Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,689 --> 00:01:05,829
Good luck. Have a good day.
2
00:01:05,849 --> 00:01:10,099
Cigarette?
3
00:01:12,659 --> 00:01:12,939
Muscat.
4
00:01:34,629 --> 00:01:36,930
Post! Simple here!
5
00:02:39,310 --> 00:02:42,449
Inspector Bergen, is he conscious?
6
00:02:43,009 --> 00:02:44,870
Not really. Keeps drifting off.
7
00:02:45,650 --> 00:02:46,150
Concussion.
8
00:02:46,990 --> 00:02:48,610
A traditional blunt instrument?
9
00:02:49,509 --> 00:02:51,090
Could be. I don't know.
10
00:03:00,530 --> 00:03:01,229
Are those his things?
11
00:03:05,569 --> 00:03:06,560
Hmm, nice grouping.
12
00:03:07,240 --> 00:03:09,139
Closed together, right over the heart.
13
00:03:09,699 --> 00:03:09,939
Yeah.
14
00:03:10,879 --> 00:03:12,539
This saved his life.
15
00:03:16,590 --> 00:03:17,830
When will he be able to talk to us?
16
00:03:18,509 --> 00:03:22,580
It's difficult to say.
Concussion, massive bruising on the chest.
17
00:03:23,560 --> 00:03:24,159
It's your guess.
18
00:03:24,900 --> 00:03:25,860
I hope it won't be long.
19
00:03:26,840 --> 00:03:29,659
You don't wear a bulletproof vest if
you're just going a stroll round the block.
20
00:03:30,819 --> 00:03:32,909
I'm going down to the mortuary
to take a look at the other one.
21
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
Why don't you come with me, Doctor?
22
00:03:36,349 --> 00:03:37,969
If he comes round, call me.
23
00:03:42,780 --> 00:03:42,960
You know?
24
00:04:26,149 --> 00:04:26,569
Found him?
25
00:04:27,449 --> 00:04:27,730
Yes.
26
00:04:28,750 --> 00:04:30,129
Who is he? His name is Rule.
27
00:04:30,769 --> 00:04:32,550
Harry Rule. Harry Rule.
28
00:04:33,550 --> 00:04:37,029
I want him. It won't be easy. I didn't
say it would be easy. I said I want him.
29
00:04:37,050 --> 00:04:39,810
Well, in Copenhagen, it's more
difficult. It's three million dollars.
30
00:04:40,810 --> 00:04:45,149
Harry Rule stands between me
and three million dollars.
31
00:04:54,610 --> 00:04:54,970
Yes.
32
00:04:56,230 --> 00:05:01,939
Carraway, how are you
feeling? Not too good.
33
00:05:03,180 --> 00:05:04,300
Is there something I can get you?
34
00:05:05,750 --> 00:05:08,949
Yeah, I've got to make a phone call.
I'm sorry, you're not well enough.
35
00:05:09,930 --> 00:05:12,569
It's very important. There, you see?
36
00:05:14,170 --> 00:05:14,990
You're not well enough.
37
00:05:15,509 --> 00:05:17,910
I'll go and tell the
doctor you've come round.
38
00:05:19,009 --> 00:05:19,120
Ah!
39
00:05:34,300 --> 00:05:35,959
Oh, my God.
40
00:05:54,689 --> 00:05:56,189
I don't know.
41
00:06:31,529 --> 00:06:38,220
Excuse me, I won't be long.
42
00:06:38,819 --> 00:06:39,939
Hello.
43
00:06:40,319 --> 00:06:45,040
Harry, how are you?
Terrible. Why, what happened to you?
44
00:06:50,230 --> 00:06:53,149
Yes, it's all right. I'm
listening. It's just that I can't hear you.
45
00:06:56,500 --> 00:06:57,139
That's better, yes.
46
00:06:59,100 --> 00:06:59,339
Yes.
47
00:07:01,100 --> 00:07:02,319
Right, I'll be on the first plane out.
48
00:07:21,790 --> 00:07:25,540
His body was a couple of yards from
where you were found. Do you know him?
49
00:07:26,800 --> 00:07:27,579
Yeah, I know him.
50
00:07:29,069 --> 00:07:30,290
Leo Clermont, French.
51
00:07:31,189 --> 00:07:34,100
Check him out with the severity.
He's got a fiery ardent thing.
52
00:07:37,420 --> 00:07:41,600
What was he doing in Denmark? He was
four days out of Marseille. I tailed him.
53
00:07:42,819 --> 00:07:44,079
The entire length of Route 27.
54
00:07:45,649 --> 00:07:46,129
Route 27?
55
00:07:46,930 --> 00:07:49,810
From Marseille, every big city in
Europe has its own route number.
56
00:07:50,829 --> 00:07:52,740
It's not the fastest,
it's not the straightest,
57
00:07:52,740 --> 00:07:55,850
but it's the safest if you want to
smuggle something across a border.
58
00:07:56,550 --> 00:07:56,930
Smuggling?
59
00:07:57,970 --> 00:07:59,689
Not your line of work, is it, Mr. Roo?
60
00:08:01,870 --> 00:08:03,620
Route 27 ends in Copenhagen.
61
00:08:04,160 --> 00:08:04,660
That's right.
62
00:08:06,459 --> 00:08:09,279
What was he carrying?
63
00:08:09,300 --> 00:08:10,519
40 pounds of pure heroin.
64
00:08:23,730 --> 00:08:25,670
It's either to keep me in or them out.
65
00:08:26,680 --> 00:08:27,000
Best.
66
00:08:36,639 --> 00:08:37,230
See you tomorrow.
67
00:08:41,840 --> 00:08:42,970
Yes, well, keep an eye on things.
68
00:10:11,480 --> 00:10:14,220
I can't give you the right
kind of protection in a hospital.
69
00:10:14,259 --> 00:10:16,460
Too much coming and
going for real security.
70
00:10:17,179 --> 00:10:20,580
I've arranged a suite in a hotel.
There'll be three teams of my best men.
71
00:10:21,279 --> 00:10:22,120
They'll cover you 24 hours a day.
72
00:10:35,980 --> 00:10:39,200
Right. This is my town. I'd like
to know what's happening in it.
73
00:10:40,139 --> 00:10:41,000
Who are you working for?
74
00:10:42,019 --> 00:10:43,600
Okay. A man had a son.
75
00:10:45,000 --> 00:10:45,240
Bright.
76
00:10:46,759 --> 00:10:47,799
Everything a kid could want.
77
00:10:49,539 --> 00:10:51,490
Four weeks ago, he died
of an overdose of heroin.
78
00:10:54,370 --> 00:10:55,269
He was 18 years old.
79
00:10:56,370 --> 00:10:59,129
So you followed a shipment up here
from Marseille. 40 pounds, you said.
80
00:10:59,309 --> 00:11:01,740
There's not a market for
that much heroin here. Not yet.
81
00:11:01,750 --> 00:11:04,019
I've been setting it up for two years.
82
00:11:04,879 --> 00:11:05,820
Network distribution.
83
00:11:06,620 --> 00:11:08,820
All through Scandinavia,
Norway, Denmark, Sweden.
84
00:11:09,139 --> 00:11:10,799
It's a big market just
waiting to be opened up.
85
00:11:11,399 --> 00:11:12,179
You followed it through?
86
00:11:12,679 --> 00:11:13,460
Right up to delivery?
87
00:11:14,049 --> 00:11:17,970
Yeah, I followed the courier all the
way to a deserted house at Elsinore. And?
88
00:11:18,389 --> 00:11:20,429
I tried to get closer so I
could look at the buyers,
89
00:11:20,429 --> 00:11:21,450
and that's when they spotted me.
90
00:11:22,269 --> 00:11:25,480
Buyers thought I was the police. The
courier thought he'd been double-crossed.
91
00:11:26,840 --> 00:11:28,620
Who started the shooting? I don't know.
92
00:11:29,419 --> 00:11:33,200
The courier got it first, and
then me, and the rest you know.
93
00:11:33,899 --> 00:11:35,129
Could you identify any of them?
94
00:11:37,070 --> 00:11:38,789
And why did they try to
get you out of the hospital?
95
00:11:40,350 --> 00:11:42,610
Because the courier
didn't make the delivery.
96
00:11:42,990 --> 00:11:45,289
He wanted to make sure everything
was right before he made the trade.
97
00:11:45,909 --> 00:11:47,549
So he hid the shipment
before he went to the meeting.
98
00:11:48,149 --> 00:11:51,110
All they got was an empty bag.
Then the heroin is still hidden.
99
00:11:52,590 --> 00:11:54,230
All right, Mr. Rule. Where?
100
00:11:55,610 --> 00:11:57,600
Look, I'll give you all
the cooperation I can.
101
00:11:57,620 --> 00:12:00,679
But if they smell a big police
operation, they'll go back underground.
102
00:12:01,940 --> 00:12:02,159
Hmm.
103
00:12:03,179 --> 00:12:04,279
You could be right about that.
104
00:12:04,840 --> 00:12:05,019
So?
105
00:12:05,620 --> 00:12:07,600
So, let's play it my way.
106
00:12:08,340 --> 00:12:10,940
If it fails, then I'll
tell you everything I can.
107
00:12:12,539 --> 00:12:14,480
They're going to be
looking for you, Mr. Rule.
108
00:12:15,320 --> 00:12:15,840
You know that.
109
00:12:16,340 --> 00:12:23,179
I'm counting on it.
110
00:12:23,419 --> 00:12:25,610
You're one of the few people
in town who ever went into
111
00:12:25,610 --> 00:12:27,440
a store and asked for 40
pounds of icing sugar.
112
00:12:27,899 --> 00:12:29,100
Yes, but will it fool them?
113
00:12:29,120 --> 00:12:30,240
No, this is just for show.
114
00:12:31,129 --> 00:12:31,870
Plan works out.
115
00:12:32,429 --> 00:12:34,889
They'll nail them before they can
get a chance to check it. Look,
116
00:12:34,889 --> 00:12:39,669
I've got a friend who's got a boat
moored in the canal. It's called the Firefly.
117
00:12:39,690 --> 00:12:42,220
You should take this down there
and put it in the cabin, okay?
118
00:12:42,559 --> 00:12:42,879
All right.
119
00:12:43,600 --> 00:12:45,399
Hey, can you help me with
this? It breaks my nails.
120
00:12:47,639 --> 00:12:48,059
Through there.
121
00:12:50,730 --> 00:12:51,000
Thanks.
122
00:12:52,850 --> 00:12:53,950
Well, what's next?
123
00:12:54,990 --> 00:12:56,700
Without being too obvious
about it, I'll let them catch me,
124
00:12:56,700 --> 00:12:58,710
rough me up a little bit, and
I'll tell them where it is.
125
00:12:58,730 --> 00:13:00,960
The moment they know where
it is, they'll kill you.
126
00:13:01,700 --> 00:13:03,700
Not if they're smart, and I'm
counting on them to be smart.
127
00:13:04,100 --> 00:13:05,899
They want to check it out
first, see if I'm telling the truth,
128
00:13:05,899 --> 00:13:07,700
so they'll go to the boat, and
they'll find Bergen waiting for them.
129
00:13:08,330 --> 00:13:09,750
But they'll still be holding you.
130
00:13:10,129 --> 00:13:11,210
That's a calculated risk.
131
00:13:14,590 --> 00:13:16,350
Harry, where is the real shipment hidden?
132
00:13:18,820 --> 00:13:20,259
Nobody can make you
tell what you don't know.
133
00:13:21,409 --> 00:13:23,259
Meanwhile, I'll just
keep it to myself as kind
134
00:13:23,259 --> 00:13:24,700
of insurance in case anything goes wrong.
135
00:13:25,639 --> 00:13:28,210
So you call Bergen as soon as you
place us there, okay? He'll do the rest.
136
00:13:28,990 --> 00:13:30,190
Don't worry. I'll be careful.
137
00:13:50,120 --> 00:13:54,440
I don't know.
138
00:14:40,519 --> 00:14:41,179
Mr. Ruhl?
139
00:14:41,259 --> 00:14:41,480
Yeah.
140
00:14:42,299 --> 00:14:42,759
Hang on.
141
00:14:45,529 --> 00:14:46,809
Oh, that's that. Mm-hmm.
142
00:15:06,600 --> 00:15:06,860
Yeah.
143
00:15:07,580 --> 00:15:09,320
Mr. Rule? Yeah?
144
00:15:10,659 --> 00:15:14,080
There are some people who would like
to talk to you, Mr. Rule. What people?
145
00:15:14,360 --> 00:15:15,779
I thought we might arrange a meeting.
146
00:15:16,159 --> 00:15:22,519
Who is this? Listen, at 5 o'clock this
evening, leave the hotel, get the car,
147
00:15:22,519 --> 00:15:24,769
drive around for a while.
148
00:15:26,100 --> 00:15:29,379
You won't see us, but
naturally, we shall see you.
149
00:15:30,120 --> 00:15:34,039
Can you give me one reason why I should
do all this? You'll be receiving a package.
150
00:15:35,490 --> 00:15:39,330
I think you'll find that good
enough reason. Leave at five, Mr. Roo.
151
00:16:05,049 --> 00:16:09,889
If your friend is playing it cool,
he'll be arriving shortly. I hope he is.
152
00:16:10,909 --> 00:16:11,529
For your sake.
153
00:16:42,889 --> 00:16:43,590
Good afternoon, sir.
154
00:16:44,169 --> 00:16:45,210
You seem to be a bit lost.
155
00:16:46,259 --> 00:16:48,820
If you don't mind, I'll show you the way.
156
00:16:49,960 --> 00:16:50,279
Thank you.
157
00:16:51,159 --> 00:16:51,370
May I?
158
00:17:03,720 --> 00:17:04,519
Can I check the car?
159
00:17:19,880 --> 00:17:21,980
Hey, you got a bad connection.
160
00:17:32,609 --> 00:17:33,609
Well, if you'll come this way, sir.
161
00:18:08,910 --> 00:18:09,490
You all right?
162
00:18:09,769 --> 00:18:10,109
Yes.
163
00:18:11,450 --> 00:18:12,089
What's the deal?
164
00:18:13,089 --> 00:18:14,910
You drive to the place
where the stop is hidden.
165
00:18:15,880 --> 00:18:16,900
We'll be right behind you.
166
00:18:17,880 --> 00:18:19,140
Then we make a straight trade.
167
00:18:20,180 --> 00:18:22,920
We get the consignment,
and you get the lady.
168
00:18:26,650 --> 00:18:26,930
Fire!
169
00:18:28,039 --> 00:18:28,640
Take this one.
170
00:18:44,740 --> 00:18:46,099
And you take it nice and slow.
171
00:19:18,869 --> 00:19:23,299
Okay, Willie, check out
the scene, huh? Right on.
172
00:20:01,250 --> 00:20:02,819
It's clear. They're going
around. That's cool. Let's go.
173
00:20:20,819 --> 00:20:22,460
OK, Willie, check over
there, all right? Right.
174
00:20:23,349 --> 00:20:23,609
Tom?
175
00:20:26,089 --> 00:20:27,269
Come on, this way. Yes, mate.
176
00:20:54,190 --> 00:20:54,809
That's close enough.
177
00:21:02,960 --> 00:21:04,180
All the bags are pierced.
178
00:21:05,079 --> 00:21:07,960
I get hit... Hold it!
179
00:21:08,920 --> 00:21:10,380
Wait a moment, wait a moment.
180
00:21:11,079 --> 00:21:11,960
Can't we talk about this?
181
00:21:13,079 --> 00:21:15,000
We both know what a
handful of that stuff is worth.
182
00:21:15,019 --> 00:21:19,519
There's over three million dollars in
that bag, so... So the contestant goes free.
183
00:21:20,960 --> 00:21:21,779
Let her walk over here.
184
00:21:27,440 --> 00:21:28,500
Right, right. Go ahead.
185
00:21:32,630 --> 00:21:33,690
The chauffeur, he's circling.
186
00:21:35,980 --> 00:21:36,730
Go on, get out of here.
187
00:21:57,299 --> 00:21:57,980
Any ideas? No.
188
00:22:01,809 --> 00:22:02,529
You? No.
189
00:22:04,130 --> 00:22:06,869
How would it be if you
put the bag on the ground?
190
00:22:09,670 --> 00:22:11,559
There'd be no reason not
to kill me, would there?
191
00:22:12,900 --> 00:22:14,940
I wouldn't do that. You wouldn't? No.
192
00:22:16,220 --> 00:22:17,119
I give you my word.
193
00:22:18,599 --> 00:22:19,859
Somehow that doesn't reassure me.
194
00:22:20,920 --> 00:22:21,059
No?
195
00:22:21,599 --> 00:22:21,779
No.
196
00:22:24,339 --> 00:22:25,369
Tell you what, I'll go back up.
197
00:22:26,240 --> 00:22:26,849
You stay here.
198
00:22:27,910 --> 00:22:31,130
When I get there, I'll leave
the bag and take my chances.
199
00:22:31,910 --> 00:22:32,130
No.
200
00:22:33,450 --> 00:22:34,250
Then start shooting.
201
00:23:34,690 --> 00:23:35,259
Get moving.
202
00:24:18,980 --> 00:24:20,740
Try to work around behind him. Yeah.
203
00:25:08,890 --> 00:25:09,349
Anytime.
204
00:25:14,500 --> 00:25:27,690
In the avenues and alleyways Well,
the soul of a man is easy to buy.
205
00:25:27,710 --> 00:25:31,460
Everybody's wheelin', everybody's
stealin' on the lower living high.
206
00:25:31,519 --> 00:25:35,700
Every city's got them, can we ever
stop them? Some of us are gonna try.14472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.