All language subtitles for The Protectors - S02E02 - Bagman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,170 --> 00:01:39,609 Hello. 2 00:01:40,069 --> 00:01:44,730 Mrs. Anderson, you are going to give me a great deal of money. 3 00:01:46,409 --> 00:01:48,950 You see, I have your daughter, Evie, with me. 4 00:01:50,250 --> 00:01:53,469 I want there to be no doubt in your mind about this, Mrs. Anderson. 5 00:01:53,510 --> 00:01:54,920 So I will let you speak to her. 6 00:01:56,120 --> 00:01:58,760 But I warn you, for her sake. 7 00:01:59,620 --> 00:02:00,280 Don't hang up. 8 00:02:00,299 --> 00:02:03,500 Hello. 9 00:02:04,579 --> 00:02:05,189 Hello! 10 00:02:07,989 --> 00:02:08,729 What is it? 11 00:02:09,590 --> 00:02:11,490 I don't know. It's something about Evie. 12 00:02:18,689 --> 00:02:19,550 Are you there, Mrs. Anderson? 13 00:02:19,710 --> 00:02:20,009 Yes. 14 00:02:20,289 --> 00:02:20,610 Tell her. 15 00:02:21,590 --> 00:02:24,169 Mother, do what he says, please. 16 00:02:24,750 --> 00:02:26,629 Give him anything he wants. Anything. 17 00:02:27,669 --> 00:02:30,229 Please don't let him hurt me. Don't let him hurt me. 18 00:02:31,250 --> 00:02:32,770 Evie! Please. 19 00:02:34,750 --> 00:02:37,210 Mrs. Anderson, go to your home now. 20 00:02:38,349 --> 00:02:40,310 You will find a letter waiting for you. 21 00:02:41,009 --> 00:02:42,500 It tells you exactly what to do. 22 00:02:43,599 --> 00:02:45,180 But be very certain of one thing. 23 00:02:46,680 --> 00:02:49,639 If you inform the police, I will know about it. 24 00:02:49,659 --> 00:02:54,909 And as if he is the only one who can identify me, I will kill her. 25 00:03:52,599 --> 00:03:53,460 Make the most of it. 26 00:03:54,830 --> 00:03:56,669 It's going to be home for a day or two. 27 00:04:20,939 --> 00:04:21,699 Call in the police. 28 00:04:26,089 --> 00:04:26,269 No. 29 00:04:28,290 --> 00:04:29,910 Well, you've asked my advice, that's it. 30 00:04:31,069 --> 00:04:32,250 He was very clear about it. 31 00:04:32,779 --> 00:04:36,339 He said if I informed the police, he would know it. I will not take that chance. 32 00:04:37,519 --> 00:04:38,620 Well, I think you're making a mistake. 33 00:04:39,110 --> 00:04:40,790 Then I will accept the responsibility. 34 00:04:43,480 --> 00:04:45,879 Okay, if that's the way you want it, we'll play it his way. 35 00:04:45,899 --> 00:04:47,959 Do you have the money? 36 00:04:48,500 --> 00:04:50,240 One million corona. Used notes. 37 00:04:50,879 --> 00:04:52,930 There was no time to list all the serial numbers. 38 00:04:53,769 --> 00:04:55,629 And you say the letter was there when you got home, huh? 39 00:04:56,319 --> 00:04:57,160 Yeah, yeah. 40 00:04:57,680 --> 00:05:01,930 It simply said I was to come here, arrange to get the money, 41 00:05:01,930 --> 00:05:03,889 and then wait until he rang. 42 00:05:03,910 --> 00:05:12,269 Get this to Paul. Maybe he could make something out of it. 43 00:05:12,300 --> 00:05:12,579 All right. 44 00:05:13,569 --> 00:05:17,779 When we arrived, I found a suite had been reserved in my name. That's right. 45 00:05:17,819 --> 00:05:19,360 The reservation was made a week ago. 46 00:05:21,459 --> 00:05:22,019 Well, bland. 47 00:05:25,240 --> 00:05:25,339 Eva? 48 00:05:31,569 --> 00:05:35,759 Yes? There is a house on the coast road to Elsinore, 49 00:05:35,759 --> 00:05:37,569 10.5 kilometers from your hotel. 50 00:05:38,269 --> 00:05:39,069 Do you have the money? 51 00:05:39,649 --> 00:05:42,660 I expect you in exactly 30 minutes. 52 00:05:39,269 --> 00:05:39,629 Yes. 53 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Mr. Roo, please. 54 00:05:52,310 --> 00:05:53,379 Do whatever he says. 55 00:05:54,379 --> 00:05:54,759 All right. 56 00:05:55,300 --> 00:05:58,000 I won't call the police, but you've got to give me room to move. 57 00:05:58,839 --> 00:05:59,199 All right. 58 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 Just give me back my child. 59 00:06:04,990 --> 00:06:05,389 Alive. 60 00:08:32,769 --> 00:08:35,110 I'm sorry. I thought it was someone else. It's a little joke. 61 00:08:35,750 --> 00:08:38,100 This is private property. What are you doing here? 62 00:08:38,120 --> 00:08:39,860 I think it's marvelous, darling. 63 00:08:39,879 --> 00:08:41,460 It'll need a little work, of course, but... Oh, excuse me. 64 00:08:41,480 --> 00:08:42,820 This is my wife, Dr. Wendland. 65 00:08:42,919 --> 00:08:45,620 We're thinking of buying. It has great potential, don't you think? 66 00:08:45,639 --> 00:08:48,730 Yeah, I think it's going to cost a lot to restore it, though. What's in that? 67 00:08:49,690 --> 00:08:51,230 Oh, just, uh, papers, huh? 68 00:08:51,750 --> 00:08:52,190 Open it. 69 00:09:13,029 --> 00:09:14,360 This property is not for sale. 70 00:09:14,860 --> 00:09:15,820 It is to be demolished. 71 00:09:17,220 --> 00:09:18,779 I'll be back this way in half an hour. 72 00:09:19,990 --> 00:09:21,169 I don't want to find you here. 73 00:09:24,210 --> 00:09:27,240 If our man was watching, he's gone by now, so let's go. 74 00:09:34,929 --> 00:09:35,830 Do I get one guess? 75 00:09:36,929 --> 00:09:37,129 One. 76 00:09:45,820 --> 00:09:52,240 You really are a devious man, Harry Rule. 77 00:09:56,600 --> 00:09:56,940 Harry? 78 00:10:00,870 --> 00:10:02,889 If you screw it up again, that's it. Pavement, 79 00:10:02,889 --> 00:10:05,309 table, cafe, Scott, tomorrow morning at 10. 80 00:10:05,950 --> 00:10:08,860 Do you think he'll try to collect the money at this cafe tomorrow morning? 81 00:10:09,000 --> 00:10:12,220 No, I think he's going to keep changing places so fast we can't set a trap. 82 00:10:13,919 --> 00:10:15,879 Tomorrow, I expect he'll be running all over Copenhagen. 83 00:10:22,649 --> 00:10:23,970 I gotta get these glasses fixed. 84 00:10:24,470 --> 00:10:25,649 You've been saying that for months. 85 00:10:26,470 --> 00:10:26,850 Yeah. 86 00:10:27,610 --> 00:10:29,629 Why don't you get one of those big magnifying glasses? 87 00:10:30,490 --> 00:10:31,870 Make you look more like Sherlock Holmes. 88 00:10:33,590 --> 00:10:34,730 How's Paul handling his end? 89 00:10:35,549 --> 00:10:37,789 He's checking out all of the ports and marinas. 90 00:10:39,580 --> 00:10:42,159 The morning she was taken, Evie had been out sailing. 91 00:10:43,070 --> 00:10:43,990 She has her own boat. 92 00:10:44,830 --> 00:10:47,009 It's not back in its birth and hasn't been located yet. 93 00:10:48,200 --> 00:10:50,320 You think the kidnap was made at sea? 94 00:10:50,639 --> 00:10:51,039 Could be. 95 00:10:52,200 --> 00:10:53,299 Boat looks like it's in trouble. 96 00:10:54,100 --> 00:10:55,279 She goes along the side to help. 97 00:10:57,740 --> 00:10:58,679 Maybe it happened like that. 98 00:10:59,399 --> 00:11:02,019 So there could be a second boat involved. 99 00:11:02,960 --> 00:11:04,240 Not that it helps us much. 100 00:11:04,879 --> 00:11:05,820 Nothing much helps yet. 101 00:11:06,990 --> 00:11:09,149 All we've got are a couple of notes and a voice on the telephone. 102 00:11:18,320 --> 00:11:18,620 Excuse me. 103 00:11:19,549 --> 00:11:23,000 I'm looking for this girl. Have you seen her anywhere? I'm taking a good look. 104 00:11:23,779 --> 00:11:36,710 I haven't seen her. 105 00:11:37,070 --> 00:11:37,870 What did he want? 106 00:11:58,340 --> 00:11:58,899 For you, sir. 107 00:12:04,389 --> 00:12:08,769 I assume you're representing Mrs. Anderson? Yeah, I'm a lawyer. 108 00:12:09,889 --> 00:12:13,990 Well, just to make sure you're cooperating and not being followed, 109 00:12:13,990 --> 00:12:16,600 you will go wherever I tell you. 110 00:12:17,500 --> 00:12:19,100 There are no second chances. 111 00:12:20,450 --> 00:12:24,639 If I even get the feeling anything is wrong, 112 00:12:24,639 --> 00:12:28,830 the deal is off, and Evie would be dead. 113 00:12:30,649 --> 00:12:30,970 Right. 114 00:12:31,840 --> 00:12:34,100 Fredericksholm Canal in 15 minutes. 115 00:12:35,139 --> 00:12:35,899 And one more thing. 116 00:12:37,559 --> 00:12:43,019 You look like a man who might give me trouble, but the woman with you. 117 00:12:51,250 --> 00:12:51,789 Well, what is it? 118 00:12:52,269 --> 00:12:55,629 He's close. You know how these things work? 119 00:12:57,750 --> 00:12:59,049 The kidnapper will run you ragged. 120 00:12:59,649 --> 00:13:04,250 You end up in a place that he's chosen. He takes your money and kills you. 121 00:13:04,809 --> 00:13:07,200 I've heard of it happening like that, but why bring it up now? 122 00:13:08,019 --> 00:13:09,299 Because he wants you to deliver the money. 123 00:13:09,899 --> 00:13:10,100 You. 124 00:13:11,259 --> 00:13:11,620 On your own. 125 00:13:30,379 --> 00:14:12,279 ¶¶ Hello. Hello. 126 00:14:13,450 --> 00:14:14,029 Who gave you this? 127 00:14:47,220 --> 00:14:52,539 Mr. Ruhl, tell me, is my daughter dead already? 128 00:14:55,299 --> 00:14:55,750 I don't know. 129 00:14:57,049 --> 00:14:57,549 I'm sorry. 130 00:15:01,950 --> 00:15:04,049 I think it's likely that he'll let her live a little longer, though. 131 00:15:05,789 --> 00:15:07,019 And when he's got the money? 132 00:15:08,519 --> 00:15:09,779 We gotta find him before that. 133 00:15:17,269 --> 00:15:17,529 Rule. 134 00:15:19,429 --> 00:15:19,830 Yeah, Paul. 135 00:15:20,409 --> 00:15:21,389 Harry, I've made contact. 136 00:15:22,149 --> 00:15:22,750 A local fisherman. 137 00:15:23,539 --> 00:15:26,820 Saw a red Dragonfly-class boat towed away yesterday morning by a motocruiser. 138 00:15:27,720 --> 00:15:29,240 Yeah. No, he's certain. Absolutely. 139 00:15:29,600 --> 00:15:31,710 Paul says he's located official and saw a red sailboat 140 00:15:31,710 --> 00:15:33,399 taken in tow by a motocruiser yesterday morning. 141 00:15:33,679 --> 00:15:34,509 That could be Avis. 142 00:15:34,529 --> 00:15:36,330 All right, hang on. I'll be right down. 143 00:15:37,850 --> 00:15:38,990 Caroline? No, I haven't heard from her. 144 00:15:40,409 --> 00:15:40,669 All right. 145 00:15:54,970 --> 00:15:55,629 Use your radio. 146 00:15:56,330 --> 00:15:58,309 Tell them to call this number and give the message. 147 00:16:21,129 --> 00:16:22,649 Stop there! No! 148 00:16:23,409 --> 00:16:24,230 Don't turn around! 149 00:16:26,929 --> 00:16:27,370 All right. 150 00:16:28,600 --> 00:16:30,100 Put the back on the floor. 151 00:16:37,899 --> 00:16:38,399 Open it. 152 00:16:46,990 --> 00:16:48,470 Now close it. 153 00:16:57,169 --> 00:16:57,559 Okay. 154 00:16:58,690 --> 00:16:59,169 You go. 155 00:17:00,250 --> 00:17:01,009 Leave that bag. 156 00:17:08,069 --> 00:17:08,750 Where's Debbie? 157 00:17:09,730 --> 00:17:11,849 She'll be free tonight. 158 00:17:13,130 --> 00:17:14,230 What guarantee do I get? 159 00:17:14,259 --> 00:17:15,380 None. 160 00:17:16,500 --> 00:17:18,279 But then I don't have to give one. 161 00:17:19,609 --> 00:17:21,289 You're in no position to bargain. 162 00:17:22,630 --> 00:17:23,380 Now get out! 163 00:17:25,019 --> 00:17:25,900 I'll be watching you. 164 00:17:26,700 --> 00:17:28,119 Don't let anything happen to Evie! 165 00:17:38,230 --> 00:17:38,690 Be careful! 166 00:17:39,690 --> 00:17:41,079 I hope you brought the money. 167 00:18:00,480 --> 00:18:00,660 Oh! 168 00:18:05,710 --> 00:18:08,990 The airline says she's down here somewhere in the pipe works. 169 00:18:09,490 --> 00:18:10,490 Well, that must be it over there. 170 00:18:17,980 --> 00:18:18,799 We've done it! 171 00:18:26,130 --> 00:18:26,980 What do we do with her? 172 00:19:24,049 --> 00:19:29,599 Hurry! 173 00:19:34,420 --> 00:19:34,900 You okay? 174 00:19:35,220 --> 00:19:35,480 Yes. 175 00:19:36,980 --> 00:19:37,779 There's not a sign of him. 176 00:19:49,160 --> 00:19:50,119 He was in on it, too. 177 00:20:06,349 --> 00:20:06,730 Mister! 178 00:20:13,180 --> 00:20:17,359 Is there any money in this? You know something? I might. What it is worth. 179 00:20:17,640 --> 00:20:19,220 Tell me what you know. A girl is going to die. 180 00:20:19,759 --> 00:20:23,430 Then it must be worth plenty. Just tell me what you know. You can name your prices. 181 00:20:24,309 --> 00:20:25,309 Look at his shoes. 182 00:20:27,589 --> 00:20:29,269 There is a boat in the harbor. 183 00:20:30,019 --> 00:20:30,230 Show me. 184 00:20:41,349 --> 00:20:41,910 She's gone. 185 00:20:43,890 --> 00:20:45,880 Can you give me a description of the boat or anything else? 186 00:20:47,319 --> 00:20:48,440 Do I still get my money? 187 00:20:50,380 --> 00:20:53,779 I think I know where that paint could have come from. I've seen it before. Where? 188 00:20:55,529 --> 00:20:57,500 I said where? With drums of it. 189 00:20:58,019 --> 00:21:01,920 All rusty, leaking all over the place. It's been abandoned for years. Where? 190 00:21:02,269 --> 00:21:03,930 Clemens Island, the old fort. 191 00:21:06,289 --> 00:21:07,809 Go back to Eppie's mother. All right. 192 00:21:08,519 --> 00:21:09,119 Let's get a boat. 193 00:21:46,940 --> 00:21:47,720 Open this door. 194 00:21:50,369 --> 00:21:51,710 I said open this door! 195 00:21:53,809 --> 00:22:02,190 Evie, I know you can hear me. 196 00:22:03,910 --> 00:22:06,059 Listen, I've come to take you home. 197 00:22:07,930 --> 00:22:09,990 Your mother, she's very concerned, you know. 198 00:22:10,670 --> 00:22:11,569 She's paid the money. 199 00:22:12,730 --> 00:22:13,710 Everything's all right. 200 00:22:16,309 --> 00:22:19,410 Evie, you've got to come out sometime, you know. 201 00:22:22,440 --> 00:22:23,740 Just open the door. 202 00:22:25,539 --> 00:22:25,839 Please. 203 00:22:28,779 --> 00:22:30,269 You've got to trust me, Evie. 204 00:22:33,210 --> 00:22:34,420 Just open the door, Evie.13716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.