All language subtitles for The Protectors - S02E26 - Blockbuster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,019 --> 00:01:09,200 This is emergency! Emergency! 2 00:03:31,759 --> 00:03:35,509 That last robbery has put a big dent in my company's credibility, Mr. Roo. 3 00:03:35,849 --> 00:03:37,990 If this isn't cleared up, it could put me out of business. 4 00:03:38,849 --> 00:03:42,180 What can you tell me? In the last six months, we've been hit three times. 5 00:03:42,860 --> 00:03:43,819 The last was the biggest. 6 00:03:45,180 --> 00:03:45,680 Suspicious? 7 00:03:48,439 --> 00:03:48,689 None. 8 00:03:51,310 --> 00:03:55,340 All right. We need to run down all of your drivers, office staff, and guards, 9 00:03:55,340 --> 00:03:59,870 and the details of all of the delivery routes taken over the last couple of months. 10 00:04:00,270 --> 00:04:01,770 Anything you need, Mr. Rowland. 11 00:04:01,870 --> 00:04:02,409 I'll keep in touch. 12 00:04:17,000 --> 00:04:19,480 Paul, I want you and Caroline to check out a few things. 13 00:04:21,240 --> 00:04:25,370 Yes, I can well understand Mr. Doyle's concern and why he's engaged you, Mr. Rule. 14 00:04:25,730 --> 00:04:28,509 But our job is dealing solely with the crime and 15 00:04:28,509 --> 00:04:30,449 not representing his or anybody else's interest. 16 00:04:30,470 --> 00:04:31,389 Thank you for your cooperation, sir. 17 00:04:34,100 --> 00:04:35,839 Let's hope we're able to continue it, Mr. Rule. 18 00:04:37,079 --> 00:04:37,980 I'll buy that. 19 00:04:49,610 --> 00:04:52,029 After the first robbery, which was here... 20 00:04:54,800 --> 00:04:57,420 The police revamped Doyle's pickup and delivery times. 21 00:04:58,339 --> 00:05:01,839 And then two months ago, he was hit again for 22 00:05:01,839 --> 00:05:04,290 another load of platinum, this time here. 23 00:05:04,810 --> 00:05:06,990 Which was worth 45,000 pounds. 24 00:05:07,449 --> 00:05:09,009 That's a little more than the first one at 20,000 pounds. 25 00:05:10,310 --> 00:05:10,850 The last one? 26 00:05:11,329 --> 00:05:12,029 No, that was the big one. 27 00:05:12,709 --> 00:05:15,009 Over half a tonne in one block for security reasons, 28 00:05:15,009 --> 00:05:16,389 worth one and a quarter million. 29 00:05:17,660 --> 00:05:18,839 How about Doyle and his staff? 30 00:05:19,339 --> 00:05:23,680 Well, the staff, guards, and drivers are all clear. Doyle is an ex-army officer, 31 00:05:23,680 --> 00:05:27,449 undistinguished but solid record. He started his security business in 1967, 32 00:05:27,449 --> 00:05:31,459 had a few rough spots, but always found the capital to get over them. 33 00:05:34,829 --> 00:05:37,620 All right, now the robbery took place yesterday at 12.15. 34 00:05:38,420 --> 00:05:43,490 The police had the entire area cordoned off by 12.22, except for two places, 35 00:05:43,490 --> 00:05:47,110 here and here, where it took them five minutes longer. 36 00:05:48,019 --> 00:05:52,569 They searched the entire area and found nothing. No trace. No platinum, no truck, 37 00:05:52,569 --> 00:05:54,990 nothing. It's pretty hard to hide half a ton of it. 38 00:05:55,009 --> 00:05:57,490 Well, they've opted for the line that the platinum got through. 39 00:05:57,970 --> 00:05:58,470 But you don't. 40 00:06:00,230 --> 00:06:00,529 Maybe. 41 00:06:01,610 --> 00:06:04,240 Just maybe. They missed something in here. 42 00:06:05,160 --> 00:06:05,939 Where would you start, Paul? 43 00:06:06,990 --> 00:06:10,529 Well, I think I'd start with the blue security van. 44 00:06:11,209 --> 00:06:13,720 Maybe the river. It's wide enough and deep enough. Caroline? 45 00:06:14,939 --> 00:06:17,110 I'd say building sites, road constructions, 46 00:06:17,110 --> 00:06:20,730 anywhere where they're poor enough concrete to hide a van. 47 00:06:20,990 --> 00:06:22,110 All right, Paul, you check the river. 48 00:06:23,019 --> 00:06:25,370 Call the inspector, see if he'll lend you a helicopter. Will do. 49 00:06:26,129 --> 00:06:28,649 And Caroline, don't forget your building sites. 50 00:06:58,089 --> 00:06:59,829 Excuse me, you come here most days? 51 00:07:00,089 --> 00:07:00,269 Yes. 52 00:07:00,850 --> 00:07:02,790 You see a truck or anything go off the edge into the mud? 53 00:07:03,939 --> 00:07:04,420 Nothing at all. 54 00:07:09,019 --> 00:07:14,360 Been waiting long? 55 00:07:15,579 --> 00:07:15,860 Yes. 56 00:07:27,079 --> 00:07:30,269 Just a half now, for all the chances we took? That's the deal. 57 00:07:34,360 --> 00:07:35,160 When do we get the rest? 58 00:07:36,319 --> 00:07:37,100 When we're finished. 59 00:07:39,180 --> 00:07:41,889 So what do we do? Sit around and wait until you decide when that is? 60 00:07:42,410 --> 00:07:43,089 You'll be told. 61 00:08:00,449 --> 00:08:02,230 Well, the helicopter pilot said no dice. 62 00:08:02,910 --> 00:08:04,629 What about you, Paul? Yeah, I'll confirm that. 63 00:08:05,209 --> 00:08:05,610 Caroline? 64 00:08:06,449 --> 00:08:09,560 Well, I was made to office I had to refuse, 65 00:08:09,560 --> 00:08:11,740 and nobody was pouring any concrete yesterday. 66 00:08:12,579 --> 00:08:13,980 You know, Harry, maybe the police are right. 67 00:08:14,500 --> 00:08:17,399 There's no place left in that whole area to hide something as big as that van. 68 00:08:20,040 --> 00:08:21,579 What if it's no longer that big? 69 00:08:21,620 --> 00:08:26,310 Okay, Harry, what have you got? 70 00:08:26,329 --> 00:08:27,829 I'm not sure. 71 00:08:28,500 --> 00:08:30,100 Just an address in the right neighborhood. 72 00:08:30,540 --> 00:08:32,720 Tell the inspector to meet me there in one hour. Alright. 73 00:09:16,980 --> 00:09:17,559 Yeah, sure. 74 00:09:19,360 --> 00:09:21,379 Kind of wild hearing Beethoven in a place like this. 75 00:09:22,519 --> 00:09:24,159 My name is Rule, Harry Rule. 76 00:09:25,580 --> 00:09:27,879 Are you the Mr. Bailey? 77 00:09:28,700 --> 00:09:29,470 At your service. 78 00:09:31,110 --> 00:09:32,450 Not till three o'clock. 79 00:09:34,389 --> 00:09:34,769 Excuse me. 80 00:09:35,440 --> 00:09:36,950 You mind if I look around? Help yourself. 81 00:09:37,269 --> 00:09:37,509 Thanks. 82 00:10:09,669 --> 00:10:13,429 Hi, you work on the crusher? 83 00:10:14,320 --> 00:10:14,500 Yeah. 84 00:10:15,259 --> 00:10:17,909 Did you see a blue van come in here yesterday? 85 00:10:19,289 --> 00:10:20,190 Here to police? No. 86 00:10:21,490 --> 00:10:23,610 Oh, we crush a lot of cars here. I don't remember. 87 00:10:26,850 --> 00:10:28,750 Came in around noon yesterday. 88 00:10:30,179 --> 00:10:33,259 Yeah, there was a guy who brought one in about then. What did he look like? 89 00:10:33,659 --> 00:10:35,830 Average, but the van wasn't blue. 90 00:10:36,669 --> 00:10:37,090 It was white. 91 00:10:41,610 --> 00:10:41,830 Thanks. 92 00:10:51,389 --> 00:10:52,879 I thought I'd found that van for you. 93 00:10:53,639 --> 00:10:56,009 You mean it's a false alarm? Well, they crushed one here yesterday, 94 00:10:56,009 --> 00:10:57,039 but it was the wrong color. 95 00:10:59,840 --> 00:11:02,070 It wouldn't have been white, would it? 96 00:11:02,750 --> 00:11:03,230 That's right. 97 00:11:03,250 --> 00:11:07,370 How did... It was re-sprayed. 98 00:11:08,330 --> 00:11:09,409 Young boys were the whole thing. 99 00:11:24,889 --> 00:11:27,220 Well, now we know what happened to the security van. 100 00:11:27,940 --> 00:11:29,429 Problem is, where's the platinum? 101 00:11:40,019 --> 00:11:42,919 Well, I still think it has to be inside that police cordon. Somewhere. 102 00:11:43,019 --> 00:11:46,669 Look, they've had 24 hours to move it. They could do it in a dozen ways. 103 00:11:46,730 --> 00:11:48,610 With every policeman in the city on the lookout for it? 104 00:11:48,710 --> 00:11:49,769 All right, perhaps they cut it up. 105 00:11:49,809 --> 00:11:51,750 It could be hidden in five or six different places. 106 00:11:52,370 --> 00:11:53,169 How many men would it take? 107 00:11:54,610 --> 00:11:55,049 To lift it? 108 00:11:56,009 --> 00:11:56,929 A thousand pounds of platinum. 109 00:11:58,720 --> 00:12:00,860 Well, there were four of them involved in the robbery. 110 00:12:00,899 --> 00:12:02,700 They could have done it. How about one, Matt? 111 00:12:03,779 --> 00:12:04,279 Impossible. 112 00:12:07,090 --> 00:12:08,830 Caroline, I want you to check out Glenn Bailey. 113 00:12:08,870 --> 00:12:10,370 Find out everything you can about him. 114 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 Hi. 115 00:12:32,840 --> 00:12:33,220 Top one. 116 00:12:33,820 --> 00:12:36,200 Thanks. Page 149. Thank you. 117 00:12:40,330 --> 00:12:40,730 Platinum. 118 00:12:41,230 --> 00:12:43,169 In the Spanish, plata meaning silver. 119 00:12:43,809 --> 00:12:47,740 Atomic number 78, atomic weight 195, a brilliant silver-white metal. 120 00:12:48,399 --> 00:12:51,250 It can also reform as platinum black and colloidal platinum. 121 00:12:51,590 --> 00:12:53,789 Its melting point is 1800 degrees centigrade. 122 00:12:54,169 --> 00:12:57,090 It's twice the weight of silver and three times as valuable as gold. 123 00:12:59,370 --> 00:13:00,029 How's your chemistry? 124 00:13:02,850 --> 00:13:04,789 What do you know about aqua regia? 125 00:13:23,889 --> 00:13:24,950 Thought any more about that money? 126 00:13:26,850 --> 00:13:28,049 You agreed to a deal, Slater. 127 00:13:28,990 --> 00:13:30,559 I didn't know we were going to take all the chances 128 00:13:30,559 --> 00:13:31,990 and somebody else was going to get all the loot. 129 00:13:33,129 --> 00:13:34,409 You've been doing all right so far. 130 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 Where's the delivery to? 131 00:13:40,929 --> 00:13:41,909 Little place near Hartford. 132 00:13:42,549 --> 00:13:43,169 Are you bombing? 133 00:13:43,879 --> 00:13:45,600 That's outside the cordon. That's the job. 134 00:13:47,139 --> 00:13:50,620 Look, we'd better start talking about that money. 135 00:13:51,720 --> 00:13:54,659 Right now. In fact, I think I'd better go and have a look at that platinum, 136 00:13:54,659 --> 00:13:56,220 because that's the kind of money I'm talking about. 137 00:13:56,440 --> 00:13:56,899 Slater! 138 00:13:58,419 --> 00:13:59,580 Stop right there. 139 00:14:12,440 --> 00:14:13,379 Who the hell are you? 140 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 He puts the money in your pocket. 141 00:14:19,149 --> 00:14:20,990 What would you do with a platinum? 142 00:14:23,029 --> 00:14:24,490 Go on, try and sell it. 143 00:14:24,509 --> 00:14:28,049 Do you think anyone would touch anything that hot right now? 144 00:14:32,750 --> 00:14:33,090 You don't? 145 00:14:34,750 --> 00:14:36,070 Well then, you better leave it alone. 146 00:14:37,750 --> 00:14:39,409 And do what we say. 147 00:14:41,029 --> 00:14:43,779 And we haven't got much time, so you better get off now. Go on. 148 00:15:01,799 --> 00:15:04,169 And he just happens to be a graduate chemical engineer. 149 00:15:05,190 --> 00:15:05,730 That could be it. 150 00:15:06,289 --> 00:15:11,200 Thanks. Do you reckon that the inspector is a gambling 151 00:15:11,210 --> 00:15:14,230 type of fellow? Well, that's worth a try. 152 00:16:44,389 --> 00:16:45,929 Checkpoint data control, do you read me? Over. 153 00:16:47,710 --> 00:16:48,360 Okay. 154 00:16:49,000 --> 00:16:49,399 Clear to go. 155 00:17:12,890 --> 00:17:16,329 Maybe your theory's not so wild, Mr. Rule. They just passed Control 8. 156 00:17:16,910 --> 00:17:17,710 We've got a tail on them. 157 00:17:17,950 --> 00:17:18,779 All right, thanks, Inspector. 158 00:17:19,759 --> 00:17:21,400 Well, they've given them a free road. 159 00:18:51,119 --> 00:18:54,130 Come on, get on with it. 160 00:19:29,460 --> 00:19:33,839 Where's he going from here? That's nothing to do with you. Let's go. Leave it! 161 00:19:59,190 --> 00:20:03,130 Much as I hate it to, I just let them go, Mr. Rule. 162 00:20:03,789 --> 00:20:04,769 Good. We'll be right there. 163 00:20:04,789 --> 00:20:06,779 Hey, this is it. 164 00:20:17,950 --> 00:20:18,589 Any more coffee? 165 00:20:20,990 --> 00:20:21,299 No, sir. 166 00:20:59,759 --> 00:21:01,049 Everyone is to keep well out of sight. 167 00:22:26,700 --> 00:22:27,500 All right, move in. 168 00:22:28,059 --> 00:22:28,900 Someone approaching, sir. 169 00:22:29,960 --> 00:22:30,500 Shall we stop him? 170 00:22:31,960 --> 00:22:33,279 No, let him through. 171 00:22:44,579 --> 00:22:47,190 Well, isn't that the neatest thing? 172 00:22:54,410 --> 00:22:54,589 Right. 173 00:22:56,009 --> 00:22:57,579 You that way, you that way, you two come with me. 174 00:22:59,039 --> 00:22:59,460 I see. 175 00:23:01,019 --> 00:23:01,319 Isn't it? 176 00:23:03,480 --> 00:23:04,759 Which sorts are you using? 177 00:23:05,680 --> 00:23:06,799 You're being foolish, Slater. 178 00:23:08,440 --> 00:23:10,160 Come on, which sorts? 179 00:23:12,680 --> 00:23:13,240 Does it matter? 180 00:23:14,559 --> 00:23:16,140 It's a great idea, Bailey. 181 00:23:17,299 --> 00:23:21,160 You crush the van with the platinum inside it, and you dump it in here. 182 00:23:22,660 --> 00:23:23,980 And everything dissolves. 183 00:23:26,759 --> 00:23:27,660 Except the platinum. 184 00:23:29,140 --> 00:23:29,400 Ice. 185 00:23:30,920 --> 00:23:31,819 This is the police. 186 00:23:33,180 --> 00:23:34,259 We have you surrounded. 187 00:23:41,579 --> 00:23:45,880 Get round the back! 188 00:24:26,809 --> 00:24:27,289 Alright, freeze! 189 00:24:28,990 --> 00:24:30,630 That's all for today, Bailey. 190 00:24:32,490 --> 00:24:46,180 It's a mixture of acids. 191 00:24:47,200 --> 00:24:47,819 Very powerful. 192 00:24:48,819 --> 00:24:51,869 Dissolves all metals, except platinum. 193 00:25:09,960 --> 00:25:12,359 There you are, Mr. Doyle. All yours. 194 00:25:13,839 --> 00:25:14,960 All $3 million worth. 195 00:25:16,819 --> 00:25:29,019 In the avenues and alleyways © BF-WATCH TV 202113942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.