Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,019 --> 00:00:25,120
I don't understand, German. Can
you tell me what has happened?
2
00:00:25,160 --> 00:00:28,460
I spoke to a man on the radio.
Apparently he's on the mountaintop.
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,530
He said if we send the other cable car up,
4
00:00:41,179 --> 00:00:44,109
People would get hurt.
Men on a radio? What men?
5
00:02:46,699 --> 00:02:47,120
Attention.
6
00:02:49,039 --> 00:02:49,360
Hello.
7
00:02:50,800 --> 00:02:51,860
Will someone answer?
8
00:02:54,560 --> 00:02:58,530
Das ist Inspector Lewis von
der Salzburger Kriminalpolizei.
9
00:03:02,439 --> 00:03:06,090
Let me talk to whoever I spoke to
earlier. Do as I say, please. Yes. Hold it.
10
00:03:06,110 --> 00:03:06,289
Right.
11
00:03:22,189 --> 00:03:23,069
We want $100,000 in used notes. Who's we?
12
00:03:23,110 --> 00:03:24,960
That's the price for the
safety of the people up here.
13
00:04:25,449 --> 00:04:28,730
There will be a slight
delay. Delay? Delay, yes.
14
00:04:29,689 --> 00:04:33,500
Some vandalism on the car,
understand? The vandalism.
15
00:04:33,540 --> 00:04:35,339
It has been locked on...
16
00:04:38,899 --> 00:04:40,399
Oh, I don't know the word in English.
17
00:04:41,899 --> 00:04:46,689
Oh, yes, emergency
circuit. It cannot be moved.
18
00:04:49,310 --> 00:04:51,920
Please, they will
realize something is wrong at
19
00:04:51,920 --> 00:04:54,860
a lower terminal and
send up the other car.
20
00:04:55,129 --> 00:04:56,259
You don't must be afraid.
21
00:04:57,160 --> 00:04:58,579
Thank you, thank you. Yes, Commissar?
22
00:05:25,800 --> 00:05:26,180
Hitlers?
23
00:05:27,040 --> 00:05:27,360
Nix.
24
00:05:34,160 --> 00:05:34,579
Your name?
25
00:05:35,480 --> 00:05:36,779
Roo. Harry Roo.
26
00:05:37,319 --> 00:05:38,579
Nationality? American.
27
00:05:40,069 --> 00:05:40,670
Your passport?
28
00:05:41,769 --> 00:05:43,670
Yeah, I'm sorry, it's at my hotel. I see.
29
00:05:45,040 --> 00:05:48,319
Well, Mr. Ruhle, what exactly is
your connection with this affair?
30
00:05:49,180 --> 00:05:51,199
Well, you might say I'm
an innocent bystander.
31
00:05:55,519 --> 00:05:58,670
That remains to be seen.
Why are you in Salzburg?
32
00:05:59,569 --> 00:06:00,430
I'm looking for a girl.
33
00:06:49,519 --> 00:06:51,959
We are armed and have explosives.
34
00:06:53,139 --> 00:06:57,620
Do not attempt to send up the other
cable car, or people will be hurt.
35
00:06:59,180 --> 00:07:01,060
We mean what we say.
36
00:07:03,870 --> 00:07:04,269
All right.
37
00:07:05,870 --> 00:07:07,430
Let us assess the situation.
38
00:07:10,029 --> 00:07:13,149
It appears that a man,
with or without accomplices,
39
00:07:13,149 --> 00:07:15,920
went up the mountain in cable car A,
40
00:07:15,920 --> 00:07:19,379
leaving a suitcase containing
a radio here at the bottom.
41
00:07:21,019 --> 00:07:26,569
He then disables cable car
A and announces his terms.
42
00:07:29,189 --> 00:07:32,439
$100,000 in return for the
safety of the people at the top.
43
00:07:33,639 --> 00:07:37,009
We have also established that
both the telephone in the cable
44
00:07:37,009 --> 00:07:40,379
car and the radio phone in
the restaurant have been cut,
45
00:07:40,379 --> 00:07:43,449
leaving no way of
communication with the top, except this.
46
00:07:45,089 --> 00:07:47,939
The radio, the hijacker,
left at the bottom. Yes.
47
00:07:48,819 --> 00:07:51,029
Now, as we have just heard,
48
00:07:51,029 --> 00:07:56,180
he threatens reprisals if we attempt
to send cable car B up the mountain.
49
00:07:57,810 --> 00:07:58,329
Fair comments.
50
00:07:59,209 --> 00:08:03,250
We have observers all around the
mountain, but they can see nothing of significance.
51
00:08:04,389 --> 00:08:05,870
We could try a team of climbers.
52
00:08:06,689 --> 00:08:07,449
How long would it take?
53
00:08:08,329 --> 00:08:09,139
Seven, eight hours.
54
00:08:09,959 --> 00:08:10,519
It's too long.
55
00:08:11,500 --> 00:08:13,480
Well, it seems to me
the only realistic way to
56
00:08:13,480 --> 00:08:15,459
go up and down the
mountain is by cable car.
57
00:08:16,100 --> 00:08:16,699
I don't follow.
58
00:08:17,240 --> 00:08:21,000
Well, our friend at the top,
with the mountain surrounded,
59
00:08:21,000 --> 00:08:23,629
he's got to come down that way.
60
00:08:25,519 --> 00:08:29,410
Yeah, complications.
Complications? Yes. I'm so sorry.
61
00:08:45,279 --> 00:08:46,000
What's going on, Harry?
62
00:08:46,960 --> 00:08:49,700
Somebody just hijacked the
mountain. Are you serious?
63
00:08:50,210 --> 00:08:53,490
Very. 100,000 bucks
ransom. Could it be a hoax?
64
00:08:54,070 --> 00:08:56,629
Well, with over 50 innocent people
involved, we've got to assume it isn't.
65
00:08:58,110 --> 00:08:58,669
What about the girl?
66
00:08:59,419 --> 00:09:01,360
She's still at the hotel.
Caroline's keeping tabs on her.
67
00:09:01,960 --> 00:09:03,179
Do you think she could
be connected with this?
68
00:09:04,159 --> 00:09:04,299
You?
69
00:09:05,500 --> 00:09:19,980
Go back and tell Caroline about the
situation. Yeah, okay. Mr. Rohrer?
70
00:09:21,799 --> 00:09:23,990
We can see nothing of
significance through the telescope.
71
00:09:24,809 --> 00:09:26,210
Both the telephone lines are broken.
72
00:09:27,429 --> 00:09:28,509
You have spoken to this man?
73
00:09:29,230 --> 00:09:29,429
Yeah.
74
00:09:30,570 --> 00:09:31,070
Is it a bluff?
75
00:09:32,960 --> 00:09:33,340
I don't know.
76
00:09:34,639 --> 00:09:35,500
I am going to call it.
77
00:09:57,279 --> 00:09:57,919
Stop that car.
78
00:09:58,840 --> 00:10:03,450
Stop that cable car.
79
00:10:04,570 --> 00:10:05,529
I'm warning you.
80
00:10:06,789 --> 00:10:10,820
We are not convinced you are in a
position to bargain, aren't you?
81
00:10:12,759 --> 00:10:13,620
I'd like you to hear something.
82
00:10:24,919 --> 00:10:25,480
Bring her over here.
83
00:10:26,940 --> 00:10:27,899
It's all right. You won't try anything.
84
00:10:29,320 --> 00:10:29,539
Fine.
85
00:10:31,399 --> 00:10:33,799
Just say what you want
to. Don't be afraid.
86
00:10:36,169 --> 00:10:36,549
Go ahead.
87
00:10:39,029 --> 00:10:42,429
Please. Oh, please.
You've got to do something.
88
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Get us down from here.
89
00:10:46,809 --> 00:10:47,889
He said he's going to kill me.
90
00:10:47,909 --> 00:10:48,529
Oh, please.
91
00:10:49,330 --> 00:10:49,730
Please.
92
00:10:53,860 --> 00:10:55,299
One hundred thousand dollars.
93
00:10:56,779 --> 00:10:58,620
I hope you understand the situation.
94
00:11:16,360 --> 00:11:18,419
Now that's being sensible.
95
00:11:40,399 --> 00:11:41,700
Look at the rail at the top.
96
00:11:41,820 --> 00:11:42,519
It's a 2,000-foot drop.
97
00:11:42,700 --> 00:11:46,899
Do you want me to make them jump?
98
00:11:59,539 --> 00:12:04,149
All right. Now, we will pay.
Get them away from that rail. No.
99
00:12:04,230 --> 00:12:04,429
No.
100
00:12:19,549 --> 00:12:20,470
I said we will pay.
101
00:12:27,539 --> 00:12:28,840
Maybe I should make them jump anyway.
102
00:12:29,220 --> 00:12:30,120
No, we are convinced.
103
00:12:30,899 --> 00:12:31,519
You're certain?
104
00:12:33,820 --> 00:12:34,120
Yes.
105
00:12:38,370 --> 00:12:38,690
All right.
106
00:12:43,210 --> 00:12:44,990
I'll give you
instructions in five minutes.
107
00:12:45,909 --> 00:12:48,059
Carolyn, they're paying the ransom.
108
00:12:49,940 --> 00:12:51,860
I don't know, but if she
leaves the hotel, don't lose her.
109
00:12:58,240 --> 00:13:00,659
Attention! Attention!
Yes? Listen very carefully.
110
00:13:16,870 --> 00:13:18,269
This is how you will make the payment.
111
00:13:18,289 --> 00:13:24,480
Six, seven, eight, nine, 100,000.
112
00:13:29,590 --> 00:13:31,009
Stecken Sie es in den Koffer. Jawohl.
113
00:13:33,990 --> 00:13:37,899
It occurs to me that the
hijacker must have an accomplice.
114
00:13:39,320 --> 00:13:39,659
Logical.
115
00:13:40,779 --> 00:13:43,799
Someone here below. That's
obvious. What's your point?
116
00:13:44,759 --> 00:13:47,169
Just how involved are
you in this, Mr. Rule?
117
00:13:47,610 --> 00:13:49,190
Involved enough to
give you a little advice.
118
00:13:50,029 --> 00:13:52,669
Forget about your antagonisms
toward me and play it straight.
119
00:13:53,659 --> 00:13:56,500
No tricks, no homing device in the case.
120
00:13:58,159 --> 00:14:00,539
You are talking as if
you wanted him to succeed.
121
00:14:00,559 --> 00:14:04,200
I happen to value 50 lives more than
$100,000. All right, make the delivery.
122
00:14:14,139 --> 00:14:14,690
Seconds, he is up.
123
00:15:21,100 --> 00:15:21,549
It's over.
124
00:15:22,250 --> 00:15:25,519
There were no guns, no
explosives, and no one was in danger.
125
00:15:26,000 --> 00:15:27,460
Just a radio and a voice.
126
00:15:29,200 --> 00:15:30,360
You can bring them all down.
127
00:16:13,460 --> 00:16:16,669
Well, now to find the
man behind the voice.
128
00:16:23,639 --> 00:16:24,220
Don't leave.
129
00:16:32,289 --> 00:16:36,039
Finally, we're down here.
It's been almost three hours.
130
00:17:19,500 --> 00:17:23,109
One moment, please, sir. One
moment, ladies and gentlemen, please.
131
00:17:40,450 --> 00:17:47,859
My camera, I found it!
132
00:17:47,900 --> 00:17:54,680
Do I look like a hippie?
I've never seen it before!
133
00:17:59,849 --> 00:18:03,990
I don't know how it got in my
pocket. I found it in my pocket.
134
00:18:18,079 --> 00:18:18,680
No ideas?
135
00:18:20,599 --> 00:18:22,710
A distorted voice over a radio? I'm sorry.
136
00:18:28,190 --> 00:18:36,769
All right, ladies and gentlemen, you are
free to go, but do not leave the area,
137
00:18:36,769 --> 00:18:38,910
with the following exceptions.
138
00:18:39,769 --> 00:18:48,019
John Dawson, Carl Weiss, William Arthur
Mackay, Joseph Meissen, Wilhelm Kramer,
139
00:18:48,019 --> 00:18:52,440
George Harvey, Heinz
Krieger, Kurt Schmidt.
140
00:19:04,269 --> 00:19:04,609
Gentlemen.
141
00:19:06,470 --> 00:19:08,470
We think we have completed the picture.
142
00:19:10,299 --> 00:19:12,559
42 people went up in the
cable car this morning.
143
00:19:13,980 --> 00:19:16,859
If we include the manager and
his staff at the mountaintop,
144
00:19:16,859 --> 00:19:20,710
this makes a total of
48. And 48 have come down.
145
00:19:25,069 --> 00:19:26,910
We have made a thorough search of the top.
146
00:19:28,130 --> 00:19:34,339
There is no one there, so our task has
therefore been a process of elimination.
147
00:19:35,960 --> 00:19:40,119
And we have come to the
conclusion the hijacker is in this room.
148
00:19:40,680 --> 00:19:42,700
And I intend to find him.
149
00:20:19,400 --> 00:20:21,390
I asked for a full
statement. Oh, that's as full
150
00:20:21,390 --> 00:20:23,180
as you're going to
get. But then the anthem.
151
00:20:24,019 --> 00:20:25,000
And I want something to eat.
152
00:20:25,759 --> 00:20:26,559
And I was about a drink.
153
00:20:27,140 --> 00:20:28,349
Diesen erst. Ja, gut.
154
00:20:29,069 --> 00:20:30,210
Hey, I'm talking to you.
155
00:20:32,049 --> 00:20:35,589
If you will wait outside, please,
gentlemen, we will see you one at a time.
156
00:20:36,230 --> 00:20:37,250
You stay, Mr. Mackay.
157
00:20:37,890 --> 00:20:38,569
You are first.
158
00:20:51,910 --> 00:20:53,990
Where did you get the wig? What wig?
159
00:20:55,750 --> 00:20:59,359
The one you use to disguise
yourself as a hippie. Hippie.
160
00:21:00,299 --> 00:21:02,039
It wasn't me. Come on.
161
00:21:02,799 --> 00:21:04,480
We found the wig in your pocket. Ah,
162
00:21:04,480 --> 00:21:06,990
and another fella said you
found a beard in his. Of course.
163
00:21:07,990 --> 00:21:12,240
And if you were the hijacker, you would
hardly plant a wig on yourself. Right.
164
00:21:12,440 --> 00:21:15,180
Unless you are clever
enough, arrogant enough,
165
00:21:15,180 --> 00:21:19,480
stupid enough to believe it
would throw us off the scent.
166
00:21:21,660 --> 00:21:22,480
Well, how about a try on?
167
00:21:35,289 --> 00:21:36,130
When did you leave England?
168
00:21:36,910 --> 00:21:37,589
Britain. When?
169
00:21:39,349 --> 00:21:40,390
The date's on the ticket.
170
00:21:43,630 --> 00:21:45,759
Three o'clock from
Victoria, day before yesterday.
171
00:21:46,700 --> 00:21:48,480
You left the train at
Vienna? That's right.
172
00:21:49,059 --> 00:21:50,680
And then? I got off.
173
00:21:51,920 --> 00:21:53,200
By the train, I mean. And?
174
00:21:54,029 --> 00:21:57,240
And I had something to eat. Where was
that? I can't even remember. Some cafe.
175
00:21:58,720 --> 00:22:01,559
Who gave you this ticket? Your accomplice?
176
00:22:02,339 --> 00:22:04,789
A wee man behind a wee window at Victoria.
177
00:22:04,809 --> 00:22:08,190
Do you want his name and address or
maybe his inside leg measurement?
178
00:22:09,190 --> 00:22:10,789
Look, I want something to
eat and I want a drink.
179
00:22:11,509 --> 00:22:14,039
When you've finished asking these
bloody stupid questions, I want to go.
180
00:22:14,710 --> 00:22:15,549
Have you got that?
181
00:22:32,809 --> 00:22:33,230
Not bad.
182
00:22:35,160 --> 00:22:36,420
Well, would you like to
go over it all again?
183
00:22:38,269 --> 00:22:39,369
Well, let's try it the other way around.
184
00:22:44,630 --> 00:22:45,230
Private joke.
185
00:22:47,170 --> 00:22:50,109
I came down in the cable car. Before
that, I was up the top looking around.
186
00:22:50,349 --> 00:22:51,869
Before that, I went up in the cable car.
187
00:22:52,250 --> 00:22:54,400
That's after having hitchhiked
from Vienna down to Salzburg.
188
00:22:54,779 --> 00:22:55,160
Hitchhike?
189
00:22:56,539 --> 00:22:57,000
That's right.
190
00:22:57,619 --> 00:22:59,299
That's when you stick your
thumb up in the air and weave.
191
00:23:00,859 --> 00:23:02,029
Before that, I got off a train.
192
00:23:03,130 --> 00:23:04,769
An associate of mine was on that train.
193
00:23:05,529 --> 00:23:05,970
What's he know?
194
00:23:06,759 --> 00:23:07,599
Traveling to Vienna.
195
00:23:09,079 --> 00:23:09,720
Small world.
196
00:23:10,779 --> 00:23:11,920
He said something about the train.
197
00:23:13,380 --> 00:23:13,619
Uh-huh.
198
00:23:15,200 --> 00:23:16,480
Something you'd know about. Why?
199
00:23:25,089 --> 00:23:25,329
Why?
200
00:23:27,700 --> 00:23:35,950
It was an hour late.
201
00:23:39,069 --> 00:23:40,009
It's for you, Mr. Rule.
202
00:23:44,099 --> 00:23:46,519
Rule, I left a drink in Glasgow.
203
00:23:47,599 --> 00:23:48,339
A hard school.
204
00:23:49,839 --> 00:23:52,569
But then, I always like
to keep a clear head.
205
00:24:52,000 --> 00:24:54,859
William Arthur Mackay.
206
00:24:56,220 --> 00:24:57,720
W-A-M.
207
00:24:58,920 --> 00:24:59,160
Wham.
208
00:25:00,960 --> 00:25:02,079
Wham is off, friend.
209
00:25:03,140 --> 00:25:03,400
How?
210
00:25:04,660 --> 00:25:05,740
We were following Miss Davis.
211
00:25:06,759 --> 00:25:08,809
We saw her make up the
money. You're bad luck.
212
00:25:10,099 --> 00:25:12,630
Her father was afraid
she'd fallen into bad company.
213
00:25:15,390 --> 00:25:15,869
He was right.
214
00:25:28,059 --> 00:25:34,170
In the avenues and
alleyways Where the soul of
215
00:25:34,170 --> 00:25:37,319
the man is easy to buy
Everybody's wheelin',
216
00:25:37,319 --> 00:25:41,650
everybody's stealin' On the lower
living high Every city's got them,
217
00:25:41,650 --> 00:25:43,619
can we ever stop them?
218
00:25:43,640 --> 00:25:45,140
Some of us are gonna try15611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.