Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,200
Not for you? No, no, I'm
going to serve something.
2
00:00:08,529 --> 00:00:08,980
If you're ready.
3
00:00:10,369 --> 00:00:12,789
For your wonderful
cuisine, I'm always ready.
4
00:00:28,000 --> 00:00:28,679
What this time?
5
00:00:31,519 --> 00:00:32,079
Coca-Va.
6
00:00:33,340 --> 00:00:34,329
You should have been a chef.
7
00:00:35,950 --> 00:00:38,530
And some of our hosts knew
his town, George. Wonderful.
8
00:00:40,390 --> 00:00:41,070
How I envy you.
9
00:00:48,079 --> 00:00:50,600
I think about it, and
yeah, it makes sense.
10
00:01:15,030 --> 00:01:15,170
Hi.
11
00:01:15,439 --> 00:01:15,780
Hello.
12
00:01:16,359 --> 00:01:16,959
Is Peter in?
13
00:01:17,519 --> 00:01:17,980
No, I'm sorry.
14
00:01:18,780 --> 00:01:21,180
Oh, he's meant to meet me here.
15
00:01:22,049 --> 00:01:24,030
Hasn't he been in at all? Off-phoned?
16
00:01:24,329 --> 00:01:25,370
Not since last week, no.
17
00:01:26,689 --> 00:01:29,200
I suppose he's held up in Oxford.
Do you mind if I use the phone?
18
00:01:29,769 --> 00:01:33,129
Well, I'm afraid not the owner's away,
and I'm kind of the acting caretaker.
19
00:01:33,150 --> 00:01:34,950
I'm not going to steal anything.
20
00:01:35,030 --> 00:01:38,010
Oh, I'm sorry. Why don't you use
the phone booth in the village?
21
00:01:39,129 --> 00:01:40,209
All right. Thank you.
22
00:01:41,329 --> 00:01:41,909
Oh, wait.
23
00:01:43,370 --> 00:01:46,950
I left a Mac here ages
ago, a black plastic one.
24
00:01:47,609 --> 00:01:49,090
You wouldn't ever look in
the hall cupboard, would you?
25
00:01:51,269 --> 00:01:52,599
Okay, I'll check. Hang on.
26
00:02:19,280 --> 00:02:19,699
Is it him?
27
00:02:20,539 --> 00:02:24,000
Yeah, that's him, all right. The staff's
in here. Check the desk for me, Jenny.
28
00:02:25,560 --> 00:02:26,159
Here's the books.
29
00:03:22,270 --> 00:03:25,729
So, you really have no
idea what Harry's working on?
30
00:03:25,750 --> 00:03:29,099
No, absolutely none, or even where he is.
31
00:03:30,159 --> 00:03:33,099
Oh, he keeps in contact
with me by phone every night.
32
00:03:34,039 --> 00:03:35,370
It's a kind of security check, you know.
33
00:03:35,780 --> 00:03:36,449
I see.
34
00:03:37,569 --> 00:03:39,310
And if he doesn't phone,
what are you supposed to do?
35
00:03:39,710 --> 00:03:40,830
Exactly what I'm about to do.
36
00:03:41,879 --> 00:03:47,009
Leave it till 10 the following
morning, which is about now,
37
00:03:47,009 --> 00:03:52,610
and if he still hasn't called,
which he hasn't, open the safe,
38
00:03:52,610 --> 00:03:56,810
where I will find an
envelope and his address.
39
00:04:00,520 --> 00:04:01,020
Anything else?
40
00:04:02,270 --> 00:04:02,889
Just the address.
41
00:04:20,860 --> 00:04:21,920
Oh, oh, oh!
42
00:04:53,160 --> 00:04:55,959
Oh, you're a beauty, aren't you?
43
00:04:57,370 --> 00:04:58,629
Are you here all on your own?
44
00:05:07,740 --> 00:05:08,300
Anybody here?
45
00:05:19,569 --> 00:05:21,000
Did you do that? Bad dog.
46
00:06:17,879 --> 00:06:18,459
Come on.
47
00:06:43,779 --> 00:06:44,019
Hurry!
48
00:07:07,720 --> 00:07:08,439
It's mine.
49
00:07:11,579 --> 00:07:14,350
Who the devil are you? What
are you doing in my house?
50
00:07:14,490 --> 00:07:16,610
I'm looking for Harry Rood.
He's an associate of mine.
51
00:07:17,129 --> 00:07:17,930
How did you get in?
52
00:07:18,550 --> 00:07:19,930
The back door was wide open.
53
00:07:21,470 --> 00:07:22,509
Well, come and have a look for yourself.
54
00:07:32,629 --> 00:07:33,110
Hmm.
55
00:07:35,379 --> 00:07:35,959
What's wrong?
56
00:07:36,480 --> 00:07:36,699
Hmm?
57
00:07:38,240 --> 00:07:38,920
Oh, nothing.
58
00:07:39,569 --> 00:07:42,819
Look, what is going on here? Who's
Nikolai, and what was Harry doing here?
59
00:07:42,959 --> 00:07:44,540
I can't tell you. I'm
sorry, but you must go.
60
00:07:44,980 --> 00:07:47,220
Go? Oh, no, I'm not
leaving till I get some answers.
61
00:07:47,240 --> 00:07:49,899
Young woman, this is a private
matter. I'm the only one who can handle it.
62
00:07:50,310 --> 00:07:51,939
You might as well tell
me what you know, because
63
00:07:51,939 --> 00:07:53,250
it's very important...
I said it was private!
64
00:07:53,310 --> 00:07:54,750
I will think you ought
to tell me what you know.
65
00:07:56,230 --> 00:07:57,290
And then he threw me out.
66
00:07:57,990 --> 00:07:59,310
So we still don't have any clues.
67
00:07:59,490 --> 00:08:01,699
Oh, just one. The
reason he threw me out was
68
00:08:01,699 --> 00:08:03,639
because when he saw the dog had been fed,
69
00:08:03,639 --> 00:08:05,879
he knew who'd done it. And there he goes.
70
00:08:06,379 --> 00:08:07,560
To lambast hell out of him.
71
00:09:02,710 --> 00:09:03,190
Listen to this.
72
00:09:04,149 --> 00:09:08,929
Petronov's only crime was that he
had led a peaceful demonstration
73
00:09:08,929 --> 00:09:13,269
against the invasion of
Czechoslovakia by the Warsaw Pact forces.
74
00:09:14,629 --> 00:09:16,230
He now languishes in Siberia.
75
00:09:17,049 --> 00:09:19,360
It shows Nikolai is
nothing but a fascist puppet.
76
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
Oh, no, Jasper, it's probably true.
77
00:09:22,320 --> 00:09:23,139
But it's not the point.
78
00:09:24,399 --> 00:09:26,309
If this distortion of
Marxism were ever published,
79
00:09:26,309 --> 00:09:27,980
it could set our course back years.
80
00:09:29,769 --> 00:09:33,350
Come on, let's burn it now. No, no, no,
no, no. The embassy must see this. Why?
81
00:09:33,370 --> 00:09:36,049
They don't even believe he's
here. Right, so let's get rid of it.
82
00:09:40,159 --> 00:09:40,620
Evelyn, yes?
83
00:09:44,730 --> 00:09:45,269
I'll tell him, yes.
84
00:09:53,029 --> 00:09:53,789
Your father's here.
85
00:09:54,669 --> 00:09:55,629
But he can't be.
86
00:09:55,669 --> 00:09:58,120
He's not due back until...
That means he's found out.
87
00:09:58,820 --> 00:10:01,539
Get out there and convince him.
Of what? That you know nothing.
88
00:10:02,659 --> 00:10:03,019
Nothing.
89
00:10:04,169 --> 00:10:06,490
You know, the backwoods
promise to offer to help
90
00:10:06,490 --> 00:10:08,299
find anything you
like. But I can't. Do it.
91
00:10:18,889 --> 00:10:21,169
What are you going to do? I'm going
to ask them what's holding this up.
92
00:10:22,269 --> 00:10:23,460
Tell them it's now or never.
93
00:10:26,460 --> 00:10:28,399
Dad, what a surprise.
94
00:10:28,419 --> 00:10:30,320
I expected... What have you done with him?
95
00:10:30,740 --> 00:10:33,580
With who? Now you can stop
that innocent eye stuff.
96
00:10:34,659 --> 00:10:37,659
You were the only one who knew
that Nikolai was outside Russia.
97
00:10:38,000 --> 00:10:39,230
The only one who knew he was in our house.
98
00:10:39,629 --> 00:10:44,909
Nikolai, I... Now, boy, if you've
harmed one hair of his head so help...
99
00:10:50,409 --> 00:10:53,919
Just let me explain.
Peter, you know all about your
100
00:10:53,919 --> 00:10:57,120
common sympathies, but
this is a great man.
101
00:10:58,259 --> 00:10:58,759
He's suffered.
102
00:10:59,860 --> 00:11:03,750
He's fought all his life for principles
that we in our soft world take for granted.
103
00:11:04,870 --> 00:11:05,970
I want him home. You understand?
104
00:11:07,070 --> 00:11:10,940
I want him safe home with me,
unharmed and with his manuscript.
105
00:11:12,179 --> 00:11:13,879
Go and tell that to your
revolutionary friends.
106
00:11:13,899 --> 00:11:16,950
You tell them that if he's not
safe home with me by tonight,
107
00:11:16,950 --> 00:11:19,070
I'll have the special
branch down here so fast.
108
00:11:19,679 --> 00:11:22,809
Regardless of what they do to me for
having smuggled him in, and they'll do plenty.
109
00:11:23,610 --> 00:11:25,090
It could ruin my publishing career.
110
00:11:27,370 --> 00:11:28,769
You hadn't thought of that, had you?
111
00:11:29,490 --> 00:11:30,700
Your bread and butter.
112
00:11:31,820 --> 00:11:32,460
So get cracking.
113
00:11:33,559 --> 00:11:36,759
You've got 12 hours. Dad, will you
listen to me? No, boy, just do as I say.
114
00:11:37,450 --> 00:11:37,610
Now!
115
00:11:49,110 --> 00:11:49,590
Nikolai.
116
00:11:52,960 --> 00:11:53,559
Ivanov.
117
00:11:55,100 --> 00:11:59,399
I tell you, he just damn well knew. And
we've got to get Nikolai back to my father.
118
00:11:59,679 --> 00:12:01,250
You must be out of your mind.
119
00:12:03,190 --> 00:12:04,750
He's only guessing. Guessing or not,
120
00:12:04,750 --> 00:12:06,769
that's not going to stop them
bringing the law down on us.
121
00:12:07,990 --> 00:12:10,620
Now, we've got to get
Nikolai back by tonight. Tonight?
122
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
Ah, well, by tonight,
he'll be out of the country.
123
00:12:14,159 --> 00:12:15,840
You mean the embassy believe us at last?
124
00:12:16,580 --> 00:12:18,789
They're sending down a couple of
men to take him off our hands.
125
00:12:19,289 --> 00:12:20,830
Well, that's not going to
stop the police, is it?
126
00:12:21,970 --> 00:12:25,240
Listen, two people know about
this now. Dad and Harry Rule.
127
00:12:31,470 --> 00:12:32,200
KGB.
128
00:12:50,269 --> 00:12:50,950
What are they up to?
129
00:12:52,149 --> 00:12:55,129
I don't know, but something's
brewing. Did you find out who they are?
130
00:12:55,490 --> 00:12:57,350
Yes. The older one's called Devlin.
131
00:12:58,090 --> 00:12:59,909
He's their tutor in political science.
132
00:13:01,009 --> 00:13:01,669
Wouldn't you know it.
133
00:13:03,070 --> 00:13:04,750
We're still no nearer
finding Harry, are we?
134
00:13:05,769 --> 00:13:05,879
No.
135
00:14:30,549 --> 00:14:31,320
They've got luck here.
136
00:15:43,529 --> 00:15:43,889
Harry!
137
00:15:46,029 --> 00:15:46,570
Nikolai!
138
00:15:48,009 --> 00:15:49,539
How dare you keep him like this?
139
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
This was not our doing.
140
00:15:52,039 --> 00:15:52,500
Untie him.
141
00:15:57,919 --> 00:16:02,990
As soon as Comrade Ivanov is on his way
home, you will be set free, unharmed.
142
00:16:04,950 --> 00:16:11,929
You have kept the secret of
your defection very well, comrade.
143
00:16:12,820 --> 00:16:14,840
All he wanted was a place
to write his book in peace.
144
00:16:15,940 --> 00:16:17,720
As his London publisher,
I arranged that for him.
145
00:16:18,580 --> 00:16:19,039
That's all.
146
00:16:21,009 --> 00:16:22,970
Just to write an
indictment of his own country.
147
00:16:24,629 --> 00:16:25,809
There is no book, gentlemen.
148
00:16:26,529 --> 00:16:27,950
He has never left Moscow.
149
00:16:29,169 --> 00:16:33,029
What are you talking about? When
Comrade Ivanov has flown home tonight,
150
00:16:33,029 --> 00:16:35,820
there will be no
evidence that he was ever here.
151
00:16:36,639 --> 00:16:38,539
Ah, won't there indeed? Hear him out.
152
00:16:39,179 --> 00:16:43,350
There will be no scandal in the
press, no accusations of kidnapping.
153
00:16:44,470 --> 00:16:46,340
I have no trouble for Mr.
154
00:16:46,340 --> 00:16:50,399
Lockyer for having aided and abetted a
criminal entry into the United Kingdom.
155
00:16:51,340 --> 00:16:51,419
Or?
156
00:16:52,080 --> 00:16:55,350
If you persist in your
allegations of illegal behavior,
157
00:16:55,350 --> 00:16:57,159
the accusation will be yours.
158
00:16:58,070 --> 00:17:00,110
What choice will we have
but to put him on trial?
159
00:17:02,450 --> 00:17:03,429
Here's some food for you.
160
00:17:05,150 --> 00:17:06,859
Rigueur, you will remain until midnight.
161
00:17:07,559 --> 00:17:09,539
Then, if all is well, he will release you.
162
00:17:13,630 --> 00:17:15,519
So, shall we go, Comrade?
163
00:17:32,420 --> 00:17:32,940
Someone coming.
164
00:17:44,359 --> 00:17:45,380
Oh, sorry.
165
00:17:45,539 --> 00:17:46,839
Are you looking for Professor Devlin?
166
00:17:47,339 --> 00:17:48,480
Yes, I thought he might be here.
167
00:17:48,980 --> 00:17:50,720
Or Jasper Pollard, or Jenny Rowan.
168
00:17:51,990 --> 00:17:53,509
No, I've come for a tutorial.
169
00:17:53,890 --> 00:17:54,470
Come in, Peter.
170
00:18:01,299 --> 00:18:01,819
What is this?
171
00:18:01,839 --> 00:18:03,779
You are nervous, aren't you?
172
00:18:05,819 --> 00:18:07,140
Is it because the
deadline is getting near?
173
00:18:11,259 --> 00:18:13,859
You can relax, because the KGB
have got him, too. What do you mean?
174
00:18:14,759 --> 00:18:16,589
They couldn't risk him
sounding the alarm before
175
00:18:16,589 --> 00:18:18,200
they got Nikolai out of the country.
176
00:18:18,440 --> 00:18:19,359
And back to Russia.
177
00:18:19,380 --> 00:18:24,740
I don't believe it. It's a trick.
178
00:18:26,000 --> 00:18:26,839
My father's at home.
179
00:18:27,339 --> 00:18:27,900
Call him.
180
00:18:48,410 --> 00:18:49,660
How do they plan to get Nikolai out?
181
00:18:50,039 --> 00:18:51,960
Where is Devlin? I don't know.
182
00:18:54,349 --> 00:18:55,549
They went to the theater, I think.
183
00:18:56,049 --> 00:18:56,289
Come on.
184
00:19:36,059 --> 00:19:38,519
Yes, they're leaving tonight.
185
00:19:39,140 --> 00:19:43,440
It's ready chaos here. I tell you,
I'll be glad when they've gone. Right-o.
186
00:19:47,049 --> 00:19:47,130
Hey!
187
00:20:20,430 --> 00:20:23,339
He's not here. Damn it, Dublin, where
the hell is he? I've just told you.
188
00:20:24,799 --> 00:20:26,839
Not here. Something's gone wrong.
189
00:20:40,549 --> 00:20:44,500
What are you doing here? I'm
sure Nikolai's here, but not Dad.
190
00:20:45,720 --> 00:20:52,230
No one's allowed backstage. Come on, out.
191
00:20:52,250 --> 00:20:53,569
What time are they leaving? What?
192
00:20:53,910 --> 00:20:55,869
Oh, immediately after
the performance. Come on
193
00:20:55,869 --> 00:20:57,450
now, look, you'll have
to go. Come on, come on.
194
00:21:01,420 --> 00:21:03,390
Look, I don't want to
have to call the police.
195
00:21:03,430 --> 00:21:04,309
You do just that.
196
00:21:52,759 --> 00:21:53,779
Quite satisfied?
197
00:21:56,759 --> 00:21:57,059
Nothing.
198
00:22:01,509 --> 00:22:02,480
Paul, stop it!
199
00:22:13,529 --> 00:22:23,539
I'll give you a text.
200
00:22:36,410 --> 00:22:37,150
All right, got it?
201
00:22:37,190 --> 00:22:38,279
Yes, got it. Hold on.
202
00:23:03,569 --> 00:23:04,210
He's still alive.
203
00:23:04,230 --> 00:23:10,630
Where's Devlin?
204
00:23:12,150 --> 00:23:12,509
I'll check.
205
00:23:35,829 --> 00:23:36,109
There, sir.
206
00:23:37,319 --> 00:23:39,819
Harry, I owe you both a great deal.
207
00:23:39,839 --> 00:23:43,609
Oh, Nicola, you know I've had this
personal note from the Home Secretary,
208
00:23:43,609 --> 00:23:47,670
so that if you'd like to apply for
permanent residence... I am deeply honoured,
209
00:23:47,670 --> 00:23:49,410
but that was never my intention.
210
00:23:52,170 --> 00:23:52,390
Harry...
211
00:23:58,900 --> 00:23:59,660
Well, there it is.
212
00:24:00,650 --> 00:24:03,569
Everything that has to be
said for the world to read.
213
00:24:03,589 --> 00:24:09,670
I was right to employ your
services, Harry. You're a very astute man.
214
00:24:10,490 --> 00:24:12,769
I like insurance, and for the
price of a photostat, why not?
215
00:24:13,630 --> 00:24:14,690
Which you'll no doubt charge me.
216
00:24:16,069 --> 00:24:16,529
I must go.
217
00:24:35,230 --> 00:24:38,549
How can he go back now, after all this?
218
00:24:39,569 --> 00:24:40,349
Read the manuscript.
219
00:24:42,859 --> 00:24:47,680
Nikolai's fight isn't against
any one country or one system.
220
00:24:48,220 --> 00:24:49,700
Man's inhumanity to man.
221
00:24:50,400 --> 00:24:50,640
Right.
222
00:24:53,480 --> 00:24:54,829
Where he fights doesn't matter.
223
00:25:08,450 --> 00:25:16,390
I think about it, and
yeah, it makes sense.15911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.