Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,649 --> 00:00:03,480
IMA.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,000
Oh, that's extension 23.
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,279
Can I see you now? Putting you through
to the managing director's office now.
4
00:00:09,300 --> 00:00:13,070
Hello, Mr Wyatt's office.
5
00:00:13,630 --> 00:00:14,210
Oh, are you in?
6
00:00:14,230 --> 00:00:14,849
No calls.
7
00:00:14,869 --> 00:00:16,489
Shall I get them to call back later?
8
00:00:29,910 --> 00:00:32,310
Well, I actually think they're waiting.
9
00:00:29,289 --> 00:00:29,890
Get them up here.
10
00:00:32,329 --> 00:00:37,030
I bet they're waiting.
11
00:00:41,570 --> 00:00:45,170
You've all heard, I assume? All right.
12
00:00:46,759 --> 00:00:47,579
How much does it cost us?
13
00:00:48,950 --> 00:00:51,630
Well, the sales and advertising
campaigns were both well underway.
14
00:00:52,789 --> 00:00:53,969
Point two? Point two-five?
15
00:00:54,469 --> 00:00:57,509
Alec? Well, don't hold me to it,
but I'd say not less than one.
16
00:00:57,829 --> 00:01:01,390
Add on the research and development
costs, and it's two. Two million pounds!
17
00:01:01,810 --> 00:01:05,489
Sixteen million Deutschmarks!
Nearly five million dollars!
18
00:01:06,230 --> 00:01:07,569
That's how much it cost this company.
19
00:01:08,430 --> 00:01:08,609
How?
20
00:01:09,680 --> 00:01:11,599
I want answers, and I want them fast.
21
00:02:03,989 --> 00:02:05,920
I amaze one of its lines,
22
00:02:05,920 --> 00:02:08,490
manufacturing everything from
soap powder to high-gloss paint.
23
00:02:09,629 --> 00:02:14,389
Three months ago, we were about to
launch a new product. A hair lacquer.
24
00:02:16,530 --> 00:02:19,150
Estimated world sales in the
first year, 100 million units.
25
00:02:21,340 --> 00:02:22,439
100? It wasn't a guess.
26
00:02:23,060 --> 00:02:25,330
Market research indicated
2% of the potential market,
27
00:02:25,330 --> 00:02:28,169
each individual buying on
average three items in the year.
28
00:02:28,189 --> 00:02:29,689
That's a lot of cans.
29
00:02:30,030 --> 00:02:32,669
Yes, and you may be
interested in the gross sales to date.
30
00:02:33,729 --> 00:02:34,110
Zero.
31
00:02:37,009 --> 00:02:39,460
There must be a reason. The
reason you're here is to rule.
32
00:02:40,500 --> 00:02:45,280
Two weeks before the launch date, our
main competitor, Universal, brought out this.
33
00:02:52,270 --> 00:02:55,620
How much difference? An almost
identical package, 10% more product per item,
34
00:02:55,620 --> 00:03:00,080
and under our price by 8%.
Uh-huh, so more and cheaper.
35
00:03:00,759 --> 00:03:01,490
We had no choice.
36
00:03:02,469 --> 00:03:04,090
Rather than taking a
beating, we cancelled. Hmm.
37
00:03:05,909 --> 00:03:06,879
It could only have happened one way.
38
00:03:07,620 --> 00:03:10,569
Universal must have obtained details
of our market research, sales forecast,
39
00:03:10,569 --> 00:03:13,259
production costs, and most
important, the launch date and price.
40
00:03:13,719 --> 00:03:15,520
Industrial espionage. Had to be.
41
00:03:16,500 --> 00:03:18,759
You say this was, what, three months ago?
42
00:03:19,060 --> 00:03:19,280
Yes.
43
00:03:21,000 --> 00:03:23,319
IMA are planning to launch a new product.
44
00:03:24,139 --> 00:03:24,800
A detergent.
45
00:03:25,879 --> 00:03:28,250
I want you to make sure the same thing
doesn't happen again. Are you interested?
46
00:03:29,129 --> 00:03:30,129
Could be interesting, yes.
47
00:03:32,030 --> 00:03:32,830
You'll need an office.
48
00:03:33,930 --> 00:03:34,289
Yes.
49
00:03:36,210 --> 00:03:36,949
And a secretary.
50
00:03:37,930 --> 00:03:40,509
No, no need for that.
I have a girl in mind.
51
00:03:46,169 --> 00:03:49,060
Well, if it's an inside job, it
means it probably comes from the top.
52
00:03:49,590 --> 00:03:51,080
Right, check the chief executives.
53
00:03:51,539 --> 00:03:52,939
Find out everything you can about them.
54
00:03:52,960 --> 00:03:53,740
Especially the dirt.
55
00:03:54,919 --> 00:03:56,539
Hey, Harry, was that Ludovic Jones?
56
00:03:57,439 --> 00:04:01,159
Yeah, his friends called him Ludo.
He's the best electronics man in town.
57
00:04:01,469 --> 00:04:03,210
Have him meet me at IMA. Will do.
58
00:04:03,250 --> 00:04:04,229
Shall we go?
59
00:04:04,629 --> 00:04:05,289
Ready when you are.
60
00:04:06,439 --> 00:04:07,159
Ciao, Paul. Ciao.
61
00:04:07,259 --> 00:04:09,750
You know, I think you ought
to have a different name.
62
00:04:10,590 --> 00:04:13,870
Yes, the Contessa di Confini doesn't
exactly have the right secretarial name.
63
00:04:13,909 --> 00:04:17,279
Oh, really? I don't think so. Maybe
something a little more feminine,
64
00:04:17,279 --> 00:04:19,290
like Thelma Scrax. Scrax?
65
00:04:19,370 --> 00:04:21,870
Or Gloria Hochhauser. Oh, my.
66
00:04:21,910 --> 00:04:23,649
You dare. You dare.
67
00:04:27,189 --> 00:04:29,629
Rather impressive.
68
00:04:34,519 --> 00:04:34,800
Drink?
69
00:04:35,339 --> 00:04:35,860
Thank you.
70
00:04:43,589 --> 00:04:45,709
Winston. I do. Cameron. Pleasure.
71
00:04:46,050 --> 00:04:46,870
Lee. How do you do it?
72
00:04:47,420 --> 00:04:47,779
Be seated.
73
00:04:49,360 --> 00:04:52,720
Well, now you've all been
introduced, I can tell you that Mr.
74
00:04:52,720 --> 00:04:57,199
Rule will be joining us, and I would ask
you to give him your fullest cooperation.
75
00:04:57,889 --> 00:04:59,689
In what capacity will Mr. Rule be with us?
76
00:05:00,370 --> 00:05:01,230
As a consultant.
77
00:05:04,459 --> 00:05:05,800
Would you like to add anything, Mr. Ruhl?
78
00:05:06,300 --> 00:05:07,100
I'd say that covers.
79
00:05:07,720 --> 00:05:08,610
Well, now, point one.
80
00:05:24,189 --> 00:05:24,389
Who?
81
00:05:25,370 --> 00:05:26,250
Mr. Jones, sir.
82
00:05:26,709 --> 00:05:27,170
Send him in.
83
00:05:28,529 --> 00:05:29,509
Send him in, Mr. Grant, please.
84
00:05:30,810 --> 00:05:33,189
He says he'll see you if you'd
like to go down the corridor.
85
00:05:33,240 --> 00:05:34,420
It's the first door on the right.
86
00:05:36,259 --> 00:05:37,319
And don't forget to knock.
87
00:05:40,079 --> 00:05:40,680
I'll tell you what.
88
00:05:42,430 --> 00:05:47,439
If I do have to strip out the walls
in here, I have them painted green.
89
00:05:48,060 --> 00:05:50,779
Cool, pale, green.
90
00:05:51,480 --> 00:05:52,199
Very restful.
91
00:05:54,600 --> 00:05:54,980
Ciao.
92
00:05:58,300 --> 00:05:59,899
I'd say a couple of weeks, possibly three.
93
00:06:02,350 --> 00:06:04,720
Gentlemen, this is an
associate of mine, Ludo Jones.
94
00:06:21,990 --> 00:06:26,300
Any idea what all this is about?
The rules. A private investigator.
95
00:06:27,129 --> 00:06:30,170
He's here to catch the thief. Thief? Yes.
96
00:06:30,810 --> 00:06:32,000
The one that sold out to Universal.
97
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
There's no possible doubt.
98
00:06:58,990 --> 00:06:59,949
You seem surprised.
99
00:07:00,680 --> 00:07:01,860
Disillusion would be nearer.
100
00:07:02,399 --> 00:07:05,100
To quote the vernacular,
you're really bugged, ma'am.
101
00:07:06,120 --> 00:07:08,459
I'll move my junk in there
tomorrow and clean the place up.
102
00:07:09,259 --> 00:07:10,779
You may get a green horse yet. What?
103
00:07:11,730 --> 00:07:15,029
It's a psychological fact.
Green for peace and tranquility.
104
00:07:15,550 --> 00:07:17,709
Think green, friends. Ciao!
105
00:07:18,889 --> 00:07:20,839
He doesn't exactly
inspire me with confidence.
106
00:07:21,459 --> 00:07:22,199
Oh, he's good.
107
00:07:23,000 --> 00:07:23,500
He'd better be.
108
00:07:28,459 --> 00:07:29,579
Is Jones all right?
109
00:07:36,089 --> 00:07:36,850
With another man.
110
00:07:45,779 --> 00:07:47,079
His name is Harry Rule.
111
00:07:57,329 --> 00:07:57,860
They're jamming.
112
00:07:59,240 --> 00:07:59,899
Predictable.
113
00:08:02,720 --> 00:08:11,550
This tastes so hot.
114
00:08:12,600 --> 00:08:14,300
It's the block opposite, top floor.
115
00:08:15,629 --> 00:08:22,540
You've narrowed down to the
apartment. I'll check. Greetings.
116
00:08:24,680 --> 00:08:27,240
Is this stuff going to stay
here all day? You know...
117
00:08:28,610 --> 00:08:35,149
Under that crusty exterior, there
has to be a warm, vibrant woman.
118
00:08:35,549 --> 00:08:39,519
I can tell by your eyes. Excuse me.
119
00:08:40,720 --> 00:08:43,639
Harry, fourth window along from the
top right-hand corner of the block.
120
00:08:44,580 --> 00:08:45,299
Okay, got it, Harry.
121
00:09:14,799 --> 00:09:15,379
Good morning.
122
00:09:17,679 --> 00:09:22,429
Did we have to meet here? Oh, I prefer
open spaces for private conversations.
123
00:09:26,409 --> 00:09:29,750
IMA have brought in a new
man on the security side.
124
00:09:30,929 --> 00:09:31,509
Harry Rule.
125
00:09:32,669 --> 00:09:34,090
He has a reputation for getting results.
126
00:09:34,830 --> 00:09:37,379
He's, uh... He's competent.
127
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
I'm not interested in
the details of your work.
128
00:09:42,019 --> 00:09:43,879
I'm not even very
interested in you, Scudder.
129
00:09:44,250 --> 00:09:48,649
Mutual dislike is often not a bad
basis for a business relationship.
130
00:09:51,669 --> 00:09:53,639
IMA plan to launch a new detergent.
131
00:09:54,919 --> 00:09:55,659
Common knowledge.
132
00:09:56,960 --> 00:10:00,909
When you're retooling three factories and
have 500 people in a research laboratory,
133
00:10:00,909 --> 00:10:02,730
it's difficult to keep it secret.
134
00:10:04,309 --> 00:10:06,429
Do I take it you're no longer interested?
135
00:10:09,129 --> 00:10:10,320
I'll deliver the whole package.
136
00:10:11,629 --> 00:10:15,250
Including launch date
and price, as before.
137
00:10:16,129 --> 00:10:18,009
I don't want to see you again, Scudder.
138
00:10:19,440 --> 00:10:21,000
Unless you have something for me.
139
00:10:22,179 --> 00:10:23,759
Goodbye, Mr. Engleton.
140
00:10:27,759 --> 00:10:28,120
Scudder.
141
00:10:30,259 --> 00:10:31,100
Industrial spy.
142
00:10:32,549 --> 00:10:33,049
Professional.
143
00:10:33,450 --> 00:10:34,169
Who's the other man?
144
00:10:34,700 --> 00:10:36,740
Charles Angleton, chairman of Universal.
145
00:10:38,879 --> 00:10:39,789
Know thine enemy.
146
00:11:28,549 --> 00:11:29,090
There it is.
147
00:11:34,490 --> 00:11:35,049
Incredible.
148
00:11:35,750 --> 00:11:36,820
Scarcely bigger than a button.
149
00:11:37,799 --> 00:11:39,539
One in here and two in the boardroom.
150
00:11:40,320 --> 00:11:44,120
Very sophisticated. Can be activated by
remote control. Virtually undetectable.
151
00:11:44,500 --> 00:11:46,279
And capable of transmitting every word.
152
00:11:47,110 --> 00:11:47,730
When were they planted?
153
00:11:48,879 --> 00:11:52,159
There's no way of telling. It could
have been put in when the block was built.
154
00:11:54,059 --> 00:11:56,659
The listing post is an
apartment over there.
155
00:11:56,679 --> 00:12:01,029
Add to that a radio
mic and a camera capable
156
00:12:01,029 --> 00:12:05,370
of photographing the time on
your watch, you're all set.
157
00:12:06,009 --> 00:12:06,990
Except for one factor.
158
00:12:08,370 --> 00:12:11,350
The inside man, the spy in our midst.
159
00:12:14,250 --> 00:12:15,019
Ah, Miss Glass.
160
00:12:15,620 --> 00:12:16,340
Ah, Mr. Lee.
161
00:12:16,799 --> 00:12:18,539
Are your lord and master not around, then?
162
00:12:19,360 --> 00:12:20,740
Uh, he's with Mr. Wyatt.
163
00:12:21,620 --> 00:12:22,000
Ah, I see.
164
00:12:26,389 --> 00:12:27,909
Mind if I ask you a straight question?
165
00:12:29,139 --> 00:12:30,360
As long as it isn't loaded.
166
00:12:30,379 --> 00:12:32,730
Will you come out to
dinner with me tonight?
167
00:12:36,789 --> 00:12:37,169
Yes.
168
00:13:14,129 --> 00:13:14,409
I may.
169
00:13:15,250 --> 00:13:18,049
Could I speak to Mr.
Brightwell, please? There's no one here.
170
00:13:18,570 --> 00:13:19,309
They've all gone out.
171
00:13:19,929 --> 00:13:26,639
I wonder, could you help me?
You'll have to ring back tomorrow.
172
00:13:27,559 --> 00:13:28,580
That's all right. Good night.
173
00:14:01,480 --> 00:14:05,059
Working for a private
investigator must be a very interesting job.
174
00:14:06,059 --> 00:14:07,259
It has its moments.
175
00:14:09,399 --> 00:14:09,799
More coffee?
176
00:14:10,820 --> 00:14:11,179
Thank you.
177
00:14:11,679 --> 00:14:12,139
My pleasure.
178
00:14:19,649 --> 00:14:21,309
Tell me, how long have
you worked with Ruhl?
179
00:14:22,860 --> 00:14:23,399
Mr. Ruhl?
180
00:14:24,940 --> 00:14:27,340
Oh, for almost a year now, I suppose.
181
00:14:28,059 --> 00:14:29,259
A very astute mind.
182
00:14:30,399 --> 00:14:31,080
Do you think so?
183
00:14:33,549 --> 00:14:36,370
He then spent the next
hour pumping me about you.
184
00:14:36,389 --> 00:14:38,169
Of course, you spilled all the beans.
185
00:14:38,289 --> 00:14:39,009
Oh, naturally.
186
00:14:39,870 --> 00:14:40,429
Conclusions?
187
00:14:41,470 --> 00:14:42,570
Oh, he's bright.
188
00:14:43,129 --> 00:14:44,809
Carries his ambition like a torch.
189
00:14:45,889 --> 00:14:49,750
Doesn't care how he claws his way up to
the top. Yes, I'd say he was a possible.
190
00:14:51,000 --> 00:14:55,129
I check Weston out. He's been with IMA
for 25 years, a loyal and trusted servant,
191
00:14:55,129 --> 00:14:57,250
pillar of society, but he wants to retire.
192
00:14:58,129 --> 00:15:00,500
So selling a few industrial
secrets might provide a nice
193
00:15:00,500 --> 00:15:04,610
nest egg for his old age.
And that leaves Cameron.
194
00:15:21,080 --> 00:15:23,500
I'm told that we're now secure.
195
00:15:24,200 --> 00:15:26,789
That's right, Cameron.
Not that I understand much
196
00:15:26,789 --> 00:15:28,940
about bugging devices.
It's way over my head.
197
00:15:28,960 --> 00:15:33,370
It's really a question of
their electronics against ours.
198
00:15:33,669 --> 00:15:35,429
Sort of battle of the transistors.
199
00:15:35,950 --> 00:15:36,990
For very high stakes.
200
00:15:38,990 --> 00:15:39,230
Money.
201
00:15:43,830 --> 00:15:45,830
Oh, don't give me that innocent look.
202
00:15:46,769 --> 00:15:49,090
I spend all that I earn, and more.
203
00:15:49,700 --> 00:15:53,340
A fact that you're aware of,
because I checked that you checked.
204
00:15:56,100 --> 00:15:59,120
Be seated.
205
00:16:00,460 --> 00:16:03,110
Gentlemen, I have decided
that we will meet on Monday.
206
00:16:04,129 --> 00:16:04,909
Will everyone be ready?
207
00:16:04,929 --> 00:16:06,789
As they'll ever be.
208
00:16:06,809 --> 00:16:08,029
Mr. Rule.
209
00:16:09,340 --> 00:16:10,429
All right, then on Monday,
210
00:16:10,429 --> 00:16:13,039
each of you will come prepared
with your various facts and figures.
211
00:16:13,500 --> 00:16:16,269
I'm well aware that a lot of
this data is public knowledge.
212
00:16:17,070 --> 00:16:21,669
But the vital decisions, the launch date,
and the price will be set in this room.
213
00:16:23,009 --> 00:16:24,950
I'm going to have both of
the top floors sealed off.
214
00:16:25,750 --> 00:16:28,090
No one is to go up or down.
215
00:16:30,049 --> 00:16:33,429
Now, you will give your attention to this.
216
00:16:42,529 --> 00:16:46,129
It destroys papers, drawings, jotting.
217
00:17:03,110 --> 00:17:04,509
We've got men on all the elevators.
218
00:17:05,150 --> 00:17:08,269
Once the meeting starts, no one will
be allowed past the 10th floor. Good.
219
00:17:09,940 --> 00:17:12,299
Well, I think we've thought of everything.
220
00:17:14,039 --> 00:17:15,460
The unknown factor is Scudder.
221
00:17:15,779 --> 00:17:17,519
He's the one who'll be
looking for the chink in our armor.
222
00:17:18,130 --> 00:17:19,069
Yes, Scudder.
223
00:17:20,559 --> 00:17:23,420
Clever, resourceful, and
doesn't give up easily.
224
00:17:25,650 --> 00:17:26,720
You can rely on that.
225
00:18:17,400 --> 00:18:17,619
Hello?
226
00:18:37,259 --> 00:18:40,059
It works even though she's
put the phone down. Of course.
227
00:18:41,039 --> 00:18:42,859
The marvels of modern science.
228
00:18:51,490 --> 00:18:53,730
Well, the brains will be
gathering just about now. Yeah.
229
00:18:53,809 --> 00:18:55,170
Is there anything coming through yet?
230
00:18:57,329 --> 00:19:04,759
All right, let's get on with
it. Alec, let's hear you first.
231
00:19:04,799 --> 00:19:12,869
I think that's absolutely all right.
232
00:19:20,980 --> 00:19:24,019
I'm sorry, this section of the
building is not taking calls.
233
00:19:25,519 --> 00:19:37,210
That was it. They can't
be far. Right, let's go.
234
00:19:38,619 --> 00:19:39,640
Something wrong. It's not working.
235
00:19:41,359 --> 00:19:41,920
Let's get out of here.
236
00:20:06,410 --> 00:20:06,970
Greetings.
237
00:20:07,890 --> 00:20:09,990
Got something of yours.
Thought you might like it back.
238
00:20:13,960 --> 00:20:16,759
So we can start the TV
campaign early March.
239
00:20:17,519 --> 00:20:19,680
All right, let's finalize the launch date.
240
00:20:20,880 --> 00:20:21,279
March the 1st.
241
00:20:31,009 --> 00:20:33,529
Well, gentlemen, I think
it's been a successful meeting.
242
00:20:38,890 --> 00:20:40,559
John, there's still the
question of the price.
243
00:20:41,519 --> 00:20:43,400
Ah, yes, the price.
244
00:20:44,339 --> 00:20:48,180
I think we can go on
these figures. 20 pence.
245
00:20:49,480 --> 00:20:51,089
What's the figure, gentlemen? 20 pence.
246
00:20:56,750 --> 00:20:57,849
Your health. Cheers.
247
00:20:58,769 --> 00:20:59,130
Thank you.
248
00:21:03,190 --> 00:21:06,349
Well, the die is cast.
249
00:21:08,109 --> 00:21:16,750
¶¶
250
00:22:11,160 --> 00:22:11,539
Morning.
251
00:22:12,119 --> 00:22:13,640
You wanted to see me. Yes.
252
00:22:15,980 --> 00:22:18,279
Well, the information.
253
00:22:19,400 --> 00:22:22,000
Launch date and price as promised.
254
00:22:23,420 --> 00:22:27,930
This time I thought it might be worth,
say... I don't haggle with people like you.
255
00:23:01,950 --> 00:23:05,079
Mr. Angleton, I thought
you'd be celebrating.
256
00:23:06,220 --> 00:23:07,920
This had better be important, Scudder.
257
00:23:09,200 --> 00:23:09,400
What?
258
00:23:10,380 --> 00:23:12,390
You invited me here,
right? What are you talking
259
00:23:12,390 --> 00:23:14,299
about? I got your note. Good evening.
260
00:23:15,940 --> 00:23:16,509
I'm Harry Rule.
261
00:23:19,339 --> 00:23:28,049
Recognize? It was taken three
months ago. Sit down. Sit down.
262
00:23:29,390 --> 00:23:29,910
Relax.
263
00:23:31,690 --> 00:23:33,460
Industrial espionage is not a crime.
264
00:23:34,809 --> 00:23:36,940
I read by the trade
papers that your company
265
00:23:36,940 --> 00:23:38,829
plans to launch a new detergent next week.
266
00:23:39,390 --> 00:23:42,019
What are you driving at? You
beat IMA to it again, man.
267
00:23:43,460 --> 00:23:45,480
How much has it cost you
so far? I'm not sitting
268
00:23:45,480 --> 00:23:47,279
here answering. Two
million? Two and a half?
269
00:23:48,019 --> 00:23:49,039
Cancel. What?
270
00:23:49,839 --> 00:23:50,839
You must be insane.
271
00:23:51,420 --> 00:23:51,769
Cancel?
272
00:23:52,650 --> 00:23:53,890
Why should Mr. Angleton do that?
273
00:23:55,619 --> 00:23:57,039
Because IMA goes on the first.
274
00:23:58,160 --> 00:24:01,299
You think you know their selling price?
I'm leaving. Well, you don't know it.
275
00:24:02,339 --> 00:24:03,539
Because it's not 20 pence.
276
00:24:06,000 --> 00:24:09,509
It's 15. 15 pence.
277
00:24:10,329 --> 00:24:10,970
Shattering, isn't it?
278
00:24:14,470 --> 00:24:17,420
You see, we allowed you to
steal those secrets because
279
00:24:17,420 --> 00:24:20,069
they are the wrong
secrets and the wrong figures.
280
00:24:21,390 --> 00:24:22,160
They're plants.
281
00:24:24,099 --> 00:24:24,859
So you have a choice.
282
00:24:25,599 --> 00:24:30,680
You can go ahead and take a beating or...
283
00:24:34,940 --> 00:24:35,619
You can cancel.
284
00:24:38,559 --> 00:24:40,720
I think the word you're
searching for is petard.
285
00:24:41,960 --> 00:24:44,420
To wit, you have just been hoisted.
286
00:24:50,559 --> 00:24:52,240
I imagine you gentlemen have
a great deal to talk about.
287
00:24:54,170 --> 00:24:55,670
Excuse me.
288
00:25:13,640 --> 00:25:20,259
When the soul of a man is easy to buy,
everybody's wheeling, everybody's stealing,
289
00:25:20,259 --> 00:25:23,099
all the lower living are high.
290
00:25:23,440 --> 00:25:28,640
Every city's got them,
can we ever stop them?20687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.