All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E27.x264.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 4 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 5 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 6 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 7 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 8 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 9 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 10 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 11 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 12 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 13 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for all beings♪ 14 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 15 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 16 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 17 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 18 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 27] 19 00:01:49,893 --> 00:01:50,863 Zhao Ming... 20 00:01:56,173 --> 00:01:57,253 Xie Xuechen... 21 00:02:12,703 --> 00:02:14,213 Ten thousand years have passed... 22 00:02:16,893 --> 00:02:18,213 It has been ten thousand years... 23 00:02:26,493 --> 00:02:28,173 All the schemes I devised, 24 00:02:29,733 --> 00:02:31,243 all the blood on my hands, 25 00:02:33,983 --> 00:02:35,983 it was all a joke in the end, 26 00:02:36,453 --> 00:02:38,543 a meaningless joke! 27 00:02:41,983 --> 00:02:43,493 The one I sought to kill 28 00:02:45,213 --> 00:02:47,773 was the one I remembered for ten thousand years! 29 00:02:58,053 --> 00:02:59,143 Your single word 30 00:03:00,053 --> 00:03:02,023 can bring pain to all, 31 00:03:02,493 --> 00:03:04,213 and can bury all sins! 32 00:03:06,703 --> 00:03:07,453 Why? 33 00:03:08,053 --> 00:03:08,933 Why? 34 00:03:41,103 --> 00:03:42,653 The Divine Clan is merciless, 35 00:03:43,823 --> 00:03:45,103 and I am sinful too. 36 00:03:46,213 --> 00:03:47,773 Let this ten thousand years of nonsense 37 00:03:48,143 --> 00:03:50,143 end today! 38 00:04:09,303 --> 00:04:10,773 Ignite my soul, 39 00:04:11,263 --> 00:04:12,733 sacrifice my life, 40 00:04:13,143 --> 00:04:14,583 activate the Eightfold Array... 41 00:04:15,423 --> 00:04:17,093 break! 42 00:04:20,183 --> 00:04:21,623 That sacrificial altar stood so high. 43 00:04:22,743 --> 00:04:24,093 The Holy Lord stood so far away. 44 00:04:24,623 --> 00:04:26,143 I couldn't make out his face, 45 00:04:27,023 --> 00:04:28,333 but I'll always remember 46 00:04:29,333 --> 00:04:31,183 his resolve to slay the deities. 47 00:04:32,773 --> 00:04:34,453 The ways of the Divine Clan are not righteous. 48 00:04:34,823 --> 00:04:35,453 Today, 49 00:04:35,823 --> 00:04:37,853 I want only the sun and moon to remain in this world... 50 00:04:38,413 --> 00:04:39,743 no more deities. 51 00:04:40,183 --> 00:04:41,023 This is 52 00:04:41,623 --> 00:04:43,093 my lifelong wish. 53 00:04:44,093 --> 00:04:45,653 This is also... 54 00:04:48,213 --> 00:04:49,893 my lifelong wish. 55 00:05:01,023 --> 00:05:01,743 Xuanling, 56 00:05:04,143 --> 00:05:05,213 didn't you tell me 57 00:05:07,063 --> 00:05:08,583 you hate being bored? 58 00:05:09,823 --> 00:05:10,773 If you fall asleep, 59 00:05:12,413 --> 00:05:13,823 all that's left is silence. 60 00:05:17,893 --> 00:05:19,023 Please wake up. 61 00:05:21,973 --> 00:05:23,453 I still want to take you to see the human world, 62 00:05:25,503 --> 00:05:27,063 to explore the vast world together. 63 00:05:28,623 --> 00:05:29,503 Whatever you wish to do, 64 00:05:30,973 --> 00:05:31,943 I will stay by your side. 65 00:05:32,503 --> 00:05:33,143 Alright? 66 00:05:47,383 --> 00:05:48,263 Xie Xuechen, 67 00:05:49,383 --> 00:05:51,023 you ended the war between humans and spirits, 68 00:05:51,823 --> 00:05:53,093 froze the Void Sea, 69 00:05:56,263 --> 00:05:57,503 and rebuilt the Immortals Array. 70 00:05:58,263 --> 00:05:59,653 It looks like a great victory, 71 00:06:00,413 --> 00:06:02,063 but in truth, it was a crushing defeat. 72 00:06:02,743 --> 00:06:03,583 Xie Xuechen, 73 00:06:04,653 --> 00:06:05,623 admit it. 74 00:06:06,183 --> 00:06:08,093 Your arrogance killed her. 75 00:06:11,653 --> 00:06:12,773 I won't let her die. 76 00:06:14,183 --> 00:06:15,503 But she is already dead. 77 00:06:15,893 --> 00:06:16,703 I said, 78 00:06:17,503 --> 00:06:18,893 I won't let her die! 79 00:06:25,743 --> 00:06:26,533 Really? 80 00:06:27,653 --> 00:06:28,973 You once betrayed me, 81 00:06:29,023 --> 00:06:30,623 suppressed me without hesitation, 82 00:06:31,773 --> 00:06:34,093 and now you're willing to die for Xie Xuechen? 83 00:06:35,533 --> 00:06:36,453 Fine. 84 00:06:38,533 --> 00:06:40,023 This isn't over. 85 00:06:41,293 --> 00:06:42,973 We will meet again. 86 00:06:45,413 --> 00:06:47,263 So, there was never a land free of worry. 87 00:06:47,773 --> 00:06:49,023 Master has been using us all along. 88 00:06:49,293 --> 00:06:50,333 For years, he gathered us 89 00:06:50,533 --> 00:06:51,453 just for this moment! 90 00:06:51,743 --> 00:06:53,293 Why did Master deceive us? 91 00:06:53,853 --> 00:06:54,213 Yeah! 92 00:06:54,263 --> 00:06:55,893 - Why? - Why? 93 00:06:56,003 --> 00:06:57,093 Where is Master? 94 00:06:57,093 --> 00:06:58,143 - Speak up! - Tell us! 95 00:06:58,303 --> 00:06:59,183 - Tell us! - Why? 96 00:06:59,183 --> 00:07:00,453 - Tell us! - Why? 97 00:07:00,503 --> 00:07:01,163 - Tell us! - Why? 98 00:07:01,263 --> 00:07:01,773 Say it! 99 00:07:04,703 --> 00:07:06,093 What we believed in 100 00:07:06,893 --> 00:07:09,773 sought to kill us by the Lava, 101 00:07:11,853 --> 00:07:13,333 and what we hated 102 00:07:17,703 --> 00:07:20,063 saved us in the face of doom. 103 00:07:20,333 --> 00:07:21,453 Right 104 00:07:21,703 --> 00:07:22,703 and wrong, 105 00:07:23,023 --> 00:07:23,893 good and evil, 106 00:07:24,143 --> 00:07:25,333 from the very beginning, 107 00:07:26,533 --> 00:07:27,653 it was all a lie. 108 00:07:28,093 --> 00:07:29,413 It was all a lie! 109 00:07:31,183 --> 00:07:31,853 Xie Xuechen! 110 00:07:38,623 --> 00:07:39,213 Miss Mu... 111 00:07:39,333 --> 00:07:41,063 Thank you, Mr. Xie, for saving my life! 112 00:07:41,183 --> 00:07:44,383 Thank you for saving my life! 113 00:07:44,583 --> 00:07:47,823 Thank you, Mr. Xie, for saving my life! 114 00:08:02,093 --> 00:08:03,333 Thank you, Mr. Xie! 115 00:08:17,183 --> 00:08:17,853 Xuanling, 116 00:08:20,503 --> 00:08:21,703 rest here for a while. 117 00:08:23,333 --> 00:08:24,703 I need to take care of some matters. 118 00:08:25,773 --> 00:08:27,063 It will be a while before I return. 119 00:08:28,333 --> 00:08:29,853 I'll leave Jun Tian with you. 120 00:08:31,823 --> 00:08:32,933 It can sense me... 121 00:08:35,053 --> 00:08:36,053 and keep you safe. 122 00:08:55,773 --> 00:08:56,413 Xuanling... 123 00:09:15,413 --> 00:09:16,023 Xuanling... 124 00:09:18,533 --> 00:09:19,263 wait for me. 125 00:09:19,403 --> 00:09:22,523 [Greenview Heights] 126 00:09:23,263 --> 00:09:24,293 Master is still alive, 127 00:09:24,863 --> 00:09:25,893 but the spiritual power can't enter. 128 00:09:26,223 --> 00:09:26,773 Why is that? 129 00:09:27,343 --> 00:09:28,343 There's only one possibility. 130 00:09:29,143 --> 00:09:30,623 Master refuses to accept her spiritual power. 131 00:09:30,933 --> 00:09:31,653 Master... 132 00:09:32,693 --> 00:09:33,413 is seeking death. 133 00:09:33,863 --> 00:09:34,463 Shut up! 134 00:09:34,893 --> 00:09:36,503 Bring me all the spiritual herbs now! 135 00:10:19,413 --> 00:10:21,573 Thank you for bringing me back to Greenview Heights. 136 00:10:22,053 --> 00:10:23,293 I'm no longer a spirit slave. 137 00:10:23,773 --> 00:10:24,983 No one bullies me anymore. 138 00:10:25,863 --> 00:10:27,023 Hawthorn candy. 139 00:10:27,573 --> 00:10:28,223 I'm returning it to you. 140 00:10:31,343 --> 00:10:32,383 Why return it? 141 00:10:34,223 --> 00:10:35,343 And after that, 142 00:10:36,413 --> 00:10:37,383 what will you do? 143 00:10:44,343 --> 00:10:45,503 After I return this, 144 00:10:46,573 --> 00:10:48,173 I'll go find Xie Xuechen. 145 00:10:59,773 --> 00:11:01,533 This hawthorn candy is deceiving. 146 00:11:03,383 --> 00:11:05,053 Only the outer layer is sweet. 147 00:11:06,293 --> 00:11:07,463 Inside, it's terribly sour. 148 00:11:09,293 --> 00:11:10,533 Why do you like it? 149 00:11:18,503 --> 00:11:19,693 What I like... 150 00:11:21,653 --> 00:11:22,743 is not the candy. 151 00:11:23,983 --> 00:11:24,893 Then what is it? 152 00:11:26,413 --> 00:11:27,053 Is it me? 153 00:11:30,103 --> 00:11:31,053 Enough to make you 154 00:11:32,653 --> 00:11:34,143 want to kill Xie Xuechen? 155 00:11:38,103 --> 00:11:39,053 Why do you want to kill him? 156 00:11:40,413 --> 00:11:41,983 What did he do wrong? 157 00:11:44,143 --> 00:11:45,653 He did nothing wrong. 158 00:11:47,413 --> 00:11:48,893 The mistake lies with me, 159 00:11:50,223 --> 00:11:51,383 with fate. 160 00:11:51,743 --> 00:11:52,863 What fate? 161 00:11:53,743 --> 00:11:55,503 I once divined your fate. 162 00:11:56,893 --> 00:11:58,223 You and Xie Xuechen 163 00:11:59,053 --> 00:11:59,893 are destined to meet 164 00:12:01,463 --> 00:12:02,173 but not meant to be. 165 00:12:02,573 --> 00:12:03,773 Even so, 166 00:12:05,503 --> 00:12:07,293 why must you kill him? 167 00:12:10,893 --> 00:12:12,693 Before, I couldn't understand 168 00:12:14,053 --> 00:12:16,383 the true meaning of the divination. 169 00:12:18,263 --> 00:12:19,343 But when I learned 170 00:12:19,343 --> 00:12:21,103 you were the Chaos Pearl, 171 00:12:22,623 --> 00:12:25,293 I finally grasped the real meaning. 172 00:12:26,743 --> 00:12:28,263 It foretells a life-or-death tragedy: 173 00:12:28,813 --> 00:12:30,343 Between you and him, 174 00:12:30,383 --> 00:12:31,413 if one lives, 175 00:12:31,773 --> 00:12:32,813 the other must die. 176 00:12:33,463 --> 00:12:34,933 Your tragedy is nearing. 177 00:12:36,053 --> 00:12:37,813 I wanted to save your life, 178 00:12:38,263 --> 00:12:39,413 but I didn't expect 179 00:12:40,533 --> 00:12:41,293 that I... 180 00:12:44,053 --> 00:12:46,503 would become a part of the tragedy. 181 00:13:02,003 --> 00:13:06,763 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years...♪ 182 00:13:07,143 --> 00:13:08,743 I promised to repay my life to you. 183 00:13:10,863 --> 00:13:12,023 Take it. 184 00:13:15,683 --> 00:13:19,403 ♪It feels as though we loved in a past life...♪ 185 00:13:19,403 --> 00:13:20,203 Your kindness, 186 00:13:21,693 --> 00:13:22,533 I don't need it. 187 00:13:24,573 --> 00:13:25,413 Your life, 188 00:13:27,383 --> 00:13:28,573 I don't desire it. 189 00:13:29,403 --> 00:13:34,203 ♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪ 190 00:13:36,283 --> 00:13:41,083 ♪I hope we can spend our lives together...♪ 191 00:13:42,653 --> 00:13:43,343 Don't go! 192 00:13:44,443 --> 00:13:48,283 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 193 00:13:49,083 --> 00:13:51,603 ♪Love blooms across mountains♪ 194 00:13:51,803 --> 00:13:55,043 ♪My heart belongs to you...♪ 195 00:13:59,653 --> 00:14:01,223 In the Separation Array, 196 00:14:04,053 --> 00:14:05,463 a single breath decides life and death. 197 00:14:10,343 --> 00:14:12,103 If I said I'd repay my life to you, 198 00:14:14,653 --> 00:14:16,383 then it belongs to you. 199 00:14:17,563 --> 00:14:19,363 ♪Because you've stayed the same♪ 200 00:14:19,363 --> 00:14:22,123 ♪The brilliance endures♪ 201 00:14:25,123 --> 00:14:28,363 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks...♪ 202 00:14:29,533 --> 00:14:30,143 Nan Xuyue, 203 00:14:30,503 --> 00:14:31,813 there are still people you haven't let go of, 204 00:14:32,023 --> 00:14:33,053 places you haven't found, 205 00:14:33,173 --> 00:14:34,263 and dreams you haven't uncovered. 206 00:14:34,813 --> 00:14:35,743 You can't die. 207 00:14:36,053 --> 00:14:36,983 Wake up! 208 00:14:38,883 --> 00:14:42,723 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 209 00:14:42,843 --> 00:14:44,483 ♪Because our hands remain entwined♪ 210 00:14:44,683 --> 00:14:46,483 ♪Because you've stayed the same♪ 211 00:14:46,483 --> 00:14:49,243 ♪The brilliance endures...♪ 212 00:14:53,173 --> 00:14:54,023 Nan Xuyue! 213 00:15:04,463 --> 00:15:06,143 I'll share a little of my affection 214 00:15:06,533 --> 00:15:07,293 with you. 215 00:15:09,053 --> 00:15:09,813 Alright? 216 00:15:12,803 --> 00:15:16,483 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪... 217 00:15:18,143 --> 00:15:19,023 Nan Xuyue! 218 00:15:20,893 --> 00:15:21,863 Nan Xuyue! 219 00:15:24,043 --> 00:15:25,683 ♪Because our hands remain entwined♪ 220 00:15:25,883 --> 00:15:27,683 ♪Because you've stayed the same♪ 221 00:15:27,683 --> 00:15:30,443 ♪The brilliance endures...♪ 222 00:15:43,813 --> 00:15:45,533 Call upon Fate! 223 00:15:46,413 --> 00:15:47,623 Who dares call upon me? 224 00:15:47,983 --> 00:15:49,293 We, the Divine Clan, 225 00:15:49,503 --> 00:15:51,173 call upon Fate! 226 00:15:51,383 --> 00:15:54,293 Humans have worshiped the Divine Clan for generations, 227 00:15:54,623 --> 00:15:56,383 and we have safeguarded them. 228 00:15:56,893 --> 00:15:57,413 However, 229 00:15:57,693 --> 00:15:59,223 now the Spirit Clan runs wild 230 00:15:59,343 --> 00:16:00,413 in the human realm, 231 00:16:00,533 --> 00:16:02,343 slaughtering humanity. 232 00:16:02,653 --> 00:16:03,983 Today, we call upon Fate 233 00:16:04,173 --> 00:16:05,693 to reform the evil spirits. 234 00:16:05,863 --> 00:16:07,293 Today, we call upon Fate 235 00:16:07,463 --> 00:16:09,023 to reform the evil spirits, 236 00:16:09,263 --> 00:16:12,573 to bring an end to Spirit Clan atrocities in the human world! 237 00:16:13,383 --> 00:16:13,863 Approved. 238 00:16:14,863 --> 00:16:16,103 The spirits of the mortal realm, 239 00:16:16,263 --> 00:16:17,413 unless they are weak, 240 00:16:17,813 --> 00:16:18,983 shall perform good deeds, 241 00:16:19,413 --> 00:16:20,463 living without conflict with humans. 242 00:16:20,773 --> 00:16:22,103 The Book of Fate, 243 00:16:22,293 --> 00:16:23,653 its words become law. 244 00:16:23,983 --> 00:16:25,223 It rewrites cause and effect, 245 00:16:25,413 --> 00:16:26,983 reordering the universe. 246 00:16:27,263 --> 00:16:29,103 We bow in gratitude! 247 00:16:29,263 --> 00:16:30,983 Thank you, Fate! 248 00:16:45,143 --> 00:16:45,653 Fate, 249 00:16:46,533 --> 00:16:47,343 you're back. 250 00:16:51,293 --> 00:16:52,983 You observe others' destinies every day. 251 00:16:53,893 --> 00:16:54,893 Don't you find it dull? 252 00:16:55,263 --> 00:16:56,693 You and I were born in chaos, 253 00:16:57,223 --> 00:16:58,863 sharing longevity with the universe, 254 00:16:59,173 --> 00:17:00,503 transcending all realms. 255 00:17:00,813 --> 00:17:01,863 Whether interesting or dull, 256 00:17:02,813 --> 00:17:03,693 what does it matter to me? 257 00:17:04,053 --> 00:17:05,463 A world of change 258 00:17:06,133 --> 00:17:07,023 is nothing but fleeting moments. 259 00:17:07,503 --> 00:17:08,703 Even the Divine Clan, 260 00:17:09,223 --> 00:17:10,093 generation after generation, 261 00:17:11,293 --> 00:17:13,093 are merely passing visitors in the Celestial Palace. 262 00:17:13,573 --> 00:17:14,903 Only our companionship 263 00:17:15,703 --> 00:17:16,773 is eternal. 264 00:17:17,423 --> 00:17:18,133 Fate, 265 00:17:19,943 --> 00:17:21,503 you will never understand love. 266 00:17:21,943 --> 00:17:24,023 If you refuse to rewrite his destiny, 267 00:17:24,503 --> 00:17:25,463 then I shall 268 00:17:26,573 --> 00:17:28,533 write his fate myself! 269 00:17:38,463 --> 00:17:40,223 Even if the Book of Fate burns 270 00:17:40,773 --> 00:17:41,903 and the Pearl loses its light, 271 00:17:43,263 --> 00:17:44,813 I will never yield. 272 00:17:51,943 --> 00:17:53,573 You say I don't understand love, 273 00:17:55,533 --> 00:17:57,573 then I shall descend to the mortal world 274 00:17:58,133 --> 00:17:59,093 to see for myself 275 00:18:00,703 --> 00:18:02,133 what the love you mentioned 276 00:18:03,053 --> 00:18:04,333 truly is. 277 00:18:05,613 --> 00:18:06,573 When that time comes, 278 00:18:08,223 --> 00:18:09,573 you will return, 279 00:18:10,423 --> 00:18:11,053 won't you? 280 00:18:59,423 --> 00:18:59,943 Sir, 281 00:19:00,813 --> 00:19:01,663 what was that just now? 282 00:19:02,183 --> 00:19:03,093 I thought you were going to die. 283 00:19:04,573 --> 00:19:06,463 Nan Xuyue despises the world and himself. 284 00:19:07,773 --> 00:19:09,773 Do you think you can save him? 285 00:19:10,463 --> 00:19:10,983 You... 286 00:19:11,853 --> 00:19:12,663 Who are you? 287 00:19:14,813 --> 00:19:15,533 I am... 288 00:19:21,773 --> 00:19:22,773 Fate. 289 00:19:29,203 --> 00:19:31,403 [Xie Xuechen, Jiang Li] 290 00:19:57,703 --> 00:19:59,053 The agreement is signed, and the war is over. 291 00:19:59,983 --> 00:20:01,293 From now on, humans and spirits shall cease fighting 292 00:20:01,903 --> 00:20:02,943 and restore peace. 293 00:20:03,263 --> 00:20:03,663 All of you, 294 00:20:05,093 --> 00:20:06,813 thanks to Mr. Xie's forgiveness, 295 00:20:07,023 --> 00:20:08,503 we've been saved from disaster. 296 00:20:09,093 --> 00:20:09,773 I, Jiang Li, 297 00:20:10,263 --> 00:20:11,943 swear on behalf of the Spirit Clan 298 00:20:14,293 --> 00:20:15,223 that from this day forward, 299 00:20:15,853 --> 00:20:16,903 all spirits 300 00:20:17,093 --> 00:20:18,533 will create no further unrest. 301 00:20:18,813 --> 00:20:19,703 If this vow is broken, 302 00:20:22,773 --> 00:20:23,613 may we fall into eternal suffering! 303 00:20:23,663 --> 00:20:24,853 If this vow is broken, 304 00:20:24,983 --> 00:20:26,333 may we fall into eternal suffering! 305 00:20:28,293 --> 00:20:29,613 The Jade Sky Palace also swears this: 306 00:20:30,053 --> 00:20:31,743 From now on, humans and spirits shall be treated as equals. 307 00:20:32,053 --> 00:20:32,943 There will be no more spirit slaves. 308 00:20:35,333 --> 00:20:37,373 The Mirage Palace is willing to follow Mr. Xie's decree. 309 00:20:37,503 --> 00:20:39,333 Starting today, the Spirit Management Bureau is abolished. 310 00:20:39,663 --> 00:20:41,333 There will be no oppression against the Spirit Clan. 311 00:20:48,183 --> 00:20:49,573 I've sent disciples to the Dark Abyss. 312 00:20:50,503 --> 00:20:52,053 If Miss Gao and Mr. Fu return, 313 00:20:52,573 --> 00:20:53,773 they will receive immediate support. 314 00:21:01,813 --> 00:21:02,613 There is one more matter. 315 00:21:05,093 --> 00:21:06,133 I hope you will all agree. 316 00:21:09,133 --> 00:21:10,463 Previously, due to my father's death 317 00:21:10,743 --> 00:21:11,663 and the crisis in the Alliance, 318 00:21:13,023 --> 00:21:14,983 I took on the position of Alliance Leader in a time of crisis. 319 00:21:16,093 --> 00:21:17,133 However, this role 320 00:21:18,023 --> 00:21:19,053 is not one I desire. 321 00:21:19,573 --> 00:21:20,943 Now that the Immortals Array is rebuilt, 322 00:21:21,263 --> 00:21:22,093 the Dark Clan sealed, 323 00:21:22,533 --> 00:21:23,533 and humans and spirits at peace, 324 00:21:24,943 --> 00:21:26,093 I believe the position 325 00:21:27,773 --> 00:21:29,333 should be entrusted to someone more suitable. 326 00:21:33,703 --> 00:21:35,263 Saint Xuanxin is highly skilled, 327 00:21:36,023 --> 00:21:36,903 pure-hearted, and virtuous. 328 00:21:37,133 --> 00:21:38,613 In the battle against the Dark Clan, 329 00:21:39,133 --> 00:21:39,943 he made great contributions. 330 00:21:40,183 --> 00:21:41,023 He is admired by all. 331 00:21:41,503 --> 00:21:42,533 I believe Saint Xuanxin 332 00:21:43,613 --> 00:21:44,743 can lead the Immortal Alliance 333 00:21:45,293 --> 00:21:46,133 to regain peace. 334 00:21:52,093 --> 00:21:53,183 That day in the Hall of Integrity, 335 00:21:53,663 --> 00:21:55,093 all sect leaders requested an Alliance Leader. 336 00:21:55,293 --> 00:21:57,503 Mr. Xie said he was only a temporary substitute. 337 00:21:58,023 --> 00:21:59,503 If we insist now, 338 00:21:59,773 --> 00:22:01,223 it would be repaying his favor with disrespect. 339 00:22:01,503 --> 00:22:02,183 Moreover, 340 00:22:03,023 --> 00:22:04,023 Saint Xuanxin 341 00:22:04,533 --> 00:22:05,703 is undoubtedly qualified for this role 342 00:22:06,293 --> 00:22:07,293 and earns everyone's trust. 343 00:22:09,573 --> 00:22:10,573 Saint Xuanxin, 344 00:22:13,133 --> 00:22:14,533 are you willing to take on this responsibility? 345 00:22:22,463 --> 00:22:23,183 I, Xuanxin, 346 00:22:24,183 --> 00:22:25,373 will not fail your trust. 347 00:22:36,263 --> 00:22:37,373 I hope everyone will unite, 348 00:22:37,703 --> 00:22:38,613 protect all beings, 349 00:22:39,023 --> 00:22:40,423 and avoid repeating past mistakes. 350 00:22:41,943 --> 00:22:42,773 Understood! 351 00:22:45,773 --> 00:22:46,943 Now that the crisis is over, 352 00:22:47,333 --> 00:22:48,373 I trust Xuanxin 353 00:22:48,903 --> 00:22:50,703 will lead the Immortal Alliance to flourish again. 354 00:22:54,223 --> 00:22:55,293 As for the Snow City, 355 00:22:57,053 --> 00:22:58,293 I hope to entrust it to the two of you. 356 00:22:59,053 --> 00:22:59,903 There's one thing 357 00:23:00,613 --> 00:23:02,183 I can no longer hide from you. 358 00:23:04,023 --> 00:23:05,613 Mu Xuanling is the Chaos Pearl. 359 00:23:06,223 --> 00:23:07,983 Mu Xuanling is the Chaos Pearl? 360 00:23:10,813 --> 00:23:12,263 Previously, to prevent others from targeting her, 361 00:23:13,093 --> 00:23:14,613 I deliberately hid her identity. 362 00:23:15,813 --> 00:23:16,743 But what I owe her, 363 00:23:18,053 --> 00:23:19,743 what humanity owes her, is too great. 364 00:23:20,293 --> 00:23:21,373 Ten thousand years ago, the Chaos Pearl 365 00:23:21,373 --> 00:23:22,263 sacrificed herself to mend the heavens, 366 00:23:22,503 --> 00:23:23,943 bearing the weight of the world's fate. 367 00:23:24,983 --> 00:23:25,943 Six thousand years ago, 368 00:23:26,333 --> 00:23:28,533 the Immortal Alliance used the Chaos Pearl to create the Immortals Array, 369 00:23:28,903 --> 00:23:30,293 once again exhausting her spiritual power. 370 00:23:31,053 --> 00:23:32,023 Throughout this journey, 371 00:23:32,423 --> 00:23:33,223 she aided the Immortal Alliance, 372 00:23:33,223 --> 00:23:34,373 only to be doubted repeatedly 373 00:23:35,133 --> 00:23:35,813 and sacrificed. 374 00:23:37,663 --> 00:23:39,333 Now, she has even died to save me. 375 00:23:40,773 --> 00:23:41,813 I owe her my life, 376 00:23:43,373 --> 00:23:45,093 and humanity and the Alliance owe her greatly. 377 00:23:46,613 --> 00:23:47,503 No matter what, 378 00:23:49,333 --> 00:23:50,813 I will repay her. 379 00:23:52,333 --> 00:23:53,133 Besides, 380 00:23:55,903 --> 00:23:57,463 she is the one I love. 381 00:23:59,423 --> 00:24:00,613 I must bring her back. 382 00:24:02,533 --> 00:24:02,983 Alright. 383 00:24:04,223 --> 00:24:05,093 I see now. 384 00:24:06,533 --> 00:24:07,183 Xuechen, 385 00:24:08,133 --> 00:24:09,223 protecting the Snow City 386 00:24:09,573 --> 00:24:10,703 is our responsibility. 387 00:24:11,423 --> 00:24:12,373 Go without worry. 388 00:25:05,813 --> 00:25:06,983 So, this is the Lotus of Life. 389 00:25:07,463 --> 00:25:08,903 It truly exists in this world. 390 00:25:15,743 --> 00:25:16,533 Who are you? 391 00:25:17,023 --> 00:25:17,703 Are you here 392 00:25:17,703 --> 00:25:18,703 to wait for the Lotus of Life as well? 393 00:25:19,703 --> 00:25:20,743 I came to save someone. 394 00:25:21,263 --> 00:25:22,093 Save someone? 395 00:25:22,703 --> 00:25:23,463 Who? 396 00:25:24,703 --> 00:25:25,503 The one I love. 397 00:25:28,093 --> 00:25:29,503 Clinging to love 398 00:25:29,903 --> 00:25:31,373 will lead to nothing good. 399 00:25:32,613 --> 00:25:33,463 As for the Lotus of Life... 400 00:25:35,373 --> 00:25:36,263 I will not yield it. 401 00:25:36,983 --> 00:25:38,093 The Lotus is about to bloom. 402 00:25:39,663 --> 00:25:41,293 But no one knows when that day will come. 403 00:25:42,813 --> 00:25:43,773 Why don't we wait together? 404 00:25:44,503 --> 00:25:46,183 If I wait, it won't be with you. 405 00:25:47,223 --> 00:25:48,813 There's a story about Lord Qian Guang. 406 00:25:49,423 --> 00:25:50,293 I wonder, Madam, 407 00:25:50,773 --> 00:25:51,813 would you care to hear it? 408 00:26:15,483 --> 00:26:20,283 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 409 00:26:21,883 --> 00:26:26,683 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 410 00:26:27,123 --> 00:26:30,483 ♪Can I still remain tireless?♪ 411 00:26:31,483 --> 00:26:33,763 ♪Because my heart holds longing♪ 412 00:26:34,083 --> 00:26:36,763 ♪A devoted soul asks not♪ 413 00:26:36,923 --> 00:26:39,603 ♪How far the road goes♪ 414 00:26:40,563 --> 00:26:44,443 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 415 00:26:44,643 --> 00:26:46,883 ♪Never regretting our meeting♪ 416 00:26:47,123 --> 00:26:49,323 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 417 00:26:49,483 --> 00:26:52,923 ♪To bloom for you that day♪ 418 00:26:53,523 --> 00:26:57,203 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 419 00:26:57,523 --> 00:26:59,723 ♪I desire nothing else♪ 420 00:27:00,003 --> 00:27:02,283 ♪A life with no worries or regrets♪ 421 00:27:02,483 --> 00:27:06,043 ♪Staying by your side...♪ 422 00:27:35,743 --> 00:27:36,663 The one you speak of 423 00:27:37,093 --> 00:27:38,293 is your beloved? 424 00:27:41,223 --> 00:27:43,053 She's the one I vowed to protect forever. 425 00:27:46,983 --> 00:27:47,533 That's nice. 426 00:27:49,243 --> 00:27:51,523 ♪Because my heart holds longing♪ 427 00:27:51,843 --> 00:27:54,523 ♪A devoted soul asks not♪ 428 00:27:54,683 --> 00:27:57,763 ♪How far the road goes♪ 429 00:27:58,403 --> 00:28:02,283 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 430 00:28:02,483 --> 00:28:04,723 ♪Never regretting our meeting♪ 431 00:28:04,963 --> 00:28:07,163 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 432 00:28:07,323 --> 00:28:10,763 ♪To bloom for you that day...♪ 433 00:28:11,613 --> 00:28:12,813 Lord Qian Guang has been searching for you. 434 00:28:15,363 --> 00:28:17,563 ♪I desire nothing else♪ 435 00:28:17,843 --> 00:28:20,123 ♪A life with no worries or regrets♪ 436 00:28:20,323 --> 00:28:24,483 ♪Staying by your side♪ 437 00:28:26,533 --> 00:28:27,813 Qian Guang's beloved one 438 00:28:28,903 --> 00:28:29,743 has always been you. 439 00:28:56,183 --> 00:28:56,903 Feng Xiang, 440 00:28:59,263 --> 00:29:00,703 I was wrong back then. 441 00:29:01,813 --> 00:29:03,773 If I had told you at the right time 442 00:29:04,853 --> 00:29:06,773 that the one I love is you, 443 00:29:08,133 --> 00:29:09,373 you wouldn't have suffered 444 00:29:09,383 --> 00:29:11,133 six thousand years of torment. 445 00:29:12,743 --> 00:29:14,703 I'd rather I'd never seen High Cyclic Divinity 446 00:29:16,183 --> 00:29:18,133 and spent just a thousand years with you. 447 00:29:19,053 --> 00:29:20,463 But if I hadn't seen him, 448 00:29:21,533 --> 00:29:22,263 I couldn't bear 449 00:29:22,263 --> 00:29:23,903 leaving you alone in this world 450 00:29:25,703 --> 00:29:28,093 to endure endless rebirth. 451 00:29:30,093 --> 00:29:31,373 So close, 452 00:29:32,503 --> 00:29:33,813 yet so far. 453 00:29:34,333 --> 00:29:35,223 Qian Guang... 454 00:29:35,223 --> 00:29:36,093 This path 455 00:29:37,093 --> 00:29:38,423 was doomed to be wrong. 456 00:29:40,053 --> 00:29:40,703 Feng Xiang... 457 00:29:41,133 --> 00:29:41,743 Qian Guang... 458 00:29:42,423 --> 00:29:43,503 If only I could break 459 00:29:43,503 --> 00:29:44,423 this cycle of rebirth for you, 460 00:29:48,613 --> 00:29:49,813 how wonderful that would be. 461 00:30:01,293 --> 00:30:02,023 Qian Guang... 462 00:30:59,263 --> 00:31:00,333 You know very well 463 00:31:01,663 --> 00:31:03,053 the price of defying the natural order. 464 00:31:07,903 --> 00:31:10,093 Do you know what price you'll pay 465 00:31:10,903 --> 00:31:12,573 when you see High Cyclic Divinity? 466 00:31:15,183 --> 00:31:16,903 As long as I'm the one to bear the price, 467 00:31:18,853 --> 00:31:19,943 it will be fine. 468 00:31:20,613 --> 00:31:22,263 Just to see him, 469 00:31:24,023 --> 00:31:27,293 one must endure 38,000 celestial winds. 470 00:31:28,613 --> 00:31:30,423 They will consume your spirit, 471 00:31:31,613 --> 00:31:33,183 like death by thousands of cuts. 472 00:31:34,183 --> 00:31:35,533 If I were the one to die, 473 00:31:37,333 --> 00:31:38,443 she would have no hesitation 474 00:31:38,443 --> 00:31:39,423 in taking the Lotus of Life. 475 00:31:42,223 --> 00:31:43,773 All I hope for in the divine realm 476 00:31:45,663 --> 00:31:47,503 is to find a way to bring her back. 477 00:31:48,133 --> 00:31:49,293 When faced with love, 478 00:31:51,263 --> 00:31:52,463 we are all the same. 479 00:31:55,093 --> 00:31:55,743 Go. 480 00:31:56,773 --> 00:31:58,223 Do what you wish to do, 481 00:31:58,903 --> 00:32:00,053 save the one you wish to save... 482 00:32:03,463 --> 00:32:04,903 while there's still time. 483 00:33:04,243 --> 00:33:07,803 [The Divine Execution Platform] 484 00:33:30,093 --> 00:33:30,703 Xuanling, 485 00:33:32,183 --> 00:33:33,533 I still have many promises 486 00:33:34,053 --> 00:33:35,333 to you left undone. 487 00:33:36,053 --> 00:33:37,773 Our pact has only just begun. 488 00:33:39,533 --> 00:33:41,293 I won't let you leave me. 489 00:34:34,533 --> 00:34:35,823 If you had given it your all, 490 00:34:36,303 --> 00:34:38,383 you could have saved her, couldn't you? 491 00:34:39,023 --> 00:34:40,613 But you didn't. 492 00:34:40,903 --> 00:34:41,613 Xie Xuechen, 493 00:34:42,613 --> 00:34:43,463 do you regret it? 494 00:34:48,283 --> 00:34:53,083 ♪If the tears in my heart remain unseen...♪ 495 00:34:54,863 --> 00:34:56,303 But as a disciple of the Snow City, 496 00:34:56,653 --> 00:34:58,133 it is my duty to protect the Lord. 497 00:34:58,303 --> 00:34:58,943 Why doubt me? 498 00:35:01,023 --> 00:35:02,343 Then why do you still charge forward? 499 00:35:03,023 --> 00:35:03,983 Wouldn't it be easier to leave them 500 00:35:04,023 --> 00:35:04,573 to their fate? 501 00:35:08,303 --> 00:35:09,213 Xie Xuechen, 502 00:35:10,503 --> 00:35:12,093 you just can't bear to let me die. 503 00:35:13,523 --> 00:35:15,723 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 504 00:35:15,883 --> 00:35:19,443 ♪To bloom for you that day♪ 505 00:35:19,923 --> 00:35:23,603 ♪Gazing at that one person, those eyes...♪ 506 00:35:24,863 --> 00:35:27,173 I love you. 507 00:35:28,883 --> 00:35:32,443 ♪Staying by your side♪ 508 00:35:59,643 --> 00:36:04,443 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 509 00:36:06,043 --> 00:36:10,843 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 510 00:36:11,403 --> 00:36:14,883 ♪Can I still remain tireless?♪ 511 00:36:15,643 --> 00:36:17,923 ♪Because my heart holds longing♪ 512 00:36:18,243 --> 00:36:20,923 ♪A devoted soul asks not 513 00:36:21,083 --> 00:36:23,763 ♪How far the road goes...♪ 514 00:36:26,783 --> 00:36:27,783 Xuanling... 515 00:36:28,803 --> 00:36:31,043 ♪Never regretting our meeting♪ 516 00:36:31,323 --> 00:36:33,483 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 517 00:36:33,643 --> 00:36:37,043 ♪To bloom for you that day♪ 518 00:36:37,683 --> 00:36:41,363 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 519 00:36:41,683 --> 00:36:43,883 ♪I desire nothing else...♪ 520 00:36:44,173 --> 00:36:44,943 Xuanling... 521 00:36:46,643 --> 00:36:50,203 ♪Staying by your side♪ 522 00:36:50,213 --> 00:36:51,053 Wait for me. 523 00:37:39,503 --> 00:37:40,503 Who are you? 524 00:37:43,303 --> 00:37:44,983 I'm Xie Xuechen, a human sword cultivator, 525 00:37:46,783 --> 00:37:47,943 seeking an audience with Your Supreme Deity. 526 00:38:14,213 --> 00:38:16,023 It has been ages since anyone set foot 527 00:38:16,023 --> 00:38:17,643 on this Divine Execution Platform. 528 00:38:24,523 --> 00:38:26,023 [Cycles of Rebirth] 529 00:38:26,023 --> 00:38:27,303 Those 38,000 steps 530 00:38:28,903 --> 00:38:29,903 are the Divine Execution Platform? 531 00:38:30,463 --> 00:38:30,943 Indeed. 532 00:38:32,133 --> 00:38:33,253 38,000 blades 533 00:38:33,533 --> 00:38:34,463 slash at the primordial spirit. 534 00:38:35,093 --> 00:38:36,303 Only those with resilient spirits 535 00:38:36,573 --> 00:38:37,573 and unwavering resolve 536 00:38:37,863 --> 00:38:39,653 can survive the Divine Execution Platform. 537 00:38:40,053 --> 00:38:41,093 For you to come this far, 538 00:38:41,693 --> 00:38:43,533 you must have met Feng Xiang and Qian Guang. 539 00:38:44,023 --> 00:38:44,503 Yes. 540 00:38:45,093 --> 00:38:46,133 Then do you know 541 00:38:46,423 --> 00:38:47,533 that making a wish to me 542 00:38:48,383 --> 00:38:50,573 comes at a small price? 543 00:38:50,943 --> 00:38:51,613 I understand. 544 00:38:52,213 --> 00:38:53,693 But I want to confirm one thing. 545 00:38:54,303 --> 00:38:55,303 Does this price 546 00:38:55,983 --> 00:38:57,253 fall solely on me 547 00:38:57,573 --> 00:38:58,423 without involving others? 548 00:38:58,783 --> 00:38:59,653 The fewer people 549 00:39:00,133 --> 00:39:01,343 your wish involves, 550 00:39:01,863 --> 00:39:03,053 the fewer people 551 00:39:03,093 --> 00:39:03,903 will be affected. 552 00:39:04,903 --> 00:39:06,133 I recall 553 00:39:06,783 --> 00:39:07,533 someone once wished 554 00:39:07,573 --> 00:39:09,053 for something that affected all beings, 555 00:39:10,173 --> 00:39:11,653 and the price was great. 556 00:39:13,133 --> 00:39:14,423 I only wish to save one person. 557 00:39:15,693 --> 00:39:18,213 Among the Divine Clan, powers differ. 558 00:39:18,613 --> 00:39:19,823 To bring someone back to life, 559 00:39:20,863 --> 00:39:22,213 only two deities can achieve: 560 00:39:22,613 --> 00:39:23,303 One is High Fate Divinity 561 00:39:23,613 --> 00:39:24,213 with the Book of Fate, 562 00:39:24,613 --> 00:39:25,943 and the other is Primal Celestial Maiden. 563 00:39:26,303 --> 00:39:28,023 Primal Celestial Maiden was reborn as Su Ningxi, 564 00:39:29,023 --> 00:39:30,613 so it's unlikely we can start from her. 565 00:39:31,533 --> 00:39:32,383 May I ask, 566 00:39:32,903 --> 00:39:34,093 where is High Fate Divinity? 567 00:39:34,423 --> 00:39:35,693 If you intend to seek his help... 568 00:39:36,983 --> 00:39:37,463 well, 569 00:39:38,213 --> 00:39:39,613 I have never met him, 570 00:39:40,343 --> 00:39:41,253 but I slightly recall 571 00:39:41,613 --> 00:39:43,383 that he is cold and unfeeling, 572 00:39:43,943 --> 00:39:45,423 unlike me, who is more approachable. 573 00:39:46,133 --> 00:39:47,613 Legends say the Divine Clan abandoned humanity, 574 00:39:47,943 --> 00:39:48,943 cutting off all contact. 575 00:39:49,613 --> 00:39:50,273 So why did you 576 00:39:50,273 --> 00:39:51,903 leave the Lotus of Life to draw humans? 577 00:39:52,343 --> 00:39:52,903 And also, 578 00:39:53,503 --> 00:39:54,503 what is this place? 579 00:39:55,303 --> 00:39:56,653 It's understandable that you have doubts. 580 00:39:57,863 --> 00:39:59,303 Even I am puzzled 581 00:40:00,733 --> 00:40:01,823 why I am the only one 582 00:40:01,863 --> 00:40:03,173 left in this realm. 583 00:40:04,503 --> 00:40:05,383 You don't know either? 584 00:40:07,563 --> 00:40:08,383 Ten thousand years ago, 585 00:40:09,653 --> 00:40:10,753 someone asked me to wait here 586 00:40:10,753 --> 00:40:11,463 for a person. 587 00:40:12,573 --> 00:40:13,903 But the one never told me 588 00:40:14,423 --> 00:40:15,253 what this person 589 00:40:15,503 --> 00:40:16,383 would look like, 590 00:40:16,903 --> 00:40:17,783 male or female, 591 00:40:18,213 --> 00:40:19,173 old or young... 592 00:40:20,823 --> 00:40:22,903 I can sense the Divine Clan hasn't disappeared, 593 00:40:24,023 --> 00:40:25,093 but where have they gone? 594 00:40:26,253 --> 00:40:28,343 It seems something important happened long ago, 595 00:40:28,943 --> 00:40:29,783 yet I've forgotten it. 596 00:40:30,943 --> 00:40:32,053 But forgotten is forgotten. 597 00:40:32,733 --> 00:40:33,503 There must be a power 598 00:40:33,533 --> 00:40:34,653 greater than mine 599 00:40:35,533 --> 00:40:36,573 that made me forget. 600 00:40:37,573 --> 00:40:38,463 The Book of Fate... 601 00:40:40,213 --> 00:40:40,653 Yes. 602 00:40:41,423 --> 00:40:42,943 Perhaps it was the Book of Fate. 603 00:40:43,383 --> 00:40:44,503 Someone used it 604 00:40:44,533 --> 00:40:45,823 to manipulate the destiny of the Divine Clan. 605 00:40:46,023 --> 00:40:46,733 Do you know 606 00:40:47,423 --> 00:40:48,253 the Book of Fate 607 00:40:48,823 --> 00:40:50,253 is an artifact of lies? 608 00:40:50,653 --> 00:40:51,783 Its words become law, 609 00:40:52,053 --> 00:40:53,783 and all lies it tells become truth. 610 00:40:54,423 --> 00:40:55,983 Its power surpasses mine, 611 00:40:56,503 --> 00:40:57,343 but equally, 612 00:40:57,863 --> 00:40:59,613 it demands a great price. 613 00:41:02,053 --> 00:41:03,213 No reward 614 00:41:03,693 --> 00:41:05,383 comes without a cost. 615 00:41:06,533 --> 00:41:07,903 If I only wish to save one person, 616 00:41:08,463 --> 00:41:09,423 can you help me? 617 00:41:09,903 --> 00:41:11,573 I can send you back to the past 618 00:41:12,533 --> 00:41:13,823 to alter that person's fate 619 00:41:14,133 --> 00:41:15,303 before her death. 620 00:41:15,783 --> 00:41:16,823 Think carefully 621 00:41:17,093 --> 00:41:19,423 about when and where you wish to return. 622 00:41:20,383 --> 00:41:22,863 I will use the Cycles of Rebirth to send you back. 623 00:41:22,983 --> 00:41:24,213 If the Immortals Array wasn't destroyed, 624 00:41:25,213 --> 00:41:26,343 there'd be no need to rebuild it. 625 00:41:26,783 --> 00:41:28,023 In the end, she wouldn't have died. 626 00:41:29,343 --> 00:41:31,023 I wish to return to the moment before the Immortals Array was broken 627 00:41:31,253 --> 00:41:32,213 to stop He Xianwo. 628 00:42:03,403 --> 00:42:08,883 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 629 00:42:09,403 --> 00:42:14,763 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 630 00:42:14,963 --> 00:42:19,123 ♪Can I still remain tireless?♪ 631 00:42:19,123 --> 00:42:21,923 ♪Because my heart holds longing♪ 632 00:42:21,923 --> 00:42:27,283 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 633 00:42:28,203 --> 00:42:32,243 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 634 00:42:32,243 --> 00:42:34,723 ♪Never regretting our meeting♪ 635 00:42:34,723 --> 00:42:37,203 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 636 00:42:37,203 --> 00:42:41,203 ♪To bloom for you that day♪ 637 00:42:41,203 --> 00:42:45,363 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 638 00:42:45,363 --> 00:42:47,723 ♪I desire nothing else♪ 639 00:42:47,723 --> 00:42:50,203 ♪A life with no worries or regrets♪ 640 00:42:50,203 --> 00:42:54,363 ♪Staying by your side♪ 641 00:43:17,203 --> 00:43:21,163 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 642 00:43:21,163 --> 00:43:23,563 ♪Never regretting our meeting♪ 643 00:43:23,563 --> 00:43:26,123 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 644 00:43:26,123 --> 00:43:29,963 ♪To bloom for you that day♪ 645 00:43:29,963 --> 00:43:34,243 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 646 00:43:34,243 --> 00:43:36,563 ♪I desire nothing else♪ 647 00:43:36,563 --> 00:43:39,163 ♪A life with no worries or regrets♪ 648 00:43:39,163 --> 00:43:43,043 ♪Staying by your side♪ 40387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.