Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:09,432
[The Autumn Ballad]
2
00:00:10,180 --> 00:00:17,950
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
3
00:00:19,173 --> 00:00:26,293
♫ Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow ♫
4
00:00:26,293 --> 00:00:32,833
♫ I lean against the window and look into the distance ♫
5
00:00:32,833 --> 00:00:40,193
♫ Near the deserted West River, I hear you singing ♫
6
00:00:40,193 --> 00:00:44,930
♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫
7
00:00:48,330 --> 00:00:52,133
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
8
00:00:52,133 --> 00:00:55,953
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
9
00:00:55,953 --> 00:01:02,353
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
10
00:01:02,353 --> 00:01:05,973
♫ In this life, I will not let you down ♫
11
00:01:05,973 --> 00:01:09,613
♫ I will fly over the lands together with you ♫
12
00:01:09,613 --> 00:01:16,164
♫ Even if everything becomes silent ♫
13
00:01:16,164 --> 00:01:19,793
♫ In this life, I will not let you down ♫
14
00:01:19,793 --> 00:01:23,553
♫ I will fly over the lands together with you ♫
15
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♫ Even if everything becomes silent ♫
16
00:01:32,031 --> 00:01:37,211
[The Autumn Ballad]
17
00:01:37,211 --> 00:01:40,032
[Episode 11]
18
00:01:40,880 --> 00:01:42,919
Master, the head of the Main Administrative Office asserted
19
00:01:42,919 --> 00:01:44,300
they will take the evidence immediately.
20
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
With their imperial edict, the gatekeeper couldn't stop them.
21
00:01:46,700 --> 00:01:48,459
Also...
22
00:01:48,459 --> 00:01:49,539
Speak.
23
00:01:49,539 --> 00:01:52,859
The gatekeeper said the Main Administrative Office's new head
24
00:01:52,859 --> 00:01:54,680
is Yuan Lang.
25
00:01:55,940 --> 00:01:57,160
Is he back?
26
00:01:57,160 --> 00:02:01,010
What should we do? I fear they will barge in any minute.
27
00:02:02,060 --> 00:02:04,850
I'll go stall them. You guys search.
28
00:02:22,379 --> 00:02:25,590
Minister Yuan, long time no see.
29
00:02:26,219 --> 00:02:30,880
It wasn't that long, only 3 years, 2 months, and 15 days.
30
00:02:30,880 --> 00:02:34,600
Minister Yuan, you are conscious and knowledgeable, very admirable.
31
00:02:34,600 --> 00:02:36,330
Of course.
32
00:02:37,460 --> 00:02:41,099
Every day I was out of the capital, I thought about our reunion, Lord Liang.
33
00:02:41,099 --> 00:02:45,119
Relying on His Majesty's wisdom, my wish was finally fulfilled.
34
00:02:45,759 --> 00:02:49,240
Congratulations on your reinstatement, Minister Yuan.
35
00:02:51,099 --> 00:02:53,810
Song Jin, prepare tea.
36
00:02:56,951 --> 00:02:58,099
[7, 11, 4, 6, 5, 8 ]
37
00:02:58,099 --> 00:03:00,840
Miss Qiu Yan, Young Master Qin, have you found it?
38
00:03:00,840 --> 00:03:02,539
Not yet. There's too much stuff.
39
00:03:02,539 --> 00:03:04,539
Please hurry. I fear my master can't stall much longer.
40
00:03:04,539 --> 00:03:05,719
All right.
41
00:03:05,719 --> 00:03:09,320
Song Jin, the Main Administrative Office is the same level as Firewood Office.
42
00:03:09,320 --> 00:03:13,080
Even if they have an imperial edict, must they be such rule sticklers?
43
00:03:13,080 --> 00:03:14,179
You two may not know this.
44
00:03:14,179 --> 00:03:15,759
Although Main Administrative Office and Firewood Office
45
00:03:15,759 --> 00:03:17,620
are both supervisory under palace orders,
46
00:03:17,620 --> 00:03:19,340
the Main Administrative Office was established first.
47
00:03:19,340 --> 00:03:21,140
Ever since my master led Firewood Office,
48
00:03:21,140 --> 00:03:23,079
we outperformed Main Administrative Office at everything.
49
00:03:23,079 --> 00:03:25,579
Three years ago, the Main Administrative Office's head, Yuan Lang,
50
00:03:25,579 --> 00:03:27,459
tried to snatch a case from us.
51
00:03:27,459 --> 00:03:29,939
My master caught him in the wrong and impeached him.
52
00:03:29,939 --> 00:03:31,500
He was demoted and exiled.
53
00:03:31,500 --> 00:03:33,639
Since then, Main Administrative Office was without a leader,
54
00:03:33,639 --> 00:03:35,079
unable to recover from one stumble.
55
00:03:35,079 --> 00:03:36,939
So they have some bad blood.
56
00:03:36,939 --> 00:03:38,780
Now His Majesty has reinstated Yuan Lang,
57
00:03:38,780 --> 00:03:44,100
I fear the Main Administrative Office is angrily set on finding our faults.
58
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
This won't do.
59
00:03:45,700 --> 00:03:48,930
It will take too long if we keep searching like this.
60
00:03:50,491 --> 00:03:52,959
The numbers on these boxes,
[4]
61
00:03:52,959 --> 00:03:54,739
what do they represent?
[Wen, Yin, Zhi]
62
00:03:54,739 --> 00:03:57,540
Miss, no matter what it stands for, you must hurry.
63
00:03:58,600 --> 00:04:03,660
Song Jin, tell Liang Yi to stall how long to drink a cup of tea (10 minutes).
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,980
All right. Make haste.
65
00:04:09,459 --> 00:04:13,250
Qin Xuan, look for boxes labeled number 9.
66
00:04:16,579 --> 00:04:19,430
Minister Yuan, have some tea first.
67
00:04:20,500 --> 00:04:22,700
It's fine.
68
00:04:22,700 --> 00:04:24,940
I fear there's poison in the tea.
69
00:04:24,940 --> 00:04:28,620
You jest, Minister Yuan. Even if I'm fearless,
70
00:04:28,620 --> 00:04:32,379
I wouldn't dare poison a court official in public.
71
00:04:32,379 --> 00:04:34,979
Three years in the capital, you hid the sky with one hand (fooled people).
72
00:04:34,979 --> 00:04:37,659
Colluded with others, sabotaged colleagues,
73
00:04:37,659 --> 00:04:39,159
is there anything you wouldn't do?
74
00:04:39,159 --> 00:04:43,060
When you work for Imperial Court, these rumors are inevitable.
75
00:04:43,060 --> 00:04:46,819
You would know that better than I do.
76
00:04:46,819 --> 00:04:49,960
Three years ago, you accused me of what I didn't do.
77
00:04:49,960 --> 00:04:52,340
Was that also a rumor?
78
00:04:52,340 --> 00:04:54,400
The case was closed, no point discussing it.
79
00:04:54,400 --> 00:04:58,180
How do you propose we settle the matter?
80
00:04:59,060 --> 00:05:01,090
I was just kidding.
81
00:05:02,660 --> 00:05:05,419
I'm only here to follow orders.
82
00:05:05,419 --> 00:05:10,180
I hope you'll hand over the evidence immediately, without delay.
83
00:05:10,900 --> 00:05:12,500
Of course.
84
00:05:12,500 --> 00:05:16,380
However, it was years since we met.
85
00:05:16,380 --> 00:05:19,520
It's not too much to drink a cup of tea.
86
00:05:29,399 --> 00:05:32,340
Lord Liang, you're stalling to hide the clues,
87
00:05:32,340 --> 00:05:34,299
secretly investigate,
88
00:05:34,299 --> 00:05:36,559
and steal Main Administrative Office's merit.
89
00:05:36,559 --> 00:05:38,370
It's too bad.
90
00:05:39,900 --> 00:05:41,540
I can't disobey the Imperial Edict!
91
00:05:41,540 --> 00:05:43,220
- Men, follow me!
- Yes, Master.
92
00:05:43,220 --> 00:05:45,220
Who dares to move?
93
00:05:47,739 --> 00:05:51,340
Yuan Lang, since you were demoted for three years,
94
00:05:51,340 --> 00:05:53,420
I'm giving you some leeway.
95
00:05:53,420 --> 00:05:57,259
You dared bring men to Firewood Office to cause a ruckus.
96
00:05:57,259 --> 00:06:00,200
It's fine following orders,
97
00:06:00,200 --> 00:06:02,319
but you shouldn't have smashed my tea.
98
00:06:02,319 --> 00:06:06,970
This is Firewood Office. I suggest you think before you act.
99
00:06:14,820 --> 00:06:16,690
Song Jin!
100
00:06:18,380 --> 00:06:21,499
Take Minister Yuan to the rear courtyard and hand over the evidence.
101
00:06:21,499 --> 00:06:24,180
This way, Master Yuan.
102
00:06:24,180 --> 00:06:28,859
Liang Yi. All old and new grudges,
103
00:06:28,859 --> 00:06:32,280
I will settle with you, one by one.
104
00:06:51,640 --> 00:06:55,600
[Firewood Office]
105
00:07:00,940 --> 00:07:03,209
Wanyan House items were in wooden boxes by
106
00:07:03,209 --> 00:07:04,579
the surname's character strokes.
[Qiu]
107
00:07:04,579 --> 00:07:06,979
The box number is the total of surname character strokes.
108
00:07:06,979 --> 00:07:08,200
After finding this pattern,
109
00:07:08,200 --> 00:07:11,830
it wasn't hard to find Qiu Family's items.
110
00:07:11,830 --> 00:07:14,819
It's good you found it. Our efforts didn't go to waste.
111
00:07:14,819 --> 00:07:19,190
Of course. It was all thanks to the time you bought me.
112
00:07:21,100 --> 00:07:24,759
But... That Main Administrative Office's head,
113
00:07:24,759 --> 00:07:28,900
will he falsely report you to His Majesty for stalling?
114
00:07:28,900 --> 00:07:30,500
It's not a false report.
115
00:07:30,500 --> 00:07:32,340
I purposely stalled the operation.
116
00:07:32,340 --> 00:07:35,079
You barged into Forbidden Garden to investigate a case.
117
00:07:35,079 --> 00:07:36,380
When state religion disciples incite trouble,
118
00:07:36,380 --> 00:07:38,380
they ruin the Royal Family's reputation.
119
00:07:38,380 --> 00:07:41,221
If His Majesty doesn't even realize this and suspects you,
120
00:07:41,221 --> 00:07:42,500
then he's really gone senile.
121
00:07:42,500 --> 00:07:45,300
Qiu Yan, watch what you say.
122
00:07:47,459 --> 00:07:50,940
I am merely a whip His Majesty uses to quell his many officials.
123
00:07:50,940 --> 00:07:53,720
It feels familiar after using it for some time.
124
00:07:53,720 --> 00:07:55,859
But it must be replaced often.
125
00:07:55,859 --> 00:07:59,579
Or over time, people direct their anger from the whip
126
00:07:59,579 --> 00:08:02,039
to the whip's master.
127
00:08:02,039 --> 00:08:04,660
His Majesty reappointed Yuan Lang to warn me.
128
00:08:04,660 --> 00:08:06,600
He shows me I'm not the only whip
129
00:08:06,600 --> 00:08:10,740
that can shelter (protect) him from wind and rain.
130
00:08:10,740 --> 00:08:13,820
Brother Liang, it must be hard on you.
131
00:08:16,060 --> 00:08:19,320
I chose this path myself.
132
00:08:19,320 --> 00:08:22,979
I've anticipated the wind and rain to come.
133
00:08:22,979 --> 00:08:24,890
I don't deserve sympathy.
134
00:08:27,479 --> 00:08:32,099
Oh, right. Don't ever say such words anywhere again.
135
00:08:32,099 --> 00:08:35,999
Or Firewood Office will be the first to get you.
136
00:08:35,999 --> 00:08:37,499
Yes.
137
00:08:37,499 --> 00:08:39,960
It's late. I'll get you an escort home.
138
00:08:39,960 --> 00:08:41,860
Goodbye, my lord.
139
00:08:43,000 --> 00:08:47,480
Brother Liang, thank you for protecting Qiu Yan with your life today.
140
00:08:51,279 --> 00:08:52,960
Goodbye.
141
00:09:06,680 --> 00:09:09,180
Liang Yi seems awe-inspiring in public.
142
00:09:09,180 --> 00:09:13,190
But in private, he has unspeakable misery.
143
00:09:17,320 --> 00:09:20,000
Please wait here. I'll prepare the carriage.
144
00:09:25,919 --> 00:09:27,900
What are you looking at?
145
00:09:29,100 --> 00:09:30,939
This cuff has fine craftsmanship.
146
00:09:30,939 --> 00:09:33,240
From far, it doesn't differ from a bracelet.
147
00:09:33,240 --> 00:09:36,259
I don't think my family will notice. Don't worry for me.
148
00:09:36,259 --> 00:09:39,160
I'm not worried about that. I'm...
149
00:09:40,059 --> 00:09:43,910
I hate that the other cuff isn't on my wrist.
150
00:09:46,340 --> 00:09:48,450
Are you jealous?
151
00:09:50,000 --> 00:09:51,459
I get it.
152
00:09:51,459 --> 00:09:54,540
Lord Liang is highly skilled and kills without mercy.
153
00:09:54,540 --> 00:09:58,859
He's also charismatic and inspiring.
154
00:09:58,859 --> 00:10:01,320
Although you joke, to hear it, I'm really...
155
00:10:01,320 --> 00:10:03,220
Really what?
156
00:10:03,220 --> 00:10:04,640
Really envious.
157
00:10:04,640 --> 00:10:06,139
"Envious"?
158
00:10:06,139 --> 00:10:09,680
I envy the one risking his life with you
159
00:10:09,680 --> 00:10:11,440
isn't me.
160
00:10:12,499 --> 00:10:15,339
How about this? My left hand is free.
161
00:10:15,339 --> 00:10:18,220
If you feel bad, you can also buy a Tocharian pair.
162
00:10:18,220 --> 00:10:21,719
You and I can each have half. I'll also wear a pair with you.
163
00:10:21,719 --> 00:10:25,320
How scandalous is it for you to wear a diverse half on each hand?
164
00:10:25,320 --> 00:10:28,340
You men can hug a different woman in each arm (concubines).
165
00:10:28,340 --> 00:10:31,490
Can't women have a foot in two boats (two-timer)?
166
00:10:33,139 --> 00:10:37,419
I fear only you in this world could say those words.
167
00:10:37,419 --> 00:10:40,840
Miss, Master, to the carriage, please.
168
00:10:52,320 --> 00:10:53,740
Yan'er.
169
00:10:53,740 --> 00:10:58,540
Did you just say one of our household secretly visited Wanyan House?
170
00:10:58,540 --> 00:11:02,339
In the whole capital, such fake notes are only sold at Wanyan House.
171
00:11:02,339 --> 00:11:05,019
Now we just find this jade pendant's owner,
172
00:11:05,019 --> 00:11:08,150
to know who secretly exchanged the fake bank notes.
173
00:11:21,100 --> 00:11:22,680
This...
174
00:11:24,359 --> 00:11:26,680
this is Eldest Brother's jade pendant.
175
00:11:27,339 --> 00:11:30,480
Isn't Eldest Uncle cultivating (spiritual transcendence) on Mount Lianyun?
176
00:11:31,239 --> 00:11:32,620
That's...
177
00:11:39,880 --> 00:11:44,600
[Qiu Manor]
178
00:11:56,719 --> 00:11:58,370
Come closer.
179
00:11:59,219 --> 00:12:01,200
Turn around.
180
00:12:03,159 --> 00:12:05,800
Carry me into the manor.
181
00:12:08,830 --> 00:12:10,420
My goodness.
182
00:12:10,420 --> 00:12:16,320
My lord! My lord! What happened to you?
183
00:12:16,320 --> 00:12:21,459
Wife, I'm researching "Yellow Emperor's Internal Canon" (medical text) for body maintenance.
184
00:12:21,459 --> 00:12:23,960
This classic text describes
185
00:12:23,960 --> 00:12:27,679
a thousand steps a day as most appropriate.
186
00:12:27,679 --> 00:12:32,320
Not one step more, not one less.
187
00:12:32,320 --> 00:12:35,599
My count for today was fulfilled.
188
00:12:35,599 --> 00:12:38,980
If I take another step, I lose vital energy.
189
00:12:38,980 --> 00:12:42,779
Don't you know the time, my lord? Old Madam awaits you.
190
00:12:42,779 --> 00:12:44,919
What's the fuss?
191
00:12:44,919 --> 00:12:47,740
Get in here, right now!
192
00:12:48,919 --> 00:12:50,950
Put me down.
193
00:12:57,039 --> 00:13:00,620
Your son, Qiu Xian, is here to greet you.
194
00:13:00,620 --> 00:13:03,820
Ungrateful Fool, get on your knees!
195
00:13:06,210 --> 00:13:08,620
You told us you went to fast and cultivate purity,
196
00:13:08,620 --> 00:13:11,860
but you actually went to a filthy place, Wanyan House, behind our backs.
197
00:13:11,860 --> 00:13:16,200
Aside from dishonoring the family, you almost got your brother killed.
198
00:13:16,200 --> 00:13:18,800
Old Madam, my husband has done wrong.
199
00:13:18,800 --> 00:13:23,000
Since he's your son, I hope you'll spare him this once.
200
00:13:23,740 --> 00:13:26,559
Mother, Second Brother.
201
00:13:26,559 --> 00:13:29,159
This must be a misunderstanding.
202
00:13:29,159 --> 00:13:32,659
As a spiritual cultivator, I would never leave the mountain,
203
00:13:32,659 --> 00:13:37,819
let alone go to a filthy place where yin and yang are imbalanced.
204
00:13:37,819 --> 00:13:40,790
I'd ruin my own excess yang (male energy).
205
00:13:43,159 --> 00:13:46,930
Then why was your jade pendant found in Wanyan House's treasury?
206
00:13:51,960 --> 00:13:56,500
This... jade pendant is indeed mine.
207
00:13:56,500 --> 00:14:00,919
But I lost it on return to the manor last year.
208
00:14:00,919 --> 00:14:05,580
It was likely found by a kind person.
209
00:14:14,440 --> 00:14:19,000
First Master, you said you lost it returning to the manor last year.
210
00:14:19,000 --> 00:14:21,330
Then why didn't you tell us?
211
00:14:21,939 --> 00:14:24,830
Material things like gold and jade
212
00:14:24,830 --> 00:14:28,300
are mere worldly possessions.
213
00:14:28,300 --> 00:14:33,019
If I'd searched for it, the entire manor would be concerned.
214
00:14:33,019 --> 00:14:36,779
I thought it wasn't worth the trouble
215
00:14:36,779 --> 00:14:39,139
so I kept quiet.
216
00:14:39,139 --> 00:14:41,679
Old Madam, I can testify to this.
217
00:14:41,679 --> 00:14:46,640
At the time, I wanted to tell Lady Maid Xu, but he stopped me.
218
00:14:46,640 --> 00:14:49,420
First Madam, you're the First Master's wife.
219
00:14:49,420 --> 00:14:51,380
How can you testify for him?
220
00:14:51,380 --> 00:14:53,060
- I...
- Hey, First Master.
221
00:14:53,060 --> 00:14:57,180
You said you never left Mount Lianyun. Can anyone testify to it?
222
00:14:57,180 --> 00:14:58,930
Well...
223
00:14:59,780 --> 00:15:05,100
Usually only two or three monks cultivate on their own at Lianyun Monastery.
224
00:15:05,100 --> 00:15:07,210
How can they testify for me?
225
00:15:08,479 --> 00:15:10,799
But the innocent have nothing to hide.
226
00:15:10,799 --> 00:15:14,460
My heart of Taoism is my witness.
227
00:15:30,219 --> 00:15:32,620
If Eldest Uncle is truthful,
228
00:15:32,620 --> 00:15:36,520
then all Qiu Manor male members would be suspects.
229
00:15:36,520 --> 00:15:40,319
No. Wanyan House is expensive.
230
00:15:40,319 --> 00:15:42,200
No matter how we paid Qiu Family servants,
231
00:15:42,200 --> 00:15:44,620
none could afford such a visit.
232
00:15:44,620 --> 00:15:48,600
It seems the one who took the jade pendant
233
00:15:48,600 --> 00:15:52,430
must be either Third or Fourth Uncle.
234
00:15:54,180 --> 00:15:58,139
Why are you two Misses so sure First Master tells the truth?
235
00:15:58,139 --> 00:16:00,630
What if First Master lied?
236
00:16:05,080 --> 00:16:06,899
Both of you are here.
237
00:16:06,899 --> 00:16:09,000
Father wrote peace talismans for each branch.
238
00:16:09,000 --> 00:16:11,060
He said to give them to you two.
239
00:16:11,060 --> 00:16:14,500
We hope Second Uncle and family will be healthy.
240
00:16:16,280 --> 00:16:19,239
Thank you for Eldest Sister and Eldest Uncle's thoughtful gesture.
241
00:16:19,239 --> 00:16:23,320
Before, you always asked a servant to give it to us.
242
00:16:23,320 --> 00:16:27,850
You personally deliver it this year. What a surprise.
243
00:16:32,259 --> 00:16:36,559
Second Sister, we had many misunderstandings that offended you.
244
00:16:36,559 --> 00:16:40,410
I... I wish to apologize to you.
245
00:16:41,019 --> 00:16:43,721
Eldest Sister, don't be like this. Hurry and stand.
246
00:16:43,721 --> 00:16:47,619
Eldest Sister, what do you mean by that?
247
00:16:47,619 --> 00:16:49,620
Father cultivates on Mount Lianyun all year round,
248
00:16:49,620 --> 00:16:51,319
uncaring of worldly matters.
249
00:16:51,319 --> 00:16:53,819
I hope Second Sister will spare my father.
250
00:16:53,819 --> 00:16:55,960
Eldest Sister, no need to do this.
251
00:16:55,960 --> 00:16:57,880
Of course, Second Sister and I believe Eldest Uncle.
252
00:16:57,880 --> 00:16:59,620
Even if we believe him,
253
00:16:59,620 --> 00:17:03,400
right now, Eldest Uncle can't show any proof he wasn't at Wanyan House.
254
00:17:03,400 --> 00:17:06,020
We can't help him, either.
255
00:17:08,680 --> 00:17:13,430
Second Sister, if you don't agree, I won't get up.
256
00:17:14,000 --> 00:17:16,480
Eldest Uncle said he has nothing to hide.
257
00:17:16,480 --> 00:17:19,150
Why must you go this far?
258
00:17:20,459 --> 00:17:22,730
You can kneel if you want.
259
00:17:27,002 --> 00:17:30,990
[Moonlit Stroll]
260
00:17:32,479 --> 00:17:34,880
Why do you still have that?
261
00:17:40,960 --> 00:17:44,380
Miss, where did you get this bracelet?
262
00:17:44,380 --> 00:17:46,280
Why didn't I see it before?
263
00:17:46,280 --> 00:17:47,920
I bought it on the street.
264
00:17:47,920 --> 00:17:50,160
It's so charming.
265
00:17:50,160 --> 00:17:53,299
Miss, take me the next time you go out.
266
00:17:53,299 --> 00:17:55,390
I want one, too.
267
00:17:55,999 --> 00:17:58,080
Okay?
268
00:18:04,479 --> 00:18:07,019
Song Jin, you've gotten rusty.
269
00:18:07,019 --> 00:18:09,880
If I was really good, I'd change jobs long ago.
270
00:18:09,880 --> 00:18:12,540
Why would I stay and suffer with you?
271
00:18:12,540 --> 00:18:14,150
Go on.
272
00:18:14,799 --> 00:18:16,440
Madam!
273
00:18:19,640 --> 00:18:22,980
What were you saying? What is Song Jin rusty at?
274
00:18:22,980 --> 00:18:25,020
I asked him to help organize files.
275
00:18:25,020 --> 00:18:27,339
But he created a mess instead.
276
00:18:27,339 --> 00:18:29,719
Yi'er, did you get hurt again?
277
00:18:29,719 --> 00:18:31,139
I'm fine, Mother.
278
00:18:31,139 --> 00:18:33,539
Mother, why do you visit me so late?
279
00:18:33,539 --> 00:18:35,539
Can I not visit you without reason?
280
00:18:35,539 --> 00:18:38,179
I hardly saw your shadow these days.
281
00:18:38,179 --> 00:18:40,939
There's no one to talk to in the house.
282
00:18:40,939 --> 00:18:43,600
I'm the one to be sorry.
283
00:18:46,380 --> 00:18:49,439
Yi'er, what is this?
284
00:18:49,439 --> 00:18:51,839
A peace talisman a friend gave me.
285
00:18:51,839 --> 00:18:53,240
That's right.
286
00:18:54,039 --> 00:18:56,740
You were never superstitious. Who gave it to you?
287
00:18:56,740 --> 00:18:58,690
Just a colleague.
288
00:19:00,740 --> 00:19:03,539
Mother, I still have work to finish.
289
00:19:03,539 --> 00:19:07,540
When I have time in a few days, I will accompany you, okay?
290
00:19:07,540 --> 00:19:09,240
I know you find me bothersome.
291
00:19:09,240 --> 00:19:11,720
You wish you wouldn't have to go home.
292
00:19:13,520 --> 00:19:15,260
I have only you in my heart.
293
00:19:15,260 --> 00:19:16,220
Madam, rest early.
294
00:19:16,220 --> 00:19:18,290
Mother, rest early.
295
00:19:20,440 --> 00:19:23,860
By the way, Master. I checked storeroom records this morning.
296
00:19:23,860 --> 00:19:26,640
I saw we purchased two gold handcuff keys at the time.
297
00:19:26,640 --> 00:19:30,300
I'll look again tomorrow. I could find that key.
298
00:19:30,300 --> 00:19:33,640
Forget that. It's no rush.
299
00:19:38,719 --> 00:19:41,200
Do you think that girl
300
00:19:41,200 --> 00:19:42,479
found the thief at home?
301
00:19:42,479 --> 00:19:47,599
Qiu Yan? I think 80% chance it will be left unsolved.
302
00:19:47,599 --> 00:19:49,641
Qiu Yan's cleverness can only fool
303
00:19:49,641 --> 00:19:52,020
the elm wood-headed (slow) Young Master Qin.
304
00:19:52,020 --> 00:19:53,579
But in prominent Qiu Family,
305
00:19:53,579 --> 00:19:56,459
if she's trying to catch a thief among the elders,
306
00:19:56,459 --> 00:20:00,750
that's a joke, right? Master, don't you agree?
307
00:20:02,640 --> 00:20:05,100
Did I say something wrong again?
308
00:20:16,079 --> 00:20:19,000
It's cold. Change it.
309
00:20:24,640 --> 00:20:26,500
How many times have I told you?
310
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
The osmanthus fragrance Old Madam likes
311
00:20:28,100 --> 00:20:30,560
is faint and subtle.
312
00:20:30,560 --> 00:20:33,819
This is strong enough to kill a mosquito. Change it.
313
00:20:33,819 --> 00:20:35,650
Yes.
314
00:20:39,560 --> 00:20:41,360
Lady Maid Xu.
315
00:20:45,640 --> 00:20:47,179
Old Madam is not awake yet.
316
00:20:47,179 --> 00:20:50,330
After she is ready, I'll call you.
317
00:20:51,230 --> 00:20:55,260
Sister and I came here early in order to ask you.
318
00:20:55,260 --> 00:20:58,260
Okay. As long as it's something I know.
319
00:20:58,260 --> 00:21:01,119
You were also present at Eldest Uncle's questioning.
320
00:21:01,119 --> 00:21:04,500
In your opinion, if someone took the jade pendant,
321
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
who most likely took it?
322
00:21:08,000 --> 00:21:10,380
So many people are in the manor.
323
00:21:10,380 --> 00:21:13,140
Although First Madam and I oversee all matters daily,
324
00:21:13,140 --> 00:21:17,060
it is hard to avoid people with sticky fingers (thieves). In Second Branch-
325
00:21:17,060 --> 00:21:21,939
Lady Maid Xu, I'm not asking about servants.
326
00:21:21,939 --> 00:21:23,480
Well...
327
00:21:26,419 --> 00:21:29,210
It's not my place to meddle in Madam's matters.
328
00:21:29,839 --> 00:21:32,920
If Qiu Family is implicated with fake silver notes,
329
00:21:32,920 --> 00:21:36,860
neither you nor I can live in peace.
330
00:21:42,359 --> 00:21:45,300
My lord, don't go.
331
00:21:45,300 --> 00:21:47,479
Old Madam wasn't in a good mood lately.
332
00:21:47,479 --> 00:21:49,600
If you get prodded to go to Old Madam's place,
333
00:21:49,600 --> 00:21:51,900
won't you be unlucky?
334
00:21:53,660 --> 00:21:56,239
Do you mean as long as Second Branch hasn't found the thief,
335
00:21:56,239 --> 00:21:58,219
I must be stuck at home?
336
00:21:58,219 --> 00:21:59,800
Second Branch controls the sky and ground (all).
337
00:21:59,800 --> 00:22:02,579
Do they control when I eat, drink and fart?
338
00:22:02,579 --> 00:22:07,479
Madam Kou, don't you know our master's personality?
339
00:22:07,479 --> 00:22:11,210
If he wants to, just let him.
340
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
My wife knows me so well.
341
00:22:16,420 --> 00:22:18,550
Dear, you...
342
00:22:28,880 --> 00:22:31,639
Misses, Lady Maid Xu, Fourth Master has gone out.
343
00:22:31,639 --> 00:22:35,660
I followed him and personally saw him go to Yangliu Street.
344
00:22:35,660 --> 00:22:38,419
When he got there, he spent several minutes in each shop.
345
00:22:38,419 --> 00:22:39,660
He turned this way and that.
346
00:22:39,660 --> 00:22:42,800
In a careless moment, I lost sight of him.
347
00:22:42,800 --> 00:22:44,500
You useless fool.
348
00:22:44,500 --> 00:22:47,179
Yes. I know I lost Fourth Master,
349
00:22:47,179 --> 00:22:49,640
but I saw another peculiar matter.
350
00:22:49,640 --> 00:22:51,260
Hurry, tell us.
351
00:22:51,260 --> 00:22:52,459
When I came back,
352
00:22:52,459 --> 00:22:55,179
I saw Fourth Madam exit the manor by the side door.
353
00:22:55,179 --> 00:22:59,230
She didn't take the carriage, and went straight west.
354
00:23:00,940 --> 00:23:04,207
Baked sesame cake. Freshly baked sesame cake!
355
00:23:04,207 --> 00:23:06,160
[Wang's Clothing Store]
356
00:23:20,540 --> 00:23:23,950
[Baked Sesame Cake]
[Wanshun's Soju Store]
357
00:23:26,880 --> 00:23:28,480
Come on.
358
00:23:32,920 --> 00:23:39,448
[Calling Crane Building. Today's title: "Story of Liu Yi"]
359
00:23:45,448 --> 00:23:52,463
[Calling Crane Building. Today's title: "Story of Liu Yi"]
360
00:23:57,240 --> 00:23:59,560
"Calling Crane Building"?
361
00:24:04,900 --> 00:24:07,640
Qing Dai, go ask around.
362
00:24:08,360 --> 00:24:12,160
[Calling Crane Building. Today's title: "Story of Liu Yi"]
363
00:24:26,680 --> 00:24:28,780
All right, I'm coming.
364
00:24:28,780 --> 00:24:31,100
Boss.
365
00:24:31,100 --> 00:24:32,979
How is business lately?
366
00:24:32,979 --> 00:24:34,299
Not too bad.
367
00:24:34,299 --> 00:24:36,339
Is your health good?
368
00:24:36,339 --> 00:24:38,139
Yes, I'm well.
369
00:24:48,640 --> 00:24:50,719
Coming right up.
370
00:25:08,479 --> 00:25:10,672
Miss.
371
00:25:10,672 --> 00:25:12,319
I just asked the supervisor.
372
00:25:12,319 --> 00:25:13,820
They said Fourth Madam comes often.
373
00:25:13,820 --> 00:25:15,939
It doesn't matter what's playing, she watches everything.
374
00:25:15,939 --> 00:25:17,900
She doesn't ask for encores or give tips.
375
00:25:17,900 --> 00:25:21,800
Every time she sits in a private room facing the street and drinks tea.
376
00:25:22,740 --> 00:25:27,800
That's because she isn't here to watch the show.
377
00:25:29,819 --> 00:25:33,359
That wonton stall is quite interesting.
378
00:25:33,359 --> 00:25:36,100
The old couple dress shabbily,
379
00:25:36,100 --> 00:25:39,359
yet their daughter is dressed in her best.
380
00:25:39,359 --> 00:25:42,039
She seems a proper young lady.
381
00:25:47,740 --> 00:25:53,640
Qing Dai, once Fourth Aunt leaves, let's have wontons.
382
00:25:59,320 --> 00:26:04,900
[Sincere]
383
00:26:04,900 --> 00:26:06,579
Min'er.
384
00:26:06,579 --> 00:26:08,260
Sister, did you discover anything?
385
00:26:08,260 --> 00:26:10,600
- Let's go, we'll talk inside.
- Okay.
386
00:26:21,239 --> 00:26:23,620
Fourth Aunt pretends to watch operas.
387
00:26:23,620 --> 00:26:26,439
In reality, she visits the family selling wontons.
388
00:26:26,439 --> 00:26:27,860
She watches from a window,
389
00:26:27,860 --> 00:26:30,119
and asked a servant girl to deliver silver to them.
390
00:26:30,119 --> 00:26:33,539
If she visit relatives, why be so secretive?
391
00:26:33,539 --> 00:26:34,780
Exactly.
392
00:26:34,780 --> 00:26:39,060
This means there must be an unspeakable connection
393
00:26:39,060 --> 00:26:41,681
between Fourth Aunt and the wonton stall.
394
00:26:41,681 --> 00:26:45,419
After Fourth Aunt left, I talked to the old couple a bit.
395
00:26:45,419 --> 00:26:48,100
I learned they aren't Fourth Aunt's relatives nor friends.
396
00:26:48,100 --> 00:26:52,880
The only connection to Fourth Aunt is their daughter's age and birthday
397
00:26:52,880 --> 00:26:56,080
are the same as Fourth Aunt's son, Qui Di.
398
00:26:56,080 --> 00:27:00,239
Qiu Di left the capital to study a year ago.
399
00:27:00,239 --> 00:27:04,680
And this past year Fourth Aunt started to frequent the theater.
400
00:27:04,680 --> 00:27:08,399
Even if their daughter shares the same birthday as Qiu Di,
401
00:27:08,399 --> 00:27:10,799
what can that prove?
402
00:27:10,799 --> 00:27:12,660
I heard from my mother
403
00:27:12,660 --> 00:27:16,239
that back then, Fourth Uncle favored Madam Kou.
404
00:27:16,239 --> 00:27:20,680
He nearly divorced Fourth Aunt for an unknown person.
405
00:27:21,560 --> 00:27:23,119
I heard about that, too.
406
00:27:23,119 --> 00:27:26,919
Later, Fourth Aunt gave birth to Qiu Di, and Old Madam was delighted.
407
00:27:26,919 --> 00:27:29,599
She wouldn't let Fourth Uncle divorce her.
408
00:27:32,860 --> 00:27:35,020
Are you saying Qiu Di is...
409
00:27:35,020 --> 00:27:38,219
Fourth Aunt repairs the plank road while secretly crossing the Wei River (feigning),
410
00:27:38,219 --> 00:27:39,679
passing fake as real.
411
00:27:39,679 --> 00:27:42,179
That's not a new plot.
412
00:27:42,179 --> 00:27:44,020
It's also just my assumption.
413
00:27:44,020 --> 00:27:45,399
I already asked Qing Dai
414
00:27:45,399 --> 00:27:48,059
to find the midwife who delivered Fourth Aunt's baby.
415
00:27:48,059 --> 00:27:50,219
We can only confirm with what that midwife says.
416
00:27:50,219 --> 00:27:52,160
Miss, I'm back.
417
00:27:52,160 --> 00:27:53,800
Qing Dai.
418
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
How did it go?
419
00:27:54,920 --> 00:27:57,459
Forget it. The midwife already went senile.
420
00:27:57,459 --> 00:27:59,560
I couldn't get a clear answer after multiple times.
421
00:27:59,560 --> 00:28:03,500
When I mentioned Qiu Di's name, the midwife kept saying,
422
00:28:03,500 --> 00:28:04,819
"Rest assured, Fourth Madam."
423
00:28:04,819 --> 00:28:08,179
"I will take Qiu Di's secret to the grave with me."
424
00:28:08,179 --> 00:28:11,900
When I heard that, I figured I didn't need to say anything else.
425
00:28:12,479 --> 00:28:14,819
Hold on. Where are you going?
426
00:28:14,819 --> 00:28:17,660
Fourth Aunt deceived Qiu Family by faking a descendant.
427
00:28:17,660 --> 00:28:19,179
That's a disobedient act.
428
00:28:19,179 --> 00:28:21,239
It's such a huge matter. I must inform Old Madam!
429
00:28:21,239 --> 00:28:23,339
You know it's a huge matter.
430
00:28:23,339 --> 00:28:25,120
If Old Madam finds out, she will be furious
431
00:28:25,120 --> 00:28:27,980
and kick Fourth Aunt and Qiu Di out of the family.
432
00:28:27,980 --> 00:28:31,299
No, it won't end with kicking them out.
433
00:28:31,299 --> 00:28:34,740
I fear they'll put her in a pig cage to drown in the pond (adultery punishment).
434
00:28:38,020 --> 00:28:42,560
You must keep this matter to yourself.
435
00:28:42,560 --> 00:28:45,660
Are you telling me to deceive Fourth Uncle and Old Madam?
436
00:28:45,660 --> 00:28:47,980
Isn't that extremely unfilial?
437
00:28:47,980 --> 00:28:50,699
I thought you're also trying to help our parents.
438
00:28:50,699 --> 00:28:54,100
So I told you regardless what I found out.
439
00:28:54,100 --> 00:28:55,219
Now, think carefully.
440
00:28:55,219 --> 00:28:57,100
What wrong has Fourth Aunt ever done?
441
00:28:57,100 --> 00:28:59,080
Back then, Fourth Uncle clearly liked the new and hated the old.
442
00:28:59,080 --> 00:29:00,780
He wanted to make Madam Kou his legal wife.
443
00:29:00,780 --> 00:29:02,600
If Fourth Aunt wasn't in danger of divorce,
444
00:29:02,600 --> 00:29:05,539
she wouldn't deceive the family and separate from her own child.
445
00:29:05,539 --> 00:29:06,839
But Fourth Uncle did that
446
00:29:06,839 --> 00:29:09,620
because Fourth Aunt couldn't bear a son.
447
00:29:09,620 --> 00:29:12,299
If not birthing a son is the wife's sin,
448
00:29:12,299 --> 00:29:15,819
then shouldn't Father also divorce Mother?
449
00:29:18,699 --> 00:29:22,020
These laws and etiquette were made for men.
450
00:29:22,020 --> 00:29:23,539
Fourth Uncle took advantage of these
451
00:29:23,539 --> 00:29:27,079
and hurt Fourth Aunt, doing whatever he wanted.
452
00:29:27,079 --> 00:29:29,839
She's also an involuntary household member.
453
00:29:29,839 --> 00:29:34,219
I rather admire her courage and self-preservation method.
454
00:29:34,219 --> 00:29:35,719
But...
455
00:29:38,419 --> 00:29:41,020
When you were to be buried alive by He Family,
456
00:29:41,020 --> 00:29:43,760
Fourth Aunt didn't praise you at all.
457
00:29:43,760 --> 00:29:47,080
Why should you defend her now?
458
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
I treat others as they treat me.
459
00:29:48,680 --> 00:29:51,059
If she never treated me well, I won't, either.
460
00:29:51,059 --> 00:29:52,660
But backstabbing?
461
00:29:52,660 --> 00:29:55,739
I will never do that. You must never do it, either.
462
00:29:55,739 --> 00:29:57,780
Do you hear me?
463
00:29:58,740 --> 00:30:01,960
Since you instructed me, I'll comply.
464
00:30:01,960 --> 00:30:03,800
I can't be of any help to you.
465
00:30:03,800 --> 00:30:07,339
I only annoy you. I'll just leave then.
466
00:30:11,000 --> 00:30:14,179
But today is the three-day deadline.
467
00:30:14,179 --> 00:30:18,760
I hope you have a final conclusion for the fake silver notes.
468
00:30:29,720 --> 00:30:31,939
Was I too harsh just now?
469
00:30:31,939 --> 00:30:34,820
She will surely cry when she gets back.
470
00:30:34,820 --> 00:30:38,199
Miss, I think you should worry more about the matter at hand.
471
00:30:38,199 --> 00:30:40,179
We originally thought Fourth Aunt was suspicious.
472
00:30:40,179 --> 00:30:42,199
But our investigation proved otherwise.
473
00:30:42,199 --> 00:30:44,339
We have no other leads.
474
00:30:44,339 --> 00:30:46,339
Third Miss is right.
475
00:30:46,339 --> 00:30:47,579
After tonight,
476
00:30:47,579 --> 00:30:49,660
Old Madam will rush everyone again tomorrow.
477
00:30:49,660 --> 00:30:51,200
What will you do, Miss?
478
00:30:51,200 --> 00:30:53,059
Who said there's no lead?
479
00:30:53,059 --> 00:30:54,979
I actually think
480
00:30:54,979 --> 00:30:58,920
we're getting closer to the truth.
481
00:31:12,330 --> 00:31:14,740
First Master, there you are.
482
00:31:14,740 --> 00:31:18,039
I was looking for you so long.
483
00:31:18,039 --> 00:31:20,519
Old Madam wants you to go to the main hall.
484
00:31:20,519 --> 00:31:22,420
She said she needs to discuss with you.
485
00:31:22,420 --> 00:31:26,959
Could it be new findings about the fake silver notes?
486
00:31:26,959 --> 00:31:29,719
Second Miss said she found the thief.
487
00:31:29,719 --> 00:31:33,600
Let's hurry, Master. Old Madam is waiting.
488
00:31:33,600 --> 00:31:36,160
Don't rush.
489
00:31:36,160 --> 00:31:37,860
I just finished lunch.
490
00:31:37,860 --> 00:31:41,660
Moving in haste easily harm the spleen and stomach.
491
00:31:41,660 --> 00:31:43,760
Take it slow, all right?
492
00:31:43,760 --> 00:31:45,819
Don't rush.
493
00:31:47,660 --> 00:31:51,419
Master, shall I find someone to carry you?
494
00:31:52,339 --> 00:31:53,860
That will do.
495
00:31:53,860 --> 00:31:54,819
- Fu Gui.
- Yes.
496
00:31:54,819 --> 00:31:56,400
Hurry, hurry, hurry.
497
00:31:56,400 --> 00:31:59,219
Quick, carry First Master.
498
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
Be careful.
499
00:32:08,860 --> 00:32:09,860
Slowly.
500
00:32:09,860 --> 00:32:11,359
Don't rush, don't rush.
501
00:32:11,359 --> 00:32:13,359
Okay.
502
00:32:22,199 --> 00:32:25,159
Old Madam, everyone is here.
503
00:32:25,800 --> 00:32:29,419
Eldest Brother, it's only noon.
504
00:32:29,419 --> 00:32:32,559
Have you already taken all your steps?
505
00:32:32,559 --> 00:32:34,780
Being still is also maintenance.
506
00:32:34,780 --> 00:32:37,580
Moving is also maintenance.
507
00:32:40,800 --> 00:32:44,880
Your son, Qiu Xian, is here to greet you.
508
00:32:47,419 --> 00:32:49,219
All right.
509
00:32:53,040 --> 00:32:54,840
Little Yan.
510
00:32:56,199 --> 00:32:59,200
Old Madam, Eldest Uncle, Eldest Aunt, Uncles and Aunts,
511
00:32:59,200 --> 00:33:02,080
I've already found who in the family went to Wanyan House
512
00:33:02,080 --> 00:33:04,340
and secretly traded fake silver notes.
513
00:33:05,900 --> 00:33:07,260
Eldest Uncle is innocent.
514
00:33:07,260 --> 00:33:09,260
He never went to Wanyan House.
515
00:33:09,260 --> 00:33:11,620
Do we believe him since he said he didn't go?
516
00:33:11,620 --> 00:33:12,900
No matter what,
517
00:33:12,900 --> 00:33:15,500
this jade pendant truly belongs to First Branch.
518
00:33:15,500 --> 00:33:18,079
Of course, I have evidence to say this.
519
00:33:23,819 --> 00:33:27,900
Each year, Eldest Uncle personally writes peace talismans to give to each family branch.
520
00:33:27,900 --> 00:33:33,060
I notice it's not cinnabar to write the talismans, Eldest Uncle uses madder (red dye plant).
521
00:33:33,060 --> 00:33:34,820
Madder isn't vibrant as cinnabar.
522
00:33:34,820 --> 00:33:37,179
Hence, it's not first choice for writing talismans.
523
00:33:37,179 --> 00:33:39,419
I only found out when I asked Father.
524
00:33:39,419 --> 00:33:42,699
Eldest Uncle was born prone to allergies.
525
00:33:42,699 --> 00:33:44,419
That's right.
526
00:33:44,419 --> 00:33:48,919
Not even medicinal herbs, but even pungent smells
527
00:33:48,919 --> 00:33:51,579
are hard for me to tolerate.
528
00:33:52,299 --> 00:33:53,500
From what I know,
529
00:33:53,500 --> 00:33:56,339
Wanyan House's incense has a strong fragrance,
530
00:33:56,339 --> 00:33:59,699
and also contains lemongrass powder.
531
00:33:59,699 --> 00:34:02,719
With Eldest Uncle's allergies, if entering, I fear
532
00:34:02,719 --> 00:34:04,579
he would surely faint on the spot.
533
00:34:04,579 --> 00:34:09,599
Therefore, I conclude Eldest Uncle couldn't have gone to Wanyan House.
534
00:34:10,460 --> 00:34:12,660
If it's not First Branch,
535
00:34:12,660 --> 00:34:14,860
Fourth Brother, you just admit it.
536
00:34:14,860 --> 00:34:18,739
If you ask me, Fourth Brother has a romantic nature and likes fun.
537
00:34:18,739 --> 00:34:21,560
It's normal to have a moment of confusion.
538
00:34:24,019 --> 00:34:26,860
First Madam, I am playful.
539
00:34:26,860 --> 00:34:29,059
But I don't just mess around.
540
00:34:29,059 --> 00:34:31,320
Use fake silver notes to frame Second Brother,
541
00:34:31,320 --> 00:34:33,779
I, Qiu Family's fourth child, never did such a thing!
542
00:34:33,779 --> 00:34:35,779
Fourth Uncle.
543
00:34:35,779 --> 00:34:39,819
Half a year ago, you owed Tianshui Alley Brothel
544
00:34:39,819 --> 00:34:41,499
thousands of taels.
545
00:34:41,499 --> 00:34:44,858
You secretly took ten of Old Madam's precious silverware from the rear courtyard,
546
00:34:44,858 --> 00:34:47,379
pawned them, and repaid the debt.
547
00:34:47,379 --> 00:34:49,547
Is that right?
548
00:34:54,439 --> 00:34:55,700
How did you know?
549
00:34:55,700 --> 00:34:57,420
That's enough.
550
00:34:57,420 --> 00:35:00,354
We will settle the lost metal-ware another day.
551
00:35:00,354 --> 00:35:01,439
Qiu Yan.
552
00:35:01,439 --> 00:35:03,760
You said Qiu Hong is the one who went to Wanyan House.
553
00:35:03,760 --> 00:35:05,760
Do you have evidence?
554
00:35:05,760 --> 00:35:09,579
Replying to Old Madam. Fourth Uncle has previous convictions and a motive.
555
00:35:09,579 --> 00:35:12,000
But he's not the one who went to Wanyan House.
556
00:35:12,000 --> 00:35:14,860
I sent someone to investigate at Tianshui Alley Brothel.
557
00:35:14,860 --> 00:35:18,539
Over the past year, Fourth Uncle went almost every night,
558
00:35:18,539 --> 00:35:20,979
only skipping a few days.
559
00:35:20,979 --> 00:35:22,660
I also asked manor servants
560
00:35:22,660 --> 00:35:25,439
and learned Fourth Uncle was sick in bed those days.
561
00:35:25,439 --> 00:35:26,919
He didn't leave the manor.
562
00:35:26,919 --> 00:35:31,660
Thus, Fourth Uncle did not have time to go to Wanyan House.
563
00:35:31,660 --> 00:35:35,320
So it's not us, nor Fourth Brother.
564
00:35:35,320 --> 00:35:38,380
Then was this jade pendant picked up by some
565
00:35:38,380 --> 00:35:42,539
wild, rebellious servant who pretended to be a master?
566
00:35:42,539 --> 00:35:44,000
Eldest Aunt,
567
00:35:44,000 --> 00:35:47,739
one person here today isn't clear of suspicion yet.
568
00:36:09,499 --> 00:36:11,819
Second Miss, don't just accuse since you can't find one.
569
00:36:11,819 --> 00:36:14,679
The whole family knows your third uncle is an upright, righteous
570
00:36:14,679 --> 00:36:18,239
man who buries himself in the "Book of Songs." How could he go to Wanyan House?
571
00:36:18,239 --> 00:36:19,499
Exactly.
572
00:36:19,499 --> 00:36:21,940
If Third Brother ever went to such a place,
573
00:36:21,940 --> 00:36:25,399
he'd probably spew a slew of literary jargon.
574
00:36:25,399 --> 00:36:28,099
Everyone would laugh so hard.
575
00:36:28,099 --> 00:36:31,739
I know all elders here don't believe it's Third Uncle.
576
00:36:31,739 --> 00:36:33,900
At first, I didn't believe it, either.
577
00:36:33,900 --> 00:36:38,979
But after eliminating all possibilities, the most unlikely one left
578
00:36:38,979 --> 00:36:41,280
must be the truth.
579
00:36:42,399 --> 00:36:43,380
Forget it.
580
00:36:43,380 --> 00:36:46,059
If it really was m-m-m...
581
00:36:46,059 --> 00:36:47,860
m-m-m...
582
00:36:47,860 --> 00:36:50,739
Third Brother, aren't you very dignified?
583
00:36:50,739 --> 00:36:52,940
Nonsense!
584
00:36:55,379 --> 00:36:58,940
Third Brother, don't just say incomplete phrases.
585
00:36:58,940 --> 00:37:00,640
Third Uncle.
586
00:37:00,640 --> 00:37:04,339
The night of Bingzi month, Jiazi day (Chinese 60-year calendar cycle) where were you?
587
00:37:04,339 --> 00:37:06,539
I... I was home.
588
00:37:08,460 --> 00:37:12,779
O-Or I went to play chess with colleagues.
589
00:37:12,779 --> 00:37:14,420
That was already a month ago.
590
00:37:14,420 --> 00:37:15,679
How do you expect us to remember clearly?
591
00:37:15,679 --> 00:37:18,861
If Third Uncle doesn't recall, he's can't prove he wasn't at Wanyan House.
592
00:37:18,861 --> 00:37:21,100
- You. I-I-I...
- What a clever mouth you have!
593
00:37:21,100 --> 00:37:23,339
Little Yan, then let me ask you.
594
00:37:23,339 --> 00:37:26,299
Do you have evidence he was there?
595
00:37:26,299 --> 00:37:28,959
Don't you know "Innocent until proven guilty"?
596
00:37:28,959 --> 00:37:32,739
Old Madam, forgive us for leaving first.
597
00:37:32,739 --> 00:37:33,959
L-L-Let's go.
598
00:37:33,959 --> 00:37:38,780
Third Uncle, if you exit the doors today, no one can defend you.
599
00:37:38,780 --> 00:37:41,259
The Imperial Court investigats the fake silver notes case.
600
00:37:41,259 --> 00:37:43,059
All who went to Wanyan House
601
00:37:43,059 --> 00:37:45,940
will be questioned at Firewood Office.
602
00:37:45,940 --> 00:37:48,879
If I report this to Firewood Office,
603
00:37:48,879 --> 00:37:54,520
I fear who questions you will no longer be me.
604
00:37:54,520 --> 00:37:56,460
You little wolf cub (sly)!
605
00:37:56,460 --> 00:38:00,220
Do you want your biological uncle to confess under torture?
606
00:38:00,220 --> 00:38:01,579
Old Madam.
607
00:38:01,579 --> 00:38:05,220
I think the fake silver note was exchanged by Second Branch.
608
00:38:05,220 --> 00:38:07,679
Now they try to drag in a brother as scapegoat
609
00:38:07,679 --> 00:38:09,539
to bear the blame.
610
00:38:09,539 --> 00:38:13,539
Old Madam, please uphold justice for us!
611
00:38:13,539 --> 00:38:17,520
Ungrateful fools, you're all a bunch of ungrateful fools!
612
00:38:28,299 --> 00:38:33,159
I-I indeed went to W-Wanyan House.
613
00:38:34,739 --> 00:38:37,900
Third Brother, was it really you?
614
00:38:38,900 --> 00:38:41,100
Qiu Ning.
615
00:38:41,100 --> 00:38:42,639
Y-You...
616
00:38:42,639 --> 00:38:45,959
Sister-in-law, why did you start stuttering, too?
617
00:38:47,140 --> 00:38:51,280
I defended you in front of all.
618
00:38:51,280 --> 00:38:53,539
But you stuffed green onions in the pig's nose (played me a fool).
619
00:38:53,539 --> 00:38:56,000
Are you playing dumb right now?
620
00:38:56,900 --> 00:38:58,620
Why did you do that?
621
00:38:58,620 --> 00:39:02,319
Second Brother, maybe Third Brother accidentally switched them.
622
00:39:02,319 --> 00:39:03,220
It wasn't on purpose.
623
00:39:03,220 --> 00:39:05,879
Come. Hurry and get up.
624
00:39:05,879 --> 00:39:08,959
Third Brother, hand over the real silver notes first.
625
00:39:08,959 --> 00:39:11,100
We can sort out the rest later.
626
00:39:11,100 --> 00:39:13,560
I-I-I do have fake silver notes.
627
00:39:13,560 --> 00:39:17,239
But I didn't replace real silver notes from the family's public account.
628
00:39:17,239 --> 00:39:19,779
When I heard about fake silver notes, I searched my room,
629
00:39:19,779 --> 00:39:22,480
and all fake notes were gone.
630
00:39:22,480 --> 00:39:26,860
I-I-I'm sure someone switched out my fake notes.
631
00:39:26,860 --> 00:39:29,140
So who replaced your fake silver notes?
632
00:39:29,140 --> 00:39:32,480
H-How should I know?
633
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
I...
634
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
I do have an idea.
635
00:39:39,739 --> 00:39:41,639
The idea i-i-is...
636
00:39:41,639 --> 00:39:44,680
Hurry and say it!
637
00:39:44,680 --> 00:39:47,479
Mother, I n-n-need a drink of water.
638
00:39:51,520 --> 00:39:54,479
To prevent customers from mixing real and fake silver notes,
639
00:39:54,479 --> 00:39:57,860
Wanyan House gives customers a bottle of liquid medicine.
640
00:39:57,860 --> 00:39:59,392
The colorless, odorless liquid,
641
00:39:59,392 --> 00:40:02,860
a drop on a fake silver note makes the note blue.
642
00:40:02,860 --> 00:40:06,900
The fake silver notes paper reacts with the liquid.
643
00:40:06,900 --> 00:40:11,579
If it gets on the hand, it stays for h-h-half a month.
644
00:40:11,579 --> 00:40:15,220
So skin that touched the fake silver notes
645
00:40:15,220 --> 00:40:17,860
will also turn blue from contact with the liquid.
646
00:40:17,860 --> 00:40:22,539
What Third Uncle means, if someone touched fake silver notes,
647
00:40:22,539 --> 00:40:24,539
we will know instantly with the liquid medicine.
648
00:40:24,539 --> 00:40:25,740
Y-Yes.
649
00:40:25,740 --> 00:40:27,119
Then where is the liquid medicine?
650
00:40:27,119 --> 00:40:30,199
In my room in the wall c-cupboard bottom d-drawer.
651
00:40:30,199 --> 00:40:31,280
I'll go get it.
652
00:40:31,280 --> 00:40:33,220
I fear Third Uncle may have another trick up his sleeve.
653
00:40:33,220 --> 00:40:35,539
It's better for Lady Maid Xu to get it.
654
00:40:35,539 --> 00:40:37,139
Yes.
655
00:40:50,439 --> 00:40:51,779
I can go get it by myself.
656
00:40:51,779 --> 00:40:53,000
You two wait here.
657
00:40:53,000 --> 00:40:55,019
Then there's less chance to get it mixed up.
658
00:40:55,019 --> 00:40:56,519
Yes.
659
00:41:33,239 --> 00:41:34,760
Lady Maid Xu.
660
00:41:34,760 --> 00:41:37,460
Didn't you say you doted on my father the most?
661
00:41:37,460 --> 00:41:39,260
So why?
662
00:41:46,700 --> 00:41:48,200
Only those who touched the fake silver notes
663
00:41:48,200 --> 00:41:51,879
would fear being found out by the liquid medicine to pour it out.
664
00:41:51,879 --> 00:41:56,919
Lady Maid Xu switched out the fake silver notes.
665
00:42:01,259 --> 00:42:03,059
How could it be?
666
00:42:03,059 --> 00:42:05,259
Lady Maid Xu was with Old Madam for several decades.
667
00:42:05,259 --> 00:42:08,100
Old Madam personally trained her.
668
00:42:08,100 --> 00:42:09,879
Fourth Uncle is right.
669
00:42:09,879 --> 00:42:12,539
Lady Maid Xu was in the manor a long time.
670
00:42:12,539 --> 00:42:16,140
She's the last person to ever suspect.
671
00:42:17,700 --> 00:42:20,120
You were very meticulous.
672
00:42:20,120 --> 00:42:22,959
But one thing you failed to hide.
673
00:42:22,959 --> 00:42:24,900
That's your attitude.
674
00:42:24,900 --> 00:42:27,380
You were so eager for me to doubt Fourth Uncle.
675
00:42:27,380 --> 00:42:29,739
If someone took the jade pendant,
676
00:42:29,739 --> 00:42:32,700
who most likely took it?
677
00:42:32,700 --> 00:42:34,380
Who else could it be?
678
00:42:34,380 --> 00:42:36,420
It must be the unreliable Fourth Master.
679
00:42:36,420 --> 00:42:38,361
Half a year ago, he even secretly took
680
00:42:38,361 --> 00:42:41,801
Old Madam's precious silverware from the storeroom to pawn
681
00:42:41,801 --> 00:42:44,061
and pay his love debts.
682
00:42:44,061 --> 00:42:45,840
After eliminating Fourth Uncle,
683
00:42:45,840 --> 00:42:48,399
you led me to suspect Fourth Aunt.
684
00:42:48,399 --> 00:42:52,439
Could it be Brother Hong asked Fourth Madam to switch out
685
00:42:52,439 --> 00:42:54,439
the remaining fake notes?
686
00:42:54,439 --> 00:42:59,779
All this time, the only link I overlooked in my investigation was you.
687
00:42:59,779 --> 00:43:01,085
You were the housekeeper for years.
688
00:43:01,085 --> 00:43:04,280
It's easy enough for you to exchange the silver notes.
689
00:43:04,280 --> 00:43:07,579
You also had ability to frame Qiu Rong.
690
00:43:07,579 --> 00:43:10,059
So when I was sure the culprit wasn't Fourth Uncle,
691
00:43:10,059 --> 00:43:14,040
I went to find Third Uncle by myself.
692
00:43:15,220 --> 00:43:18,259
Then you already knew Third Uncle wasn't the culprit.
693
00:43:18,259 --> 00:43:19,080
Yes.
694
00:43:19,080 --> 00:43:22,639
I knew long ago Third Uncle couldn't have stolen the fake notes.
695
00:43:22,639 --> 00:43:23,940
Everyone knows this.
696
00:43:23,940 --> 00:43:28,639
Third Aunt is usually very strict with Third Uncle.
697
00:43:28,639 --> 00:43:31,019
All finances between Third Branch and the family's public account
698
00:43:31,019 --> 00:43:33,380
are handled by Third Aunt.
699
00:43:33,380 --> 00:43:35,480
So no way would Third Uncle give Third Aunt
700
00:43:35,480 --> 00:43:37,159
fake notes for the family's account.
701
00:43:37,159 --> 00:43:42,400
If he did, he couldn't explain where the money came from.
702
00:43:42,400 --> 00:43:45,660
So the fake silver notes could only
703
00:43:45,660 --> 00:43:48,639
be from Third Uncle's personal stash.
704
00:43:51,100 --> 00:43:52,739
Of course,
705
00:43:52,739 --> 00:43:54,679
Third Uncle also sees the big picture.
706
00:43:54,679 --> 00:43:58,399
Which is why he agreed to put on this act with me.
707
00:44:02,450 --> 00:44:11,020
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
708
00:44:16,037 --> 00:44:21,785
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
709
00:44:21,785 --> 00:44:29,237
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
710
00:44:30,340 --> 00:44:35,757
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
711
00:44:35,757 --> 00:44:43,864
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
712
00:44:43,864 --> 00:44:49,801
♫ Looking in your direction ♫
713
00:44:49,801 --> 00:44:56,157
♫ All the images flood my mind ♫
714
00:44:56,157 --> 00:45:03,981
♫ As I trace your eyebrows ♫
715
00:45:03,981 --> 00:45:12,557
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
716
00:45:27,051 --> 00:45:32,076
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
717
00:45:32,076 --> 00:45:39,337
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
718
00:45:41,121 --> 00:45:46,317
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
719
00:45:46,317 --> 00:45:54,457
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
720
00:45:54,457 --> 00:46:00,197
♫ Seeing loved ones parting ways ♫
721
00:46:00,197 --> 00:46:06,797
♫ I hope the story goes your way ♫
722
00:46:06,797 --> 00:46:14,567
♫ I remember your promise ♫
723
00:46:14,567 --> 00:46:23,510
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
724
00:46:23,510 --> 00:46:25,080
[Produced by Quhe Film Pictures Production (Beijing) Co., Ltd.]
725
00:46:25,080 --> 00:46:28,090
[Produced by Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.]
57157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.