All language subtitles for The Protectors - S02E24 - Wheels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:06,509 You all set? 2 00:00:07,209 --> 00:00:09,720 Ready. Okay, on three. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,730 One, two, three. 4 00:01:17,750 --> 00:01:18,189 How do we do? 5 00:01:18,769 --> 00:01:19,659 We have to go faster. 6 00:01:20,599 --> 00:01:21,920 Faster? That was the easy bit. 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,219 We have a lot of work to do. How long have we got? 8 00:01:24,849 --> 00:01:26,629 We'll know that when Schneider flies in tomorrow. 9 00:04:25,959 --> 00:04:26,600 Herr Schneider? 10 00:04:27,199 --> 00:04:27,480 Yes. 11 00:04:28,860 --> 00:04:29,500 And you're Manning? 12 00:04:30,000 --> 00:04:30,399 Uh-huh. 13 00:04:31,579 --> 00:04:34,709 I'm authorized to negotiate if the seal of the 14 00:04:34,709 --> 00:04:37,410 dispatch case is still intact, is it? It is. 15 00:04:37,930 --> 00:04:42,189 What is your price? 0.01% of the estimated value. 16 00:04:43,750 --> 00:04:44,709 Two million dollars. 17 00:04:46,220 --> 00:04:50,370 Payable in international dollar bonds certified by your banks. 18 00:04:52,529 --> 00:04:56,850 I'll need to confer with my colleagues in Zurich. Of course. 19 00:05:04,040 --> 00:05:04,920 You have three days. 20 00:05:20,399 --> 00:05:22,079 Hey, I got them. 21 00:05:29,600 --> 00:05:30,180 How's it going? 22 00:05:30,699 --> 00:05:32,980 It's a little better than it was, but it's still running rough. 23 00:05:33,439 --> 00:05:35,790 I'm gonna check the plugs and change the timing. 24 00:05:35,810 --> 00:05:38,709 You don't know what I'm talking about, do you? 25 00:05:38,750 --> 00:05:38,790 No. 26 00:05:39,970 --> 00:05:41,069 You did a good job, Caroline. 27 00:05:41,649 --> 00:05:42,000 Thanks. 28 00:05:42,009 --> 00:05:46,699 I thought they were pretty good, too. 29 00:05:48,879 --> 00:05:50,180 When do we meet Snyder again? 30 00:05:51,300 --> 00:05:52,279 Oh, a couple of hours. 31 00:05:53,180 --> 00:05:55,379 We photographed the house and had a trial run. 32 00:05:56,519 --> 00:05:57,259 It's just possible. 33 00:05:57,949 --> 00:06:00,189 But in order for my associates and I to accept, 34 00:06:00,189 --> 00:06:01,540 there's one thing you haven't mentioned. 35 00:06:03,399 --> 00:06:04,920 What is in the dispatch case? 36 00:06:06,120 --> 00:06:07,259 I'm not sure I can tell you. 37 00:06:07,980 --> 00:06:08,560 We've got to know. 38 00:06:09,670 --> 00:06:13,329 You realize anything I tell you must remain completely secret. 39 00:06:15,170 --> 00:06:15,990 You have our word. 40 00:06:16,009 --> 00:06:17,529 All right. 41 00:06:18,949 --> 00:06:22,089 As you know, I represent the consortium of Swiss banks. 42 00:06:23,250 --> 00:06:27,579 About two weeks ago, Manning obtained one of our dispatch cases 43 00:06:27,579 --> 00:06:31,120 containing copy details of some of our numbered accounts. 44 00:06:31,899 --> 00:06:32,779 I understand your concern. 45 00:06:33,779 --> 00:06:36,120 That is the information I'm asking you to recover. 46 00:06:36,699 --> 00:06:38,240 Why not re-steal the case? 47 00:06:39,699 --> 00:06:41,939 Why have us photograph it and place the contents? 48 00:06:42,420 --> 00:06:44,470 From the photographs you will take, 49 00:06:44,470 --> 00:06:48,910 we can see which accounts are no longer secure and allocate new numbers. 50 00:06:49,529 --> 00:06:51,889 But Manning must have an accomplice. 51 00:06:52,790 --> 00:06:54,759 When Manning realizes something is wrong, 52 00:06:54,759 --> 00:06:59,009 he will certainly contact his partner in Switzerland, and we will be waiting. 53 00:07:01,000 --> 00:07:05,980 To protect ourselves from this happening again, we must know this man's identity. 54 00:07:06,639 --> 00:07:07,019 That's all. 55 00:07:09,019 --> 00:07:09,870 Okay, I'm satisfied. 56 00:07:10,129 --> 00:07:10,509 Me too. 57 00:07:12,509 --> 00:07:13,949 You'll need this, Mr. Ruhle. 58 00:07:15,089 --> 00:07:15,509 Good luck. 59 00:07:16,610 --> 00:07:17,089 Au revoir, madame. 60 00:07:17,170 --> 00:07:17,430 Au revoir. 61 00:07:21,790 --> 00:07:22,769 Well, if you're going dancing. 62 00:07:23,629 --> 00:07:25,180 Yes, I am. I wish it was with you. 63 00:07:25,439 --> 00:07:27,300 Better hurry up before you turn into a pumpkin. 64 00:07:27,480 --> 00:07:29,730 Oh, don't worry, Fairy Godmother. I will be home before twelve. 65 00:07:40,860 --> 00:07:46,199 It's no good. We'll have to change it. The car? The engine. 66 00:07:47,319 --> 00:07:47,730 There it is. 67 00:07:49,389 --> 00:07:50,089 How far is that? 68 00:07:50,709 --> 00:07:53,170 It's about 30 miles. It should take you about 45 minutes. 69 00:07:53,790 --> 00:07:56,009 30 miles in 45 minutes? Listen, that's cross-country. 70 00:08:09,420 --> 00:08:11,319 Well, hello. Where do you live you want? 71 00:08:12,910 --> 00:08:16,819 Oh, Manning certainly lives well. He was dancing till after twelve. Listen, 72 00:08:16,819 --> 00:08:19,189 did he spot you? No, he didn't even know I was watching him. 73 00:08:19,750 --> 00:08:21,069 He's a loner, I'm sure of that. 74 00:08:22,149 --> 00:08:24,060 Anyway, I had a fabulous time. 75 00:08:24,439 --> 00:08:25,879 Well, there's no need to watch him anymore. 76 00:08:25,939 --> 00:08:28,899 Schneider's arranged a meeting for the day after tomorrow. The day after tomorrow? 77 00:08:29,769 --> 00:08:31,899 That means we have one more day. What about the car? 78 00:08:32,480 --> 00:08:33,299 That is all in hand. 79 00:08:33,820 --> 00:08:35,299 Good. Everything's got to be ready. 80 00:08:36,509 --> 00:08:37,570 You'd better get in gear. 81 00:08:57,250 --> 00:09:11,070 Got it for a hundred. 82 00:09:12,289 --> 00:09:13,289 Dollars, I hope. 83 00:09:13,570 --> 00:09:16,019 I think it's a bargain. 84 00:09:25,730 --> 00:09:30,129 Let's go through it. All right, Schneider's going to meet Manning at 10.30, 85 00:09:30,129 --> 00:09:36,000 so that means he has to leave the house here at approximately 9 o'clock. 86 00:09:36,519 --> 00:09:40,000 Now, in order to get to the meeting place, he has to drive around here. Now, 87 00:09:40,000 --> 00:09:41,909 if he's traveling at a normal rate of speed, 88 00:09:41,909 --> 00:09:44,809 he should reach this point at about 10 o'clock. That's one hour. 89 00:09:45,389 --> 00:09:48,889 Assuming it takes us 15 minutes to photograph the contents of the case, 90 00:09:48,889 --> 00:09:52,659 that gives us about 45 minutes to drive across country and intercept Manning here. 91 00:09:53,019 --> 00:09:55,200 I take the car there just before dawn and leave 92 00:09:55,200 --> 00:09:56,720 the ignition keys in the glove compartment. 93 00:09:56,740 --> 00:10:00,230 All right, what about the safe? The safe is standard, relatively simple to open. 94 00:10:00,250 --> 00:10:02,549 The problem is the alarms. Triple circuits, 95 00:10:02,549 --> 00:10:04,769 and they're impossible to take out in the time we have. 96 00:10:05,029 --> 00:10:07,750 Where are they? Well, they're around the safe itself, obviously. 97 00:10:08,549 --> 00:10:10,090 And all the doors and all these windows. 98 00:10:10,830 --> 00:10:12,750 That means we have to wait until they're switched off, 99 00:10:12,750 --> 00:10:14,480 which won't be till Manning leaves to meet Schneider. 100 00:10:14,649 --> 00:10:16,659 When he opens the safe to collect the dispatch case, right? 101 00:10:16,980 --> 00:10:18,519 It's going to be a long night. 102 00:10:19,440 --> 00:10:19,720 You ready? 103 00:10:20,519 --> 00:10:21,240 Yep, it's all there. 104 00:10:55,620 --> 00:10:56,720 Yeah. 105 00:11:35,840 --> 00:11:38,389 I don't know. 106 00:12:10,129 --> 00:12:12,899 I don't know. 107 00:12:28,220 --> 00:12:30,090 Yeah. Yeah. 108 00:14:54,080 --> 00:14:54,590 Check round the back. 109 00:15:53,679 --> 00:15:54,149 It's pretty. 110 00:17:16,910 --> 00:17:17,700 Manning's on his way. 111 00:17:18,079 --> 00:17:19,000 Okay, don't get too close. 112 00:17:19,279 --> 00:17:19,460 No. 113 00:17:19,710 --> 00:17:20,049 Good luck. 114 00:17:20,069 --> 00:17:21,049 Manning. 115 00:17:41,130 --> 00:17:41,589 How are you doing? 116 00:17:42,089 --> 00:17:44,480 Not too well. Behind time. Yes, I know. 117 00:18:17,390 --> 00:18:18,619 Okay, that's it. Okay, hurry up. 118 00:19:32,640 --> 00:19:34,059 Yeah. 119 00:22:16,400 --> 00:22:16,910 We're too late. 120 00:22:17,269 --> 00:22:18,210 There's still a chance. Keep going. 121 00:23:24,319 --> 00:23:24,410 Yeah. 122 00:23:34,410 --> 00:23:35,119 How much was the car? 123 00:23:53,619 --> 00:23:54,059 Uh, 200. There's one. 124 00:24:34,390 --> 00:24:35,890 We even made a profit on the car. 125 00:24:41,789 --> 00:24:44,210 Thank you. Seems inadequate. It's appreciated. 126 00:24:44,890 --> 00:24:48,829 This may prove a more positive demonstration of our gratitude. 127 00:24:48,849 --> 00:24:51,029 It's very generous. 128 00:24:51,930 --> 00:24:54,099 Why don't you open an account for me? I'm sure it'll be safe. 129 00:24:54,940 --> 00:24:58,480 Of course. Okay. Bye. Take it easy. 130 00:24:58,660 --> 00:25:17,410 In the avenues and alleyways When the soul of a man is easy to buy, 131 00:25:17,410 --> 00:25:22,599 everybody's wheeling, everybody's stealing, all the lower living are high. 132 00:25:22,710 --> 00:25:28,920 Every city's got them, can we ever stop them? Some of us are gonna try.9413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.