Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,300 --> 00:00:19,579
Hello?
2
00:00:20,260 --> 00:00:22,550
Trying to get Signor Rule
in London for you, Signor.
3
00:00:23,109 --> 00:00:23,339
Great.
4
00:00:24,629 --> 00:00:26,050
What's the word to report?
5
00:00:29,070 --> 00:00:31,070
Hello? Your call to London, Signor.
6
00:00:32,649 --> 00:00:32,929
Harry?
7
00:00:38,479 --> 00:00:41,600
Yeah? Who is this? Jerry
Butler. Jerry, how are you?
8
00:00:41,659 --> 00:00:42,039
Where are you?
9
00:00:42,659 --> 00:00:43,420
Still in Venice.
10
00:00:44,000 --> 00:00:44,560
Any progress?
11
00:00:45,909 --> 00:00:48,049
I'm taking a vacation.
12
00:00:48,630 --> 00:00:52,350
I see. How's the accommodation?
Well, I haven't found any pet bugs,
13
00:00:52,350 --> 00:00:54,229
but I wouldn't like to get bitten.
14
00:00:54,859 --> 00:00:58,740
I understand. This isn't a place to be
on your own in. Why don't you fly over?
15
00:00:59,640 --> 00:01:04,379
You could use a vacation too, couldn't
you? Maybe I could. I'm at the Regina.
16
00:01:05,079 --> 00:01:06,840
I think I've located one
or two things of interest.
17
00:01:07,340 --> 00:01:07,920
I'll see you then.
18
00:01:08,650 --> 00:01:09,129
You'll see me.
19
00:01:09,650 --> 00:01:12,530
Great. And listen, Harry,
it's hot here. Very hot.
20
00:01:14,319 --> 00:01:14,659
Right.
21
00:01:15,519 --> 00:01:15,799
Ciao.
22
00:01:21,310 --> 00:01:22,250
Signore Fatlip!
23
00:01:28,560 --> 00:01:30,140
If you please, your boat.
24
00:01:30,670 --> 00:01:32,230
We have to clear the mooring.
25
00:01:32,370 --> 00:01:33,049
I'll be right down.
26
00:01:33,370 --> 00:01:35,609
Let me have the key, and I shall move it.
27
00:01:36,950 --> 00:01:37,250
Right.
28
00:01:40,400 --> 00:01:40,780
Thank you.
29
00:03:05,759 --> 00:03:06,150
Who is it?
30
00:03:06,569 --> 00:03:07,629
Room service, Signore.
31
00:03:09,490 --> 00:03:09,849
Come in.
32
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
You're in, Signore.
33
00:03:17,189 --> 00:03:19,840
Here, there's a couple of
things. Mail this for me, will you?
34
00:03:20,400 --> 00:03:20,939
Si, Signore.
35
00:03:24,129 --> 00:03:28,659
I just mail it, huh? And I don't
want to be disturbed, you understand?
36
00:03:29,099 --> 00:03:29,580
Si, senor.
37
00:03:29,740 --> 00:03:33,300
Good. Now, I'm
expecting a senor Harry Rule.
38
00:03:34,250 --> 00:03:35,909
When he arrives, give him a message.
39
00:03:36,650 --> 00:03:40,400
Tell him I'll meet him here in
the hotel lobby at 6.30 tonight.
40
00:03:40,479 --> 00:03:42,439
You got it? 6.30, si, senor.
41
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Okay, thanks.
42
00:04:20,540 --> 00:04:23,720
You know, from what you've told me,
your friend Jerry sounds rather vague.
43
00:04:23,740 --> 00:04:26,579
It was my impression that
he was on to something.
44
00:04:27,420 --> 00:04:27,920
Mm-hmm.
45
00:04:29,750 --> 00:04:31,850
Just how much were the
Mulhaney diamonds worth?
46
00:04:32,949 --> 00:04:36,029
Close to a million pounds, I guess.
47
00:04:36,410 --> 00:04:38,870
That is a nice round
figure. Yes, I'd say so.
48
00:06:36,620 --> 00:06:39,129
Can you tell me where we
might find Senior Butler?
49
00:07:00,879 --> 00:07:04,430
Senor Rule, you say that Senor
Buckler was an acquaintance?
50
00:07:05,370 --> 00:07:05,649
Yeah.
51
00:07:06,970 --> 00:07:07,790
Was he working for you?
52
00:07:09,490 --> 00:07:10,350
We have worked together.
53
00:07:10,769 --> 00:07:14,720
But on this occasion, the purpose of
his visit to Venice was a... A vacation.
54
00:07:14,759 --> 00:07:16,259
I think that's what he told me. Yes.
55
00:07:17,600 --> 00:07:18,420
When he called you?
56
00:07:19,220 --> 00:07:20,060
He rang me yesterday.
57
00:07:20,819 --> 00:07:24,730
Yes, at 1730 hours, huh?
58
00:07:26,529 --> 00:07:28,509
You say he was here for a vacation,
59
00:07:28,509 --> 00:07:32,230
and yet there had already been one
attempt on his life before he was murdered.
60
00:07:34,189 --> 00:07:34,870
You didn't know? At...
61
00:07:42,899 --> 00:07:44,810
1740 was after he called me. Yes.
62
00:08:06,870 --> 00:08:09,560
How long are you in Venice in
your room? I haven't decided yet.
63
00:08:20,779 --> 00:08:25,939
Needless to say, should you
have any further ideas... Okay.
64
00:08:26,470 --> 00:08:26,889
Yes.
65
00:08:28,329 --> 00:08:28,910
Thank you, Signora.
66
00:08:28,930 --> 00:08:36,480
Did they find anything on the body? No.
67
00:08:37,679 --> 00:08:37,879
Well...
68
00:08:41,240 --> 00:08:43,370
I'll get back to Jerry's
hotel and see what I can find.
69
00:08:43,389 --> 00:08:47,809
Okay, I'll try the bars.
70
00:09:55,289 --> 00:09:57,070
Well, I'm looking for something, Signore.
71
00:09:59,690 --> 00:10:00,950
Depends on what that something is.
72
00:10:05,649 --> 00:10:06,279
And who are you?
73
00:10:07,559 --> 00:10:08,679
I saw you at the morgue.
74
00:10:09,980 --> 00:10:10,279
So?
75
00:10:11,990 --> 00:10:17,230
Signore, I have a friend who knows
who killed Jerry Butler and why.
76
00:10:51,539 --> 00:10:53,120
Bernice is falling down.
77
00:10:54,919 --> 00:10:55,779
So where's your friend?
78
00:10:57,279 --> 00:10:58,259
He will be here soon.
79
00:11:32,299 --> 00:11:36,570
Señor Eru, can you hear me, Señor Eru?
80
00:11:39,429 --> 00:11:41,269
Oh, please, don't be difficult.
81
00:11:41,980 --> 00:11:43,019
There is no escape.
82
00:11:44,399 --> 00:11:47,440
Why resist, Señor Eru? Please,
come to the door. Let's talk.
83
00:11:49,250 --> 00:11:50,730
Can you hear me, Señor Eru?
84
00:12:22,129 --> 00:12:22,830
Mikey, please.
85
00:12:25,879 --> 00:12:26,320
Grazie.
86
00:12:48,639 --> 00:12:51,220
Please, we must go,
Senora. We should not be here.
87
00:12:51,559 --> 00:12:52,720
Another minute or so.
88
00:12:56,289 --> 00:12:58,789
Are you sure Senor Rule did
not come back to this hotel?
89
00:12:59,070 --> 00:12:59,809
Si, Senora.
90
00:13:00,629 --> 00:13:02,429
And Signor Butler, he gave you no message?
91
00:13:02,789 --> 00:13:04,210
No, Signora, there was a letter.
92
00:13:06,210 --> 00:13:06,629
A letter?
93
00:13:07,070 --> 00:13:08,269
He asked me to post it.
94
00:13:08,710 --> 00:13:09,610
Who was it addressed to?
95
00:13:09,830 --> 00:13:11,309
To this hotel, to Signora.
96
00:13:11,809 --> 00:13:14,679
Please, we must go. The
police said no, I must come here.
97
00:13:14,980 --> 00:13:17,279
Don't worry, I will
accept the responsibility.
98
00:13:18,460 --> 00:13:19,659
And what will be your excuse, eh?
99
00:13:24,389 --> 00:13:29,000
For breaking the police seal and
entering the hotel room of a murder victim.
100
00:13:31,659 --> 00:13:32,980
The best excuse in the world.
101
00:13:34,700 --> 00:13:35,039
Yes?
102
00:13:35,799 --> 00:13:38,139
I'm very concerned about
my associate, Harry Rule.
103
00:13:39,250 --> 00:13:39,529
Oh, yes.
104
00:13:41,220 --> 00:13:42,879
I want to know where he is.
105
00:13:43,450 --> 00:13:45,009
And you expect to find him in here?
106
00:13:47,809 --> 00:13:51,830
Captain, I do not underestimate you.
Please allow me the same consideration.
107
00:13:56,070 --> 00:13:58,850
Let us lay our cards upon the table.
108
00:13:59,850 --> 00:14:00,110
Yes, sir.
109
00:14:02,370 --> 00:14:02,730
All right.
110
00:14:05,200 --> 00:14:06,539
You remember the Mulhaney case?
111
00:14:07,769 --> 00:14:09,389
I would be obliged for a resume.
112
00:14:38,460 --> 00:14:42,370
1967, a routine delivery of a
million pounds worth of diamonds.
113
00:14:44,110 --> 00:14:45,929
And Signor Butler was the courier?
114
00:14:46,330 --> 00:14:50,070
No, his best friend
was, a man called Archer.
115
00:14:50,850 --> 00:14:53,480
He was in a car, it was blown to
pieces, the diamonds were never found.
116
00:14:53,500 --> 00:14:54,620
I see, and then?
117
00:14:55,889 --> 00:14:57,990
Jerry Butler was working
for the insurance company.
118
00:14:58,570 --> 00:15:01,129
Now, we think that he'd found a new lead.
119
00:15:01,889 --> 00:15:06,240
Which was? I don't know.
120
00:15:09,000 --> 00:15:09,360
Yes.
121
00:15:12,019 --> 00:15:14,279
I will try to find
your associate, Signora.
122
00:15:23,539 --> 00:15:25,620
But it is addressed to Signor Roo.
123
00:15:26,039 --> 00:15:28,450
And Signor Roo has not been
seen for nearly six hours.
124
00:15:29,279 --> 00:15:30,710
Please, it's very important.
125
00:16:10,929 --> 00:16:12,429
My dear Contessa, welcome.
126
00:16:12,970 --> 00:16:15,759
If there is anything I can do
to assist you... Thank you.
127
00:16:16,600 --> 00:16:18,899
Perhaps a look at our latest creation?
128
00:16:19,120 --> 00:16:23,190
Another time, Signor. I am here
on entirely different business.
129
00:16:36,370 --> 00:16:37,809
Do you know a man named Archer?
130
00:16:38,889 --> 00:16:39,909
Nick Archer.
131
00:16:41,169 --> 00:16:41,610
Should I?
132
00:16:55,470 --> 00:16:56,429
An American.
133
00:16:56,860 --> 00:16:58,200
His name was Jerry Butler.
134
00:16:59,799 --> 00:17:02,899
It is impossible. This
place seethes with Americans.
135
00:17:03,659 --> 00:17:05,599
You saw a photograph of Nick Archer.
136
00:17:07,529 --> 00:17:07,789
Here.
137
00:17:10,910 --> 00:17:12,730
Those are my models.
138
00:17:14,970 --> 00:17:15,539
And the men?
139
00:17:16,880 --> 00:17:18,440
Husbands, boyfriends.
140
00:17:20,200 --> 00:17:21,730
I'm sorry I cannot help you.
141
00:17:22,849 --> 00:17:23,549
I'm sorry too.
142
00:18:05,559 --> 00:18:07,180
Are you sure this is the way to the hotel?
143
00:18:07,450 --> 00:18:08,390
Si, senora.
144
00:18:08,970 --> 00:18:09,730
It is a short cut.
145
00:18:45,109 --> 00:18:45,730
What is this?
146
00:18:46,049 --> 00:18:48,259
This is the end, Contessa.
147
00:19:05,279 --> 00:19:05,839
Who are you?
148
00:19:06,599 --> 00:19:07,680
You will wait here.
149
00:19:11,779 --> 00:19:12,619
What do you want from me?
150
00:19:14,359 --> 00:19:16,990
Think your own thoughts. Don't bother me.
151
00:19:38,940 --> 00:19:43,869
Signore, I'm sorry, but the
Contessa... The Contessa read this?
152
00:19:44,480 --> 00:19:45,049
Si, signore.
153
00:20:14,210 --> 00:20:16,069
I'm sorry, Senor, we are closing.
154
00:20:19,269 --> 00:20:20,410
Are you Senor Cognopete?
155
00:20:22,069 --> 00:20:22,410
Yes.
156
00:20:23,599 --> 00:20:25,000
Where is the Contessa De Continium?
157
00:20:26,269 --> 00:20:28,910
I am sorry, I don't know
the lady. Is she a client?
158
00:20:28,990 --> 00:20:31,460
Where is she? I must ask you to leave.
159
00:20:31,799 --> 00:20:34,450
Jerry Butler came here and saw a
photograph, probably by accident,
160
00:20:34,450 --> 00:20:36,869
and then he was killed
because he had seen it.
161
00:20:37,769 --> 00:20:39,529
I don't know what you mean. Where is she?
162
00:20:39,910 --> 00:20:41,569
How long are you going to keep me here?
163
00:20:47,480 --> 00:20:48,299
Come, Belle.
164
00:20:50,700 --> 00:20:51,269
All right.
165
00:20:51,829 --> 00:20:53,390
Now, what is this all about?
166
00:20:55,529 --> 00:20:57,130
I'm sorry we have to go through with this.
167
00:20:57,950 --> 00:20:59,509
Why have I been brought here?
168
00:20:59,529 --> 00:21:04,319
I'm coming down, Marcus.
169
00:21:23,240 --> 00:21:25,019
Now, you know why you've
been brought here, don't you?
170
00:21:25,740 --> 00:21:26,680
What am I supposed to know?
171
00:21:34,369 --> 00:21:34,869
Look at me.
172
00:21:41,769 --> 00:21:42,630
Not a flicker, nothing.
173
00:21:45,279 --> 00:21:46,059
You really don't know me.
174
00:21:46,339 --> 00:21:46,559
No.
175
00:21:46,839 --> 00:21:48,059
My face means nothing to her.
176
00:21:48,630 --> 00:21:51,450
Nothing at all. I'm sorry.
177
00:21:52,210 --> 00:21:53,089
You are sorry.
178
00:21:57,210 --> 00:21:58,130
We didn't have to do this.
179
00:21:58,630 --> 00:21:59,109
Do what?
180
00:22:08,529 --> 00:22:11,849
If I am going to be murdered, may
I at least know the reason why?
181
00:22:15,140 --> 00:22:16,920
What kind of monster are you?
182
00:22:16,940 --> 00:22:17,839
I'm not a monster.
183
00:22:19,759 --> 00:22:20,519
I'm a married man.
184
00:22:21,880 --> 00:22:22,480
Happily married.
185
00:22:23,900 --> 00:22:24,930
I have money and respect.
186
00:22:26,150 --> 00:22:27,309
A reputation here in Venice.
187
00:22:29,220 --> 00:22:30,980
I couldn't leave all
that. I couldn't give it up.
188
00:22:33,099 --> 00:22:36,589
That's why we have to
do what must be done.
189
00:22:39,170 --> 00:22:41,230
Was it you who killed Jerry Butler?
190
00:22:41,890 --> 00:22:41,970
Oh.
191
00:22:44,920 --> 00:22:46,220
You know some of the story, then.
192
00:22:47,319 --> 00:22:47,660
Thank you.
193
00:22:48,900 --> 00:22:50,640
It makes it a bit
easier for me, that's all.
194
00:22:53,609 --> 00:22:54,670
You really are a lovely woman.
195
00:22:55,549 --> 00:22:55,769
Ready.
196
00:22:57,250 --> 00:22:59,170
This time it must be an accident.
197
00:23:00,430 --> 00:23:03,000
In Venice, there are so many accidents.
198
00:23:05,680 --> 00:23:06,420
It's dark enough now.
199
00:23:24,980 --> 00:23:37,529
Why don't you give up, Nick?
200
00:23:38,210 --> 00:23:39,529
The whole area is ringing by police.
201
00:23:39,910 --> 00:23:40,309
Nick!
202
00:23:41,250 --> 00:23:42,109
Nick Archer!
203
00:23:42,829 --> 00:23:42,950
Hmm?
204
00:23:44,180 --> 00:23:46,400
Jerry Butler's friend and partner,
205
00:23:46,400 --> 00:23:50,380
killed in 1970 while acting
security for Mulhaney's Diamonds.
206
00:23:52,210 --> 00:23:54,690
We even gave you a eulogy. Remember, Nick?
207
00:23:55,869 --> 00:23:56,750
I sent you some flowers.
208
00:23:59,109 --> 00:24:03,130
You took the diamonds, and you
took a new name and a new life.
209
00:24:04,599 --> 00:24:06,400
Might have worked, too, if
Jerry hadn't come nosing
210
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
around Venice and seen
one of your photographs.
211
00:24:10,460 --> 00:24:12,970
Drop the gun. They won't
fire at us, not with her here.
212
00:24:16,529 --> 00:24:16,750
Watch.
213
00:24:26,609 --> 00:24:26,809
Oh!
214
00:24:30,400 --> 00:24:31,250
Drop the gun, Will.
215
00:24:49,299 --> 00:24:49,700
You all right?
216
00:24:50,630 --> 00:24:50,930
Uh, you.
217
00:25:09,589 --> 00:25:17,710
In the avenues and alleyways, where
the soul of a man is easy to buy,
218
00:25:17,710 --> 00:25:19,869
everybody's wheeling,
everybody's stealing,
219
00:25:19,869 --> 00:25:21,500
all the lower14503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.