Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,970 --> 00:00:18,240
What magnificent abundance.
2
00:00:19,850 --> 00:00:22,630
I imagine the Garden of Eden
must have been like this.
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,240
Without the dinosaurs
and the ape-men.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,860
Oh yes my dear but every
garden has its serpent.
5
00:00:43,350 --> 00:00:46,600
Time to go home
come on, Professor.
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,040
My goodness,
could that be an airplane?
7
00:00:52,410 --> 00:00:55,400
Get away from the flower
Now!
8
00:00:57,880 --> 00:00:59,000
Good god!
9
00:01:12,810 --> 00:01:14,290
Are you alright?
10
00:01:15,380 --> 00:01:16,690
I don't know.
11
00:01:18,010 --> 00:01:18,830
Come on.
12
00:01:20,790 --> 00:01:22,400
Oh my leg
13
00:01:28,170 --> 00:01:29,500
It's not
that bad.
14
00:01:29,600 --> 00:01:30,950
No. No stay down.
15
00:01:35,010 --> 00:01:36,230
I'm making a tourniquet.
16
00:01:36,390 --> 00:01:38,990
But Veronica I'm not
bleeding that badly.
17
00:01:39,580 --> 00:01:40,880
It's the bee venom
18
00:01:43,660 --> 00:01:44,710
it's deadly.
19
00:01:50,400 --> 00:01:52,160
At the dawn of the century
20
00:01:52,310 --> 00:01:56,040
A band of adventures
set out to prove the impossible
21
00:01:56,600 --> 00:01:59,540
The existence of
a prehistoric world
22
00:02:00,530 --> 00:02:01,660
The Visionary
23
00:02:01,910 --> 00:02:02,800
The Heiress
24
00:02:03,130 --> 00:02:03,860
The Hunter
25
00:02:04,170 --> 00:02:05,230
The Scientist
26
00:02:05,520 --> 00:02:06,690
and the Reporter
27
00:02:07,590 --> 00:02:10,410
All chasing the story
of a lifetime
28
00:02:11,770 --> 00:02:13,700
Stranded in a savage land
29
00:02:14,430 --> 00:02:16,710
Befriended by
an untamed beauty
30
00:02:17,380 --> 00:02:20,100
Together they
fight to survive
31
00:02:20,170 --> 00:02:23,900
In this amazing world
of lost civilizations
32
00:02:24,220 --> 00:02:26,370
and terrifying creatures
33
00:02:27,130 --> 00:02:29,780
Always searching
for a way home
34
00:02:29,890 --> 00:02:31,300
A way out of...
35
00:02:32,950 --> 00:02:34,780
the Lost World
36
00:03:14,420 --> 00:03:17,250
So you're standing in front
of an elephantine flower...
37
00:03:17,750 --> 00:03:19,480
and you hear a buzzing sound.
38
00:03:20,320 --> 00:03:21,940
I thought it was an airplane.
39
00:03:22,100 --> 00:03:24,190
You're a botanist
for God sakes.
40
00:03:24,430 --> 00:03:26,460
Anyone could have made
the same mistake.
41
00:03:26,630 --> 00:03:30,870
An Imbecile, now look what you've
gone and done to yourself.
42
00:03:31,230 --> 00:03:32,630
That's enough, let him rest.
43
00:03:33,340 --> 00:03:34,960
No he's right.
44
00:03:42,950 --> 00:03:44,140
So it's always fatal?
45
00:03:44,680 --> 00:03:46,260
I've never heard of
anyone surviving.
46
00:03:46,930 --> 00:03:47,850
How long?
47
00:03:48,980 --> 00:03:51,180
Two maybe three days.
48
00:03:51,740 --> 00:03:54,230
So we've got forty eight
hours to find an antidote.
49
00:03:55,770 --> 00:03:56,870
What do you suggest?
50
00:03:57,620 --> 00:03:58,930
I just told you
there's nothing...
51
00:03:58,950 --> 00:04:01,210
There must be
something, somebody.
52
00:04:04,180 --> 00:04:06,850
Well think child you've
lived here all your life.
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,580
Go easy she said
she didn't know.
54
00:04:08,950 --> 00:04:09,780
Unacceptable.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,150
It's not her fault.
56
00:04:11,270 --> 00:04:12,240
She was with him.
57
00:04:12,730 --> 00:04:13,410
Wait!
58
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
There is someone...
59
00:04:19,720 --> 00:04:20,550
a healer.
60
00:04:23,800 --> 00:04:25,060
I think her name was Adama.
61
00:04:25,320 --> 00:04:25,820
Where?
62
00:04:27,200 --> 00:04:29,150
I haven't been there
since I was a child.
63
00:04:29,790 --> 00:04:30,970
I don't know if
I can find her.
64
00:04:31,110 --> 00:04:33,840
We'll find her. The sooner
we get going the better.
65
00:04:34,010 --> 00:04:35,360
- I'm coming with you.
- Okay
66
00:04:36,010 --> 00:04:37,210
someone should stay
with the Professor.
67
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
Florence Nightingale
reporting for duty.
68
00:04:40,050 --> 00:04:42,970
Hmm must be those
strong maternal instincts.
69
00:04:43,650 --> 00:04:44,500
I'll stay too.
70
00:04:49,670 --> 00:04:50,900
I saw tracks this morning.
71
00:04:51,460 --> 00:04:52,010
Ape-men
72
00:04:52,290 --> 00:04:53,310
They're getting brave again.
73
00:04:53,740 --> 00:04:56,110
We'll be quick. Let's go
74
00:04:57,110 --> 00:04:58,780
we don't want to be stumbling
through the jungle in the dark.
75
00:05:26,890 --> 00:05:28,680
Feels like we've
been walking for hours.
76
00:05:31,570 --> 00:05:32,510
Which way?
77
00:05:35,210 --> 00:05:35,930
I don't know.
78
00:05:39,000 --> 00:05:41,760
It's been eighteen years she
may not even be alive anymore.
79
00:05:44,930 --> 00:05:48,350
No time for second thoughts
Summerlee's counting on us.
80
00:05:49,580 --> 00:05:53,090
Come on, think. Is there a
landmark anything you can remember?
81
00:05:55,660 --> 00:05:56,810
You can do this Veronica.
82
00:06:04,120 --> 00:06:05,360
I don't know
83
00:06:06,620 --> 00:06:07,780
it all looks so different.
84
00:06:11,630 --> 00:06:12,500
You got us this far.
85
00:06:14,410 --> 00:06:17,210
Take a deep breath and relax.
86
00:06:20,000 --> 00:06:23,810
Good. Now use
your instincts.
87
00:06:24,760 --> 00:06:27,820
Forget what you see
what do you feel?
88
00:06:38,210 --> 00:06:39,110
That way.
89
00:06:47,160 --> 00:06:48,190
You know Arthur,
90
00:06:49,210 --> 00:06:52,580
it really is extraordinary the
lengths to which you will go
91
00:06:53,350 --> 00:06:54,770
just to get attention.
92
00:06:56,130 --> 00:06:57,740
Hope I'm not disturbing you two.
93
00:06:59,350 --> 00:07:02,370
Here, I'm not very good at
this sort of thing.
94
00:07:02,860 --> 00:07:05,440
Modesty, from the great
George Challenger.
95
00:07:06,280 --> 00:07:08,430
What a surprise, I thought you
were good at everything.
96
00:07:09,560 --> 00:07:12,280
You know where I come from
women are not so bold.
97
00:07:12,720 --> 00:07:14,810
Oh, how dull for you.
98
00:07:25,230 --> 00:07:26,550
Any of this look familiar yet?
99
00:07:27,150 --> 00:07:29,820
I think so; I think we're close.
100
00:07:33,400 --> 00:07:34,150
There it is.
101
00:07:36,410 --> 00:07:37,400
I knew you could do it.
102
00:07:40,780 --> 00:07:41,590
Adama?
103
00:07:43,670 --> 00:07:44,500
Adama?
104
00:07:52,240 --> 00:07:52,980
Adama?
105
00:07:56,990 --> 00:07:58,340
She still lives here.
106
00:07:58,780 --> 00:08:00,500
Well someone
definitely lives here.
107
00:08:02,170 --> 00:08:03,660
What the hell is this place?
108
00:08:17,040 --> 00:08:17,840
Roxton!
109
00:08:28,210 --> 00:08:29,140
Ahem
110
00:08:30,220 --> 00:08:32,420
I must have dosed off
for a moment.
111
00:08:32,890 --> 00:08:33,730
How is he?
112
00:08:35,310 --> 00:08:38,750
Judging from his color his
iver's beginning to fail.
113
00:08:39,360 --> 00:08:40,550
His fever's worse.
114
00:08:43,890 --> 00:08:47,030
There were some Boletus Mushrooms
growing down by the pond.
115
00:08:47,910 --> 00:08:51,390
If we boil them they may
bring his fever down.
116
00:08:51,660 --> 00:08:52,990
He needs more than that.
117
00:08:53,640 --> 00:08:54,660
Where are they?
118
00:08:55,670 --> 00:08:56,580
I should have gone with them.
119
00:08:56,650 --> 00:08:57,500
And done what?
120
00:08:57,650 --> 00:08:59,500
It would have been better than
the nothing we're doing here.
121
00:08:59,560 --> 00:09:02,050
We're not doing nothing;
we're making him comfortable.
122
00:09:03,400 --> 00:09:05,770
At least he'll be among
friends when he dies.
123
00:09:07,850 --> 00:09:09,360
He is not going to die.
124
00:09:17,220 --> 00:09:19,560
Here drink this
you'll feel better.
125
00:09:25,260 --> 00:09:29,510
Forgive my welcome but as I grow older I
find myself less trusting of strangers.
126
00:09:29,780 --> 00:09:32,110
Yes don't we all.
127
00:09:36,000 --> 00:09:37,300
As for your friend
128
00:09:39,000 --> 00:09:39,980
there's nothing I can do.
129
00:09:40,570 --> 00:09:41,550
There's no antidote?
130
00:09:44,140 --> 00:09:45,350
None that you could find.
131
00:09:46,920 --> 00:09:47,830
But it exists?
132
00:09:50,910 --> 00:09:52,230
Queen's Bee Royal Jelly
133
00:09:53,810 --> 00:09:55,210
it is in the center of the hive.
134
00:09:56,150 --> 00:09:57,210
Then that's where we'll go.
135
00:09:58,150 --> 00:09:59,250
Don't be a fool.
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,800
Nothing human survives in the hive
137
00:10:04,760 --> 00:10:05,820
and even if you get in.
138
00:10:06,510 --> 00:10:07,080
What?
139
00:10:09,970 --> 00:10:10,880
Twenty years ago
140
00:10:13,160 --> 00:10:15,950
a man stole honey from the hive.
141
00:10:17,780 --> 00:10:19,070
Oh He escaped
with his life
142
00:10:20,250 --> 00:10:22,150
but he brought destruction
of upon us all.
143
00:10:23,520 --> 00:10:24,150
How?
144
00:10:26,570 --> 00:10:29,400
The bee's tracked his scent
back to our village.
145
00:10:30,760 --> 00:10:34,100
They attacked,
killed everyone
146
00:10:36,180 --> 00:10:39,690
except me and Ilura
147
00:10:42,400 --> 00:10:43,260
my daughter.
148
00:10:44,420 --> 00:10:48,120
My people had managed to
kill one of them
149
00:10:48,760 --> 00:10:50,450
So I cut it open
150
00:10:51,710 --> 00:10:54,590
the two of us hid ourselves
inside its body ...
151
00:10:55,460 --> 00:10:57,870
until the screaming stopped.
152
00:11:00,270 --> 00:11:01,610
It wasn't long enough.
153
00:11:03,110 --> 00:11:07,120
This bee thought Ilura
was an injured drone
154
00:11:07,850 --> 00:11:09,120
and it carried her off.
155
00:11:10,130 --> 00:11:11,460
I never saw her again.
156
00:11:15,750 --> 00:11:17,490
It was along time ago.
157
00:11:24,680 --> 00:11:29,110
If you journey to the hive it
will not save your friends life
158
00:11:31,130 --> 00:11:32,740
you will only lose your own.
159
00:11:59,000 --> 00:12:00,250
It just might work
160
00:12:01,420 --> 00:12:02,410
Ape-men
161
00:12:10,710 --> 00:12:11,430
Thanks
162
00:12:11,750 --> 00:12:12,720
Is that all of them?
163
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
And the one I left on the trail.
164
00:12:16,040 --> 00:12:17,460
Why were you expecting more?
165
00:12:18,310 --> 00:12:21,690
- No
- Don’t lie Challenger you don’t do it well.
166
00:12:22,010 --> 00:12:25,320
I saw tracks this morning
just outside the camp.
167
00:12:25,510 --> 00:12:28,050
- How many?
- Eight maybe ten.
168
00:12:29,130 --> 00:12:30,530
That’s why you stayed behind.
169
00:12:30,770 --> 00:12:32,530
- Where are you going?
- To pack
170
00:12:32,760 --> 00:12:34,890
I’m going to the Zanga village
until the others get back
171
00:12:34,950 --> 00:12:36,050
Summerlee won’t make it.
172
00:12:36,380 --> 00:12:38,210
The ape-men will kill
us all if we stay.
173
00:12:39,270 --> 00:12:41,550
Summerlee has spent half his
adult life attacking you.
174
00:12:41,640 --> 00:12:43,780
I don’t understand why you’re
risking your neck for him now.
175
00:12:44,250 --> 00:12:45,560
No I don’t suppose you would.
176
00:12:46,280 --> 00:12:49,360
Don’t try and make
your guilt mine.
177
00:12:50,050 --> 00:12:52,570
Summerlee isn’t here
because I goaded him into it
178
00:12:52,830 --> 00:12:54,240
We are all adults.
179
00:12:54,470 --> 00:12:57,270
We all made choices; each of us
are here for our own reasons.
180
00:12:59,470 --> 00:13:00,830
Now it’s time to
get back to work.
181
00:13:00,920 --> 00:13:02,830
I may have a way
for us to survive
182
00:13:03,850 --> 00:13:07,390
you may go or you may stay
your choice.
183
00:13:13,880 --> 00:13:15,820
I’ve been working on
this for some time
184
00:13:17,050 --> 00:13:19,340
behold the electric coil.
185
00:13:19,640 --> 00:13:21,900
At least the condemned
will eat a hearty meal.
186
00:13:22,030 --> 00:13:23,650
Just what is
that supposed to be?
187
00:13:24,120 --> 00:13:26,650
It’s an essential element in
the production of electricity.
188
00:13:26,870 --> 00:13:28,680
How is that going to
protect us from the ape-men?
189
00:13:29,260 --> 00:13:30,680
Oh I assure you,
190
00:13:32,260 --> 00:13:34,630
they will find it very shocking.
191
00:13:37,500 --> 00:13:38,160
You will stay?
192
00:13:40,230 --> 00:13:41,510
Whatever it is it
has better work.
193
00:13:44,940 --> 00:13:45,730
That woman.
194
00:13:46,490 --> 00:13:47,220
Adama?
195
00:13:47,550 --> 00:13:50,540
Don’t get me wrong she had
a lovely collection of eyes.
196
00:13:50,820 --> 00:13:52,940
Is it just me or is she a little
...different.
197
00:13:54,080 --> 00:13:55,310
Depends on where you come from.
198
00:13:55,480 --> 00:13:58,830
This is New York she’d either
be in a side show or an asylum.
199
00:13:59,620 --> 00:14:01,570
We’re not in New York
we’re in her world.
200
00:14:02,990 --> 00:14:06,520
As far as she’s concerned we’re the crazy
ones for trying to get into the hive.
201
00:14:07,090 --> 00:14:08,190
Maybe she’s right.
202
00:14:09,010 --> 00:14:10,750
You can go back anytime.
203
00:14:11,660 --> 00:14:14,100
Summerlee means as much to me
as he does to you Roxton.
204
00:14:14,180 --> 00:14:16,470
It’s okay Malone you’d
be crazy not to be scared.
205
00:14:18,130 --> 00:14:22,120
It’s just with bees the size of iceboxes
the learning curves a little steep.
206
00:14:23,240 --> 00:14:24,900
Run fast stay alive.
207
00:14:26,280 --> 00:14:29,150
Now according to her directions,
we should be getting close.
208
00:14:29,210 --> 00:14:31,350
Shhh... listen...
209
00:14:34,130 --> 00:14:36,010
the hive is just over that hill.
210
00:14:36,760 --> 00:14:37,620
Come on then.
211
00:14:52,370 --> 00:14:54,040
I can hear it but
I can’t see it.
212
00:14:57,490 --> 00:14:59,100
So you think the hive
is in that mountain?
213
00:15:00,050 --> 00:15:04,540
I’ve got news for you Malone,
that mountain is the hive.
214
00:15:27,510 --> 00:15:29,380
We can’t chance
firing our weapons.
215
00:15:29,860 --> 00:15:32,510
- Why not?
- A gunshot this close to the hive
216
00:15:32,860 --> 00:15:33,800
...they’ll swarm.
217
00:15:34,190 --> 00:15:35,890
We’d have a thousand
bees on our tail.
218
00:15:36,300 --> 00:15:38,740
How are we going to get inside
if we can’t shoot our way in?
219
00:15:38,790 --> 00:15:39,880
We won’t survive.
220
00:15:40,080 --> 00:15:41,030
No human would.
221
00:15:41,330 --> 00:15:42,580
Exactly my point.
222
00:15:44,280 --> 00:15:45,100
And mine.
223
00:15:46,100 --> 00:15:47,840
Is any of this
making sense to you?
224
00:15:48,210 --> 00:15:49,270
I think so.
225
00:15:50,750 --> 00:15:52,090
Adama survived the attack.
226
00:15:52,220 --> 00:15:54,900
Because the bee thought
she was one of them.
227
00:15:56,120 --> 00:15:58,320
All we need is a dead bee.
228
00:15:58,990 --> 00:16:02,460
We can’t shoot one we going to
wait ‘til one dies of old age?
229
00:16:02,620 --> 00:16:03,370
No.
230
00:16:05,230 --> 00:16:06,170
You are kidding.
231
00:16:07,640 --> 00:16:10,660
I did it once.
I can do it again.
232
00:16:19,160 --> 00:16:21,590
I don’t seem to
have my usual appetite.
233
00:16:22,720 --> 00:16:23,590
Water?
234
00:16:24,250 --> 00:16:26,420
Oh I’m fine
thank you very much.
235
00:16:27,940 --> 00:16:30,870
If you need anything else
I’ll be in the next room.
236
00:16:30,930 --> 00:16:35,220
If you don’t mind you’ve
been so kind already.
237
00:16:36,240 --> 00:16:36,950
What is it?
238
00:16:37,550 --> 00:16:40,210
Stay just a few more moments.
239
00:16:40,490 --> 00:16:41,850
Sure I won’t disturb you?
240
00:16:43,330 --> 00:16:44,130
No not at all.
241
00:16:45,360 --> 00:16:48,320
You could sit over
there and read or...
242
00:16:49,630 --> 00:16:51,200
I’m being very foolish.
243
00:16:54,370 --> 00:16:55,970
You’re going to be
alright you know.
244
00:16:56,750 --> 00:16:58,770
I’m going to tell you
a secret, my dear...
245
00:17:00,050 --> 00:17:01,540
I’m afraid to die alone.
246
00:17:02,010 --> 00:17:03,460
Don’t talk nonsense.
247
00:17:03,630 --> 00:17:07,340
Years ago my wife
contracted typhoid fever...
248
00:17:08,540 --> 00:17:10,510
doctors did all they could...
249
00:17:11,580 --> 00:17:14,170
came down to a matter of days
250
00:17:14,890 --> 00:17:17,130
hours, minutes...
251
00:17:17,930 --> 00:17:20,060
and at the last
I was a coward.
252
00:17:20,060 --> 00:17:21,420
Professor you don’t have to.
253
00:17:21,500 --> 00:17:23,020
Anna was her name.
254
00:17:25,260 --> 00:17:27,500
She wasn’t even
lucid at the end.
255
00:17:28,510 --> 00:17:32,610
Certainly not the beautiful,
laughing girl I married.
256
00:17:33,690 --> 00:17:36,840
More like a raving
fevered animal.
257
00:17:37,770 --> 00:17:40,700
I couldn’t stay,
I couldn’t watch.
258
00:17:42,140 --> 00:17:44,750
Kept telling myself
it wasn’t her.
259
00:17:45,570 --> 00:17:47,170
I’m so sorry Arthur.
260
00:17:47,390 --> 00:17:50,580
It must have been horrible
for Anna to go along
261
00:17:51,290 --> 00:17:54,590
without anyone
there to hold her hand.
262
00:18:06,390 --> 00:18:10,140
Black tar next
best thing to oil.
263
00:18:14,510 --> 00:18:15,360
Marguerite?
264
00:19:11,580 --> 00:19:12,680
What are you doing here?
265
00:19:12,720 --> 00:19:14,860
I heard the shot I thought
maybe you were in trouble.
266
00:19:15,160 --> 00:19:16,860
You’ve left Summerlee
unprotected.
267
00:19:18,400 --> 00:19:19,770
Next time I’ll let him eat you.
268
00:19:28,180 --> 00:19:29,310
Piece of cake
269
00:19:31,440 --> 00:19:32,260
what’s next?
270
00:19:37,680 --> 00:19:38,990
It’s time...
271
00:19:41,920 --> 00:19:43,200
...to become...
272
00:19:46,770 --> 00:19:47,320
...the bee.
273
00:19:52,940 --> 00:19:54,580
You can’t be serious.
274
00:20:39,890 --> 00:20:41,080
The body's gone.
275
00:20:41,250 --> 00:20:42,570
Ape-men eat their dead.
276
00:20:43,170 --> 00:20:44,160
Charming.
277
00:20:45,030 --> 00:20:46,160
How’s the Professor?
278
00:20:46,880 --> 00:20:48,450
Sleeping finally.
279
00:20:49,490 --> 00:20:50,890
I’m almost there.
280
00:20:51,320 --> 00:20:52,360
If you say so.
281
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
The physics may be
too complex for you.
282
00:20:55,490 --> 00:20:57,260
Humor me, oh great one.
283
00:20:58,740 --> 00:21:00,290
Sufficed to say...
284
00:21:01,010 --> 00:21:03,850
it involves magnetic
fields and this...
285
00:21:04,310 --> 00:21:06,770
meteorite that was good enough
to join us from outer space.
286
00:21:07,090 --> 00:21:08,100
So what are we waiting for?
287
00:21:09,290 --> 00:21:11,380
- You
- Me?
288
00:21:13,930 --> 00:21:16,990
In order for the device to work
I require a quantity of...
289
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
non-conducting fabric.
290
00:21:19,620 --> 00:21:21,000
Silk is most desirable.
291
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
In other words madam,
292
00:21:23,930 --> 00:21:26,200
I’m asking you to surrender
your undergarments.
293
00:21:28,120 --> 00:21:29,630
In the name of science
...of course
294
00:21:49,980 --> 00:21:50,780
What?
295
00:21:51,060 --> 00:21:53,580
Such a tableau of
domestic tranquility.
296
00:21:54,560 --> 00:21:57,730
Isn’t it though?
Ape-men poised to attack...
297
00:21:57,860 --> 00:21:59,320
me cutting up my
own underwear...
298
00:21:59,340 --> 00:22:01,780
Summerlee dying in the
next room oh real cozy.
299
00:22:11,460 --> 00:22:15,630
To the London Zoological Society.
I Arthur Edward Summerlee ...
300
00:22:16,820 --> 00:22:18,140
Oh god you do go on don’t you.
301
00:22:18,840 --> 00:22:22,740
I hear by attest to the full truthfulness and
accuracy of Professor Challenger’s claim ...
302
00:22:22,790 --> 00:22:25,470
regarding the Lost World as
my final act before death.
303
00:22:27,150 --> 00:22:27,840
Before Death?
304
00:22:28,680 --> 00:22:31,890
Unacceptable,
you are not allowed to die.
305
00:22:32,300 --> 00:22:32,920
Do you hear me?
306
00:22:33,880 --> 00:22:37,530
I am the leader of this expedition and
I do not give you permission to die.
307
00:22:37,940 --> 00:22:40,870
Quiet you’ll wake him up
308
00:22:41,020 --> 00:22:42,070
Do you know what
this fool has done?
309
00:22:42,100 --> 00:22:43,300
You can tell me outside.
310
00:22:45,020 --> 00:22:45,750
Anna
311
00:22:49,810 --> 00:22:51,170
It’s me Marguerite.
312
00:22:51,830 --> 00:22:53,470
Anna I’m so sorry.
313
00:22:54,230 --> 00:22:55,260
What’s he talking about?
314
00:22:56,340 --> 00:22:58,940
Hush now lie back down.
315
00:22:59,400 --> 00:23:00,940
I wanted to stay.
316
00:23:01,620 --> 00:23:03,020
He’s delusional poor chat.
317
00:23:05,030 --> 00:23:09,300
Anna... I’m sorry.
318
00:23:14,180 --> 00:23:15,670
Everything’s alright Arthur.
319
00:23:16,620 --> 00:23:17,670
Anna’s here,
320
00:23:21,500 --> 00:23:22,570
lie back down
321
00:23:23,630 --> 00:23:24,570
now take
my hand.
322
00:23:27,370 --> 00:23:31,450
There see what
a good husband you are.
323
00:23:32,990 --> 00:23:34,570
Stay right here by my side.
324
00:23:35,400 --> 00:23:36,460
Never leave me…
325
00:23:38,120 --> 00:23:38,670
…never.
326
00:23:40,580 --> 00:23:41,290
Anna
327
00:23:49,270 --> 00:23:50,050
Asleep again.
328
00:23:58,410 --> 00:24:00,450
Each bee is checked by a sentry
329
00:24:00,810 --> 00:24:02,350
we’ll have to pass
the same inspection.
330
00:24:03,120 --> 00:24:04,990
Let’s hope they don’t
have a secret handshake.
331
00:24:07,870 --> 00:24:08,930
I’ll go first...
332
00:24:09,980 --> 00:24:13,450
if something goes wrong,
run like hell.
333
00:24:14,160 --> 00:24:14,930
What about you?
334
00:24:24,310 --> 00:24:25,150
I’ll be dead.
335
00:24:38,890 --> 00:24:39,870
Here goes nothing.
336
00:24:56,160 --> 00:24:57,720
I guess we won’t
be needing this.
337
00:24:58,220 --> 00:25:00,370
Keep it you never know.
338
00:25:06,000 --> 00:25:07,190
Hard as a rock.
339
00:25:09,210 --> 00:25:10,270
But it’s wax.
340
00:25:22,020 --> 00:25:23,640
Look at the size of this place.
341
00:25:40,980 --> 00:25:42,430
It’s the giant maze
342
00:25:43,350 --> 00:25:45,030
we’re never going to find
the queen’s chamber.
343
00:25:45,150 --> 00:25:46,550
Then Summerlee’s dead.
344
00:25:49,290 --> 00:25:52,440
Ennie meenie minie.
345
00:25:53,570 --> 00:25:54,440
Moe it is.
346
00:26:19,980 --> 00:26:20,790
This way.
347
00:26:22,100 --> 00:26:23,020
How do you know?
348
00:26:23,860 --> 00:26:24,870
Instinct
349
00:26:25,040 --> 00:26:26,280
Weapons ready.
350
00:26:46,020 --> 00:26:46,770
Honey
351
00:26:49,010 --> 00:26:50,100
Come on keep up.
352
00:27:24,840 --> 00:27:28,730
Would you look at this place
there must be hundreds of them.
353
00:27:28,980 --> 00:27:29,880
Try thousands
354
00:27:30,440 --> 00:27:31,880
Hatching areas for eggs.
355
00:27:32,080 --> 00:27:34,810
Good that means we’re
close to the queen.
356
00:27:37,600 --> 00:27:39,190
- Worker bee.
- In there.
357
00:28:01,710 --> 00:28:03,170
Veronica ...are you alright?
358
00:28:07,620 --> 00:28:08,960
I’ve been better.
359
00:28:21,460 --> 00:28:24,260
Oh boy. Take my arm.
360
00:28:37,040 --> 00:28:38,590
There’s something
in here with me.
361
00:28:38,660 --> 00:28:39,680
Come a little closer.
362
00:28:43,450 --> 00:28:45,540
Stop kicking your
legs so we can grab you.
363
00:28:45,600 --> 00:28:46,680
I don’t know what it is.
364
00:28:46,730 --> 00:28:48,320
I’m going in grab my ankles.
365
00:28:56,080 --> 00:28:56,820
What was that?
366
00:28:57,430 --> 00:28:58,080
Trouble
367
00:28:58,980 --> 00:29:00,590
But it sounded almost human.
368
00:29:01,320 --> 00:29:02,990
Nothing human sounds like that.
369
00:29:10,550 --> 00:29:11,420
Hold on
370
00:29:14,360 --> 00:29:15,700
Roxton you were right.
371
00:29:15,800 --> 00:29:16,710
Come on.
372
00:29:20,040 --> 00:29:20,760
You okay?
373
00:29:24,150 --> 00:29:28,180
I am now ...we just found
the queen’s chamber.
374
00:29:28,360 --> 00:29:32,670
Where?
That’s a long way down.
375
00:29:33,510 --> 00:29:36,930
There are footholds in the
honeycombs we can climb down.
376
00:29:37,350 --> 00:29:39,000
Didn’t come all
this way for nothing.
377
00:29:39,630 --> 00:29:40,600
Let’s do it.
378
00:30:04,770 --> 00:30:05,500
All done.
379
00:30:06,270 --> 00:30:07,300
As am I.
380
00:30:15,580 --> 00:30:17,040
I hope you know
what you’re doing.
381
00:30:17,290 --> 00:30:20,160
Really Miss. Krux your lack of
faith is becoming disturbing.
382
00:30:23,870 --> 00:30:26,070
Let’s just say I don’t
take anything for granted
383
00:30:27,340 --> 00:30:28,630
rules are
different out here.
384
00:30:28,720 --> 00:30:31,060
The fundamental principles
of science are not.
385
00:30:33,090 --> 00:30:34,690
Now’s your chance
to prove me wrong.
386
00:30:48,120 --> 00:30:49,290
Any time now.
387
00:30:51,790 --> 00:30:53,470
Somedays I hate being right.
388
00:30:59,100 --> 00:31:00,900
Saving your arrogant ass.
389
00:31:18,320 --> 00:31:19,750
I bought you an hour.
390
00:31:26,570 --> 00:31:27,180
Did you hear that?
391
00:31:27,780 --> 00:31:28,670
Hear what?
392
00:31:31,030 --> 00:31:32,060
Just bees, come on.
393
00:31:32,790 --> 00:31:35,930
I guess your right. I could have
sworn I heard footsteps though.
394
00:31:36,440 --> 00:31:37,930
Footsteps? That’s impossible.
395
00:31:38,500 --> 00:31:40,390
This whole place
is impossible Malone.
396
00:31:41,570 --> 00:31:42,510
There look.
397
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
Footprints
398
00:31:47,000 --> 00:31:47,950
Small barefoot.
399
00:31:50,180 --> 00:31:51,560
Definitely human.
400
00:31:55,320 --> 00:31:56,270
The scream.
401
00:31:58,360 --> 00:32:00,330
What the hell have we
gotten ourselves into?
402
00:32:11,800 --> 00:32:12,640
There it’s ready.
403
00:32:14,490 --> 00:32:15,690
More ready than last time?
404
00:32:17,340 --> 00:32:19,310
Mans greatest gift is
the power of his intellect.
405
00:32:19,420 --> 00:32:20,770
Oh do shut up.
406
00:32:34,090 --> 00:32:36,560
cut up my silk
underwear for this
407
00:32:51,320 --> 00:32:54,750
I gotta hand it to you, you
really are a genius.
408
00:33:03,720 --> 00:33:04,940
Let me guess.
409
00:33:09,000 --> 00:33:09,650
The queen.
410
00:33:11,130 --> 00:33:14,200
Whoa look at the size of her.
411
00:33:15,880 --> 00:33:17,400
She must be centuries old.
412
00:33:20,130 --> 00:33:21,000
Royal jelly.
413
00:33:24,510 --> 00:33:26,020
Let’s get it and get out here.
414
00:33:35,090 --> 00:33:37,310
That does not belong to you.
415
00:33:46,510 --> 00:33:49,640
We only need a little
to save a friends life.
416
00:33:49,710 --> 00:33:51,400
We mean you no harm.
417
00:33:51,610 --> 00:33:55,220
You have killed one of my brothers
murdered one of the babies.
418
00:33:55,820 --> 00:33:58,140
You have already
caused us harm.
419
00:33:58,220 --> 00:33:59,630
These are not your brothers.
420
00:34:00,410 --> 00:34:01,730
You’re human like us.
421
00:34:01,890 --> 00:34:04,580
I am nothing like you.
422
00:34:06,900 --> 00:34:09,040
The punishment for
murder is death.
423
00:34:17,720 --> 00:34:20,100
Oh my god you are Ilura.
424
00:34:21,170 --> 00:34:22,250
What did you say?
425
00:34:23,850 --> 00:34:25,480
Ilura don’t you understand?
426
00:34:28,170 --> 00:34:31,550
It’s your mother
who sent us here Adama.
427
00:34:32,650 --> 00:34:36,700
This is my mother the
only mother I’ve ever known.
428
00:34:39,630 --> 00:34:40,430
That’s not true.
429
00:34:43,090 --> 00:34:47,490
If you remember your name
you must remember your mother.
430
00:34:48,270 --> 00:34:51,020
Her voice singing
you to sleep
431
00:34:51,590 --> 00:34:54,810
her arms holding you
up to the sunlight.
432
00:34:57,070 --> 00:34:59,470
That’s right,
remember your village?
433
00:35:00,000 --> 00:35:01,630
The attack before the hive.
434
00:35:01,730 --> 00:35:03,900
Before the hive
there was nothing.
435
00:35:04,110 --> 00:35:05,300
I was nothing.
436
00:35:06,130 --> 00:35:07,910
Now I am at one
with them.
437
00:35:08,010 --> 00:35:10,520
I feel the wind
caressing each wing...
438
00:35:10,890 --> 00:35:13,320
share the joy of drinking
from the blossom.
439
00:35:13,990 --> 00:35:17,350
I am more than their
queen I am their heart...
440
00:35:18,370 --> 00:35:20,670
the soul itself of the hive.
441
00:35:22,680 --> 00:35:24,180
The memories you offer...
442
00:35:25,310 --> 00:35:27,730
they have nothing to give me.
443
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
That’s too bad...
444
00:35:30,390 --> 00:35:33,710
we’ll have to do
this the hard way.
445
00:35:41,170 --> 00:35:41,910
Let’s go!
446
00:35:50,100 --> 00:35:51,880
I don’t know if you
can hear me Arthur.
447
00:35:53,390 --> 00:35:55,930
But it really is pathetic the
lengths to which you will go...
448
00:35:57,650 --> 00:35:59,100
just to get some attention.
449
00:36:05,290 --> 00:36:06,800
Not often I get
the last word.
450
00:36:10,410 --> 00:36:14,100
I know we’ve not always seen eye to eye
professionally speaking that is.
451
00:36:15,720 --> 00:36:19,650
But personally and I never told
you this because I knew ...
452
00:36:20,800 --> 00:36:22,330
you would use it against me.
453
00:36:24,530 --> 00:36:27,100
In some ways I envy you.
454
00:36:28,550 --> 00:36:32,320
Not your myopic scientific
view of the natural world...
455
00:36:32,460 --> 00:36:35,240
but certain qualities...
456
00:36:36,500 --> 00:36:40,610
Your sense of humor,
your humanity ...
457
00:36:43,170 --> 00:36:44,200
and your children.
458
00:36:50,210 --> 00:36:53,120
Peace there friend...
peace.
459
00:36:54,910 --> 00:36:56,070
I think he heard you.
460
00:36:57,960 --> 00:36:59,410
I didn’t mean to eavesdrop.
461
00:37:00,310 --> 00:37:01,320
Little matter now.
462
00:37:05,570 --> 00:37:06,750
Early warning system?
463
00:37:08,780 --> 00:37:10,040
One way to find out.
464
00:37:15,390 --> 00:37:17,070
Persistent little buggers,
aren’t they?
465
00:37:17,770 --> 00:37:19,610
No second chances
this time around.
466
00:37:19,680 --> 00:37:22,290
It’ll work.
I’d stake my life on it.
467
00:37:22,620 --> 00:37:23,780
You already did.
468
00:37:54,580 --> 00:37:56,410
I think they’re beginning
to get the message.
469
00:38:00,490 --> 00:38:02,370
I’ll take the first
watch just in case.
470
00:38:02,780 --> 00:38:05,570
You’ll look after
Summerlee and... Challenger.
471
00:38:07,630 --> 00:38:08,280
Well done.
472
00:38:09,410 --> 00:38:10,000
Yes.
473
00:38:11,380 --> 00:38:14,050
If only I could heal as
effectively as I managed to kill.
474
00:38:34,450 --> 00:38:35,070
Don’t move.
475
00:38:35,540 --> 00:38:37,250
And I thought bees
didn’t see well.
476
00:38:37,360 --> 00:38:38,200
Ilura does.
477
00:38:39,460 --> 00:38:40,750
We’re trapped.
478
00:38:42,420 --> 00:38:43,650
We’ll make our stand here.
479
00:38:43,840 --> 00:38:44,850
How the hell do we do that?
480
00:38:45,200 --> 00:38:46,700
A life for a life.
481
00:38:48,060 --> 00:38:48,850
Stay back.
482
00:39:07,930 --> 00:39:11,300
Over there come on.
483
00:39:13,770 --> 00:39:15,950
Ilura come with us
the hive is dying.
484
00:39:20,630 --> 00:39:22,450
Come with us!
Come home!
485
00:39:25,320 --> 00:39:26,610
I am home.
486
00:39:30,820 --> 00:39:31,960
Ilura!
487
00:39:35,450 --> 00:39:39,060
She’s gone
we have to go.
488
00:39:55,230 --> 00:39:56,100
We failed.
489
00:40:01,160 --> 00:40:02,080
We survived.
490
00:40:03,920 --> 00:40:06,330
The hive is gone and
the royal jelly with it.
491
00:40:08,570 --> 00:40:10,480
What are we going
to tell Professor Summerlee?
492
00:40:13,610 --> 00:40:14,610
How about...
493
00:40:18,670 --> 00:40:19,710
get well soon.
494
00:40:34,470 --> 00:40:37,010
This tea is delicious.
What’s in it?
495
00:40:37,480 --> 00:40:39,910
Trust me, not a
question you want to ask.
496
00:40:40,480 --> 00:40:42,810
Orange blossom, jasmine...
497
00:40:43,780 --> 00:40:44,880
... an eel or two.
498
00:40:47,420 --> 00:40:51,320
I don’t care what you put in it. I’m not
the man to refuse one of your potions
499
00:40:52,130 --> 00:40:54,990
after all without your antidote
I’d be nothing more than...
500
00:40:55,360 --> 00:40:56,990
a hopefully fond memory.
501
00:40:57,410 --> 00:40:59,030
It was the royal
jelly that cured you...
502
00:40:59,670 --> 00:41:01,010
you’ve your friends
to thank for that.
503
00:41:01,470 --> 00:41:04,800
Nevertheless there is something
I’d like to give you...
504
00:41:07,390 --> 00:41:08,600
...a small token.
505
00:41:11,620 --> 00:41:15,210
It’s what’s left of the royal jelly.
Maybe it will help save another life.
506
00:41:15,960 --> 00:41:18,230
One day perhaps
the bees will return.
507
00:41:19,760 --> 00:41:20,590
I hope not.
508
00:41:22,260 --> 00:41:24,740
Do you know for the first
time since Ilura was taken.
509
00:41:26,250 --> 00:41:28,170
I’ve managed to sleep
without the nightmares.
510
00:41:30,720 --> 00:41:31,450
Tell me...
511
00:41:33,940 --> 00:41:37,530
when you were there
in the hive did you see...
512
00:41:39,370 --> 00:41:40,670
I mean was there anything...
513
00:41:41,770 --> 00:41:43,650
any sign that Ilura
might of...
514
00:41:45,910 --> 00:41:46,830
...survived?
515
00:41:48,170 --> 00:41:48,520
We...
516
00:41:48,610 --> 00:41:49,650
I’m sorry Adama...
517
00:41:51,470 --> 00:41:52,300
but your daughter…
518
00:41:56,270 --> 00:41:58,380
…nothing human
survives the hive.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.