Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:27,550
Maxwell!
2
00:01:08,370 --> 00:01:08,560
Yeah.
3
00:01:44,299 --> 00:01:47,239
I'm sweating, Mr. Maxwell.
4
00:01:49,250 --> 00:01:50,250
I don't like to sweat.
5
00:01:51,150 --> 00:01:56,230
You will kill him. We
were told. Ordered by Queen.
6
00:03:38,530 --> 00:03:38,830
Very good.
7
00:04:10,680 --> 00:04:11,379
You speak English?
8
00:04:11,900 --> 00:04:12,139
Some.
9
00:04:13,900 --> 00:04:14,360
A statue?
10
00:04:16,100 --> 00:04:16,319
Si.
11
00:04:18,069 --> 00:04:18,709
Philip III?
12
00:04:19,230 --> 00:04:19,470
Si.
13
00:04:20,769 --> 00:04:23,329
Who designed it? Juan de
Bologna or Juan Pascual de Meña?
14
00:04:45,759 --> 00:04:49,980
In English, Paco, my Spanish
is very rough. How are you?
15
00:05:01,720 --> 00:05:03,300
As you see, Paco is on top.
16
00:05:03,899 --> 00:05:05,779
Still the eyes and ears of Madrid.
17
00:05:06,579 --> 00:05:12,129
Paco, I need your help.
18
00:05:12,149 --> 00:05:15,449
For you, anything.
19
00:05:18,509 --> 00:05:19,089
Where can we talk?
20
00:05:19,170 --> 00:05:20,930
This way.
21
00:05:21,490 --> 00:05:25,339
Miguel, get out there.
22
00:05:34,110 --> 00:05:34,750
Your taxi.
23
00:05:36,810 --> 00:05:37,769
Taxi? Yes.
24
00:05:49,040 --> 00:05:51,300
I'm here with a friend, a good friend.
25
00:05:51,620 --> 00:05:52,899
Then he's a good friend, Paco.
26
00:05:53,180 --> 00:05:55,199
An American called Harry Rule.
27
00:05:55,720 --> 00:05:58,560
We've been looking for a
man. The Greek islands,
28
00:05:58,560 --> 00:06:00,389
Turkey, Sicily. Now you think he's here?
29
00:06:00,629 --> 00:06:01,389
Somewhere.
30
00:06:01,889 --> 00:06:06,360
If he's here, we will find him.
This man, he has a name. Yes, Quint.
31
00:06:13,110 --> 00:06:13,879
I'm in love.
32
00:07:34,939 --> 00:07:35,720
I'm Harry Rube.
33
00:07:36,699 --> 00:07:37,639
I'm looking for Quinn.
34
00:07:40,310 --> 00:07:41,509
I'm at the Euro building.
35
00:07:43,529 --> 00:07:46,170
Tell Quinn I have a proposition
I think he'd be interested in.
36
00:07:46,189 --> 00:07:51,639
Mr. Rube.
37
00:07:55,990 --> 00:07:56,589
Be careful.
38
00:08:16,779 --> 00:08:20,519
Gracias.
39
00:08:21,250 --> 00:08:21,589
Hello?
40
00:08:22,410 --> 00:08:22,709
Harry.
41
00:08:23,310 --> 00:08:24,529
I expected you earlier.
42
00:08:24,910 --> 00:08:26,129
Yeah, I just made contact.
43
00:08:26,329 --> 00:08:26,810
With Quinn?
44
00:08:27,209 --> 00:08:29,310
Not yet, but now I know he's here. Me too.
45
00:08:29,449 --> 00:08:32,769
Paco went white when I mentioned his
name. Quinn rates that kind of fear.
46
00:08:33,730 --> 00:08:36,470
It's the currency he uses.
He's an international disease.
47
00:08:36,730 --> 00:08:40,710
Harry, don't let this get too personal.
When that happens, you lose perspective.
48
00:08:41,070 --> 00:08:43,529
Wait till you see some of the
pictures of Mr. Quinn's activities.
49
00:08:44,220 --> 00:08:45,620
Women raped and butchered, children.
50
00:08:45,740 --> 00:08:48,399
I had a cable from Paul.
He's due in this afternoon.
51
00:08:48,840 --> 00:08:49,759
Good.
52
00:08:50,399 --> 00:08:50,940
What next?
53
00:08:51,580 --> 00:08:51,860
We wait.
54
00:08:54,230 --> 00:08:54,870
Señor Ruhl.
55
00:08:56,009 --> 00:08:57,269
Señor Ruhl. Here.
56
00:09:08,309 --> 00:09:08,710
Gaseous.
57
00:09:10,389 --> 00:09:11,129
Another contact.
58
00:09:12,049 --> 00:09:12,769
The Plaza Mayor.
59
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
We didn't have to wait long.
60
00:10:57,110 --> 00:10:58,750
You have a proposition, Mr. Ruhl.
61
00:10:59,409 --> 00:10:59,870
For Quinn.
62
00:11:00,490 --> 00:11:00,929
I'm Quinn.
63
00:11:01,870 --> 00:11:02,470
I don't think so.
64
00:11:03,549 --> 00:11:04,009
Why is that?
65
00:11:04,970 --> 00:11:07,600
Because Quinn is too smart
to be caught in a dead-end
66
00:11:07,600 --> 00:11:09,269
tunnel under the main square in Madrid.
67
00:11:11,220 --> 00:11:14,480
We've checked you out, Mr. Ruhl. We
like what we know. That was fast.
68
00:11:15,179 --> 00:11:17,129
Circumstances prescribed haste.
69
00:11:18,049 --> 00:11:18,570
Are you armed?
70
00:11:19,169 --> 00:11:19,350
No.
71
00:11:20,409 --> 00:11:20,990
Garcia.
72
00:11:23,429 --> 00:11:24,100
I said no.
73
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
We are now searching.
74
00:12:39,429 --> 00:12:40,769
Is all this melodrama necessary?
75
00:12:42,070 --> 00:12:42,409
Very.
76
00:12:44,980 --> 00:12:46,620
Paco.
77
00:12:46,639 --> 00:12:47,379
Look on that.
78
00:12:48,120 --> 00:12:50,659
Quinn has got Harry. He
sent two men for him.
79
00:12:51,460 --> 00:12:52,179
You're certain?
80
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
They met him in the Cuevas, and then
they left in a car. I tried to follow,
81
00:12:55,750 --> 00:12:58,870
but I lost them. Now, where would
they take him, Paco? Don't know.
82
00:13:01,570 --> 00:13:02,669
I think I know someone of mine.
83
00:13:04,029 --> 00:13:06,419
For a little money, this man
will tell us what we want to know.
84
00:13:06,940 --> 00:13:07,399
Anything.
85
00:17:32,019 --> 00:17:32,539
What do you think?
86
00:17:41,250 --> 00:17:42,430
Rather thin texture.
87
00:17:43,450 --> 00:17:43,859
Smooth.
88
00:17:45,839 --> 00:17:46,920
I can't tell the color.
89
00:17:49,220 --> 00:17:51,240
Too sweet.
90
00:17:55,640 --> 00:17:56,599
You want to talk to me?
91
00:17:57,769 --> 00:18:04,609
In private.
92
00:18:11,660 --> 00:18:11,940
Well?
93
00:18:12,619 --> 00:18:14,420
It's taken me two months to find you.
94
00:18:15,200 --> 00:18:16,630
I'm a very private person.
95
00:18:18,670 --> 00:18:21,549
And you are the most
influential and feared
96
00:18:21,549 --> 00:18:23,710
man in the international mercenary world.
97
00:18:24,490 --> 00:18:29,410
You've made a fortune out of war,
genocide, and political expediency.
98
00:18:31,970 --> 00:18:32,869
So you are the obvious.
99
00:18:34,200 --> 00:18:36,779
I'd say quite possibly the
only person to approach.
100
00:18:38,759 --> 00:18:43,980
Quite simply, I want to form and
train a crack mercenary parachute group.
101
00:18:45,210 --> 00:18:46,329
Police to the highest bidder.
102
00:18:48,069 --> 00:18:48,569
I need your help.
103
00:18:50,569 --> 00:18:50,910
Your contact.
104
00:18:53,130 --> 00:18:54,210
Tell me more, Mr. Roole.
105
00:18:55,869 --> 00:18:56,869
You're fascinating me.
106
00:19:17,299 --> 00:19:19,319
Well, Boucher, you look for me?
107
00:19:19,880 --> 00:19:21,420
Have you seen Harry Rule and the Contessa?
108
00:19:21,500 --> 00:19:22,619
Queen, he has them.
109
00:19:22,880 --> 00:19:23,079
Where?
110
00:19:23,259 --> 00:19:25,960
I ran away. She was hurt.
There was nothing else I could do.
111
00:19:25,990 --> 00:19:27,789
Paco, where are they?
112
00:19:28,460 --> 00:19:30,980
We go together to find out. It's his time.
113
00:19:57,680 --> 00:19:59,259
Well, you all need a place to train.
114
00:20:00,740 --> 00:20:01,960
Money for equipment.
115
00:20:03,569 --> 00:20:03,920
How much?
116
00:20:04,650 --> 00:20:13,230
Who are you?
117
00:20:14,619 --> 00:20:15,019
Sutton.
118
00:20:16,119 --> 00:20:17,519
My name is Laura Sutton.
119
00:20:18,730 --> 00:20:21,799
You say that as though it
should mean something to me.
120
00:20:22,359 --> 00:20:27,640
My brother, Jimmy, you recruited
him 19 months ago in Marseilles.
121
00:20:29,119 --> 00:20:29,440
Sutton?
122
00:20:31,299 --> 00:20:35,119
I haven't heard from him for over a
year. I want to know where he is.
123
00:20:35,140 --> 00:20:38,220
I know nothing about your brother.
124
00:20:39,970 --> 00:20:41,279
Perhaps he gave you a different name.
125
00:20:47,619 --> 00:20:51,420
Nobody gives me false names, Miss Sutton.
126
00:21:45,180 --> 00:21:47,400
Out there in the gardens is a fresh grave.
127
00:21:48,720 --> 00:21:54,289
A writer, also English,
decided to mind my business.
128
00:21:55,710 --> 00:21:58,579
He was very insistent, a
real journalistic bulldog.
129
00:22:00,319 --> 00:22:01,640
I had to have him put down.
130
00:22:04,849 --> 00:22:05,670
Now, who are you?
131
00:22:20,519 --> 00:22:23,559
You say you need my help,
the use of my organization.
132
00:22:24,359 --> 00:22:24,539
Yeah.
133
00:22:25,180 --> 00:22:27,170
Then, Mr. Rule, you'll
have to prove yourself.
134
00:22:28,170 --> 00:22:28,490
Will I?
135
00:22:43,789 --> 00:22:46,009
Here, there's no one for miles.
136
00:22:51,609 --> 00:22:52,289
An old friend.
137
00:23:19,490 --> 00:23:22,579
I shoot the girl in front of a witness.
138
00:23:24,400 --> 00:23:26,539
You'd have something on
me. I wouldn't like that.
139
00:23:28,799 --> 00:23:29,339
Yes, you're right.
140
00:23:30,740 --> 00:23:32,869
We must trust each other.
141
00:23:37,289 --> 00:23:37,450
So...
142
00:23:40,609 --> 00:23:42,990
In front of a witness.
143
00:23:57,059 --> 00:24:00,289
I think about it, and
yeah, it makes sense.
144
00:24:18,750 --> 00:24:19,470
And you lose.
145
00:24:38,970 --> 00:24:49,769
¶¶
146
00:24:55,160 --> 00:25:00,359
In the avenues and
alleyways Where the soul of
147
00:25:00,359 --> 00:25:04,980
a man is easy to find
Everybody's wheelin',
148
00:25:04,980 --> 00:25:16,599
everybody's stealin' On the lower
living high Some of us are gonna try.9331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.