All language subtitles for The Protectors - S02E16 - The Bridge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,820 --> 00:00:39,960 Por favor. Ah, thank you. 2 00:00:43,880 --> 00:00:44,299 Anna. 3 00:00:46,090 --> 00:00:47,250 Buenos dias, papa. 4 00:00:49,770 --> 00:00:51,329 Good morning, senor Mitchell. 5 00:00:51,509 --> 00:00:52,649 You coming to watch the procession? 6 00:00:53,170 --> 00:00:55,049 I don't think so. I must finish my letter. 7 00:00:55,710 --> 00:00:56,619 May I join you later? 8 00:00:56,950 --> 00:00:57,560 Si, Anna. 9 00:02:46,150 --> 00:02:46,789 Gracias. 10 00:03:08,030 --> 00:03:09,780 Why have you not asked, Contessa? 11 00:03:11,780 --> 00:03:12,699 Asked what, Senor? 12 00:03:13,560 --> 00:03:15,439 Why the police have not been involved. 13 00:03:17,120 --> 00:03:18,039 It had crossed my mind. 14 00:03:18,979 --> 00:03:22,580 At 12 o'clock I received a phone call telling me my daughter had been kidnapped. 15 00:03:23,439 --> 00:03:25,060 The problem is... The problem is... 16 00:03:26,710 --> 00:03:28,650 Anna was taken by my son. 17 00:03:36,750 --> 00:03:37,590 You'll need the key. 18 00:04:04,560 --> 00:04:06,099 Who's holding me here? 19 00:04:39,939 --> 00:04:41,420 He says he must speak to you. 20 00:04:46,000 --> 00:04:47,040 Now you listen to me, David. 21 00:04:48,939 --> 00:04:49,310 Yes. 22 00:04:51,149 --> 00:04:51,889 Yes, but wait. 23 00:04:53,569 --> 00:04:53,870 Hello? 24 00:04:54,990 --> 00:04:55,269 Hello? 25 00:05:00,050 --> 00:05:03,029 You want someone to meet him tomorrow morning at 10 o'clock. 26 00:05:03,829 --> 00:05:05,529 What about Anna? That's all he said. 27 00:05:13,339 --> 00:05:15,100 Have you any idea why he's done this? 28 00:05:15,660 --> 00:05:16,060 No, no. 29 00:05:16,879 --> 00:05:18,029 He probably doesn't even know himself. 30 00:05:19,670 --> 00:05:20,290 Tell me something. 31 00:05:21,110 --> 00:05:22,529 What happens to children these days? 32 00:05:23,189 --> 00:05:23,750 Do you know him? 33 00:05:25,430 --> 00:05:26,009 He's my son. 34 00:05:43,759 --> 00:05:44,639 It's very deep, of all. 35 00:06:19,129 --> 00:06:20,029 May I sit down? 36 00:06:23,689 --> 00:06:24,930 You're David, aren't you? 37 00:06:25,949 --> 00:06:26,209 Yes. 38 00:06:27,569 --> 00:06:28,009 And you are? 39 00:06:28,750 --> 00:06:29,389 Caroline. 40 00:06:30,110 --> 00:06:34,329 The Contessa di Contini arrived Madrid airport on flight 068 from Rome. 41 00:06:36,269 --> 00:06:37,500 You are well informed. 42 00:06:37,980 --> 00:06:38,300 We are. 43 00:06:40,670 --> 00:06:43,860 Explosives. Explosives? And someone who knows how to handle them. 44 00:06:44,939 --> 00:06:48,500 Plus $10,000 and some information. 45 00:06:49,959 --> 00:06:53,230 She will be released if you keep your side of the bargain. 46 00:06:49,160 --> 00:06:49,579 And Anna? 47 00:06:53,649 --> 00:06:54,490 What if I don't agree? 48 00:06:54,910 --> 00:06:55,889 That would be a mistake. 49 00:07:01,149 --> 00:07:02,430 I'll consider what you have said. 50 00:07:03,430 --> 00:07:08,519 Contessa, if you think that I value human life, you are right. 51 00:07:09,120 --> 00:07:12,639 If you think that I hate and detest violence in any form, you are right. 52 00:07:14,560 --> 00:07:20,790 But if you think I will let anything or anybody stand in my way, you are wrong. 53 00:07:22,029 --> 00:07:25,089 He has a price, a ransom. 54 00:07:26,050 --> 00:07:26,449 How much? 55 00:07:27,639 --> 00:07:28,439 It isn't only money. 56 00:07:29,160 --> 00:07:31,579 Well, what else does he want? 57 00:07:33,500 --> 00:07:34,110 Explosives. 58 00:07:35,629 --> 00:07:36,730 My god. 59 00:07:38,149 --> 00:07:38,389 Why? 60 00:07:41,680 --> 00:07:42,060 I don't know. 61 00:07:42,899 --> 00:07:45,500 He has gone too far. He must be stopped. What do you intend to do? 62 00:07:46,319 --> 00:07:47,300 You ask for my help. 63 00:07:49,060 --> 00:07:53,600 You must respect my professional judgment and my discretion. 64 00:08:03,899 --> 00:08:22,360 ¶¶ 65 00:08:44,210 --> 00:08:47,330 It's an unusual situation. I think it's a dangerous situation. 66 00:08:47,350 --> 00:08:48,769 How are his parents taking it? 67 00:08:49,929 --> 00:08:53,440 Mitchell was angry and confused at first. Now he's just shocked. 68 00:08:54,299 --> 00:08:56,519 DeSandos is deeply concerned about his daughter. 69 00:08:57,259 --> 00:08:58,179 What's your assessment of David? 70 00:08:59,279 --> 00:09:01,159 Sincere, intelligent. 71 00:09:08,950 --> 00:09:09,429 Motivation? 72 00:09:10,220 --> 00:09:11,620 Hmm, probably political. 73 00:09:12,539 --> 00:09:15,139 I'd say he was a man with a cause, an idealist. 74 00:09:16,539 --> 00:09:17,299 I'd say you were right. 75 00:09:18,870 --> 00:09:20,009 It is a dangerous situation. 76 00:09:39,929 --> 00:09:40,269 Hello. 77 00:09:40,970 --> 00:09:43,970 Contessa, tell your men to meet me at the Juevas tonight. 78 00:09:51,000 --> 00:09:58,340 Party to go down. 79 00:10:34,799 --> 00:10:36,870 Are you waiting for someone? 80 00:10:41,570 --> 00:10:42,230 You the buyer? 81 00:10:44,250 --> 00:10:45,690 What's wrong? 82 00:10:46,590 --> 00:10:47,450 I said, what's wrong? 83 00:10:48,230 --> 00:10:49,669 Nothing's wrong, boy, nothing. 84 00:10:50,919 --> 00:10:52,679 I'm not a boy. What's the matter? 85 00:10:53,740 --> 00:10:56,330 Didn't like your college studies. You wanted to get a little action. 86 00:10:57,529 --> 00:10:58,149 You got the money. 87 00:10:59,740 --> 00:11:00,480 You do the job. 88 00:11:01,559 --> 00:11:02,250 You'll get your money. 89 00:11:38,080 --> 00:11:38,850 I don't know. 90 00:11:54,700 --> 00:11:57,899 David! David, help me, please! 91 00:12:00,350 --> 00:12:01,629 There's nowhere to run, Anna. 92 00:12:04,090 --> 00:12:04,710 Bring her down. 93 00:12:08,129 --> 00:12:09,529 Why, David, why? 94 00:12:13,080 --> 00:12:14,590 Are you still playing games? 95 00:12:15,379 --> 00:12:18,070 We are not children anymore. What are you today? 96 00:12:18,570 --> 00:12:21,210 The revolutionary, the general, the party? 97 00:12:21,289 --> 00:12:21,470 Anna! 98 00:12:25,120 --> 00:12:27,519 We were both born into privilege and money. 99 00:12:29,299 --> 00:12:32,700 Part of the gnawing, consuming, sick capitalist monster. 100 00:12:35,590 --> 00:12:36,429 And you ask me why? 101 00:12:36,590 --> 00:12:38,789 Yes, David. Tell me why. Explain. 102 00:12:38,820 --> 00:12:41,679 It's the world, Hannah. 103 00:12:42,740 --> 00:12:46,899 The system. The system? It has to be changed. The whole rotten, stinking mess. 104 00:12:47,840 --> 00:12:48,740 What are you going to do? 105 00:12:48,759 --> 00:12:49,720 Key question. 106 00:12:58,350 --> 00:13:00,149 The end justifies the means. 107 00:13:43,879 --> 00:13:44,320 Open it. 108 00:13:58,330 --> 00:13:59,169 It's only the beginning. 109 00:14:00,210 --> 00:14:02,309 With this, we can really do something of significance. 110 00:14:03,259 --> 00:14:04,480 Like blow up the White House? 111 00:14:05,980 --> 00:14:06,320 Yes. 112 00:14:08,240 --> 00:14:10,360 Or any other citadel of the establishment. 113 00:14:12,389 --> 00:14:13,769 If the money's right, give me a call. 114 00:14:25,960 --> 00:14:29,740 How long have you known the Contessa di Contini? We've done business before. 115 00:14:30,799 --> 00:14:33,139 Clever woman, but don't trust her. 116 00:14:34,039 --> 00:14:34,659 I don't have to. 117 00:14:35,519 --> 00:14:36,570 We still have Anna. 118 00:14:40,190 --> 00:14:41,230 Here, I'll get my stuff together. 119 00:14:46,490 --> 00:14:52,750 Cash bonus up front, kind of inspiration. 120 00:14:54,610 --> 00:14:55,669 If we didn't need you. 121 00:15:07,960 --> 00:15:09,879 Tressenreiter arrives in Spain tomorrow. 122 00:15:11,419 --> 00:15:12,879 The American special envoy? 123 00:15:13,399 --> 00:15:15,860 Yes, he's here for four days on a fact-finding tour. 124 00:15:16,379 --> 00:15:17,700 What has all this got to do with David? 125 00:15:19,299 --> 00:15:21,269 He wants to know the time when Tressenreiter will 126 00:15:21,269 --> 00:15:23,029 be driving over the bridge at the Uganda. 127 00:15:24,190 --> 00:15:24,970 I don't understand. 128 00:15:26,269 --> 00:15:29,289 He thinks you are men of influence, and you'll be able to find out. 129 00:15:29,320 --> 00:15:32,580 Well, yes, I suppose we could. Why does David want to know? 130 00:15:33,379 --> 00:15:34,730 He wants to destroy the bridge. 131 00:15:35,990 --> 00:15:36,730 And Tressenreiter. 132 00:15:48,139 --> 00:15:49,879 11 o'clock Friday morning. Can you do it? 133 00:15:50,659 --> 00:15:51,539 Yeah, if that's what you want. 134 00:15:52,220 --> 00:15:54,200 That's what I want, because it has to be done. 135 00:16:06,350 --> 00:16:06,590 Well... 136 00:16:08,730 --> 00:16:09,809 We've done everything he asked. 137 00:16:11,029 --> 00:16:11,840 And my daughter? 138 00:16:11,860 --> 00:16:14,269 I think David will keep his word. 139 00:16:30,460 --> 00:16:31,620 He needs help. Juan! 140 00:16:49,370 --> 00:16:50,309 Where the hell is everyone? 141 00:16:50,730 --> 00:16:58,879 Got no idea. Not me, friend. 142 00:17:01,080 --> 00:17:02,139 I don't believe it. 143 00:17:03,220 --> 00:17:04,039 You better believe it. 144 00:17:05,099 --> 00:17:06,740 Obviously, they took the money and split. 145 00:17:08,569 --> 00:17:08,670 No. 146 00:17:10,150 --> 00:17:11,809 Now, they're my friends, my comrades. 147 00:17:14,160 --> 00:17:15,039 Juan and Carlos? 148 00:17:16,519 --> 00:17:18,259 What do you know about them? Their background. 149 00:17:19,180 --> 00:17:19,579 What do you mean? 150 00:17:20,240 --> 00:17:22,329 When you were a kid, did you ever go hungry? 151 00:17:23,410 --> 00:17:24,970 Run around the street without shoes? 152 00:17:25,509 --> 00:17:25,869 They did. 153 00:17:26,880 --> 00:17:28,059 Is it my fault I didn't? 154 00:17:28,619 --> 00:17:29,640 I despise money! 155 00:17:29,960 --> 00:17:32,319 Well, that's easy to say when you got it. 156 00:17:35,279 --> 00:17:36,059 Forget about it, kid. 157 00:17:36,839 --> 00:17:37,319 It's all over. 158 00:17:39,329 --> 00:17:39,509 No. 159 00:17:40,460 --> 00:17:40,940 We do it. 160 00:17:41,509 --> 00:17:42,769 Look, you don't need the gun. 161 00:17:44,029 --> 00:17:44,769 I'm for sale. 162 00:17:45,430 --> 00:17:45,950 You bought me. 163 00:17:47,630 --> 00:17:48,789 That's the capitalist way. 164 00:18:58,440 --> 00:18:59,359 You've got 15 minutes. 165 00:19:10,640 --> 00:19:11,369 Will that be enough? 166 00:19:11,970 --> 00:19:12,170 Yeah. 167 00:19:13,839 --> 00:19:18,039 Did you ever see a guy blown to pieces? Shut up. It's messy. I told you to shut up. 168 00:19:18,299 --> 00:19:19,369 Who else is going to be in the car? 169 00:19:20,009 --> 00:19:21,700 Why should you care? I don't. 170 00:19:22,930 --> 00:19:23,490 How about you? 171 00:19:25,009 --> 00:19:28,109 Well, that's right. We said earlier the end justifies the means. 172 00:19:30,109 --> 00:19:30,450 Is that it? 173 00:20:22,480 --> 00:20:23,619 You know, I despise you. 174 00:20:25,079 --> 00:20:26,359 That's because I'm despicable. 175 00:20:27,220 --> 00:20:28,619 Killing means nothing to you, does it? 176 00:20:29,200 --> 00:20:32,220 It's a dog-eat-dog world. You've got to get the other guy before he gets you. 177 00:20:32,819 --> 00:20:33,359 It needn't be. 178 00:20:34,099 --> 00:20:36,380 And you're going to change it, huh? It has to be changed. 179 00:20:36,980 --> 00:20:40,480 And your method is killing, violence, and destruction. 180 00:20:41,099 --> 00:20:42,200 You think I haven't thought about it? 181 00:20:43,099 --> 00:20:44,299 Considered every possibility. 182 00:20:44,980 --> 00:20:47,200 Screwed up my guts to try and find an alternative. 183 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Oh, no. It's the only way. 184 00:20:50,700 --> 00:20:53,069 And when you've blown the establishment to pieces, 185 00:20:53,069 --> 00:20:55,150 what are you gonna replace it with? 186 00:20:55,670 --> 00:20:55,970 People. 187 00:20:56,470 --> 00:20:59,009 People with a sense of social justice. People who care. 188 00:21:00,980 --> 00:21:02,880 When enough people care, there's another way. 189 00:21:04,200 --> 00:21:04,720 Which is? 190 00:21:06,039 --> 00:21:06,619 Democracy. 191 00:21:09,920 --> 00:21:11,869 Just push the button marked BTR. 192 00:21:12,730 --> 00:21:16,349 It stands for Bloody Terminal Revolution. 193 00:21:19,410 --> 00:21:19,750 Your move. 194 00:21:21,950 --> 00:21:22,269 Oh, no. 195 00:21:24,819 --> 00:21:25,509 You stay. 196 00:21:58,140 --> 00:22:01,440 Get out of the way! ¡Fuera del Puente! 197 00:22:06,339 --> 00:22:09,059 Get off me! ¡Fuera del Puente! 198 00:22:18,779 --> 00:22:23,059 Not too bad. 199 00:23:12,049 --> 00:23:13,210 Listen to me. 200 00:23:44,079 --> 00:23:44,460 Stop! 201 00:23:45,059 --> 00:23:45,480 Stop! 202 00:23:46,279 --> 00:23:48,700 Alto! Alto! David! 203 00:24:47,630 --> 00:24:49,309 You intended to go through with it? 204 00:24:51,269 --> 00:24:51,690 Oh, yeah. 205 00:24:54,009 --> 00:24:54,450 Why? 206 00:24:56,230 --> 00:24:57,930 It's called the generation gap. 207 00:25:02,519 --> 00:25:04,670 I think somebody should try and build a bridge. 208 00:25:14,109 --> 00:25:15,789 © BF-WATCH TV 202113358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.