Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,349 --> 00:01:19,799
Don't be nervous, sir. It's
completely safe. We've never had an accident.
2
00:02:37,870 --> 00:02:39,610
Spoiled as an only
child, it often happens.
3
00:02:40,750 --> 00:02:43,860
Mr. Davies, I don't really know if this
is the kind of assignment I should take on.
4
00:02:44,300 --> 00:02:47,439
Mr. Rule, I'm asking,
even pleading for your help.
5
00:02:48,460 --> 00:02:51,020
Well, from what you told me, I
don't know what I can do. I mean,
6
00:02:51,020 --> 00:02:53,259
she's fallen into bad
company. So what? We all do that.
7
00:02:53,300 --> 00:02:54,819
Remember when you were a
kid? This is different.
8
00:02:55,939 --> 00:02:57,250
Yes, of course, it always is.
9
00:02:58,300 --> 00:03:03,919
All I can tell you is that I feel, I
know she's in some kind of trouble.
10
00:03:04,419 --> 00:03:05,139
You question her?
11
00:03:05,759 --> 00:03:06,150
Naturally.
12
00:03:07,270 --> 00:03:08,330
Might as well have saved my breath.
13
00:03:09,789 --> 00:03:12,710
I've stopped her allowance. I've even
threatened to cut her off without a penny.
14
00:03:13,949 --> 00:03:14,090
And?
15
00:03:14,629 --> 00:03:18,259
She said, I'll soon have
all the money I'll ever need.
16
00:03:20,699 --> 00:03:22,080
You have a recent photograph of her.
17
00:05:44,139 --> 00:05:44,439
Hello?
18
00:05:47,449 --> 00:05:47,730
Hello.
19
00:05:49,290 --> 00:05:49,829
You get my cable?
20
00:05:51,480 --> 00:05:51,680
Good.
21
00:05:53,459 --> 00:05:55,040
Yes, everything's...
22
00:06:16,930 --> 00:06:19,009
Rule. It's Paul.
23
00:06:20,389 --> 00:06:23,569
What do you got? I'm at Victoria
Station. The girl just bought a ticket.
24
00:06:24,470 --> 00:06:28,649
Where to? I checked with the booking
clerk. Vienna, single. One way, huh?
25
00:06:29,250 --> 00:06:30,269
Yeah, but listen, that's not all.
26
00:06:30,670 --> 00:06:33,649
She also made inquiries about
return trains from Salzburg.
27
00:06:34,180 --> 00:06:34,649
Salzburg?
28
00:06:36,250 --> 00:06:38,040
Well, why don't you get on a
train and follow her to Vienna?
29
00:06:38,199 --> 00:06:39,839
I'll fly out and pick
up her tail from there.
30
00:06:40,579 --> 00:06:44,740
Okay? How would you like
a little change of scene?
31
00:06:45,579 --> 00:06:47,269
Like, uh, Salzburg?
32
00:06:47,410 --> 00:06:47,709
Why not?
33
00:07:52,860 --> 00:07:54,360
Going to Salzburg? Oh, good.
34
00:08:59,049 --> 00:08:59,909
An hour late.
35
00:09:18,120 --> 00:09:26,970
It's too bad it isn't like that today.
36
00:09:29,049 --> 00:09:30,990
And the salt in the
fog gives you a thirst.
37
00:09:32,830 --> 00:09:34,889
That's a dangerous rumor
started by the breweries.
38
00:09:34,909 --> 00:09:35,990
Well, that's good beer.
39
00:09:37,220 --> 00:09:37,940
Where did she check in?
40
00:09:38,460 --> 00:09:39,620
At the best hotel in town.
41
00:09:39,960 --> 00:09:40,600
The Rathauser.
42
00:09:41,340 --> 00:09:42,139
Expensive tastes.
43
00:09:42,559 --> 00:09:44,379
For a girl recently
cut off without a penny.
44
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
Well, she's not without
expectations. Where is she now?
45
00:09:48,909 --> 00:09:49,250
Voilà.
46
00:09:52,610 --> 00:09:53,850
That's Miss Monica Davis?
47
00:09:54,330 --> 00:09:56,330
You did follow her halfway across Europe.
48
00:10:01,919 --> 00:10:03,419
That is Miss Monica Davis.
49
00:10:04,120 --> 00:10:05,120
You seem surprised.
50
00:10:05,779 --> 00:10:08,929
She traveled like the last of the
hippies, complete with backpack.
51
00:10:09,850 --> 00:10:12,389
As Alice said, curiouser and curiouser.
52
00:10:17,600 --> 00:10:20,639
While Paul tales her,
I've got a suggestion.
53
00:10:22,320 --> 00:10:23,450
You search her hotel room.
54
00:10:24,730 --> 00:10:26,929
Where are you staying? At the Rathauser.
55
00:10:27,909 --> 00:10:33,460
There's a fountain in the Mirabel
Gardens. I will meet you there in an hour.
56
00:13:59,350 --> 00:13:59,669
Please.
57
00:14:01,009 --> 00:14:02,840
Oh, please. You've got to do something.
58
00:14:04,080 --> 00:14:13,029
Get us down from here. He says he's
gonna kill me. Oh, please. He's insane.
59
00:14:13,070 --> 00:14:13,629
He means it. He...
60
00:14:32,750 --> 00:14:33,470
Very beautiful.
61
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Yes, isn't it?
62
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
This assignment isn't
making too much sense.
63
00:14:40,179 --> 00:14:41,120
What did you get from the hotel?
64
00:14:44,919 --> 00:14:45,159
That.
65
00:14:47,559 --> 00:14:48,360
Thanks for the goodies.
66
00:14:49,659 --> 00:14:50,730
Wham is on.
67
00:14:51,830 --> 00:14:52,490
That helps a lot.
68
00:14:53,529 --> 00:14:54,350
I thought so too.
69
00:14:57,009 --> 00:14:59,029
What is Wham?
70
00:15:00,899 --> 00:15:03,899
Ah, a mystery ingredient for petrol.
71
00:15:05,289 --> 00:15:07,970
And you want a drug for perking
up middle-aged detectives? No.
72
00:15:08,629 --> 00:15:09,080
I hope so.
73
00:15:10,799 --> 00:15:14,980
She said to her father, quote, I'll
soon have all the money I'll need.
74
00:15:15,899 --> 00:15:16,779
And she meant it?
75
00:15:17,019 --> 00:15:18,940
Well, he thinks so.
That's why I asked us to help.
76
00:15:20,120 --> 00:15:23,720
It's very intriguing, but if I was
her father, I'd be worried too. Yeah.
77
00:15:25,289 --> 00:15:26,149
How about a little lunch?
78
00:15:27,590 --> 00:15:28,389
Thank you, Harry.
79
00:15:30,610 --> 00:15:30,970
Wham.
80
00:15:31,750 --> 00:15:31,980
Huh?
81
00:15:33,879 --> 00:15:34,779
W-A-M.
82
00:15:35,759 --> 00:15:38,879
Wolfgang Amadeus Mozart. Wham, no?
83
00:15:39,600 --> 00:15:42,190
Well, how about Women Against Men?
84
00:15:42,629 --> 00:15:42,769
Yes.
85
00:15:45,110 --> 00:15:47,509
Or Whitehall's ambivalent mugwumps.
86
00:15:58,820 --> 00:15:59,639
You following me?
87
00:16:01,279 --> 00:16:01,559
Yes.
88
00:16:03,100 --> 00:16:03,340
Why?
89
00:16:06,899 --> 00:16:07,799
Do I need an excuse?
90
00:16:11,720 --> 00:16:12,080
All right.
91
00:16:12,899 --> 00:16:15,820
For your information, I'm
now going back to the hotel.
92
00:16:16,990 --> 00:16:17,850
Maybe I'll see you later.
93
00:16:18,909 --> 00:16:19,370
It's a date.
94
00:16:20,049 --> 00:16:22,590
Or maybe you should go jump in
the river. It might cool you off.
95
00:16:25,169 --> 00:16:25,549
Goodbye.
96
00:16:26,759 --> 00:16:27,590
Nice to have met you.
97
00:16:28,899 --> 00:16:29,190
Bye.
98
00:17:14,809 --> 00:17:16,259
Harry, I'm in trouble.
99
00:17:17,099 --> 00:17:18,920
The girl spotted me, so I'm
having to keep my distance.
100
00:17:20,359 --> 00:17:23,019
Now listen, she just took the
tourist bus to the cable car.
101
00:17:23,980 --> 00:17:24,160
Yeah.
102
00:17:24,980 --> 00:17:25,829
Can you take over from there?
103
00:17:27,289 --> 00:17:27,529
Right.
104
00:17:28,289 --> 00:17:28,450
Ciao.
105
00:17:34,670 --> 00:17:35,150
Let's go.
106
00:17:36,450 --> 00:17:37,890
Well, I enjoyed the escargot.
107
00:17:38,170 --> 00:17:38,890
I'll buy you dinner.
108
00:17:38,910 --> 00:17:39,650
What's happened?
109
00:17:40,079 --> 00:17:41,660
Paul phoned in. The girl spotted him.
110
00:17:49,589 --> 00:17:50,160
Where are we going?
111
00:17:50,549 --> 00:17:51,549
How's your head for heights?
112
00:17:52,430 --> 00:17:52,890
Cable car?
113
00:17:54,150 --> 00:17:54,950
Wham is on.
114
00:18:49,799 --> 00:18:50,599
She arrived.
115
00:18:51,789 --> 00:18:52,269
I noticed.
116
00:18:57,869 --> 00:18:58,430
She's going up.
117
00:18:59,289 --> 00:19:00,269
She hasn't bought a ticket.
118
00:19:02,369 --> 00:19:02,869
You noticed.
119
00:19:07,289 --> 00:19:07,970
No, thanks.
120
00:19:27,559 --> 00:19:29,460
What's it all about, Harry? Wish I knew.
121
00:19:49,380 --> 00:19:51,890
Someone left this
suitcase out here. I don't care.
122
00:22:29,109 --> 00:22:30,000
Hello? Hello?
123
00:22:33,190 --> 00:22:33,470
Hello?
124
00:23:24,309 --> 00:23:28,930
¶¶
125
00:23:46,559 --> 00:23:46,960
Attention.
126
00:23:48,440 --> 00:23:48,819
Attention.
127
00:23:49,319 --> 00:23:49,700
Attention.
128
00:23:51,079 --> 00:23:51,440
Attention.
129
00:23:53,599 --> 00:23:54,000
Attention.
130
00:23:54,700 --> 00:23:55,150
Are you there?
131
00:23:56,990 --> 00:23:57,430
Attention.
132
00:24:01,630 --> 00:24:02,029
Attention.
133
00:24:02,829 --> 00:24:03,309
Attention.
134
00:24:05,420 --> 00:24:05,779
Attention.
135
00:24:07,049 --> 00:24:17,299
Are you there? Answer me. What's
wrong? Pizza, come, come, pizza.
136
00:24:28,549 --> 00:24:30,039
He says he will kill.
137
00:24:30,380 --> 00:24:30,700
What?
138
00:24:31,359 --> 00:24:31,720
Hello.
139
00:24:37,920 --> 00:24:38,380
Who is this?
140
00:24:39,069 --> 00:24:40,569
My identity doesn't matter.
141
00:24:41,670 --> 00:24:45,430
What is important is that
you understand the situation.
142
00:24:46,599 --> 00:24:47,259
We are armed.
143
00:24:48,130 --> 00:24:49,049
And have explosives.
144
00:24:50,230 --> 00:24:54,730
Do not attempt to send up the other
cable car, or people will be hurt.
145
00:24:56,190 --> 00:24:57,990
We mean what we say.
146
00:25:08,670 --> 00:25:16,200
I think about it, and
yeah, it makes sense.9254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.