Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,500 --> 00:01:12,730
It's a taboo sign, a warning.
2
00:01:15,010 --> 00:01:17,590
Whoa. Whoa ...
you can't go in there.
3
00:01:17,820 --> 00:01:20,400
Don't be absurd. We've spent days
trying to find a sulfur spring.
4
00:01:20,450 --> 00:01:21,790
Maybe we can find another one.
5
00:01:22,060 --> 00:01:24,760
We don't have time without
sulfur we have no gunpowder.
6
00:01:25,190 --> 00:01:25,960
We'll
just have to risk it.
7
00:01:26,420 --> 00:01:28,250
I'm trying to keep us alive.
8
00:01:29,640 --> 00:01:31,260
As am I.
9
00:01:36,530 --> 00:01:38,970
Stay close and
keep your eyes open.
10
00:01:41,550 --> 00:01:42,650
You heard the lady.
11
00:01:53,410 --> 00:01:55,760
Excellent, ripe with deposits.
12
00:01:58,880 --> 00:02:00,540
That sounded almost human.
13
00:02:14,140 --> 00:02:15,310
Get this thing off me.
14
00:02:16,290 --> 00:02:19,250
This is a burial ground.
We're getting out of here now.
15
00:02:21,590 --> 00:02:22,480
It's ingenious.
16
00:02:22,650 --> 00:02:26,660
The sulfur stench masks the smell of decaying
corpses and keeps the scavengers at bay
17
00:02:26,800 --> 00:02:29,450
Yeah, we'll all be corpses
if we don't get out of here.
18
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
At the dawn of the century
19
00:02:47,440 --> 00:02:51,070
A band of adventures set out
to prove the impossible
20
00:02:51,710 --> 00:02:54,410
The existence of
a prehistoric world
21
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
The Visionary
22
00:02:57,020 --> 00:02:57,930
The Heiress
23
00:02:58,210 --> 00:02:59,020
The Hunter
24
00:02:59,250 --> 00:03:00,200
The Scientist
25
00:03:00,620 --> 00:03:01,910
and the Reporter
26
00:03:02,610 --> 00:03:05,510
All chasing
the story of a lifetime
27
00:03:06,810 --> 00:03:09,260
Stranded in a savage land
28
00:03:09,500 --> 00:03:11,930
Befriended by
an untamed beauty
29
00:03:12,320 --> 00:03:15,040
Together they
fight to survive
30
00:03:15,220 --> 00:03:18,950
In this amazing world
of lost civilizations
31
00:03:19,270 --> 00:03:21,410
and terrifying creatures
32
00:03:22,220 --> 00:03:24,800
Always searching
for a way home
33
00:03:24,990 --> 00:03:26,250
A way out of...
34
00:03:28,010 --> 00:03:29,520
the Lost World
35
00:04:15,010 --> 00:04:17,120
For God sake Roxton
the man is dead.
36
00:04:17,480 --> 00:04:18,350
We don't know that.
37
00:04:18,440 --> 00:04:20,890
I hardly think they were
planning to throw him a party.
38
00:04:22,550 --> 00:04:23,650
I should have stopped him.
39
00:04:23,650 --> 00:04:24,480
You tried.
40
00:04:25,970 --> 00:04:29,310
Stubborn fool
to the last.
41
00:04:29,930 --> 00:04:31,850
When I signed on
to this expedition...
42
00:04:32,210 --> 00:04:34,300
I told Challenger I'd follow
him to hell and back.
43
00:04:34,400 --> 00:04:36,740
And I intend to do just that.
44
00:04:37,490 --> 00:04:40,440
John he may well be gone.
45
00:04:40,860 --> 00:04:43,060
Then I'll bring back
his body and bury him.
46
00:04:45,230 --> 00:04:49,550
Well, we best get going then we've got a
lot of ground to cover before dark.
47
00:04:49,990 --> 00:04:52,580
He better be dead or
I'll kill him myself.
48
00:05:05,400 --> 00:05:06,020
You okay?
49
00:05:07,170 --> 00:05:10,530
I'm all right I just need
a moment to catch my breath.
50
00:05:14,390 --> 00:05:15,300
We're there.
51
00:05:30,260 --> 00:05:31,610
I hope that's not Challenger.
52
00:05:32,260 --> 00:05:33,270
Doesn't smell human.
53
00:05:34,580 --> 00:05:35,650
Where is everybody?
54
00:05:36,610 --> 00:05:38,600
Maybe they're not
expecting a rescue party.
55
00:05:38,860 --> 00:05:39,900
Maybe it's a trap.
56
00:05:40,690 --> 00:05:41,970
Only one way to find out.
57
00:06:20,500 --> 00:06:23,890
You see my dear, I told you
they would come for me.
58
00:06:27,750 --> 00:06:28,940
Lord John Roxton
59
00:06:29,270 --> 00:06:32,620
may I have the pleasure of
introducing Lady Cassandra Yorkton.
60
00:06:35,340 --> 00:06:37,070
I assume you'll be
staying for dinner.
61
00:06:53,740 --> 00:06:57,180
You certainly throw an interesting
dinner party Lady Yorkton.
62
00:06:57,620 --> 00:07:00,340
Well, ten seasons in London
Society taught me a trick or two.
63
00:07:01,300 --> 00:07:03,870
Your footmen would
certainly make a splash.
64
00:07:05,550 --> 00:07:07,360
Oh no more,
thank you very much.
65
00:07:08,170 --> 00:07:10,370
It's all been simply delicious.
66
00:07:12,250 --> 00:07:16,610
So tell us Cassandra how does
the infamous Lady Yorkton end up...
67
00:07:18,050 --> 00:07:20,000
Building a menu among
lizards and grubs?
68
00:07:20,460 --> 00:07:21,810
Close enough.
69
00:07:22,410 --> 00:07:23,980
I made the mistake
of getting married.
70
00:07:24,370 --> 00:07:26,030
Lord Alfred Lapprand.
71
00:07:26,420 --> 00:07:27,150
The explorer?
72
00:07:28,050 --> 00:07:30,610
Twelve years ago we mounted
an expedition to the Amazon.
73
00:07:31,290 --> 00:07:34,870
It was grueling
deadly, we lost our guides.
74
00:07:36,280 --> 00:07:38,460
we would never have survived if
it weren't for the Manuins.
75
00:07:39,110 --> 00:07:40,120
Where's your husband now?
76
00:07:41,470 --> 00:07:42,120
He's dead.
77
00:07:45,190 --> 00:07:46,830
Come, a toast.
78
00:07:47,630 --> 00:07:49,980
To old friends and new ones.
79
00:07:50,760 --> 00:07:51,850
[All]- To old and new.
80
00:07:56,040 --> 00:07:58,660
This has been a
delightful evening
81
00:07:59,280 --> 00:08:02,000
and I am reluctant to be the
one to end it, but...
82
00:08:02,780 --> 00:08:06,420
it is late and we must
be leaving at first light.
83
00:08:08,890 --> 00:08:10,160
What the hell is this?
84
00:08:10,650 --> 00:08:13,990
I'm afraid there's a
problem a rather serious one.
85
00:08:14,820 --> 00:08:15,990
The burial ground.
86
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
Well you did break
a sacred taboo.
87
00:08:20,040 --> 00:08:20,980
You don't mean this.
88
00:08:21,700 --> 00:08:22,480
Oh but I do,
89
00:08:23,880 --> 00:08:25,150
the punishment is death.
90
00:08:25,970 --> 00:08:29,010
But surely as their queen
you have some influence...
91
00:08:29,340 --> 00:08:31,210
Lady Yorkton please!
92
00:08:31,330 --> 00:08:34,210
It's out of my hands...unless.
93
00:08:39,370 --> 00:08:41,980
Here, this is where
Alfred was wounded.
94
00:08:42,340 --> 00:08:43,980
He crawled into this
cave and died.
95
00:08:44,180 --> 00:08:47,760
So you're saying the Manuins will trade
Challenger's life for Lapprand's bones?
96
00:08:47,930 --> 00:08:48,870
He was their King.
97
00:08:49,570 --> 00:08:52,100
To finally be given
a ritual burial, yes.
98
00:08:52,500 --> 00:08:54,230
It would be considered
a sacred offering.
99
00:08:54,360 --> 00:08:55,750
But if you knew
where he died, then?
100
00:08:55,780 --> 00:08:58,590
Why hasn’t anyone else
gone on this little excursion?
101
00:08:58,660 --> 00:09:01,000
They can’t
...the cave is taboo.
102
00:09:01,740 --> 00:09:05,330
No Manuin would risk offending the spirits
even if it meant recovering their King.
103
00:09:06,610 --> 00:09:07,330
All right.
104
00:09:07,780 --> 00:09:09,330
Challenger stays here of course.
105
00:09:09,800 --> 00:09:10,680
Like hell I will.
106
00:09:10,770 --> 00:09:12,150
As a gesture of good faith;
107
00:09:13,020 --> 00:09:14,410
you’ll be my honored guest.
108
00:09:16,390 --> 00:09:18,000
You have until
nightfall tomorrow...
109
00:09:18,790 --> 00:09:21,520
after that, Queen or not,
there’s nothing I can do.
110
00:09:40,950 --> 00:09:45,720
Face it if it weren’t for Challenger arrogance we wouldn’t be
rustling through these prehistoric brambles.
111
00:09:46,100 --> 00:09:47,530
Tell us how you really feel.
112
00:09:48,250 --> 00:09:49,520
We couldn’t abandon him.
113
00:09:49,780 --> 00:09:50,410
Why not?
114
00:09:50,700 --> 00:09:51,230
Shhhhhh ...
115
00:09:54,090 --> 00:09:54,630
hear that?
116
00:09:56,450 --> 00:09:57,470
I don’t hear anything.
117
00:09:57,560 --> 00:10:00,360
Exactly, no birds,
no animals...
118
00:10:01,360 --> 00:10:02,240
nothing at all.
119
00:10:02,520 --> 00:10:03,150
So?
120
00:10:03,510 --> 00:10:04,800
So what scared them off?
121
00:10:05,350 --> 00:10:06,130
Raptors.
122
00:10:18,340 --> 00:10:20,190
What the hell could
do this to a T-Rex?
123
00:10:37,250 --> 00:10:37,990
Shoot!
124
00:10:56,200 --> 00:10:57,850
Good God.
what a horrible gash.
125
00:10:58,040 --> 00:10:59,890
I’ll have to make a tourniquet
and stop the blood.
126
00:10:59,960 --> 00:11:01,510
Here take your shirt off.
Let me help you.
127
00:11:03,040 --> 00:11:05,710
No no no, leave the boot on. It
will help constrict his circulation.
128
00:11:05,930 --> 00:11:06,600
But his wound?
129
00:11:06,630 --> 00:11:08,770
I’m going to tie the tourniquet
around his thigh.
130
00:11:09,290 --> 00:11:10,230
You’re the doctor.
131
00:11:11,610 --> 00:11:14,470
Here - this will sting but
it will help stop the bleeding.
132
00:11:15,040 --> 00:11:15,870
We’ve got to move.
133
00:11:18,240 --> 00:11:19,310
I don’t think I can walk.
134
00:11:19,900 --> 00:11:20,830
We’ll carry you.
135
00:11:21,020 --> 00:11:21,750
Carry him?
136
00:11:22,020 --> 00:11:23,750
Raptors hunt in packs of three.
137
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
Don’t even think of
leaving him behind.
138
00:11:25,860 --> 00:11:27,830
We’re never gonna get him
back to the treehouse.
139
00:11:28,110 --> 00:11:31,060
No time anyway not if we’re
gonna save Challenger by sundown.
140
00:11:31,150 --> 00:11:33,060
What about the burial ground
sulfur springs.
141
00:11:33,130 --> 00:11:34,530
That would mask
the smell of the blood.
142
00:11:34,840 --> 00:11:36,090
That’s what got us into this.
143
00:11:36,650 --> 00:11:38,920
It’s that or be hunted
by his two friends.
144
00:11:39,390 --> 00:11:40,250
You go to the cave.
145
00:11:41,090 --> 00:11:42,530
Veronica I’ll be okay.
146
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Not alone you won’t, come on.
147
00:11:46,730 --> 00:11:49,350
Next time use this.
148
00:12:02,530 --> 00:12:03,160
Cassandra.
149
00:12:03,480 --> 00:12:04,210
Miss me?
150
00:12:04,740 --> 00:12:06,210
Why didn’t you
tell me about this?
151
00:12:06,430 --> 00:12:07,430
You haven’t touched your food.
152
00:12:07,810 --> 00:12:10,440
You hardly can expect a condemned
man to show much of an appetite.
153
00:12:11,100 --> 00:12:12,910
Hmm well that’s funny.
154
00:12:14,010 --> 00:12:16,840
I’ve always found a little danger
usually increases a man’s...
155
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
...appetite.
156
00:12:19,950 --> 00:12:20,620
So...
157
00:12:22,150 --> 00:12:23,640
twelve years
you’ve been here...
158
00:12:23,710 --> 00:12:25,370
you still haven’t found
a way off the plateau.
159
00:12:26,880 --> 00:12:28,250
Why would I want a way off?
160
00:12:29,310 --> 00:12:30,450
Don’t you want to go home?
161
00:12:32,040 --> 00:12:32,880
I am home.
162
00:12:35,350 --> 00:12:38,420
In London I lived off
the richest man I could find.
163
00:12:39,010 --> 00:12:39,800
I was a whore.
164
00:12:39,870 --> 00:12:42,270
- Cassandra.
- Why should we pretend otherwise?
165
00:12:42,940 --> 00:12:45,540
It was only a matter of time before
my looks and influence waned.
166
00:12:46,580 --> 00:12:47,870
But here I am Queen...
167
00:12:48,660 --> 00:12:49,680
not courtesan.
168
00:12:51,440 --> 00:12:53,620
I choose lovers
not to please them...
169
00:12:55,330 --> 00:12:56,740
but because they please me.
170
00:13:00,710 --> 00:13:03,370
Cassandra I’m a married man.
171
00:13:05,090 --> 00:13:06,490
How delightfully Victorian.
172
00:13:13,290 --> 00:13:15,310
- I can’t.
- Of course you can.
173
00:13:16,500 --> 00:13:17,590
Look at where we are...
174
00:13:18,510 --> 00:13:20,030
there are no rules here.
175
00:13:20,710 --> 00:13:23,400
This is a new world
feel it...
176
00:13:24,380 --> 00:13:25,400
touch it.
177
00:13:26,420 --> 00:13:30,910
There’s only you and me in
this moment.
178
00:13:32,960 --> 00:13:34,120
Don’t let it slip away.
179
00:13:46,030 --> 00:13:49,580
We better find this place soon.
There won’t be enough light to get back.
180
00:13:49,840 --> 00:13:52,080
According to the map
we should be nearly there.
181
00:13:52,190 --> 00:13:54,210
As long as we don’t
meet any more raptors.
182
00:13:54,490 --> 00:13:57,310
Or ape-men, cannibals,
T-Rexes.
183
00:13:58,400 --> 00:14:00,340
Always the optimist Marguerite.
184
00:14:06,380 --> 00:14:07,520
This could be it.
185
00:14:08,320 --> 00:14:09,280
I don’t think so.
186
00:14:09,820 --> 00:14:12,540
How can you tell?
the maps not to scale.
187
00:14:15,060 --> 00:14:16,660
Because it’s not
the same taboo sign.
188
00:14:19,280 --> 00:14:20,410
Let’s check it out.
189
00:14:22,610 --> 00:14:23,910
Stay sharp everybody.
190
00:14:32,760 --> 00:14:33,830
Summerlee!
191
00:14:33,830 --> 00:14:34,630
No!
192
00:14:38,100 --> 00:14:38,970
Any ideas?
193
00:14:39,020 --> 00:14:40,330
Yeah cover me.
194
00:14:42,280 --> 00:14:44,050
On your feet. Now!
195
00:14:58,720 --> 00:15:00,830
Summerlee, pull
yourself together man.
196
00:15:00,970 --> 00:15:01,900
Give him a minute.
197
00:15:02,770 --> 00:15:03,760
We don’t have a minute to give.
198
00:15:04,300 --> 00:15:06,560
We’re down Veronica and Malone
we can’t afford to lose him to.
199
00:15:07,270 --> 00:15:07,990
Now are you with us?
200
00:15:08,210 --> 00:15:09,790
I’m alright, I’m fine.
201
00:15:10,500 --> 00:15:11,910
Good, we have to keep going.
202
00:15:11,970 --> 00:15:13,220
- I know.
- Then let’s go.
203
00:15:13,600 --> 00:15:14,010
Come on.
204
00:15:15,390 --> 00:15:18,350
John, I’m sorry.
205
00:15:47,440 --> 00:15:48,970
Why don’t you
stay here.
206
00:15:53,950 --> 00:15:56,510
Oh nonsense I’ll be just fine.
207
00:15:56,750 --> 00:15:59,510
Summerlee we’ll need
someone to watch our backs.
208
00:16:01,560 --> 00:16:03,640
Very well if you’re
absolutely certain.
209
00:16:03,640 --> 00:16:06,440
Yeah if we’re not out
in twenty minutes ...
210
00:16:07,000 --> 00:16:08,150
...call Scotland Yard.
211
00:17:11,110 --> 00:17:12,960
You sure you don’t want to
stay outside with Summerlee?
212
00:17:14,020 --> 00:17:15,720
And let you have all the fun.
213
00:17:22,930 --> 00:17:24,120
I’ll take the left.
214
00:17:25,920 --> 00:17:29,030
Don’t go far, one hundred yards
we meet back here, got it?
215
00:17:30,350 --> 00:17:31,030
Got it.
216
00:17:32,630 --> 00:17:33,340
Oh Marguerite...
217
00:17:35,540 --> 00:17:36,160
... be careful.
218
00:18:38,130 --> 00:18:39,150
Hello, brother.
219
00:18:46,200 --> 00:18:46,830
William?
220
00:18:48,420 --> 00:18:49,620
You’ve come to kill me again?
221
00:18:54,240 --> 00:18:56,560
William? No!
222
00:18:57,230 --> 00:18:58,440
Come now John...
223
00:18:58,990 --> 00:19:01,890
is that any way to greet
your dear departed brother?
224
00:19:05,970 --> 00:19:08,590
Oh, of course...
225
00:19:09,430 --> 00:19:11,750
terrible thing
a gun shot wound.
226
00:19:12,700 --> 00:19:15,410
Imagine a freight train
slamming into your chest...
227
00:19:15,630 --> 00:19:18,770
and plowing through your rib cage
like it was a pile of twigs.
228
00:19:21,050 --> 00:19:24,320
No, this isn’t possible.
229
00:19:24,770 --> 00:19:26,690
Well, luckily
I didn’t suffer...
230
00:19:27,420 --> 00:19:30,160
my heart exploded
almost immediately.
231
00:19:32,760 --> 00:19:37,050
That’s better, well we’ve got a
lot of catching up to do Johnny.
232
00:19:37,380 --> 00:19:39,400
How have you been
since you murdered me?
233
00:19:39,950 --> 00:19:42,160
This can’t be.
You can’t be real.
234
00:19:46,120 --> 00:19:47,380
Is that real enough for you?
235
00:19:51,840 --> 00:19:53,450
Oh snuck that
one in didn’t I?
236
00:19:54,040 --> 00:19:55,190
Time was you’d
have seen it coming.
237
00:19:55,540 --> 00:19:56,790
What the hell’s going on?
238
00:19:57,650 --> 00:19:59,510
This is just like
the good old days aye?
239
00:20:00,180 --> 00:20:04,280
We were a right couple of yobbos
fighting and scrapping and kicking.
240
00:20:04,770 --> 00:20:07,830
William, I’m sorry.
241
00:20:07,900 --> 00:20:10,450
But look at you now,
you’re getting soft, Johnny.
242
00:20:17,220 --> 00:20:19,020
Damn you what do you
want from me?
243
00:20:21,610 --> 00:20:22,770
Your fear.
244
00:20:34,660 --> 00:20:37,030
Oh wonderful.
245
00:20:41,370 --> 00:20:45,170
Roxton is that you?
246
00:21:32,430 --> 00:21:33,530
You’re beautiful.
247
00:21:35,000 --> 00:21:36,120
Where am I?
248
00:21:40,640 --> 00:21:41,810
Do you remember this?
249
00:21:44,870 --> 00:21:47,350
No, I don’t
suppose you could...
250
00:21:48,940 --> 00:21:53,150
Vienna, falling leaves,
chestnuts, hot chocolate.
251
00:21:55,760 --> 00:21:57,920
Your father would have bought
you a whole orchestra.
252
00:22:01,360 --> 00:22:03,850
This is impossible.
I’m going insane.
253
00:22:05,120 --> 00:22:07,160
You always were
a stubborn baby.
254
00:22:08,710 --> 00:22:11,620
All right,
I want some answers.
255
00:22:12,020 --> 00:22:13,620
Let’s start with
who you are.
256
00:22:14,950 --> 00:22:16,030
Dear Marguerite...
257
00:22:19,240 --> 00:22:21,000
you already know who I am.
258
00:22:32,310 --> 00:22:33,780
Take it easy you’re hurt.
259
00:22:33,950 --> 00:22:35,160
I’m fine.
260
00:22:37,200 --> 00:22:39,870
Veronica
back there.
261
00:22:40,020 --> 00:22:41,360
It could have
happened to anyone.
262
00:22:53,180 --> 00:22:54,350
That was an angry pig.
263
00:22:54,690 --> 00:22:56,580
That was a wild boar.
264
00:22:56,860 --> 00:22:58,130
Oh, sit down.
265
00:23:00,970 --> 00:23:03,560
I aimed high if it would have been
a raptor I would have killed it.
266
00:23:04,200 --> 00:23:05,560
You’re bleeding.
267
00:23:06,920 --> 00:23:09,660
Veronica I want you to go...
268
00:23:10,140 --> 00:23:11,660
catch up with the others.
269
00:23:12,270 --> 00:23:14,660
It’s stupid both of
us risking our lives.
270
00:23:14,720 --> 00:23:18,270
If you’d just sit still,
stay alive a lot longer.
271
00:23:18,860 --> 00:23:21,030
I’ve got a few rounds
left I’ll be fine.
272
00:23:21,030 --> 00:23:22,220
We’ll be fine.
273
00:23:24,270 --> 00:23:25,620
You don’t have to do this.
274
00:23:27,990 --> 00:23:29,390
I want to do this.
275
00:23:35,110 --> 00:23:37,530
It’s not true
you’re not my mother.
276
00:23:38,560 --> 00:23:40,090
You have one just like it.
277
00:23:41,350 --> 00:23:42,370
No pictures...
278
00:23:43,980 --> 00:23:45,290
just the inscription.
279
00:23:46,310 --> 00:23:50,290
‘For our daughter Marguerite
forever in our thoughts.’
280
00:23:51,770 --> 00:23:52,830
You remember.
281
00:23:58,470 --> 00:24:01,090
It’s like I’ve dreamt
this a thousand times.
282
00:24:09,190 --> 00:24:11,420
Oh my God.
283
00:24:12,740 --> 00:24:14,170
Not even he can help you now.
284
00:24:15,530 --> 00:24:17,280
You are an amazing woman.
285
00:24:18,850 --> 00:24:21,230
I am a woman free of society,
286
00:24:22,300 --> 00:24:24,580
unhindered by counterfeit
morality.
287
00:24:26,050 --> 00:24:28,350
Only as long as we
live in this world.
288
00:24:29,720 --> 00:24:30,560
So stay.
289
00:24:33,580 --> 00:24:36,540
My friends will be
back by nightfall.
290
00:24:38,300 --> 00:24:39,800
I thought you were
beginning to like it here.
291
00:24:40,350 --> 00:24:44,870
Oh my lovely lady, indeed I do,
292
00:24:46,670 --> 00:24:48,560
but I have another destiny.
293
00:24:52,650 --> 00:24:54,330
Your friends aren’t coming back.
294
00:24:54,900 --> 00:24:55,490
What?
295
00:24:56,730 --> 00:24:58,470
Many people have entered
the cave a fear ...
296
00:24:59,790 --> 00:25:00,860
no one’s ever come out.
297
00:25:11,880 --> 00:25:13,250
Where the dickens are they?
298
00:25:21,770 --> 00:25:22,610
Marguerite!
299
00:25:27,960 --> 00:25:28,970
Roxton!
300
00:25:31,880 --> 00:25:33,070
Gentlemen of the jury...
301
00:25:34,000 --> 00:25:35,630
you see this man before you...
302
00:25:36,300 --> 00:25:37,330
John Roxton ...
303
00:25:38,010 --> 00:25:39,820
until he murdered
his own brother...
304
00:25:40,130 --> 00:25:41,610
stole his title ...
305
00:25:41,980 --> 00:25:44,580
now he’s Lord John Roxton
to you.
306
00:25:45,260 --> 00:25:47,980
No, it was an accident.
307
00:25:48,790 --> 00:25:50,420
An accident he says.
308
00:25:51,190 --> 00:25:52,720
You were being
attacked by an ape...
309
00:25:53,290 --> 00:25:55,000
I was trying
to save your life.
310
00:25:56,030 --> 00:25:57,200
You deny you shot me.
311
00:25:57,710 --> 00:25:58,700
I shot the ape ...
312
00:26:00,920 --> 00:26:02,060
the bullet went through it.
313
00:26:02,430 --> 00:26:04,110
An ape and your brother...
314
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
two more trophies
for the wall.
315
00:26:07,040 --> 00:26:07,710
Stop it!
316
00:26:08,950 --> 00:26:11,860
Who was it who convinced father
that I should go on safari?
317
00:26:13,570 --> 00:26:17,340
Yes, convicted by his
own silence gentleman.
318
00:26:18,610 --> 00:26:19,680
It was for your own good.
319
00:26:21,790 --> 00:26:25,170
Father thought it was time
you faced your fears.
320
00:26:26,820 --> 00:26:30,810
Gentlemen my brother
Lord John Roxton...
321
00:26:31,270 --> 00:26:33,780
world famous
big game hunter...
322
00:26:34,070 --> 00:26:36,110
notorious ladies man...
323
00:26:36,510 --> 00:26:38,760
toast of
international society.
324
00:26:42,350 --> 00:26:43,890
You want to
know what I was afraid of?
325
00:26:45,510 --> 00:26:47,070
You, dear brother.
326
00:26:48,030 --> 00:26:50,460
Everything I never could be
or would be...
327
00:26:50,780 --> 00:26:53,720
staring me in the face over
breakfast every day.
328
00:26:54,080 --> 00:26:56,360
Did either of you stop,
and ask me what I wanted?
329
00:27:01,080 --> 00:27:01,520
No.
330
00:27:02,760 --> 00:27:04,600
Face your fears you said.
331
00:27:06,260 --> 00:27:06,990
Well I did...
332
00:27:08,590 --> 00:27:09,620
and you killed me.
333
00:27:13,540 --> 00:27:16,260
Members of the jury,
how say you?
334
00:27:31,450 --> 00:27:32,620
All my dolls,
335
00:27:34,120 --> 00:27:34,950
my locket,
336
00:27:36,040 --> 00:27:37,020
my baby hair.
337
00:27:39,580 --> 00:27:41,730
All these years I felt
something.
338
00:27:42,640 --> 00:27:44,610
Someone guiding me,
protecting me,
339
00:27:46,340 --> 00:27:47,540
it must have been you,
340
00:27:48,340 --> 00:27:49,190
your love.
341
00:27:50,710 --> 00:27:51,290
Love?
342
00:27:52,920 --> 00:27:53,440
No.
343
00:27:54,650 --> 00:27:55,150
What?
344
00:27:56,000 --> 00:27:56,960
I didn’t love you.
345
00:27:58,020 --> 00:27:59,880
How could a mother
give up a child she loves?
346
00:27:59,960 --> 00:28:00,920
It’s not natural.
347
00:28:01,750 --> 00:28:03,920
I don’t understand
you kept all my things.
348
00:28:05,110 --> 00:28:07,140
When we found out we were
going to have a baby...
349
00:28:07,210 --> 00:28:10,430
your father and I
were so happy; so excited.
350
00:28:11,150 --> 00:28:12,430
But then you were born,
351
00:28:13,300 --> 00:28:15,760
right away I knew there was
something wrong with you...
352
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
different,
evil.
353
00:28:18,480 --> 00:28:19,950
No stop.
354
00:28:20,320 --> 00:28:22,160
Your father didn’t
see it at first...
355
00:28:22,490 --> 00:28:24,620
but as you grew
older even he saw.
356
00:28:24,870 --> 00:28:26,200
Why are you doing this?
357
00:28:26,240 --> 00:28:28,620
All these things everything
in this room I kept them...
358
00:28:28,640 --> 00:28:30,620
to remind me
never to have another child.
359
00:28:30,810 --> 00:28:32,380
Stop mother please.
360
00:28:34,850 --> 00:28:36,980
I brought sin into
this world once ...
361
00:28:37,480 --> 00:28:38,940
I couldn’t risk it again.
362
00:28:52,240 --> 00:28:52,920
Ned?
363
00:28:55,430 --> 00:28:57,660
Not much but at least
we won’t starve.
364
00:29:00,810 --> 00:29:01,280
Ned?
365
00:29:06,640 --> 00:29:08,820
Ned? Ned?
366
00:29:10,240 --> 00:29:12,040
Ned? Ned?
367
00:29:12,100 --> 00:29:13,220
I found water.
368
00:29:15,140 --> 00:29:17,880
We’ll be lucky if we live
long enough to get thirsty.
369
00:29:19,980 --> 00:29:21,020
See your
blood trail?
370
00:29:22,720 --> 00:29:25,830
You just invited every predator in
the neighborhood over for dinner.
371
00:29:28,560 --> 00:29:30,180
- Raptors
- Come on.
372
00:29:31,250 --> 00:29:32,570
Oh baby...
373
00:29:33,300 --> 00:29:34,570
don’t cry baby...
374
00:29:35,640 --> 00:29:37,360
it’s gonna be all right...
375
00:29:38,320 --> 00:29:39,570
that’s why I’m here.
376
00:29:49,340 --> 00:29:50,250
Come here,
377
00:29:51,880 --> 00:29:53,380
you wouldn’t remember this.
378
00:29:58,890 --> 00:29:59,460
What is it?
379
00:30:00,240 --> 00:30:01,810
The blanket you
were christened in.
380
00:30:02,470 --> 00:30:04,590
Go on it’s yours.
381
00:30:13,240 --> 00:30:14,570
Why are you doing this?
382
00:30:14,620 --> 00:30:16,140
You know why, baby.
383
00:30:16,220 --> 00:30:17,230
No I don’t.
384
00:30:17,520 --> 00:30:19,020
That aching inside...
385
00:30:19,180 --> 00:30:20,590
all that darkness.
386
00:30:20,860 --> 00:30:22,120
It’s not right.
387
00:30:22,860 --> 00:30:26,070
And those thoughts you have
those terrible thoughts.
388
00:30:27,610 --> 00:30:31,060
Oh baby I’m sorry but this is
not your world.
389
00:30:31,980 --> 00:30:34,020
You know you
don’t belong here.
390
00:30:34,580 --> 00:30:36,630
You know what
needs to be done.
391
00:31:30,930 --> 00:31:31,980
Trouble sleeping,
392
00:31:33,150 --> 00:31:35,100
you know one word from me
and they’ll kill you.
393
00:31:35,500 --> 00:31:37,470
Cassandra,
please let me explain.
394
00:31:37,470 --> 00:31:38,640
No man leaves me ...
395
00:31:39,960 --> 00:31:40,760
not anymore.
396
00:31:41,320 --> 00:31:43,250
- My friends.
- Your friends are dead…
397
00:31:45,550 --> 00:31:46,450
on your knees.
398
00:31:46,920 --> 00:31:47,390
What?
399
00:31:47,550 --> 00:31:49,460
You have defied
the honor of their queen.
400
00:31:49,730 --> 00:31:50,920
On your knees!
401
00:31:51,400 --> 00:31:51,870
No.
402
00:31:52,860 --> 00:31:53,960
Never!
403
00:31:56,810 --> 00:31:59,940
Then, that’s more like it.
404
00:32:15,080 --> 00:32:15,920
Good heavens.
405
00:32:29,030 --> 00:32:30,140
Guilty ...
406
00:32:31,300 --> 00:32:33,970
of desertion of
leaving his mother to rot
407
00:32:34,080 --> 00:32:37,840
in an empty house while he chased
glory on a fools expedition.
408
00:32:43,360 --> 00:32:44,670
What say the jury?
409
00:32:46,460 --> 00:32:47,580
Guilty,
yes...
410
00:32:50,800 --> 00:32:54,010
of the murder of your own
brother and our father’s death.
411
00:32:54,010 --> 00:32:54,890
No!
412
00:32:57,350 --> 00:33:00,950
Three weeks later,
heart attack or heartbreak?
413
00:33:01,450 --> 00:33:03,540
What say you good
men of the jury?
414
00:33:04,810 --> 00:33:05,680
Guilty.
415
00:33:07,340 --> 00:33:09,100
Enough!
416
00:33:11,650 --> 00:33:13,760
Yes that’s it,
417
00:33:14,110 --> 00:33:17,900
be a hero, be a man,
kill me again.
418
00:33:20,950 --> 00:33:22,320
I loved you William.
419
00:33:24,590 --> 00:33:25,560
I’m sorry.
420
00:33:26,550 --> 00:33:28,040
I was trying to save you.
421
00:33:28,730 --> 00:33:29,850
Save me.
422
00:33:33,860 --> 00:33:36,370
Remember how I used to be
terrified of heights brother?
423
00:33:37,230 --> 00:33:39,360
What are you doing?
Get down!
424
00:33:39,530 --> 00:33:41,000
Giving you a chance
to make it up to me.
425
00:33:41,070 --> 00:33:42,660
Stop it!
No more games.
426
00:33:47,390 --> 00:33:48,160
That was a close one.
427
00:33:48,210 --> 00:33:49,390
Get down off there!
428
00:33:49,390 --> 00:33:50,510
Come on John...
429
00:33:51,160 --> 00:33:52,670
it’s a long way to the ground.
430
00:33:53,290 --> 00:33:54,200
But you could save me.
431
00:33:57,520 --> 00:33:58,810
Die man
432
00:33:59,810 --> 00:34:00,990
William!
433
00:34:01,640 --> 00:34:03,260
William!
434
00:34:04,310 --> 00:34:05,930
William!
435
00:34:06,970 --> 00:34:07,930
Roxton!
436
00:34:10,890 --> 00:34:12,580
Snap out of it!
437
00:34:13,740 --> 00:34:16,800
Here put this over your nose.
438
00:34:16,850 --> 00:34:19,260
The fungus is
hallucinogenic.
439
00:34:20,920 --> 00:34:22,860
Come on let’s get
you out of here.
440
00:34:24,090 --> 00:34:24,950
Marguerite!
441
00:34:41,150 --> 00:34:43,090
Didn’t anyone teach you
not to play with guns?
442
00:34:43,090 --> 00:34:45,610
No! No! No!
443
00:34:45,960 --> 00:34:49,470
Shhh it’s okay it isn’t real
Marguerite look at me…
444
00:34:49,730 --> 00:34:51,740
look at me it isn’t real.
445
00:34:53,050 --> 00:34:53,810
Let’s get her
out of here.
446
00:34:54,500 --> 00:34:56,350
Yes, but what
about the bones.
447
00:35:00,260 --> 00:35:01,340
What about them?
448
00:35:01,420 --> 00:35:03,340
How can we be sure
they’re Lapprands?
449
00:35:04,810 --> 00:35:06,920
A.L. Alfred Lapprand...
450
00:35:08,650 --> 00:35:09,880
take a look for yourself.
451
00:35:26,140 --> 00:35:27,350
They’re gaining on us.
452
00:35:32,740 --> 00:35:33,680
Dammit.
453
00:35:35,430 --> 00:35:36,020
Go!
454
00:35:37,400 --> 00:35:38,280
Don’t be crazy.
455
00:35:38,280 --> 00:35:39,510
I’m telling you
leave me.
456
00:35:39,510 --> 00:35:41,970
I’m not leaving you here
to be some raptors lunch.
457
00:35:47,730 --> 00:35:48,550
What was that for?
458
00:35:48,590 --> 00:35:50,530
Inspiration,
now move your ass.
459
00:35:51,590 --> 00:35:52,320
Go!
460
00:35:54,690 --> 00:35:56,070
Run! run!
461
00:36:09,050 --> 00:36:09,980
Malone!
462
00:36:12,160 --> 00:36:12,830
Eat this.
463
00:36:18,160 --> 00:36:19,170
I think that’s all of them.
464
00:36:19,620 --> 00:36:20,660
Thanks!
465
00:36:21,730 --> 00:36:22,510
Let’s go home.
466
00:36:43,410 --> 00:36:43,930
Ready?
467
00:36:47,340 --> 00:36:48,390
If you want
to sit this one out?
468
00:36:48,540 --> 00:36:50,350
Oh I told you,
I’m fine.
469
00:36:50,810 --> 00:36:52,170
There’s nothing
you have to prove.
470
00:36:53,800 --> 00:36:56,160
Whatever we went through
in there it’s over.
471
00:36:59,180 --> 00:37:00,900
- If you ever want to talk about...
- I won't.
472
00:37:05,040 --> 00:37:05,920
Is there anything else?
473
00:37:08,100 --> 00:37:08,530
No.
474
00:37:12,700 --> 00:37:13,780
I guess there isn’t.
475
00:37:19,550 --> 00:37:21,150
You’re a fool Challenger.
476
00:37:21,260 --> 00:37:23,000
How many times does a man get
offered a kingdom?
477
00:37:23,410 --> 00:37:25,480
I have no desire
to share your kingdom.
478
00:37:29,300 --> 00:37:31,960
Tell me I didn’t give you the greatest
pleasure you’ve ever known.
479
00:37:33,440 --> 00:37:36,550
There was this barmaid once
in Brighton or was it Liverpool.
480
00:37:42,410 --> 00:37:44,570
I wonder how long it will
take for you to die.
481
00:37:46,230 --> 00:37:48,320
Madame I told you
they would do it.
482
00:37:51,230 --> 00:37:52,330
I don’t believe it.
483
00:37:52,550 --> 00:37:55,120
The proof milady as promised.
484
00:37:55,480 --> 00:37:56,300
Untie him.
485
00:37:56,760 --> 00:37:57,860
I’m sorry.
486
00:37:59,780 --> 00:38:00,790
I’ve had a change of heart.
487
00:38:01,630 --> 00:38:02,430
Bitch!
488
00:38:02,750 --> 00:38:03,480
Queen.
489
00:38:04,260 --> 00:38:05,830
Haven’t we forgotten something?
490
00:38:09,930 --> 00:38:11,570
Poor Alfred.
491
00:38:29,430 --> 00:38:30,340
Cassandra.
492
00:38:30,620 --> 00:38:31,310
Alfred?
493
00:38:35,680 --> 00:38:36,520
Cassandra.
494
00:38:36,570 --> 00:38:37,490
No you’re dead.
495
00:38:37,600 --> 00:38:41,230
Didn’t you think I’d come back for you,
even though you left me to die.
496
00:38:41,230 --> 00:38:42,040
Stay away from me.
497
00:38:42,350 --> 00:38:44,180
But I still love you Cassandra.
498
00:38:44,220 --> 00:38:45,110
You’re not real.
499
00:38:45,480 --> 00:38:46,270
Kiss me.
500
00:38:46,440 --> 00:38:46,980
No!
501
00:38:50,720 --> 00:38:54,900
Put down the gun Cassandra and
let me hold you in my arms.
502
00:38:54,900 --> 00:38:55,630
Never!
503
00:38:58,290 --> 00:39:00,080
That’s our queue to leave now.
504
00:39:10,770 --> 00:39:12,370
Come on there’s
nothing you can do.
505
00:39:13,300 --> 00:39:14,370
God save the Queen.
506
00:39:40,250 --> 00:39:41,720
This is supposed
to make me better?
507
00:39:43,830 --> 00:39:45,580
Don’t worry you’ll
get used to the smell...
508
00:39:47,000 --> 00:39:48,020
in a couple of days.
509
00:39:50,220 --> 00:39:50,840
You were wonderful.
510
00:39:52,800 --> 00:39:54,790
It was you who
saved my life remember.
511
00:39:56,840 --> 00:39:58,910
I know the only
reason you kissed me...
512
00:40:00,110 --> 00:40:02,250
was probably because you
thought I was...
513
00:40:03,440 --> 00:40:05,250
but I was wondering
if it might of...
514
00:40:07,560 --> 00:40:08,960
I mean not that I’m
assuming...
515
00:40:12,470 --> 00:40:13,620
Could we do it again...
516
00:40:14,870 --> 00:40:15,620
sometime...
517
00:40:18,990 --> 00:40:19,910
...soon?
518
00:40:23,300 --> 00:40:24,230
Maybe.
519
00:40:30,010 --> 00:40:32,470
I’ve never seen
anything quite like it...
520
00:40:36,050 --> 00:40:40,850
must have been some kind of saprophytic
fungus with psychotropic properties.
521
00:40:42,100 --> 00:40:43,460
If you say so, Professor.
522
00:40:45,470 --> 00:40:48,880
You know you haven’t said one
word about what happened in there.
523
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
That’s right.
524
00:40:55,000 --> 00:40:55,690
I see.
525
00:40:57,980 --> 00:40:58,540
Thank you!
526
00:41:01,750 --> 00:41:02,740
For saving my life.
527
00:41:03,800 --> 00:41:06,190
Only too happy to have
been of service, old boy.
528
00:41:16,330 --> 00:41:17,950
'For our daughter Marguerite...
529
00:41:20,470 --> 00:41:21,980
forever in our thoughts.'
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.