Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:09,232
[The Autumn Ballad]
2
00:00:10,290 --> 00:00:18,070
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
3
00:00:19,273 --> 00:00:25,193
♫ Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow ♫
4
00:00:26,351 --> 00:00:32,833
♫ I lean against the window and look into the distance ♫
5
00:00:32,833 --> 00:00:36,793
♫ Near the deserted West River ♫
6
00:00:36,793 --> 00:00:40,193
♫ I hear you singing ♫
7
00:00:40,193 --> 00:00:44,893
♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫
8
00:00:48,513 --> 00:00:52,233
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
9
00:00:52,233 --> 00:00:55,953
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
10
00:00:55,953 --> 00:01:02,353
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
11
00:01:02,353 --> 00:01:06,073
♫ In this life, I will not let you down ♫
12
00:01:06,073 --> 00:01:09,713
♫ I will fly over the lands together with you ♫
13
00:01:09,713 --> 00:01:16,264
♫ Even if everything becomes silent ♫
14
00:01:16,264 --> 00:01:19,893
♫ In this life, I will not let you down ♫
15
00:01:19,893 --> 00:01:23,553
♫ I will fly over the lands together with you ♫
16
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♫ Even if everything becomes silent ♫
17
00:01:32,031 --> 00:01:37,411
[The Autumn Ballad]
18
00:01:37,411 --> 00:01:40,000
[Episode 9]
19
00:01:40,000 --> 00:01:42,679
Here's the Firewood Office's dressing room.
20
00:01:44,739 --> 00:01:46,261
Song Jin,
21
00:01:46,261 --> 00:01:48,767
pick two costumes.
22
00:01:53,139 --> 00:01:54,539
Master.
23
00:01:55,380 --> 00:01:58,280
Miss Qiu Yan, try this on.
24
00:01:58,280 --> 00:02:00,080
Let me see.
25
00:02:02,700 --> 00:02:04,600
I want a different one.
26
00:02:07,819 --> 00:02:09,719
I want this one.
27
00:02:10,659 --> 00:02:12,579
Do I pretend to be a servant boy?
28
00:02:12,579 --> 00:02:14,939
You want to order me around again.
29
00:02:14,939 --> 00:02:17,539
You want to reenact the scene at Calling Crane Building.
30
00:02:17,539 --> 00:02:20,679
Lord Liang, please remember we're currently working together.
31
00:02:20,679 --> 00:02:24,620
But Miss Qiu Yan, you and my lord are going to Wanyan House.
32
00:02:24,620 --> 00:02:25,900
She's right.
33
00:02:25,900 --> 00:02:29,619
We're working together. She can pretend to be whomever she wants.
34
00:02:31,659 --> 00:02:34,739
Song Jin, help stick a mustache on her.
35
00:02:35,340 --> 00:02:37,220
No need. I'll do it myself.
36
00:02:37,220 --> 00:02:40,120
I know how to stick it. I've watched operas.
37
00:02:42,980 --> 00:02:45,040
Help yourself then.
38
00:02:45,040 --> 00:02:46,720
Song Jin, leave her be. Help me change.
39
00:02:46,721 --> 00:02:48,221
Sure.
40
00:03:06,379 --> 00:03:08,639
Song Jin, what do you think?
41
00:03:10,019 --> 00:03:14,440
I didn't expect Miss Qiu to look quite handsome in men's clothing.
42
00:03:15,739 --> 00:03:17,539
Lord Liang.
43
00:03:18,739 --> 00:03:20,439
Childish.
44
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
You're here.
45
00:03:42,720 --> 00:03:44,459
Is everything going well?
46
00:03:44,459 --> 00:03:45,839
He's already dead.
47
00:03:45,839 --> 00:03:48,550
It's all thanks to your timely notice.
48
00:03:48,550 --> 00:03:50,420
Oh.
49
00:03:50,420 --> 00:03:55,800
Since he's already dead, shouldn't you honor the promise
50
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
you made me before?
51
00:03:57,520 --> 00:04:00,819
I know you're talking about Miss Shao Yao.
52
00:04:00,819 --> 00:04:02,539
But she can't go with you.
53
00:04:02,539 --> 00:04:03,960
Why?
54
00:04:03,960 --> 00:04:08,479
Because I never planned to let you live!
55
00:04:13,065 --> 00:04:17,640
[Wanyan House]
56
00:04:19,872 --> 00:04:27,179
[Wanyan House]
[The Sights and Beauty of Spring]
57
00:04:27,179 --> 00:04:29,479
Sir, please come in.
58
00:04:33,119 --> 00:04:38,160
Come and take a look! Come in and have some fun!
59
00:04:38,160 --> 00:04:39,860
Come in.
60
00:04:45,519 --> 00:04:47,419
What are you doing?
61
00:04:50,920 --> 00:04:54,640
You better remember that you're a man now.
62
00:05:03,779 --> 00:05:05,820
It smells so nice.
63
00:05:06,679 --> 00:05:09,200
Why didn't you send anyone to inform Qin Xuan?
64
00:05:09,200 --> 00:05:11,519
If he knows, he'll worry and come along.
65
00:05:11,519 --> 00:05:13,540
Then our target scope will be wider.
66
00:05:13,540 --> 00:05:16,220
Also, I don't want him at risk for me.
67
00:05:16,220 --> 00:05:20,660
You're thoughtful of him.
68
00:05:20,660 --> 00:05:24,240
Since I'm one who climbs the social ladder,
69
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
of course, I can't let my benefactor take risks.
70
00:05:27,320 --> 00:05:30,080
I'm telling you. After entering Wanyan House,
71
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
as long as you follow whatever I say,
72
00:05:32,040 --> 00:05:34,359
I won't let you be in any danger.
73
00:05:34,359 --> 00:05:36,479
- Song Jin.
- Yes, Master.
74
00:05:37,060 --> 00:05:38,579
Set six hours as the time limit.
75
00:05:38,579 --> 00:05:41,000
If I don't exit then, directly go in and get me.
76
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
Yes, Master.
77
00:05:47,340 --> 00:05:48,540
Have you made up your mind?
78
00:05:48,540 --> 00:05:49,799
Do you really want to enter?
79
00:05:49,799 --> 00:05:53,160
Since we're already here, say no more.
80
00:05:53,160 --> 00:05:55,119
Then remember your role,
81
00:05:55,119 --> 00:05:58,019
play to the end, even if clenching your teeth to endure it.
82
00:05:58,019 --> 00:05:59,619
Of course.
83
00:06:03,000 --> 00:06:04,328
- Sir, you're here.
- Let's go inside for fun!
84
00:06:04,328 --> 00:06:05,328
[Wanyan House]
85
00:06:06,799 --> 00:06:08,699
Miss!
86
00:06:16,920 --> 00:06:18,570
Let's go back to the room.
87
00:06:18,570 --> 00:06:20,400
Miss!
88
00:06:22,280 --> 00:06:25,360
I'll catch...
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
I've caught you!
90
00:06:42,339 --> 00:06:44,039
Let me see where you can run off to.
91
00:06:44,039 --> 00:06:46,319
Wait for me!
92
00:06:49,079 --> 00:06:51,590
What do you think? Do you like it here?
93
00:06:51,590 --> 00:06:52,960
Yes.
94
00:06:55,179 --> 00:06:56,920
You still have time to leave.
95
00:06:56,920 --> 00:06:58,039
I won't.
96
00:06:58,039 --> 00:07:01,359
Hello, Sirs. You must be new here.
97
00:07:01,359 --> 00:07:03,100
You don't look familiar at all.
98
00:07:03,100 --> 00:07:06,680
Is this your first time to our Wanyan House?
99
00:07:06,680 --> 00:07:09,080
My friend and I are in the tea business.
100
00:07:09,080 --> 00:07:10,520
Rarely, we come to the capital.
101
00:07:10,520 --> 00:07:14,259
Wanyan House's fame spreads far; we came to admire.
102
00:07:14,259 --> 00:07:15,960
How should I address you two, Sirs?
103
00:07:15,960 --> 00:07:17,259
My surname is Song.
104
00:07:17,259 --> 00:07:20,570
This young master's surname is Qin.
105
00:07:20,570 --> 00:07:21,840
Yes.
106
00:07:23,959 --> 00:07:28,920
Each girl's reputation here precedes her.
107
00:07:28,920 --> 00:07:32,359
It's said every minute is worth 1000 gold coins (precious).
108
00:07:32,359 --> 00:07:33,919
Whether it's worth a thousand gold
109
00:07:33,919 --> 00:07:35,799
depends after we see them.
110
00:07:35,799 --> 00:07:37,320
Of course.
111
00:07:37,320 --> 00:07:40,279
Girls, come on out!
112
00:07:40,279 --> 00:07:43,419
Isn't the miss we seek called Shao Yao? Why not directly ask for her?
113
00:07:43,419 --> 00:07:45,519
We aren't regulars here.
114
00:07:45,519 --> 00:07:47,959
It's too obvious if we ask for her.
115
00:07:47,959 --> 00:07:49,880
So what?
116
00:07:49,880 --> 00:07:52,339
Who leads in this kind of place?
117
00:07:52,339 --> 00:07:53,939
You do.
118
00:07:54,859 --> 00:07:57,579
You're a regular here. Of course, I must listen to you.
119
00:07:57,579 --> 00:07:59,399
What did you just say?
120
00:08:41,860 --> 00:08:45,900
Madam, this friend of mine is still a young lad.
121
00:08:45,900 --> 00:08:47,780
His skin is thin (shy).
122
00:08:48,840 --> 00:08:52,620
Then I'll find a caring, thoughtful girl for Master Qin.
123
00:08:52,620 --> 00:08:55,939
He had a different taste from others since young.
124
00:08:55,939 --> 00:08:58,980
Are there any special ones?
125
00:08:58,980 --> 00:09:00,759
"Special ones"?
126
00:09:03,139 --> 00:09:06,079
We do! Wait, just wait here.
127
00:09:06,079 --> 00:09:08,059
Thank you, Madam.
128
00:09:10,039 --> 00:09:11,579
You can just do these things yourself.
129
00:09:11,579 --> 00:09:13,899
Why did you get me involved?
130
00:09:15,039 --> 00:09:17,080
Behave yourself, Brother Qin.
131
00:09:17,080 --> 00:09:20,040
If you were content as my servant boy, you wouldn't get involved.
132
00:09:20,040 --> 00:09:22,459
But you picked this role,
133
00:09:22,459 --> 00:09:23,939
and we entered as friends.
134
00:09:23,939 --> 00:09:27,540
Will you be the upright one, and I'm the immoral one?
135
00:09:31,799 --> 00:09:34,100
This servant's name is Xia He.
136
00:09:44,019 --> 00:09:47,719
Sir, am I soft enough?
137
00:09:48,819 --> 00:09:50,819
Sir, don't go.
138
00:09:50,819 --> 00:09:53,679
Pick me. I'm the most voluptuous here.
139
00:09:53,679 --> 00:09:56,139
Brother Qin, calm down.
140
00:09:56,139 --> 00:09:57,819
You're scaring her.
141
00:09:57,819 --> 00:09:59,980
Pick me.
142
00:09:59,980 --> 00:10:01,159
Help me.
143
00:10:01,159 --> 00:10:03,680
Please help me.
144
00:10:07,080 --> 00:10:08,679
- Madam.
- Sir, pick me.
145
00:10:08,679 --> 00:10:10,880
I finally understand now.
146
00:10:10,880 --> 00:10:13,799
You look down on us since we're inexperienced.
147
00:10:13,799 --> 00:10:16,620
You don't even bring us good ones.
148
00:10:16,620 --> 00:10:18,740
Sirs, why do you say that?
149
00:10:18,740 --> 00:10:20,240
Before I came here, a friend said
150
00:10:20,240 --> 00:10:23,479
that Miss Shao Yao of Wanyan House is a charming girl.
151
00:10:23,479 --> 00:10:28,120
Why send this girl and not Miss Shao Yao to see us?
152
00:10:28,120 --> 00:10:30,479
"Shao Yao"?
153
00:10:30,479 --> 00:10:32,479
Your eyes fail to see.
154
00:10:33,779 --> 00:10:35,940
It's not that I purposely hid her.
155
00:10:35,940 --> 00:10:38,060
Shao Yao did a wrong before.
156
00:10:38,060 --> 00:10:41,840
It's against the rule for her to entertain guests.
157
00:10:44,400 --> 00:10:47,746
I don't care if it's against the rule. I must see Shao Yao today.
158
00:10:48,640 --> 00:10:50,390
Hey! Hey!
159
00:10:58,440 --> 00:10:59,520
All right then.
160
00:10:59,520 --> 00:11:01,980
I'll make an exception for Master Qin today.
161
00:11:01,980 --> 00:11:04,080
Follow me.
162
00:11:04,080 --> 00:11:06,479
Sirs, this way, please.
163
00:11:10,000 --> 00:11:12,679
She pretended to be reluctant just to extort more money.
164
00:11:12,679 --> 00:11:14,640
I must say, you were generous there.
165
00:11:14,640 --> 00:11:16,619
Just get reimbursed from the public account.
166
00:11:16,619 --> 00:11:18,861
Don't say Firewood Office can't afford this public spending?
167
00:11:18,861 --> 00:11:22,441
Who says we can get reimbursed from the public account?
168
00:11:23,080 --> 00:11:25,519
I say, that was my salary!
169
00:11:29,960 --> 00:11:32,139
I'm so sorry! I'm so sorry!
170
00:11:32,139 --> 00:11:34,924
- Madam, have mercy on me!
- You're still so careless!
171
00:11:37,840 --> 00:11:41,060
You darn girl, I'll skin you alive later.
172
00:11:42,660 --> 00:11:43,780
Pardon me, Sirs.
173
00:11:43,780 --> 00:11:46,919
This girl is always so clumsy.
174
00:11:46,919 --> 00:11:51,160
Forget it. I'll help her compensate for this tea set.
175
00:11:51,160 --> 00:11:52,180
Take this.
176
00:11:52,180 --> 00:11:54,520
Take it. Why aren't you thanking him?
177
00:11:54,520 --> 00:11:57,479
Thank you, Sirs. Thank you, Sirs.
178
00:11:57,479 --> 00:11:58,520
Let's go, Madam.
179
00:11:58,520 --> 00:12:01,919
All right. Sirs, this way, please.
180
00:12:01,919 --> 00:12:04,000
How do you still have money?
181
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
Old Liu, stop cleaning.
182
00:12:06,440 --> 00:12:08,479
- Quickly go help out front.
- Yes, Madam.
183
00:12:08,479 --> 00:12:10,840
Sirs, this way, please.
184
00:12:22,599 --> 00:12:24,919
Sirs, come in, please.
185
00:12:38,900 --> 00:12:42,120
Shao Yao greets my two benefactors.
186
00:12:46,259 --> 00:12:50,999
You have no idea I was confined for days.
187
00:12:50,999 --> 00:12:55,000
It's all thanks to you both for getting me out.
188
00:12:59,919 --> 00:13:03,280
Brother, weren't you usually jovial?
189
00:13:05,080 --> 00:13:08,279
Come, Miss Shao Yao. There's no rush.
190
00:13:08,279 --> 00:13:10,399
Let's put your clothes back on.
191
00:13:11,059 --> 00:13:14,179
This brother of mine is shy by nature.
192
00:13:14,179 --> 00:13:17,100
How about we chat first?
193
00:13:18,180 --> 00:13:20,719
So you two want some refined enjoyment.
194
00:13:20,719 --> 00:13:25,660
I wonder if you want to discuss poetry or enjoy pleasure of-
195
00:13:25,660 --> 00:13:29,039
Don't you think mentioning pleasure at a brothel is needless?
196
00:13:29,039 --> 00:13:31,320
As for poetry,
197
00:13:32,300 --> 00:13:34,760
isn't that even more awkward?
198
00:13:34,760 --> 00:13:36,560
I don't think you spent money here
199
00:13:36,560 --> 00:13:40,980
just to hear talk of scenes in the capital, right?
200
00:13:42,019 --> 00:13:45,180
Miss Shao Yao, why not tell me about yourself?
201
00:13:45,180 --> 00:13:48,520
So naughty. What is there to say about me?
202
00:13:50,520 --> 00:13:54,799
Then have you met any interesting people?
203
00:13:56,059 --> 00:13:59,520
Do you mean interesting guests?
204
00:14:12,660 --> 00:14:16,139
I find you two are quite interesting.
205
00:14:18,980 --> 00:14:24,079
Have you met any you find extremely annoying then?
206
00:14:26,900 --> 00:14:29,100
Here, Sirs.
207
00:14:29,100 --> 00:14:30,460
Never mind about this guy.
208
00:14:30,460 --> 00:14:32,340
Let's enjoy this ourselves.
209
00:14:33,100 --> 00:14:34,320
What a thing to say.
210
00:14:34,320 --> 00:14:36,220
They're all my paying customers.
211
00:14:36,220 --> 00:14:40,000
How ridiculous or indecent they behaved, it's not that annoying.
212
00:14:40,000 --> 00:14:41,459
If you must mention annoying ones,
213
00:14:41,459 --> 00:14:44,919
it's customers who don't pay.
214
00:14:44,919 --> 00:14:47,080
Are there such stingy customers?
215
00:14:47,080 --> 00:14:50,719
Can't you decline to see them?
216
00:14:50,719 --> 00:14:52,319
Here.
217
00:14:53,939 --> 00:14:57,299
Normally, the madam would chase away such customers.
218
00:14:57,299 --> 00:15:00,479
But only one visits all the time without paying,
219
00:15:00,479 --> 00:15:02,139
yet I can't refuse him.
220
00:15:02,139 --> 00:15:05,100
Because he is Tao Zhu Gong's subordinate.
221
00:15:05,100 --> 00:15:07,760
- Then...
- "Tao Zhu Gong"?
222
00:15:10,320 --> 00:15:12,280
He is Wanyan House's owner.
223
00:15:12,280 --> 00:15:14,220
Speaking of this Tao Zhu Gong,
224
00:15:14,220 --> 00:15:17,259
I think no one has seen his face except Madam Chen.
225
00:15:17,259 --> 00:15:20,079
No one even knows his name.
226
00:15:20,079 --> 00:15:23,579
That's why we call him Tao Zhu Gong in private.
227
00:15:23,579 --> 00:15:28,080
Your boss sure is a mysterious person.
228
00:15:28,080 --> 00:15:32,499
I just don't understand why he hired such a lowly subordinate.
229
00:15:32,499 --> 00:15:35,340
He looks like a refugee fleeing from famine.
230
00:15:35,340 --> 00:15:39,080
Then have you given him anything before?
231
00:15:39,080 --> 00:15:42,240
Why would I give anything to that kind of person?
232
00:15:44,120 --> 00:15:45,960
But I just recall,
233
00:15:45,960 --> 00:15:49,800
a few days ago, the nameplate I hung in the main hall went missing.
234
00:15:49,800 --> 00:15:53,520
Now I think of it, he must be the one who took it.
235
00:15:53,520 --> 00:15:54,820
Then-
236
00:15:56,340 --> 00:16:01,619
Then when was the last time he saw you?
237
00:16:02,880 --> 00:16:07,700
Speaking of that, I coincidentally ran into him when I came to see you.
238
00:16:07,700 --> 00:16:11,480
But it seems he was going to see Tao Zhu Gong.
239
00:16:11,480 --> 00:16:12,900
Then did he...
240
00:16:17,799 --> 00:16:20,719
You two don't look like businessmen.
241
00:16:20,719 --> 00:16:23,939
You look like you're from the government office.
242
00:16:27,520 --> 00:16:29,420
Don't run!
243
00:16:31,159 --> 00:16:34,840
Why do I find those two people just now a bit strange?
244
00:16:34,840 --> 00:16:36,400
Keep a close watch on Shao Yao's room.
245
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
Don't cause any trouble.
246
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
Yes, Madam.
247
00:16:40,799 --> 00:16:43,940
Besides listening to other people's stories,
248
00:16:43,940 --> 00:16:48,520
why not do something more interesting
249
00:16:48,520 --> 00:16:51,459
with me?
250
00:16:52,339 --> 00:16:54,699
Sir, don't be nervous.
251
00:16:54,699 --> 00:16:59,279
Wanyan House incense has a powerful aphrodisiac effect.
252
00:16:59,279 --> 00:17:05,259
Whether they're a regular or a newcomer to Wanyan House,
253
00:17:05,259 --> 00:17:11,279
I can assure you won't be disappointed and go home with satisfaction.
254
00:17:12,079 --> 00:17:14,759
You... you don't have one!
255
00:17:19,719 --> 00:17:21,319
Couldn't you make your move sooner?
256
00:17:21,319 --> 00:17:24,300
I don't need your interference when to act.
257
00:17:27,265 --> 00:17:28,760
She won't wake up tonight, right?
258
00:17:28,760 --> 00:17:32,239
Don't worry. She won't wake before daybreak.
259
00:17:39,239 --> 00:17:40,580
Who's there?
260
00:17:40,580 --> 00:17:45,140
Sirs, Madam Chen told me to send a contraceptive to Miss Shao Yao.
261
00:17:45,140 --> 00:17:46,560
She doesn't want it.
262
00:17:46,560 --> 00:17:51,039
According to Wanyan House rules, every girl needs to drink it.
263
00:17:52,199 --> 00:17:53,599
Sir.
264
00:17:56,800 --> 00:17:59,680
Don't waste my time. Leave.
265
00:17:59,680 --> 00:18:01,419
Yes, Sir.
266
00:18:12,319 --> 00:18:14,480
Why is it so hot?
267
00:18:21,920 --> 00:18:23,520
Madam, I've checked.
268
00:18:23,520 --> 00:18:26,079
Those two new faces aren't fishy.
269
00:18:26,079 --> 00:18:28,419
At this moment, with Shao Yao...
270
00:18:29,520 --> 00:18:31,739
Seems I was oversensitive.
271
00:18:31,739 --> 00:18:35,279
But it's better to be safe than sorry at this time.
272
00:18:35,279 --> 00:18:38,000
Go lead Official Yao, who's waiting outside, to the back courtyard.
273
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
Yes, Madam.
274
00:18:44,040 --> 00:18:46,460
Here, have some water.
275
00:18:55,760 --> 00:18:57,719
What's wrong with me?
276
00:18:57,719 --> 00:19:00,019
The room's fragrance is too strong.
277
00:19:15,680 --> 00:19:18,220
What did you try to do to me just now?
278
00:19:19,619 --> 00:19:22,219
You clearly wanted to do something to me.
279
00:19:22,859 --> 00:19:23,979
Don't worry.
280
00:19:23,979 --> 00:19:26,639
Even if I have the urge, I won't pick you.
281
00:19:26,639 --> 00:19:29,519
Quickly fix your clothes. We have work to do.
282
00:19:29,519 --> 00:19:31,260
By the way,
283
00:19:32,199 --> 00:19:36,400
I won't tell anyone what happened just now, especially Qin Xuan.
284
00:19:36,400 --> 00:19:37,820
Thank you for your kindness (sarcasm).
285
00:19:37,820 --> 00:19:39,540
We're here to investigate a case.
286
00:19:39,540 --> 00:19:42,200
Even if you tell him, he'll understand.
287
00:19:55,719 --> 00:19:59,680
Since this room's incense has a miraculous effect,
288
00:19:59,680 --> 00:20:02,520
why didn't it affect you much?
289
00:20:02,520 --> 00:20:06,119
I learned martial arts since young. Am I like ordinary people?
290
00:20:07,839 --> 00:20:11,840
I thought you had some unspeakable disease.
291
00:20:11,840 --> 00:20:13,519
I dare you to say that again.
292
00:20:13,519 --> 00:20:15,319
I was just kidding.
293
00:20:17,880 --> 00:20:20,820
If this Shao Yao is telling the truth,
294
00:20:20,820 --> 00:20:24,960
the old man who monitored Xiao Tie is Tao Zhu Gong's subordinate.
295
00:20:24,960 --> 00:20:29,299
Then this Tao Zhu Gong is likely the main culprit in printing the fake bank notes.
296
00:20:30,499 --> 00:20:35,519
Then this Wanyan House is actually a cover.
297
00:20:35,519 --> 00:20:38,480
So it's convenient for officials and nobles to buy fake bank notes here.
298
00:20:38,480 --> 00:20:39,900
This is only our assumption.
299
00:20:39,900 --> 00:20:42,280
Next, we must catch them red-handed.
300
00:20:42,280 --> 00:20:44,099
Since they exchange the fake bank notes here,
301
00:20:44,099 --> 00:20:46,238
there must be a warehouse too.
302
00:20:46,239 --> 00:20:48,879
I believe Xiao Tie's murderer must be there.
303
00:20:48,879 --> 00:20:50,579
Wait.
304
00:20:53,259 --> 00:20:55,979
You've made many mistakes the moment you entered Wanyan House.
305
00:20:55,979 --> 00:20:59,019
If you didn't rush to spend a lot of money to see Shao Yao,
306
00:20:59,019 --> 00:21:02,580
the madam wouldn't become suspicious and send someone to check on us.
307
00:21:03,259 --> 00:21:05,359
It's my first time in a place like this.
308
00:21:05,359 --> 00:21:06,880
I don't have any experience.
309
00:21:06,880 --> 00:21:09,600
But in the end, nothing went wrong.
310
00:21:09,600 --> 00:21:12,259
Criminals don't care if you have experience or not.
311
00:21:12,259 --> 00:21:14,139
If you want to continue investigating with me,
312
00:21:14,139 --> 00:21:16,219
follow my orders on everything.
313
00:21:18,379 --> 00:21:22,299
If you want me to follow your orders, be reasonable first.
314
00:21:28,259 --> 00:21:29,700
Drink slowly.
315
00:21:29,700 --> 00:21:31,219
Come here.
316
00:21:31,219 --> 00:21:32,819
Pour it.
317
00:21:46,040 --> 00:21:47,740
Have you seen the madam?
318
00:21:49,800 --> 00:21:51,400
It's the attendant.
319
00:21:52,520 --> 00:21:54,220
What is it?
320
00:21:59,560 --> 00:22:01,199
I know that person.
321
00:22:01,199 --> 00:22:04,000
He's the administrative clerk at Council of State.
322
00:22:04,000 --> 00:22:06,080
Let's follow him.
323
00:22:12,280 --> 00:22:14,820
Madam, Lord Yao has arrived.
324
00:22:17,580 --> 00:22:20,059
Lord Yao, it's been a while.
325
00:22:20,059 --> 00:22:22,580
Madam Chen, have you been well?
326
00:22:22,580 --> 00:22:23,880
Go back and watch the brothel.
327
00:22:23,880 --> 00:22:25,280
Yes, Madam.
328
00:22:34,439 --> 00:22:37,839
These are cash notes worth 500 taels for 15 pieces of yours.
329
00:22:37,853 --> 00:22:39,160
[Ding Rong Banknotes, 100 taels]
330
00:22:39,160 --> 00:22:42,119
Lord Yao, this won't do.
331
00:22:42,119 --> 00:22:45,359
You should know Wanyan House's rules.
332
00:22:45,359 --> 00:22:47,400
First, we don't accept cash since it's hard to transfer.
333
00:22:47,400 --> 00:22:50,139
Second, we don't accept bank notes since it's hard to keep.
334
00:22:50,139 --> 00:22:53,540
You should bring something more decent.
335
00:23:01,520 --> 00:23:04,219
This is our Yao family's heirloom.
336
00:23:04,219 --> 00:23:07,700
If put on the market, its value is no less than 800 taels.
337
00:23:16,800 --> 00:23:20,019
Madam Chen, please stay. I know the way out.
338
00:24:18,400 --> 00:24:20,430
Gently! Gently!
339
00:24:31,439 --> 00:24:32,520
This is it.
340
00:24:32,520 --> 00:24:36,080
Let's quickly go inform Song Jin and shut Wanyan House down immediately.
341
00:24:36,081 --> 00:24:37,060
We mustn't.
342
00:24:37,060 --> 00:24:38,979
With only these few fake notes,
343
00:24:38,979 --> 00:24:43,079
if they deny it to the end or be killed like Xiao Tie,
344
00:24:43,079 --> 00:24:47,180
they'll only be charged with circulating fake notes at most.
345
00:24:50,580 --> 00:24:53,180
So you want to find Tao Zhu Gong first?
346
00:24:53,180 --> 00:24:55,420
Why do you think I came in person?
347
00:24:55,420 --> 00:24:58,260
Just to catch some small fry?
348
00:24:58,260 --> 00:25:00,119
If you ask me,
349
00:25:00,119 --> 00:25:01,400
since a secret passage is here,
350
00:25:01,400 --> 00:25:04,219
we should let Song Jin confiscate it before doing anything.
351
00:25:04,219 --> 00:25:07,500
Or else it's too risky with just us.
352
00:25:33,880 --> 00:25:35,600
Do you still want to investigate?
353
00:25:45,359 --> 00:25:47,359
I must say, why hold me so tightly?
354
00:25:47,359 --> 00:25:49,199
It's too dark. I can't see.
355
00:25:49,199 --> 00:25:51,199
You're scared, right?
356
00:25:51,199 --> 00:25:53,359
Only you saw the murderer's face.
357
00:25:53,359 --> 00:25:56,239
To capture the murderer, you must come along.
358
00:25:56,239 --> 00:25:58,039
You said that yourself.
359
00:25:59,439 --> 00:26:01,839
Let go of me!
360
00:26:01,839 --> 00:26:03,299
So annoying.
361
00:26:15,520 --> 00:26:17,360
You really can't tell
362
00:26:17,360 --> 00:26:20,759
there's such a huge maze tunnel
363
00:26:20,759 --> 00:26:23,300
under Wanyan House.
364
00:26:24,800 --> 00:26:29,260
This must be a naturally formed underground cavern.
365
00:26:29,260 --> 00:26:32,439
So the route is not straight but complex.
366
00:26:32,959 --> 00:26:36,439
Tao Zhu Gong probably liked this natural cavern
367
00:26:36,439 --> 00:26:38,999
so he built Wanyan House above it.
368
00:26:42,020 --> 00:26:43,840
I must say you're quite smart
369
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
lighting the path for yourself.
370
00:26:50,359 --> 00:26:52,059
Do you think
371
00:26:52,059 --> 00:26:55,119
you can handle this place without me?
372
00:26:57,359 --> 00:26:59,159
What?
373
00:27:08,239 --> 00:27:11,160
We already walked to this point; no need to pretend anymore.
374
00:27:17,680 --> 00:27:20,080
I really don't know where you get your confidence.
375
00:27:20,080 --> 00:27:21,599
Let's go.
376
00:27:37,560 --> 00:27:40,160
A d-d-dead body!
377
00:27:57,760 --> 00:27:59,780
Is it him?
378
00:27:59,780 --> 00:28:02,579
The white-haired old man from the refugee alley.
379
00:28:02,579 --> 00:28:05,839
He was silenced like Xiao Tie.
380
00:28:09,920 --> 00:28:13,500
It looks like the assassin is here.
381
00:28:17,739 --> 00:28:19,339
Follow me.
382
00:28:52,038 --> 00:28:53,359
We have less than 200 pieces left.
383
00:28:53,360 --> 00:28:56,152
The duke and Minister Lu will send men here tomorrow night.
384
00:28:56,199 --> 00:28:57,760
We could sell all of it.
385
00:28:57,760 --> 00:29:03,499
Good. After tomorrow night, destroy everything here. Leave nothing behind.
386
00:29:03,940 --> 00:29:06,559
I estimate it won't take many days
387
00:29:06,560 --> 00:29:11,199
before those from the Firewood Office to find this place.
[Yao]
388
00:29:11,199 --> 00:29:13,400
What about the corpse?
389
00:29:14,719 --> 00:29:17,179
Must I still teach you what to do?
390
00:29:17,179 --> 00:29:20,096
Tao Zhu Gong, please don't be angry. I'll do it cleanly.
391
00:29:20,096 --> 00:29:21,359
[Jia. Cao. Yao. Zhao]
392
00:29:21,359 --> 00:29:24,079
As for these boxes,
393
00:29:24,079 --> 00:29:26,139
don't worry about them.
394
00:29:26,139 --> 00:29:30,219
I'll send some men over to move all these boxes out tomorrow night.
395
00:29:30,219 --> 00:29:31,619
By the way,
396
00:29:31,619 --> 00:29:34,820
tell the girls to leave early in the morning the day after tomorrow.
397
00:29:34,820 --> 00:29:38,319
Just tell them Tao Zhu Gong already left the capital
398
00:29:38,319 --> 00:29:41,739
and headed south a few days ago.
399
00:29:41,739 --> 00:29:43,760
If the girls know,
400
00:29:43,760 --> 00:29:47,199
then Firewood Office will know, too.
401
00:29:47,199 --> 00:29:49,719
I'd like to see how those from Firewood Office
402
00:29:49,719 --> 00:29:52,019
can capture a "Tao Zhu Gong" down south.
403
00:29:52,019 --> 00:29:55,139
That person must be Tao Zhu Gong, right?
404
00:29:55,920 --> 00:29:57,959
They wouldn't have expected
405
00:29:57,959 --> 00:30:01,079
we could find Wanyan House this quickly.
406
00:30:01,859 --> 00:30:04,560
Those three look like they practice martial arts.
407
00:30:04,560 --> 00:30:05,880
See
408
00:30:05,880 --> 00:30:08,879
if the assassin is one of them.
409
00:30:10,000 --> 00:30:14,480
I... can't see clearly.
410
00:30:19,439 --> 00:30:22,319
- Who's there?
- Run!
411
00:30:32,219 --> 00:30:33,919
Hide in there.
412
00:30:39,099 --> 00:30:40,280
Hurry, call for help!
413
00:30:40,280 --> 00:30:41,880
All right.
414
00:30:49,760 --> 00:30:52,600
Don't think about running. Go to Firewood Office with us!
415
00:31:08,439 --> 00:31:11,099
- Liang Yi!
- Qiu Yan, run!
416
00:31:15,859 --> 00:31:17,559
Wait for me.
417
00:31:33,300 --> 00:31:34,619
I'll go this way.
418
00:31:34,619 --> 00:31:36,340
Come back here! Come...
419
00:32:16,359 --> 00:32:18,059
Something isn't right.
420
00:32:18,059 --> 00:32:21,360
Did we come this way before?
421
00:32:21,360 --> 00:32:23,639
Seems we went in circles.
422
00:32:26,000 --> 00:32:27,900
Let's try this way.
423
00:32:32,160 --> 00:32:33,760
The man who hid the crossbow just now
424
00:32:33,760 --> 00:32:36,199
must have assassinated Xiao Tie.
425
00:32:36,199 --> 00:32:38,860
Yet you didn't recognize him.
426
00:32:38,860 --> 00:32:41,919
It was dangerous just now.
427
00:32:41,919 --> 00:32:44,560
It was too dim for me to see clearly.
428
00:32:44,560 --> 00:32:47,880
Qiu Yan, I'll ask you one more time.
429
00:32:47,880 --> 00:32:51,660
Did you actually see the assassin's face?
430
00:33:00,160 --> 00:33:01,540
Fine.
431
00:33:01,540 --> 00:33:03,840
I admit.
432
00:33:03,840 --> 00:33:06,480
I indeed lied to you.
433
00:33:06,480 --> 00:33:07,780
But if I didn't do so,
434
00:33:07,780 --> 00:33:10,400
you wouldn't bring me on the investigation.
435
00:33:10,400 --> 00:33:13,319
No wonder you didn't want to come down here with me.
436
00:33:13,319 --> 00:33:16,239
It wasn't you were scared. You worried your lies would be exposed.
437
00:33:16,239 --> 00:33:18,439
Qiu Yan, do you know
438
00:33:18,439 --> 00:33:22,319
the crime for obstructing Firewood Office's case?
439
00:33:22,319 --> 00:33:24,560
I did lie to you.
440
00:33:25,199 --> 00:33:28,839
But didn't you lie to me before for your own purpose?
441
00:33:30,800 --> 00:33:32,199
If you must calculate it,
442
00:33:32,199 --> 00:33:33,620
then we're both
443
00:33:33,620 --> 00:33:35,959
no better than the other.
444
00:33:37,239 --> 00:33:38,781
Do you think I'll show you mercy
445
00:33:38,781 --> 00:33:40,599
no matter how crazy you behaved for Qin Xuan's sake?
446
00:33:40,599 --> 00:33:44,279
All right. Then I beg my lord to kill me now.
447
00:33:44,279 --> 00:33:47,379
No one else is in this dark tunnel to see anyway.
448
00:33:47,920 --> 00:33:51,079
You can just tell them the bad guys killed me.
449
00:33:51,079 --> 00:33:52,060
Okay.
450
00:33:52,060 --> 00:33:55,272
If you act willfully again, I won't save you anymore!
451
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
Hey!
452
00:34:43,040 --> 00:34:45,800
Did you forget what I said at the entrance?
453
00:34:45,800 --> 00:34:48,080
Something is odd about this paper.
454
00:34:48,080 --> 00:34:49,579
I'd be a fool to believe you again.
455
00:34:49,579 --> 00:34:51,120
What's wrong with you?
456
00:34:51,120 --> 00:34:52,399
I'm really not lying to you.
457
00:34:52,399 --> 00:34:54,479
An odd smell is on these papers.
458
00:34:54,479 --> 00:34:56,179
If you don't believe me, smell it.
459
00:35:14,040 --> 00:35:16,600
This smell is Hongzhen Sect's Incense of Worship.
460
00:35:16,600 --> 00:35:18,739
"Hongzhen Sect"?
461
00:35:20,199 --> 00:35:21,639
The smell may be faint.
462
00:35:21,639 --> 00:35:24,320
But the smell gets covered when it meets ink.
463
00:35:24,320 --> 00:35:27,059
Incense of Worship smell is very unique.
464
00:35:27,059 --> 00:35:29,020
There's no mistake about it.
465
00:35:29,600 --> 00:35:32,080
In that case,
466
00:35:33,040 --> 00:35:37,900
someone besides Ministry of Revenue supplies fake notes.
467
00:35:37,900 --> 00:35:40,719
Hongzhen Sect may be in this, too.
468
00:35:40,719 --> 00:35:42,839
This case is far more complex
469
00:35:42,839 --> 00:35:45,220
than I'd imagined.
470
00:35:47,399 --> 00:35:50,321
Let me check for other clues.
471
00:35:56,959 --> 00:35:59,180
It's you?
472
00:36:00,000 --> 00:36:02,180
Are you working for Tao Zhu Gong?
473
00:36:02,180 --> 00:36:05,239
No! I'm not! Sirs, you've got it all wrong!
474
00:36:05,239 --> 00:36:06,420
Why are you here?
475
00:36:06,420 --> 00:36:08,320
I...
476
00:36:08,320 --> 00:36:09,200
Hurry, speak.
477
00:36:09,200 --> 00:36:11,820
I-I'm here to steal the cash notes.
478
00:36:11,820 --> 00:36:14,019
Why exactly?
479
00:36:14,420 --> 00:36:15,719
My name is Ping'er.
480
00:36:15,719 --> 00:36:18,120
My father and I work at Wanyan House.
481
00:36:18,120 --> 00:36:19,766
He's a porter at the entrance.
482
00:36:19,766 --> 00:36:20,980
[Wanyan House]
483
00:36:20,980 --> 00:36:22,420
Father.
484
00:36:22,420 --> 00:36:23,980
Old Liu, stop cleaning.
485
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Quickly go help out front.
486
00:36:24,980 --> 00:36:26,159
Yes, Madam.
487
00:36:26,159 --> 00:36:28,360
Sirs, this way, please.
488
00:36:30,059 --> 00:36:31,800
My father always had poor health.
489
00:36:31,800 --> 00:36:36,499
He needs medicine, but our monthly wages are just a few coins.
490
00:36:36,499 --> 00:36:38,739
So I can only take the risk
491
00:36:38,739 --> 00:36:41,020
to sell the things I stole.
492
00:36:41,020 --> 00:36:43,241
How did you steal from this place?
493
00:36:44,139 --> 00:36:47,080
At first, I stole from customers.
494
00:36:47,080 --> 00:36:49,039
Then I stole from Madam Chen.
495
00:36:49,039 --> 00:36:50,619
I found this place by accident.
496
00:36:50,619 --> 00:36:53,800
I came to steal a fake note every five days.
497
00:36:53,800 --> 00:36:55,499
Since I only stole one or two at a time,
498
00:36:55,499 --> 00:36:58,379
they never noticed it.
499
00:36:58,379 --> 00:37:02,779
I beg you, please spare me for being filial to my father.
500
00:37:02,779 --> 00:37:06,520
If I go to prison, my father can't live on anymore.
501
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
That makes sense.
502
00:37:09,240 --> 00:37:12,039
Come, quickly get up first and speak.
503
00:37:12,039 --> 00:37:14,919
All right. From what you said, you came many times.
504
00:37:14,919 --> 00:37:16,460
So you must know the tunnels here.
505
00:37:16,460 --> 00:37:20,319
Do you know the other exit of the tunnel?
506
00:37:20,840 --> 00:37:24,500
I think so. It's just I've never been there.
507
00:37:24,500 --> 00:37:27,120
Show me, and I'll let you go.
508
00:37:33,619 --> 00:37:35,319
Watch your steps.
509
00:37:58,439 --> 00:38:00,120
It's right here.
510
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
Please come with me.
511
00:38:40,919 --> 00:38:42,579
Looks like you guessed right.
512
00:38:42,579 --> 00:38:45,380
Hongzhen Sect is indeed involved.
513
00:38:47,239 --> 00:38:49,590
- This is bad.
- What is it?
514
00:38:50,059 --> 00:38:51,640
This is the Forbidden Garden.
515
00:38:51,640 --> 00:38:53,040
"Forbidden Garden"?
516
00:38:53,040 --> 00:38:55,719
His Majesty cultivates to be immortal and reveres Grand Preceptor Hong Zhen.
517
00:38:55,719 --> 00:38:57,719
So His Majesty gave land in the capital's suburb
518
00:38:57,719 --> 00:38:59,560
to build Hongzhen Holy Palace.
519
00:38:59,560 --> 00:39:01,560
Besides His Majesty and Hongzhen Sect Masters,
520
00:39:01,560 --> 00:39:02,779
outsiders cannot enter.
521
00:39:02,779 --> 00:39:04,619
So it's the Forbidden Garden.
522
00:39:04,619 --> 00:39:07,619
I came with His Majesty once for a ritual.
523
00:39:07,619 --> 00:39:09,479
In that case,
524
00:39:09,479 --> 00:39:11,959
the one behind Tao Zhu Gong
525
00:39:11,959 --> 00:39:14,120
is the Grand Preceptor.
526
00:39:14,120 --> 00:39:16,040
If that's the case,
527
00:39:16,040 --> 00:39:18,960
this shocking case can shake the country's foundation.
528
00:39:19,460 --> 00:39:21,719
We can't stay longer. Quickly leave.
529
00:39:21,719 --> 00:39:23,219
Who's there?
530
00:39:28,420 --> 00:39:32,320
Liang Yi from Firewood Office requests an audience with the Grand Preceptor.
531
00:39:40,660 --> 00:39:42,180
Based on what you said,
532
00:39:42,180 --> 00:39:45,040
Wanyan House's tunnel leads directly to my Forbidden Garden?
533
00:39:45,040 --> 00:39:46,199
Yes.
534
00:39:46,199 --> 00:39:47,640
If I wasn't after the villain,
535
00:39:47,640 --> 00:39:49,299
I wouldn't dare break into Forbidden Garden
536
00:39:49,299 --> 00:39:50,740
and disturb your rest.
537
00:39:50,740 --> 00:39:54,700
I hope you can lift the restriction on Forbidden Garden and let Firewood Office search the place.
538
00:39:54,700 --> 00:39:57,420
Outrageous! Forbidden Garden is Hongzhen Sect's holy place.
539
00:39:57,420 --> 00:39:58,520
If you use force to solve this,
540
00:39:58,520 --> 00:40:00,560
it'll anger Heaven and incur its wrath!
541
00:40:00,560 --> 00:40:02,779
What is this so-called Heaven's wrath?
542
00:40:02,779 --> 00:40:06,339
You clearly fear this scandal will be exposed to all.
543
00:40:06,339 --> 00:40:09,239
Audacious! Apologize to Grand Preceptor now!
544
00:40:11,540 --> 00:40:13,840
Grand Preceptor, I failed to teach her well.
545
00:40:13,840 --> 00:40:16,700
She knows very well you have nothing to do with it.
546
00:40:16,700 --> 00:40:20,039
I worry your sect's disciples are in this behind your back.
547
00:40:20,039 --> 00:40:22,460
If several ungrateful disciples
548
00:40:22,460 --> 00:40:24,579
affect His Majesty's trust in you,
549
00:40:24,579 --> 00:40:27,900
I truly find it unfair to you, Grand Preceptor.
550
00:40:29,420 --> 00:40:32,399
Miss, get up first.
551
00:40:34,259 --> 00:40:37,839
Lord Liang, no need to put on an act for me.
552
00:40:37,839 --> 00:40:40,160
If one from Hongzhen Sect does evil,
553
00:40:40,160 --> 00:40:42,700
I'll never tolerate it if I find out.
554
00:40:42,700 --> 00:40:44,199
I'm just afraid
555
00:40:44,199 --> 00:40:47,819
someone deliberately frames me.
556
00:40:47,819 --> 00:40:50,299
I truly admire your righteousness.
557
00:40:50,299 --> 00:40:52,900
It's just if you investigate,
558
00:40:52,900 --> 00:40:54,819
regardless of the outcome,
559
00:40:54,819 --> 00:40:58,059
you'll be said to harbor the villains.
560
00:40:58,059 --> 00:41:00,840
Lord Liang, are you doubting me?
561
00:41:00,840 --> 00:41:01,700
I dare not.
562
00:41:01,700 --> 00:41:04,719
It's actually very simple if you want to convince the public.
563
00:41:04,719 --> 00:41:06,940
The suspect who escaped was injured in the leg.
564
00:41:06,940 --> 00:41:08,959
If you gather all from Forbidden Garden
565
00:41:08,959 --> 00:41:12,399
and let us check each one, you can prove Hongzhen Sect's innocence.
566
00:41:12,399 --> 00:41:13,460
What a joke!
567
00:41:13,460 --> 00:41:16,299
Why must I prove our innocence to Firewood Office?
568
00:41:16,299 --> 00:41:17,959
What if Firewood Office insists on investigating?
569
00:41:17,959 --> 00:41:19,560
Then I can only report to His Majesty,
570
00:41:19,560 --> 00:41:21,479
you broke into Forbidden Garden at night with evil intent.
571
00:41:21,479 --> 00:41:25,520
We'll let His Majesty choose between you and me.
572
00:41:25,520 --> 00:41:28,420
Master, I saw a flustered Xuan Jing
573
00:41:28,420 --> 00:41:30,339
go in the meditation room
574
00:41:30,339 --> 00:41:32,460
with an injury, as I patrolled.
575
00:41:32,460 --> 00:41:34,999
I asked him about it, but he won't answer.
576
00:41:34,999 --> 00:41:36,479
I saw him act suspiciously
577
00:41:36,479 --> 00:41:39,080
- Who is this person?
- so I brought him here, Master.
578
00:41:39,080 --> 00:41:41,140
Head of Hongzhen Sect, Ling Zheng.
579
00:41:41,140 --> 00:41:43,180
The second person under Grand Preceptor.
580
00:41:43,180 --> 00:41:44,980
Bring him here.
581
00:41:49,320 --> 00:41:52,179
He's the one we were after.
582
00:41:57,360 --> 00:42:02,400
Xuan Jing, are you really involved in the fake notes business at Wanyan House?
583
00:42:04,000 --> 00:42:06,180
I take responsibility.
584
00:42:06,180 --> 00:42:08,280
Punish me according to the sect's rules.
585
00:42:08,280 --> 00:42:10,940
How dare you do such a shameful thing?
586
00:42:10,940 --> 00:42:13,640
How will I face His Majesty in the future?
587
00:42:13,640 --> 00:42:15,059
Grand Preceptor, please be calm.
588
00:42:15,059 --> 00:42:18,000
Many disciples are in Hongzhen Sect. It's hard to find one or two vermin.
589
00:42:18,000 --> 00:42:19,819
I'm sure His Majesty won't blame you.
590
00:42:19,819 --> 00:42:22,139
I won't publicize this case, either.
591
00:42:22,139 --> 00:42:25,039
I just need to take the suspect to Firewood Office
592
00:42:25,039 --> 00:42:27,120
for careful questioning.
593
00:42:29,280 --> 00:42:32,159
Lord Liang, you're truly transparent in handling things.
594
00:42:32,159 --> 00:42:37,459
Ling Zheng, hand Xuan Jing to Lord Liang.
595
00:42:42,139 --> 00:42:46,199
Grand Preceptor, I'll take my leave then.
596
00:42:55,120 --> 00:42:56,620
This...
597
00:42:59,299 --> 00:43:01,379
Lord Liang, you're truly skilled.
598
00:43:01,379 --> 00:43:02,840
If I don't put effort in it,
599
00:43:02,840 --> 00:43:05,879
how can I easily control you?
600
00:43:19,020 --> 00:43:21,839
Seems you're the mastermind.
601
00:43:21,839 --> 00:43:24,279
Lord Liang, your deduction is reasonable.
602
00:43:24,279 --> 00:43:25,660
You solve cases speedily.
603
00:43:25,660 --> 00:43:27,059
However,
604
00:43:27,059 --> 00:43:29,280
I never expected
605
00:43:29,280 --> 00:43:30,879
that you'd force me
606
00:43:30,879 --> 00:43:34,059
to do it myself!
607
00:43:34,840 --> 00:43:36,560
Ling Zheng,
608
00:43:36,560 --> 00:43:38,000
are you insane?
609
00:43:38,000 --> 00:43:40,100
How dare you point your sword at me?
610
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
Shut your stinky mouth!
611
00:43:42,300 --> 00:43:46,159
Master, you cultivate with heart and soul
612
00:43:46,159 --> 00:43:49,120
so you didn't know Forbidden Garden already fell into my hands.
613
00:43:49,120 --> 00:43:52,639
The current emperor already nears his end.
614
00:43:52,639 --> 00:43:55,140
How much longer can he dote on you?
615
00:43:55,835 --> 00:43:57,479
When Crown Prince succeeds the throne,
616
00:43:57,479 --> 00:44:01,359
Hongzhen Sect will first meet its doom!
617
00:44:01,359 --> 00:44:03,759
The fake notes profit
618
00:44:03,759 --> 00:44:06,320
is used to bribe Crown Prince's trusted follower
619
00:44:06,320 --> 00:44:10,439
to give our Hongzhen Sect a chance to survive.
620
00:44:18,819 --> 00:44:21,099
What's so funny, Lord Liang?
621
00:44:22,360 --> 00:44:25,220
I laughed about your well-played chess board and strategy.
622
00:44:25,220 --> 00:44:27,439
But if Grand Preceptor and I
623
00:44:27,439 --> 00:44:29,599
die at Forbidden Garden together,
624
00:44:29,599 --> 00:44:32,300
how will you explain to His Majesty?
625
00:44:34,180 --> 00:44:36,579
You're right about that, Lord Liang.
626
00:44:36,579 --> 00:44:39,700
You're the emperor's favorite now.
627
00:44:40,399 --> 00:44:43,840
If things didn't come to this point,
628
00:44:43,840 --> 00:44:46,039
I didn't have to do this.
629
00:44:46,039 --> 00:44:49,840
Why don't you end him for me
630
00:44:49,840 --> 00:44:53,279
and frame the fake notes business on him.
631
00:44:53,279 --> 00:44:55,260
When I become Grand Preceptor,
632
00:44:55,260 --> 00:44:58,339
I'll surely repay you, Lord Liang.
633
00:44:58,339 --> 00:45:00,460
You underestimate me too much.
634
00:45:00,460 --> 00:45:02,640
Why should I listen to you?
635
00:45:04,840 --> 00:45:07,840
Of course, you won't listen to me.
636
00:45:08,420 --> 00:45:11,460
However, your beautiful friend
637
00:45:11,460 --> 00:45:15,940
will have to die here today.
638
00:45:33,479 --> 00:45:34,979
Fine.
639
00:45:36,460 --> 00:45:38,399
Give me one night.
640
00:45:39,299 --> 00:45:41,539
I shall wait for your news.
641
00:45:49,990 --> 00:45:58,000
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
642
00:46:03,815 --> 00:46:09,263
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
643
00:46:09,263 --> 00:46:16,715
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
644
00:46:17,818 --> 00:46:23,135
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
645
00:46:23,135 --> 00:46:31,242
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
646
00:46:31,242 --> 00:46:37,279
♫ Looking in your direction ♫
647
00:46:37,279 --> 00:46:43,535
♫ All the images flood my mind ♫
648
00:46:43,535 --> 00:46:51,459
♫ As I trace your eyebrows ♫
649
00:46:51,459 --> 00:47:00,035
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
650
00:47:14,429 --> 00:47:19,554
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
651
00:47:19,554 --> 00:47:26,915
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
652
00:47:28,599 --> 00:47:33,695
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
653
00:47:33,695 --> 00:47:41,835
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
654
00:47:41,835 --> 00:47:47,875
♫ Seeing loved ones parting ways ♫
655
00:47:47,875 --> 00:47:54,175
♫ I hope the story goes your way ♫
656
00:47:54,175 --> 00:48:01,945
♫ I remember your promise ♫
657
00:48:01,945 --> 00:48:10,960
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
658
00:48:10,960 --> 00:48:12,440
[Produced by Quhe Film Pictures Production (Beijing) Co., Ltd.]
659
00:48:12,440 --> 00:48:15,530
[Produced by Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.]
49189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.