46,134
- What is it?
- Well, can you use your magic
646
00:44:46,201 --> 00:44:47,671
to make us, like, a whole lot of money?
647
00:44:47,738 --> 00:44:50,714
Mm. I'm sorry.
I'm not that sort of magician.
648
00:44:50,810 --> 00:44:53,047
I perform tricks, not real magic.
649
00:44:53,114 --> 00:44:57,014
And even if I could,
easy money is always trouble.
650
00:44:57,081 --> 00:45:00,086
That's how I got myself
into this whole mess
651
00:45:00,153 --> 00:45:03,446
over this ridiculous trinket.
652
00:45:03,514 --> 00:45:05,594
I... By the way,
653
00:45:05,690 --> 00:45:07,833
have you found Gertrude Campbellton?
654
00:45:08,441 --> 00:45:09,400
Um...
655
00:45:10,169 --> 00:45:11,417
About that...
656
00:45:12,089 --> 00:45:14,006
There's really no easy way to say this,
657
00:45:14,074 --> 00:45:15,736
but it's been
658
00:45:15,803 --> 00:45:18,009
86 years since you went missing.
659
00:45:18,778 --> 00:45:21,050
Eighty-six years?
660
00:45:21,177 --> 00:45:22,136
I...
661
00:45:22,649 --> 00:45:25,207
I-I-I-I-I don't, I-I don't understand.
662
00:45:25,274 --> 00:45:27,770
- You and me both, sir.
- But it's true.
663
00:45:27,897 --> 00:45:29,850
And whoever Gertrude Campbellton was,
664
00:45:29,978 --> 00:45:30,970
she's probably...
665
00:45:31,098 --> 00:45:32,761
She's probably not alive anymore.
666
00:45:33,561 --> 00:45:36,570
There's still a chance
she's a witch after all.
667
00:45:37,723 --> 00:45:39,257
Come again?
668
00:45:48,954 --> 00:45:50,521
That's it.
The Campbellton residence.
669
00:45:50,649 --> 00:45:51,767
There's her address.
670
00:45:51,834 --> 00:45:54,170
- Do you think it's really her?
- Let's ride.
671
00:46:07,483 --> 00:46:09,689
There they are. Madam Weaver.
672
00:46:12,443 --> 00:46:14,074
Madam Weaver!
673
00:46:32,921 --> 00:46:35,483
- Miss Weaver.
- I should have known.
674
00:46:35,609 --> 00:46:37,015
What are you doing?
675
00:46:37,082 --> 00:46:39,449
Taking back what's mine.
676
00:48:14,458 --> 00:48:17,369
I was saving this
for a special occasion.
677
00:48:52,921 --> 00:48:54,202
What was that?
678
00:48:55,195 --> 00:48:56,474
My science teacher.
679
00:49:00,473 --> 00:49:02,203
After all these years.
680
00:49:13,049 --> 00:49:15,961
The curse that I did not assign.
681
00:49:16,089 --> 00:49:19,131
Return to me that which is mine!
682
00:49:21,274 --> 00:49:25,082
Maybe this isn't the best approach.
683
00:49:35,738 --> 00:49:38,969
Oh! Or the... or the safest.
684
00:49:44,889 --> 00:49:46,905
It's a simple binding spell.
685
00:49:47,002 --> 00:49:49,754
You should be able
to make quick work of it.
686
00:49:56,923 --> 00:49:59,834
I know it's not my place,
but have you thought maybe
687
00:49:59,930 --> 00:50:01,913
it's because one witch cannot...
688
00:50:02,009 --> 00:50:04,442
Undo another witch's spell.
689
00:50:04,570 --> 00:50:06,490
I know!
690
00:50:06,618 --> 00:50:09,563
I'm not just... any witch.
691
00:50:10,523 --> 00:50:14,363
I'm Madam Weaver.
Mistress of magic.
692
00:50:14,489 --> 00:50:16,731
Nothing is beyond my reach.
693
00:50:21,369 --> 00:50:23,611
Truly, your powers are unmatched,
694
00:50:23,738 --> 00:50:25,687
and you have successfully
retrieved the coat
695
00:50:25,754 --> 00:50:28,411
after 86 long years.
696
00:50:28,538 --> 00:50:32,603
This alone stands as a testament
to your power and capability.
697
00:50:32,729 --> 00:50:36,795
But perhaps now, after all of that
698
00:50:36,891 --> 00:50:41,334
in the eleventh hour,
it's time to contact Ge...
699
00:50:41,401 --> 00:50:45,241
Don't you dare speak her name!
700
00:51:02,011 --> 00:51:04,602
Okay, maybe they're not answering
because we're kids.
701
00:51:04,731 --> 00:51:07,289
- They might not be home.
- They clearly don't take kindly
702
00:51:07,418 --> 00:51:09,402
to people dropping by unannounced.
703
00:51:14,843 --> 00:51:15,994
Okay. What do we do?
704
00:51:16,089 --> 00:51:18,235
Semprini said she was the only one
who could help.
705
00:51:18,331 --> 00:51:20,314
But we don't even have the raincoat.
706
00:51:20,410 --> 00:51:21,689
You kids looking for someone?
707
00:51:31,003 --> 00:51:32,182
We're trying to return something
708
00:51:32,249 --> 00:51:34,329
that belonged to Gertrude Campbellton.
709
00:51:34,458 --> 00:51:36,282
It's kind of a long story.
710
00:51:36,411 --> 00:51:38,522
Wouldn't have anything to do
with a magician
711
00:51:38,650 --> 00:51:41,849
trapped inside of a yellow raincoat,
would it?
712
00:51:42,458 --> 00:51:44,155
How did you know?
713
00:51:48,378 --> 00:51:50,170
I'm the one who cursed him.
714
00:51:59,129 --> 00:52:01,723
Uh, no offense, but you don't look like
715
00:52:01,850 --> 00:52:03,482
you're over 100 years old.
716
00:52:04,315 --> 00:52:05,434
I suppose not.
717
00:52:06,010 --> 00:52:08,314
You can slow things down
or speed things up
718
00:52:08,410 --> 00:52:10,649
with the right spell or curio.
719
00:52:11,802 --> 00:52:14,715
But an object
imbued with the purest magic
720
00:52:15,130 --> 00:52:16,250
and given in love
721
00:52:16,731 --> 00:52:19,286
can bring eternal youth to a witch.
722
00:52:19,354 --> 00:52:21,402
It's a once-in-a-lifetime gift.
723
00:52:22,618 --> 00:52:23,963
And a curse, really.
724
00:52:24,763 --> 00:52:28,059
Remaining young as the world
goes old around you.
725
00:52:28,793 --> 00:52:32,955
So the brooch that Semprini has
is one of those magical objects?
726
00:52:33,530 --> 00:52:34,618
Yes.
727
00:52:35,962 --> 00:52:39,034
There's a sealing cycle on every spell.
728
00:52:39,130 --> 00:52:40,887
A certain amount of time it takes
729
00:52:40,954 --> 00:52:42,807
before the spell becomes
730
00:52:42,874 --> 00:52:44,475
permanent.
731
00:52:44,571 --> 00:52:46,615
Irreversible.
732
00:52:46,682 --> 00:52:49,562
The binding spell
I cast on Augustus Semprini,
733
00:52:50,139 --> 00:52:52,282
the sealing cycle is 86 years.
734
00:52:54,713 --> 00:52:56,890
I made a terrible mistake,
735
00:52:57,274 --> 00:52:59,067
and I've spent the last 86 years
736
00:52:59,162 --> 00:53:01,526
studying every form of magic I could,
737
00:53:01,594 --> 00:53:04,246
and searching for ways
to find the raincoat
738
00:53:04,313 --> 00:53:05,818
to right this wrong.
739
00:53:06,970 --> 00:53:08,410
I thought I had failed.
740
00:53:09,658 --> 00:53:11,255
But I hadn't considered
741
00:53:11,322 --> 00:53:13,242
the oldest form of magic there is.
742
00:53:13,371 --> 00:53:15,770
- What's that?
- Serendipity.
743
00:53:16,251 --> 00:53:18,171
Eighty-six years to the day,
with mere hours
744
00:53:18,298 --> 00:53:19,895
before the sealing cycle completes,
745
00:53:19,962 --> 00:53:22,614
- you three show up.
- Whoa!
746
00:53:22,681 --> 00:53:24,601
I've been preparing
for this day for decades.
747
00:53:24,730 --> 00:53:26,842
I have everything
I need to free Semprini.
748
00:53:27,449 --> 00:53:30,455
The final ingredient is the raincoat.
749
00:53:30,522 --> 00:53:34,167
There's just one problem with that.
750
00:53:34,235 --> 00:53:37,242
- We don't have the coat.
- It, it was taken.
751
00:53:37,913 --> 00:53:39,607
I'll have to start making preparations
752
00:53:39,674 --> 00:53:41,849
if I'm going to be ready in time.
753
00:53:43,578 --> 00:53:45,082
You've come this far.
754
00:53:45,850 --> 00:53:48,891
Something tells me
you'll know what to do.
755
00:53:53,018 --> 00:53:54,203
Where would she be?
756
00:53:54,329 --> 00:53:56,282
I've only ever seen her in one place.
757
00:54:11,483 --> 00:54:12,922
Come on. This way.
758
00:54:23,003 --> 00:54:24,953
I was really expecting it to be locked.
759
00:54:25,690 --> 00:54:28,696
I was really expecting
to do battle against an angry witch,
760
00:54:28,763 --> 00:54:30,650
but you don't see me complaining.
761
00:54:30,778 --> 00:54:33,082
Hey, spread out.
See if you can find anything.
762
00:54:33,211 --> 00:54:34,170
Okay.
763
00:54:47,674 --> 00:54:50,395
What if we just slow down and...
764
00:54:50,491 --> 00:54:51,736
Slow down?
765
00:54:51,803 --> 00:54:53,656
You want me trapped like this forever?
766
00:54:53,723 --> 00:54:55,962
Surviving on watered-down brews
767
00:54:56,091 --> 00:54:58,042
and whatever youthful energy I can steal
768
00:54:58,171 --> 00:54:59,739
from school children?
769
00:55:00,314 --> 00:55:02,650
I am falling apart at the seams.
770
00:55:02,778 --> 00:55:07,130
Which is precisely why
we should strongly consider
771
00:55:07,290 --> 00:55:10,073
putting the past behind us
and reaching out to...
772
00:55:10,170 --> 00:55:12,122
I warned you once.
773
00:55:12,250 --> 00:55:14,618
The next one won't be a warning.
774
00:55:24,922 --> 00:55:27,675
- What in the blue blazes?
- Meow.
775
00:55:30,715 --> 00:55:31,675
Pookie?
776
00:55:43,162 --> 00:55:44,251
Pookie, b...
777
00:55:46,234 --> 00:55:48,955
Pookie, no. No. No!
778
00:55:49,051 --> 00:55:50,074
Bad boy!
779
00:55:52,570 --> 00:55:54,555
Pookie, no. Not the pellets.
780
00:55:55,963 --> 00:55:57,847
No. Pookie. No, no.
781
00:55:57,914 --> 00:55:59,611
- Pookie.
- Madam Weaver.
782
00:56:01,498 --> 00:56:04,378
- The portal pellets!
- Hit the deck!
783
00:56:50,650 --> 00:56:51,930
Oh, no.
784
00:56:59,898 --> 00:57:00,891
Uh, uh.
785
00:57:03,994 --> 00:57:07,578
Whoa! Easy there. No! Whoa! No!
786
00:57:10,714 --> 00:57:12,634
Here, kitty-kitty.
787
00:57:14,170 --> 00:57:15,129
No!
788
00:57:29,018 --> 00:57:33,531
Well, the good news is,
I think I know where he went.
789
00:57:33,658 --> 00:57:35,288
The bad news is,
790
00:57:35,355 --> 00:57:38,650
I don't know
if we have any portal pellets left.
791
00:57:42,331 --> 00:57:45,274
Oh, but that won't stop me from looking.
792
00:57:59,834 --> 00:58:01,210
Mr. Semprini?
793
00:58:05,563 --> 00:58:06,810
Not quite.
794
00:58:07,291 --> 00:58:08,250
Is...
795
00:58:09,051 --> 00:58:10,330
Is he a cat?
796
00:58:12,283 --> 00:58:15,287
- Here, kitty-kitty.
- Kitty-kitty-kitty, come here.
797
00:58:15,354 --> 00:58:17,370
Come over here, such a good cat.
798
00:58:18,204 --> 00:58:21,210
- Kitty-kitty-kitty.
- Come here, come here.
799
00:58:25,594 --> 00:58:26,553
Get him!
800
00:58:27,418 --> 00:58:28,377
Yeah.
801
00:58:30,490 --> 00:58:32,699
- He, he's over there.
- Uh...
802
00:58:33,594 --> 00:58:34,935
Just get him.
803
00:58:35,002 --> 00:58:36,855
- I... We're trying.
- We're trying!
804
00:58:36,922 --> 00:58:38,650
- Hold on. I have an idea.
- Okay, good!
805
00:58:38,778 --> 00:58:41,914
- Come on, come on.
- Oh, oh, no. Okay.
806
00:59:10,651 --> 00:59:11,770
A-ha!
807
00:59:12,795 --> 00:59:13,979
Found one.
808
00:59:15,610 --> 00:59:17,050
In perfect condition.
809
00:59:17,691 --> 00:59:18,970
Oh, um...
810
00:59:19,770 --> 00:59:21,659
Fantastic.
811
00:59:24,730 --> 00:59:25,689
Ready?
812
00:59:26,811 --> 00:59:27,770
Ready.
813
01:00:20,571 --> 01:00:22,844
Well... it could have been worse.
814
01:00:25,851 --> 01:00:27,771
You've got to stop saying that.
815
01:00:27,866 --> 01:00:29,499
- Run!
- Go, go, go, go!
816
01:00:36,474 --> 01:00:38,364
You guys run ahead.
I'll try to stall her.
817
01:00:38,490 --> 01:00:39,642
- What? No!
- Go now.
818
01:00:39,771 --> 01:00:40,731
Let's go!
819
01:00:43,194 --> 01:00:46,395
Come on. Come on.
820
01:00:46,491 --> 01:00:49,115
Charlie, I can't run that fast.
821
01:00:52,731 --> 01:00:55,131
Okay, then hold this. Jump on.
822
01:00:56,314 --> 01:00:57,273
Let's go!
823
01:01:07,419 --> 01:01:09,851
Where did that idiot cat go?
824
01:01:30,171 --> 01:01:32,856
No need to make this difficult.
825
01:01:32,924 --> 01:01:34,074
You can't get away.
826
01:01:35,994 --> 01:01:37,371
โช ...turn out the lights โช
827
01:01:37,498 --> 01:01:39,675
โช And you know you're not alone โช
828
01:01:39,771 --> 01:01:41,048
โช Something isn't right โช
829
01:01:41,115 --> 01:01:43,288
โช You can feel it in your bones โช
830
01:01:43,355 --> 01:01:45,275
โช It's a creaking in the stairs โช
831
01:01:45,371 --> 01:01:48,567
โช The windows blowing closed
raising up your hairs โช
832
01:01:48,635 --> 01:01:49,815
- Sorry, just kidding.
- Watch out!
833
01:01:49,882 --> 01:01:52,155
Oh, sorry. Excuse me!
834
01:01:57,851 --> 01:01:59,034
- Excuse me!
- Sorry.
835
01:01:59,130 --> 01:02:01,688
It's a lovely picture!
You look like a cute couple!
836
01:02:01,755 --> 01:02:03,035
Ahh!
837
01:02:03,995 --> 01:02:05,691
โช I'm afraid of the night โช
838
01:02:24,315 --> 01:02:28,218
I told you not to make this difficult.
839
01:02:28,731 --> 01:02:30,363
Now you're just making me angry.
840
01:02:32,955 --> 01:02:35,995
Trying to remember
if I ever had you as a student.
841
01:02:36,444 --> 01:02:38,522
You subbed for my history teacher once.
842
01:02:40,762 --> 01:02:41,721
Mr. Cunningham?
843
01:02:42,682 --> 01:02:44,442
Yeah. Sixth grade.
844
01:02:44,891 --> 01:02:47,482
I fell asleep during your lecture
on the Great Depression.
845
01:02:47,612 --> 01:02:50,331
Try living through it, you little brat.
846
01:02:55,691 --> 01:02:57,371
Kids these days.
847
01:02:59,279 --> 01:03:04,110
Or I guess just... kids in general.
848
01:03:05,262 --> 01:03:08,271
Why do you all have to be so annoying?
849
01:03:12,150 --> 01:03:14,423
Now, why did you have to do that?
850
01:03:18,970 --> 01:03:21,497
Where is it?
851
01:03:21,564 --> 01:03:22,619
Right.
852
01:03:25,659 --> 01:03:27,642
I'm not gonna tell you.
853
01:03:27,771 --> 01:03:29,530
I don't have time for this.
854
01:03:30,011 --> 01:03:30,970
Bertha,
855
01:03:31,290 --> 01:03:33,179
I'm taking this one with us.
856
01:03:57,755 --> 01:04:00,282
Oh, uh, s-sorry.
857
01:04:02,779 --> 01:04:03,962
Right on time.
858
01:04:04,731 --> 01:04:06,042
Come. Come.
859
01:04:41,595 --> 01:04:42,651
Yes.
860
01:04:44,346 --> 01:04:48,155
With this brew and earnest verse,
861
01:04:48,250 --> 01:04:51,804
absolve anew and lift this curse.
862
01:05:18,491 --> 01:05:19,451
Step back.
863
01:05:55,131 --> 01:05:56,250
Did it work?
864
01:06:24,891 --> 01:06:26,555
Oh.
865
01:06:29,243 --> 01:06:30,459
Ge... Gertrude.
866
01:06:30,970 --> 01:06:34,043
I am so sorry.
I am so sorry. I...
867
01:06:34,172 --> 01:06:36,474
The show was a disaster
and I was desperate.
868
01:06:36,570 --> 01:06:38,972
I know, I know,
that's not an excuse, but...
869
01:06:40,602 --> 01:06:42,556
Thank you, thank you for freeing me.
870
01:06:42,652 --> 01:06:45,436
I have felt such a crushing guilt
871
01:06:46,170 --> 01:06:47,612
for so long. I...
872
01:06:48,924 --> 01:06:51,099
I never should have done this to you.
873
01:06:53,850 --> 01:06:55,196
I'm so sorry.
874
01:07:07,995 --> 01:07:09,370
Better late than never.
875
01:07:16,604 --> 01:07:18,491
Oh, and children!
876
01:07:18,970 --> 01:07:22,524
I owe you such a debt of gratitude,
I do.
877
01:07:22,650 --> 01:07:24,539
Mm?
878
01:07:26,812 --> 01:07:28,155
Where is your older brother?
879
01:07:40,571 --> 01:07:43,674
She's not always like this.
If you just do what she says,
880
01:07:43,770 --> 01:07:46,457
she can be reasonable from time to time.
881
01:07:46,524 --> 01:07:49,083
Stop fraternizing with the prisoner.
882
01:07:50,171 --> 01:07:51,324
She's not wrong, though.
883
01:07:51,450 --> 01:07:53,274
This would be a lot easier on both of us
884
01:07:53,370 --> 01:07:55,290
if you would just tell me where it is.
885
01:07:55,419 --> 01:07:57,851
- Why do you want it, anyway?
- Really?
886
01:07:58,652 --> 01:08:01,851
Okay. Here's what it looks like
to answer a question
887
01:08:01,979 --> 01:08:03,739
in a straightforward manner.
888
01:08:04,475 --> 01:08:07,129
There is an amulet
trapped inside that raincoat
889
01:08:07,196 --> 01:08:08,634
that belongs to me.
890
01:08:08,730 --> 01:08:10,972
If I fail to retrieve it
by the end of the day,
891
01:08:11,099 --> 01:08:14,779
I will forever lose the immortal youth
it once bestowed upon me.
892
01:08:15,772 --> 01:08:19,835
- See? Not that difficult, is it?
- But it's not the truth.
893
01:08:19,931 --> 01:08:21,816
That brooch belongs to Gertrude.
894
01:08:21,884 --> 01:08:26,970
- Oh, oh, We don't say that name.
- No, it does not belong to her.
895
01:08:27,644 --> 01:08:31,036
She simply wanted to borrow it
for an afternoon.
896
01:08:32,252 --> 01:08:34,615
I normally would never let it
leave my side,
897
01:08:34,682 --> 01:08:37,404
but my love for my sister was blind.
898
01:08:39,899 --> 01:08:42,171
She's your... sister?
899
01:08:42,299 --> 01:08:43,451
Not anymore.
900
01:08:47,643 --> 01:08:48,635
Listen, kid.
901
01:08:50,459 --> 01:08:53,754
I need that raincoat.
And don't you think for a second
902
01:08:53,850 --> 01:08:55,896
I'm gonna let it slip away for good?
903
01:08:55,963 --> 01:08:57,755
Not when I'm this close.
904
01:08:58,619 --> 01:09:01,852
So, if you're not gonna talk,
905
01:09:01,979 --> 01:09:03,131
I'd have other ways
906
01:09:03,259 --> 01:09:05,435
of forcing the information,
907
01:09:05,531 --> 01:09:07,164
and they are all...
908
01:09:09,019 --> 01:09:10,011
...extremely...
909
01:09:11,452 --> 01:09:12,539
...painful.
910
01:09:17,659 --> 01:09:20,891
Last chance.
What's it gonna be, kid?
911
01:09:23,419 --> 01:09:24,892
Bad move, kid.
912
01:09:26,204 --> 01:09:27,415
Enough!
913
01:09:27,482 --> 01:09:30,489
Has it honestly never occurred to you
914
01:09:30,556 --> 01:09:34,296
that you don't have to be
so mean all the time?
915
01:09:34,363 --> 01:09:36,476
You were holding out on me?
916
01:09:43,292 --> 01:09:45,179
Oh, no.
917
01:09:47,324 --> 01:09:48,636
You didn't.
918
01:09:48,731 --> 01:09:50,876
It's for your own good.
919
01:09:53,596 --> 01:09:54,555
Esmeralda.
920
01:09:54,652 --> 01:09:56,795
No! You do not get to come here.
921
01:09:56,891 --> 01:10:00,090
Not today of all days.
You do not get to come here.
922
01:10:04,859 --> 01:10:07,836
- You found it?
- I never stopped looking.
923
01:10:15,099 --> 01:10:16,059
Jack.
924
01:10:16,923 --> 01:10:19,899
- You guys okay? Are you hurt?
- Yeah. We're okay. We're fine.
925
01:10:31,803 --> 01:10:33,116
Looks like it worked.
926
01:10:37,596 --> 01:10:39,451
Um... good job guys.
927
01:11:00,540 --> 01:11:03,164
We have a lot of catching up to do.
928
01:11:03,291 --> 01:11:04,443
But first,
929
01:11:04,571 --> 01:11:06,011
you should formally meet...
930
01:11:07,356 --> 01:11:09,243
the real heroes.
931
01:11:14,236 --> 01:11:18,011
I guess I was a little harsh
with you guys.
932
01:11:18,139 --> 01:11:19,931
A little?
933
01:11:21,851 --> 01:11:26,043
Look, it's been a tough 86 years.
934
01:11:26,171 --> 01:11:29,883
But I shouldn't have treated you
the way I did.
935
01:11:30,011 --> 01:11:32,248
Is there anything I can do
to make it up to you?
936
01:11:32,316 --> 01:11:33,848
Well, you see, there is something. Um...
937
01:11:33,915 --> 01:11:37,691
I don't know if this falls
under your jurisdiction as...
938
01:11:37,819 --> 01:11:40,156
witches, but we're gonna lose our house
939
01:11:40,283 --> 01:11:43,448
if we don't come up
with a lot of money really fast.
940
01:11:43,515 --> 01:11:45,049
Yeah, we bought a little time,
941
01:11:45,116 --> 01:11:47,096
but, you know,
it's not really looking good.
942
01:11:47,163 --> 01:11:49,500
We may not have bought
as much time as you think.
943
01:12:04,635 --> 01:12:06,011
Take it easy.
944
01:12:06,555 --> 01:12:09,208
You know,
I heard you the first 13 times.
945
01:12:09,275 --> 01:12:12,411
You really didn't have to go so hard.
Are your knuckles okay?
946
01:12:12,507 --> 01:12:14,523
All right. You had your fun.
947
01:12:14,651 --> 01:12:16,763
I don't know what
you were trying to accomplish,
948
01:12:16,892 --> 01:12:21,084
and I won't pretend to care,
but I am willing to present you
949
01:12:21,211 --> 01:12:23,289
- with the same offer.
- Slow your role, buddy.
950
01:12:23,356 --> 01:12:25,496
Does the word injunction
mean nothing to you?
951
01:12:25,563 --> 01:12:26,811
You can drop the act.
952
01:12:26,940 --> 01:12:29,658
We read this entire document.
953
01:12:29,725 --> 01:12:31,129
Not that we needed to.
954
01:12:31,196 --> 01:12:35,291
Over half of this thing is comprised
of Wikipedia articles
955
01:12:35,419 --> 01:12:37,883
about collecting Pokรฉmon cards.
956
01:12:38,012 --> 01:12:39,131
What?
957
01:12:39,259 --> 01:12:40,443
You didn't...?
958
01:12:41,245 --> 01:12:43,579
Here, see for yourself.
959
01:12:45,436 --> 01:12:49,048
I'm sorry you had to find out this way.
960
01:12:49,116 --> 01:12:51,483
I can't tell you
what this man's intentions were,
961
01:12:51,611 --> 01:12:53,116
but I can tell you for certain,
962
01:12:53,212 --> 01:12:56,538
he is definitely not a lawyer.
963
01:12:56,605 --> 01:12:58,076
- Miss Finerman...
- Missus.
964
01:12:58,172 --> 01:13:01,176
Mrs. Finerman, the offer still stands,
965
01:13:01,244 --> 01:13:04,059
and I think you will find it
more than generous.
966
01:13:06,205 --> 01:13:07,256
I can't.
967
01:13:07,323 --> 01:13:09,436
I realize how difficult this is for you.
968
01:13:09,532 --> 01:13:11,675
- Do you?
- But I urge you to think
969
01:13:11,771 --> 01:13:13,336
of your family's future.
970
01:13:13,403 --> 01:13:16,475
After today, the offer is off the table.
971
01:13:16,571 --> 01:13:19,256
This is the best option.
972
01:13:19,323 --> 01:13:22,043
Now, will you take this generous
settlement agreement
973
01:13:22,172 --> 01:13:23,736
of your own free will?
974
01:13:23,803 --> 01:13:26,936
Or will you wait until the bank
forecloses on you
975
01:13:27,003 --> 01:13:29,500
and leaves you empty-handed?
976
01:13:44,411 --> 01:13:45,212
Kids?
977
01:13:45,339 --> 01:13:46,298
Hi, Mom.
978
01:13:47,740 --> 01:13:49,244
Is that, Mrs. Weaver?
979
01:13:49,372 --> 01:13:50,812
Hello, Mrs. Finerman.
980
01:13:50,939 --> 01:13:52,892
And the bad lawyer?
981
01:13:54,205 --> 01:13:56,409
- Aloysius.
- Hello, Gertrude.
982
01:13:56,476 --> 01:13:58,972
- I thought you were dead.
- You thought wrong.
983
01:13:59,100 --> 01:14:00,283
Wait.
984
01:14:00,731 --> 01:14:02,971
- I know you.
- That's it!
985
01:14:03,100 --> 01:14:04,795
You're that terrible magician.
986
01:14:04,891 --> 01:14:08,411
Whatever he asks you to do,
you mustn't comply.
987
01:14:08,540 --> 01:14:10,458
It's too late.
988
01:14:10,525 --> 01:14:13,372
But I could use an insurance plan.
989
01:14:15,131 --> 01:14:16,763
- Mom!
- What happened?
990
01:14:16,892 --> 01:14:18,971
Where did he take her?
991
01:14:19,516 --> 01:14:21,052
You think he's at it again?
992
01:14:21,180 --> 01:14:22,396
He can't be.
993
01:14:23,452 --> 01:14:25,532
That's the man you saw earlier today?
994
01:14:25,852 --> 01:14:27,416
I don't know how, but that's the man
995
01:14:27,483 --> 01:14:30,618
that tried to buy the theater
I performed at 86 years ago.
996
01:14:30,685 --> 01:14:31,963
He's definitely at it again.
997
01:14:32,092 --> 01:14:35,452
- What are you talking about?
- Triplex Compositum.
998
01:14:35,580 --> 01:14:37,083
What's that?
999
01:14:37,211 --> 01:14:38,332
It's a very dangerous...
1000
01:14:38,460 --> 01:14:39,676
Some would say "evil."
1001
01:14:39,772 --> 01:14:40,923
Dark magic rite
1002
01:14:41,051 --> 01:14:43,483
intended to increase
your power and influence.
1003
01:14:43,612 --> 01:14:47,096
At the risk of sucking
the entire world into the void.
1004
01:14:47,163 --> 01:14:49,083
Sounds a bit shortsighted.
1005
01:14:49,211 --> 01:14:51,996
But we're talking incredible power.
1006
01:14:52,412 --> 01:14:54,811
- You'd be untouchable.
- Hypothetically.
1007
01:14:55,451 --> 01:14:57,275
It's been outlawed for millennia.
1008
01:14:58,651 --> 01:15:00,536
Do you really think that he would try it
1009
01:15:00,603 --> 01:15:02,012
after what happened last time?
1010
01:15:02,491 --> 01:15:04,696
Wh... what do you mean "last time"?
1011
01:15:04,763 --> 01:15:08,795
He tried this whole song and dance
ages ago in Bermuda.
1012
01:15:08,891 --> 01:15:10,012
It was a disaster.
1013
01:15:10,140 --> 01:15:12,892
The... Bermuda Triangle?
1014
01:15:13,020 --> 01:15:14,488
A literal disaster.
1015
01:15:14,555 --> 01:15:17,083
It took the High Council
centuries to seal it up.
1016
01:15:17,212 --> 01:15:19,836
- Seal it up?
- Where did he take our mom?
1017
01:15:22,396 --> 01:15:24,123
This is your house.
1018
01:15:24,763 --> 01:15:26,972
And you said
he wanted to buy the theater.
1019
01:15:27,099 --> 01:15:28,796
Yes. That's it.
1020
01:15:28,892 --> 01:15:30,140
Why does this matter?
1021
01:15:30,843 --> 01:15:34,075
Each requisite accessory
for this particular rite,
1022
01:15:34,171 --> 01:15:37,532
in this case, property,
must be given freely.
1023
01:15:37,659 --> 01:15:39,676
They cannot be taken by force.
1024
01:15:40,219 --> 01:15:43,099
We just need to know
where the third location is.
1025
01:15:44,219 --> 01:15:45,178
Um...
1026
01:15:46,716 --> 01:15:47,899
What about his office?
1027
01:15:49,276 --> 01:15:50,460
Oh.
1028
01:15:52,315 --> 01:15:53,563
Excellent.
1029
01:15:59,643 --> 01:16:00,602
Bingo.
1030
01:16:09,052 --> 01:16:10,811
You don't have to go through with this.
1031
01:16:10,939 --> 01:16:14,395
You can't imagine
how long I've been planning this.
1032
01:16:14,843 --> 01:16:17,977
I spent decades sabotaging performers
1033
01:16:18,044 --> 01:16:19,483
at that cheap theater,
1034
01:16:19,964 --> 01:16:23,005
patiently waiting
for the right moment to step in
1035
01:16:23,131 --> 01:16:25,180
and take it off their hands.
1036
01:16:25,915 --> 01:16:28,987
And I would have taken
your house 15 years ago
1037
01:16:29,083 --> 01:16:31,452
if you and your husband
hadn't come along
1038
01:16:31,580 --> 01:16:33,340
and put so much work into it.
1039
01:16:34,332 --> 01:16:36,796
Tenacious to the last.
1040
01:16:36,892 --> 01:16:39,836
You kept coming back
with so many job opportunities,
1041
01:16:39,932 --> 01:16:43,643
I thought I'd never be able
to shut them all down in time.
1042
01:16:43,772 --> 01:16:45,369
You are a monster.
1043
01:16:45,436 --> 01:16:48,572
Whatever it is you're planning,
you won't get away with it.
1044
01:16:48,700 --> 01:16:50,011
I already have.
1045
01:17:06,523 --> 01:17:07,482
Mom!
1046
01:17:10,556 --> 01:17:11,612
Olivia!
1047
01:17:12,764 --> 01:17:14,076
Don't get too close.
1048
01:17:14,171 --> 01:17:16,091
You might hurt yourself.
1049
01:17:18,620 --> 01:17:21,052
I thought you would have known better.
1050
01:17:21,820 --> 01:17:24,956
You're powerless here
as long as I'm in control.
1051
01:17:26,812 --> 01:17:31,291
Welcome to the Triplex Compositum.
1052
01:17:57,276 --> 01:17:59,740
It's almost time.
1053
01:18:00,860 --> 01:18:02,171
For this next bit of magic,
1054
01:18:02,299 --> 01:18:06,009
I will require the assistance
of a willing volunteer.
1055
01:18:06,076 --> 01:18:08,219
- Whatever he wants, don't do...
- I volunteer.
1056
01:18:11,356 --> 01:18:14,488
Oh, uh, actually,
I'm so excited to be a part of this.
1057
01:18:14,556 --> 01:18:18,172
- It's all very impressive.
- Please, back up.
1058
01:18:18,300 --> 01:18:20,316
That's close enough.
1059
01:18:20,733 --> 01:18:22,492
And maybe hold off on the excitement
1060
01:18:22,619 --> 01:18:25,657
until I tell you what I need you to do.
1061
01:18:25,724 --> 01:18:26,875
Yes. Absolutely.
1062
01:18:27,419 --> 01:18:30,843
You are the final piece of the puzzle.
1063
01:18:30,971 --> 01:18:33,083
So it is very important
1064
01:18:33,213 --> 01:18:36,603
that you volunteer
of your own free will.
1065
01:18:36,731 --> 01:18:40,380
- Do you understand?
- Yes, I do. Indeed.
1066
01:18:41,180 --> 01:18:42,523
Very well.
1067
01:18:43,356 --> 01:18:47,005
I need you to step into the void
1068
01:18:47,131 --> 01:18:50,011
and retrieve the eye of the storm.
1069
01:18:57,276 --> 01:19:00,156
It is a pyramid-shaped gem.
1070
01:19:00,923 --> 01:19:02,009
Bring it to me
1071
01:19:02,076 --> 01:19:06,491
and I will grant you
anything your heart desires.
1072
01:19:15,516 --> 01:19:16,923
That sounds wonderful.
1073
01:19:18,172 --> 01:19:19,356
And terrifying.
1074
01:19:20,220 --> 01:19:21,179
Dangerous.
1075
01:19:23,003 --> 01:19:23,996
I just, um...
1076
01:19:25,084 --> 01:19:26,523
I have one question.
1077
01:19:26,973 --> 01:19:28,893
- What's that?
- Um...
1078
01:19:29,659 --> 01:19:31,836
How are you gonna grant
my heart's desires...
1079
01:19:33,563 --> 01:19:34,844
without this?
1080
01:19:38,875 --> 01:19:40,604
- How did you...
- A magician never reveals
1081
01:19:40,732 --> 01:19:42,492
- his secrets.
- You idiot!
1082
01:19:42,620 --> 01:19:45,528
You have no idea what you've done.
1083
01:19:45,595 --> 01:19:46,811
Do I?
1084
01:19:49,691 --> 01:19:51,996
We'll breach the void any minute.
1085
01:19:52,092 --> 01:19:53,531
We're counting on it.
1086
01:19:57,052 --> 01:19:58,684
You can't defeat me.
1087
01:20:04,923 --> 01:20:06,780
Not alone, I can't.
1088
01:20:53,500 --> 01:20:56,731
- I'm all right, you guys okay?
- Yeah, we're okay, Mom.
1089
01:20:57,820 --> 01:21:01,177
Can somebody please explain to me...
1090
01:21:01,244 --> 01:21:03,100
- what just happened?
- Uh...
1091
01:21:06,717 --> 01:21:09,724
In a world without magic,
the trickster is king.
1092
01:21:12,251 --> 01:21:13,373
Well played, Augustus.
1093
01:21:13,500 --> 01:21:17,755
Thank you.
But honestly, I really feel that...
1094
01:21:17,851 --> 01:21:20,763
this would be safer in your hands.
1095
01:21:21,820 --> 01:21:24,571
I don't know about you guys,
but I could go for something
1096
01:21:24,700 --> 01:21:26,649
profoundly normal right now,
1097
01:21:26,716 --> 01:21:29,916
like, boring even.
1098
01:22:33,117 --> 01:22:35,196
Whoooa!72845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.