All language subtitles for The Protectors - S01E24 - It Could Be Practically Anywhere on the Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,879 --> 00:00:10,580 I'd be a happy man today if I had a head of hair. 2 00:00:11,279 --> 00:00:12,279 She's arriving now. 3 00:00:14,740 --> 00:00:15,400 So far, so good. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,059 Thank you. 5 00:00:24,690 --> 00:00:28,010 Good morning, Miss Rita. Good morning. Welcome to the Grand Hotel Badala. Thank you. 6 00:00:28,050 --> 00:00:28,789 This way, please. 7 00:00:28,890 --> 00:00:29,289 Thank you. 8 00:00:43,439 --> 00:00:44,750 Okay, go on. Do your stuff. Go on. 9 00:01:03,329 --> 00:01:06,129 Thank you so much. Bye-bye. All right, Mr. Gill, 10 00:01:06,129 --> 00:01:08,680 I'd say discretion is the key word here. 11 00:01:09,120 --> 00:01:12,030 Oh, Harry, how right you are. Discretion, of course. 12 00:01:12,549 --> 00:01:16,590 Yes, my hotel detectives must be efficient, but not seen or heard, right? Right. 13 00:01:18,230 --> 00:01:20,890 99% of your guests are going to be on vacation here. Absolutely. 14 00:01:21,409 --> 00:01:23,349 It's wonderful, Harry, to have someone of your 15 00:01:23,349 --> 00:01:26,180 vast experience to help set it all up. Thank you very much. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,299 Lady, lady, what's wrong? 17 00:01:27,340 --> 00:01:28,140 What's wrong? Wrong? 18 00:01:36,049 --> 00:01:38,379 Somebody snatched my muffin, this was real. 19 00:02:24,530 --> 00:02:27,280 Oh, thank you, Mr. Jill. Gal, madam. The name's Gal, not Jill. 20 00:02:27,300 --> 00:02:28,580 Oh, thank you anyway. Thank you. 21 00:02:44,710 --> 00:02:47,580 Okay, now you say your dog's name is Muffin. 22 00:02:48,740 --> 00:02:51,349 Can you just try and tell me exactly what happened? 23 00:02:55,750 --> 00:02:57,500 What are you trying to do to me, LaRoche? 24 00:02:57,569 --> 00:03:01,240 That's the message, darling. Joe Flynn won't be here for 48 hours. 25 00:03:01,400 --> 00:03:03,379 48 hours? You mean we're stuck with that for two days? 26 00:03:03,460 --> 00:03:05,500 Oh, don't be beastly. It's only a little puppy. 27 00:03:05,580 --> 00:03:07,419 All right, the plan needed a dog, and we got it. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,199 Now, what's happened to Flynn? 29 00:03:09,379 --> 00:03:10,599 Unavoidably delayed. 30 00:03:10,870 --> 00:03:13,490 Well, you know I'm sick, and Flynn knows I'm sick, and I'm... 31 00:03:14,389 --> 00:03:16,110 I'm a very tense person. 32 00:03:16,169 --> 00:03:17,949 Oh, do relax, darling. 33 00:03:17,969 --> 00:03:19,610 How can I relax? I have a nervous wreck. 34 00:03:19,629 --> 00:03:26,879 I've got a rotten stomach and rheumatism in my knees, and I... That feels good. 35 00:03:28,580 --> 00:03:30,340 I put her in the counter next to me. 36 00:03:31,129 --> 00:03:34,879 And when I was done registraring, I turned around, and she was gone. 37 00:03:34,900 --> 00:03:38,520 The basket was gone, the bow was gone, and the dog was gone. 38 00:03:40,530 --> 00:03:41,490 What kind of a dog is it? 39 00:03:42,389 --> 00:03:43,729 She's just a little poodle. 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,830 Just a little tiny one. 41 00:03:46,509 --> 00:03:48,439 Tiny. Now, how tiny is this tiny? 42 00:03:48,460 --> 00:03:48,960 Huh? 43 00:03:49,960 --> 00:03:51,680 She only weighs two pounds. 44 00:03:53,680 --> 00:03:54,039 Color? 45 00:03:54,780 --> 00:03:55,500 Just white. 46 00:03:56,479 --> 00:03:57,879 Looks like a little snowball. 47 00:04:00,020 --> 00:04:00,319 Sex? 48 00:04:00,719 --> 00:04:02,120 No. 49 00:04:02,860 --> 00:04:04,240 She's just a puppy. 50 00:04:04,659 --> 00:04:07,360 Eric, come here. 51 00:04:11,669 --> 00:04:14,180 I want to ask you something, and I'm very serious. 52 00:04:15,800 --> 00:04:21,019 Does my baldness bother you? I mean, am I still attractive in spite of it? 53 00:04:21,199 --> 00:04:24,699 Darling, it's super much better than all that long-haired stuff. 54 00:04:26,699 --> 00:04:28,720 I'd be a happy man today if I had a head of hair. 55 00:04:29,000 --> 00:04:32,269 That's all I ever wanted out of life, a full head of hair. 56 00:04:32,290 --> 00:04:36,860 I probably never would have turned to crime. 57 00:04:41,170 --> 00:04:45,110 Harry, Harry, that lady, Miss Rita, was asking for 58 00:04:45,110 --> 00:04:47,910 you. I figures. Where is she? Out by the pool. 59 00:04:48,490 --> 00:04:50,029 Harry, this is a new hotel, 60 00:04:50,029 --> 00:04:52,589 and I'm trying desperately hard to build up a reputation. 61 00:04:53,129 --> 00:04:55,040 Please, try to do what you can. 62 00:04:55,800 --> 00:04:56,060 Please. 63 00:05:03,259 --> 00:05:03,730 Miss Reeder? Hi. 64 00:05:04,790 --> 00:05:05,509 Hi. 65 00:05:05,850 --> 00:05:07,250 Hey, have you found Muffin yet? 66 00:05:07,269 --> 00:05:09,269 Well, we're still looking for him. It may take some time. 67 00:05:09,290 --> 00:05:13,970 Look, now, that's all right. You just take as much time as you think you need. 68 00:05:14,850 --> 00:05:16,730 You don't seem quite as worried as you were before. 69 00:05:16,750 --> 00:05:19,149 Oh, Lenny worried. 70 00:05:20,149 --> 00:05:22,399 But see, I've been thinking about it, 71 00:05:22,399 --> 00:05:27,209 and I figure that Muffin's so adorable that if anybody did take her, they sure, 72 00:05:27,209 --> 00:05:28,560 sure couldn't hurt her. Oh. 73 00:05:29,220 --> 00:05:32,470 And anyway, maybe they just borrowed her. She's so cute, 74 00:05:32,470 --> 00:05:35,209 she wouldn't mind them probably borrowing myself. 75 00:05:36,439 --> 00:05:37,500 Yeah, I suppose you're right. 76 00:05:37,519 --> 00:05:39,000 You really think so? 77 00:05:39,319 --> 00:05:39,540 Yeah. 78 00:05:39,980 --> 00:05:41,689 Because, you know, I still want her back. 79 00:05:41,990 --> 00:05:42,430 Okay. 80 00:05:57,139 --> 00:06:01,680 Wrong again, huh, you miserable? 81 00:06:01,699 --> 00:06:04,920 I'm sure nobody saw you bring all this junk up here. 82 00:06:05,000 --> 00:06:06,079 Yes, darling, I'm sure. 83 00:06:06,819 --> 00:06:08,379 How many brands of this stuff are there? 84 00:06:09,199 --> 00:06:12,339 I mean, this dog has got to be in shape when we give her back. 85 00:06:13,399 --> 00:06:13,629 Eat, eat. 86 00:06:15,240 --> 00:06:19,160 She's not eating, LaRoche. Now, why isn't she eating? This is your department. 87 00:06:19,660 --> 00:06:21,490 Details I leave to you. I always have. 88 00:06:23,569 --> 00:06:25,250 We've got a problem. I mean, a major problem. 89 00:06:28,509 --> 00:06:31,019 Well, just don't sit there, babe. Do something! 90 00:06:34,610 --> 00:06:37,720 She's sick. Do you think she's sick? You don't think she's sick, do you? Well, 91 00:06:37,720 --> 00:06:39,230 I think she's sick, and if she's sick, I'm sick. 92 00:06:39,430 --> 00:06:41,149 No, darling, she's not sick. 93 00:06:41,750 --> 00:06:42,610 And then why doesn't she eat? 94 00:06:43,110 --> 00:06:45,339 She's pampered, probably on a special diet. 95 00:06:45,480 --> 00:06:46,540 Diet? Like what? What? What? 96 00:06:46,579 --> 00:06:46,759 What? 97 00:06:47,300 --> 00:06:50,040 Oh, I don't know. Could be anything. Steak tartar? Caviar? 98 00:06:50,759 --> 00:06:53,660 Caviar, of course, yes. I knew a lapdog once just like her. 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,120 The only thing she would eat would be thighs. 100 00:06:55,800 --> 00:06:56,379 Chicken thighs. 101 00:06:59,399 --> 00:06:59,959 All right. 102 00:07:00,920 --> 00:07:01,860 What do you eat? 103 00:07:11,360 --> 00:07:11,800 There they are. 104 00:07:14,759 --> 00:07:15,870 Don't look, don't look, don't look. 105 00:07:16,970 --> 00:07:18,910 Now, get rid of the guy with her. 106 00:07:19,430 --> 00:07:20,850 For you anything, darling, but how? 107 00:07:21,350 --> 00:07:22,920 How should I know? Just do it, do it, do it. 108 00:07:22,939 --> 00:07:24,879 Here, here's a fire. Think of something. 109 00:07:24,899 --> 00:07:25,519 Go on, go, go, go. 110 00:07:40,870 --> 00:07:41,709 All right, excuse me. 111 00:07:42,889 --> 00:07:46,379 Telephone call. 112 00:07:47,839 --> 00:07:51,759 Mark Tender. Yes, sir? You, uh, see the lady in the black dress? Black dress? 113 00:07:52,420 --> 00:07:55,329 Over there. Oh, yes, sir. Don't look, don't look, don't look. 114 00:07:57,620 --> 00:08:04,069 Okay, look. Oh, yes, sir. I'll have two of whatever she's drinking. Right, sir. 115 00:08:07,350 --> 00:08:07,569 Thank you. 116 00:08:17,420 --> 00:08:21,699 Hello, my name's Costa, Felix Costa. 117 00:08:23,199 --> 00:08:27,879 Hi. Do you mind if I sit on it? 118 00:08:27,939 --> 00:08:32,129 No, but we're out of here. 119 00:08:34,309 --> 00:08:37,509 Hey, you know, that's a rusty nail. Aw, 120 00:08:37,509 --> 00:08:41,100 you sure do know how to make a girl feel at home. 121 00:08:42,340 --> 00:08:44,080 To your good health, Mr. Felix. 122 00:08:53,480 --> 00:09:03,370 What is that? It's a nail, honey. It's a rusty nail. A rusty nail? 123 00:09:03,409 --> 00:09:05,169 Half bourbon and half brandy. 124 00:09:05,309 --> 00:09:08,309 I, I, uh... 125 00:09:10,210 --> 00:09:12,250 Here, you lost your little dog. 126 00:09:12,269 --> 00:09:13,220 Oh, yeah. 127 00:09:14,120 --> 00:09:16,700 Yeah, but I just know we'll find her. 128 00:09:16,960 --> 00:09:18,259 Oh, I'm sure of that. 129 00:09:23,659 --> 00:09:27,490 I bet feeding a little dog like that could be a major problem. 130 00:09:28,190 --> 00:09:30,070 Well, now, you just let me tell you. 131 00:09:31,950 --> 00:09:34,929 Feeding Muffin really is a big problem. 132 00:09:35,610 --> 00:09:40,059 Do you know there's only one thing in the whole world that little critter will eat? 133 00:09:40,850 --> 00:09:43,909 What is that one thing? 134 00:09:46,360 --> 00:09:47,639 I don't want to talk about it. 135 00:09:47,759 --> 00:09:50,779 Oh, no, no. Force yourself. It'll make you feel much better. 136 00:09:50,799 --> 00:09:53,129 No, she doesn't know, baby. Just thinking about 137 00:09:53,129 --> 00:09:54,730 it makes me want to cry. Tell me something. 138 00:09:54,750 --> 00:09:55,710 Does she like roast beef? 139 00:09:56,269 --> 00:09:57,429 No, she doesn't. Hamburger. Hamburger. 140 00:09:58,110 --> 00:09:58,649 Pork hearts. 141 00:09:59,509 --> 00:10:03,639 Pork fritters. Oh, what about chicken? I do a very 142 00:10:03,639 --> 00:10:05,600 nice cacciatore. No, no, that's too spicy. 143 00:10:06,049 --> 00:10:09,320 Oh, please, no, no, don't, don't, don't worry about it. Please. What? 144 00:10:13,139 --> 00:10:15,159 What? Why am I wearing a tuxedo? 145 00:10:15,600 --> 00:10:18,789 What are you, a crazy lady? You're wearing a tuxedo. 146 00:10:19,149 --> 00:10:21,629 I've been ruining my personal plumes. 147 00:10:23,289 --> 00:10:25,940 John P. Hackett, Jr., Culver City, California. 148 00:10:25,960 --> 00:10:27,799 This guy annoying you won't keep out of this. 149 00:10:28,139 --> 00:10:30,440 What are you doing in this place? Are you looking for trouble? 150 00:10:30,600 --> 00:10:32,940 I don't like your attitude. I'll get you right in your head. 151 00:10:38,370 --> 00:10:43,720 What is she? The dog! The dog! 152 00:10:43,879 --> 00:10:48,460 Liver cooked in milk. 153 00:11:13,279 --> 00:11:14,340 I don't believe that face. 154 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 42. It's all over for me, isn't it? 155 00:11:19,659 --> 00:11:23,559 It's all downhill. The baggy-craggy. 156 00:11:24,799 --> 00:11:25,830 The craggy-baggy. 157 00:11:26,990 --> 00:11:29,129 That's not bad, is it? That's not bad now? 158 00:11:34,200 --> 00:11:41,429 Oh, terrific. 159 00:11:41,610 --> 00:11:47,019 That's terrific. I look 20 years younger. Kid again. I am a kid again. 160 00:11:47,039 --> 00:11:49,279 I feel rejuvenated, alive, vital. 161 00:11:50,220 --> 00:11:50,559 Felix! 162 00:11:53,370 --> 00:11:54,909 Good morning, darling. How did you sleep? 163 00:11:55,129 --> 00:11:55,549 Who is it? 164 00:11:56,250 --> 00:11:58,070 Joe Flynn's arrived. He'll meet you at noon. 165 00:11:58,450 --> 00:11:58,750 Where? 166 00:11:59,350 --> 00:12:00,389 Come on, time to get up. 167 00:12:01,149 --> 00:12:03,960 Oh, you're not going to wear that again. No, I'm not. 168 00:12:04,000 --> 00:12:06,740 Now leave me alone, will you? Where do I meet Flynn? 169 00:12:06,980 --> 00:12:08,039 At the castellated house. 170 00:12:30,120 --> 00:12:33,139 That's it, come on, come on out. Now don't 171 00:12:33,139 --> 00:12:35,480 forget your hat. There, go on. Off you go. 172 00:12:35,590 --> 00:12:38,590 It's all right, darling, go on. 173 00:12:56,720 --> 00:12:59,379 Oh, Flynn, don't do that. My angina. 174 00:13:03,070 --> 00:13:06,669 You have the dog? Of course I have. What do you think I am, some kind of amateur? 175 00:13:09,990 --> 00:13:12,879 You will attach the microfilm to the collar and return the dog to its owner. 176 00:13:13,379 --> 00:13:14,820 Guaranteed. Personally. 177 00:13:15,789 --> 00:13:18,370 I'll probably get some kind of reward. Imbecile. 178 00:13:18,809 --> 00:13:22,049 Well, what did I say? You will leave the dog somewhere where it will be found. 179 00:13:22,549 --> 00:13:25,000 No one will suspect any connection between you and its disappearance. 180 00:13:25,039 --> 00:13:26,620 Well, of course, of course. That's what I meant. 181 00:13:26,919 --> 00:13:28,519 When does the dog's owner fly to New York? 182 00:13:28,740 --> 00:13:30,960 On Friday. Friday. I checked it all out. 183 00:13:30,980 --> 00:13:31,340 Right. 184 00:13:36,139 --> 00:13:37,179 Here is the microfilm. 185 00:13:38,419 --> 00:13:39,159 Have no fear. 186 00:13:39,960 --> 00:13:43,049 Felix is here. That's a little joke. 187 00:13:43,090 --> 00:13:43,409 I just... 188 00:13:46,860 --> 00:13:50,059 I'll guard it with my life. If you don't, you may well pay with your life. 189 00:14:07,750 --> 00:14:08,169 Hi. 190 00:14:08,960 --> 00:14:10,899 Hi. Listen, I think I got some good news for you. 191 00:14:11,980 --> 00:14:12,559 Yeah, it could be. 192 00:14:11,080 --> 00:14:11,919 Oh, you mean about Martha? 193 00:14:12,600 --> 00:14:14,889 Oh, Harry, Harry, I was so excited. 194 00:14:38,700 --> 00:14:42,419 If you'd gotten a bigger dog, we'd have a bigger collar, and I'd be a lot happier. 195 00:14:53,059 --> 00:14:55,840 Oh, thanks. I'll take it. Lovely. 196 00:14:57,159 --> 00:14:57,240 Mmm. 197 00:14:59,230 --> 00:14:59,750 Lunch. 198 00:15:00,049 --> 00:15:00,350 Lunch. 199 00:15:01,750 --> 00:15:02,950 Liver cooked in milk. 200 00:15:06,070 --> 00:15:06,789 Come on, little fella. 201 00:15:07,690 --> 00:15:10,850 Come on, baby. That's it. 202 00:15:12,129 --> 00:15:13,049 Lovely dins. 203 00:15:14,429 --> 00:15:15,110 Come on. 204 00:15:57,539 --> 00:16:02,360 He swallowed it. 205 00:16:02,639 --> 00:16:06,440 He swallowed it. Mary, he swallowed it. 206 00:16:07,559 --> 00:16:10,360 And I think what happened was somebody there actually 207 00:16:10,360 --> 00:16:14,090 picked it up and ran off and ran out the front doors. 208 00:16:16,710 --> 00:16:21,850 Long and cool, spiced with a little vodka. 209 00:16:22,070 --> 00:16:22,809 Thank you, honey. 210 00:16:24,820 --> 00:16:25,759 Interesting conversation? 211 00:16:26,799 --> 00:16:27,639 The guy who just left. 212 00:16:26,039 --> 00:16:26,299 Huh? 213 00:16:30,720 --> 00:16:32,990 Oh, you know, everyone's been so nice. 214 00:16:33,659 --> 00:16:35,830 They really are concerned about Little Muffin. 215 00:16:36,649 --> 00:16:38,100 That nice gentleman there was just inquiring 216 00:16:38,100 --> 00:16:40,169 as to whether I got her back yet or not. 217 00:16:40,850 --> 00:16:41,230 He was. 218 00:16:41,870 --> 00:16:42,090 Yeah. 219 00:16:43,610 --> 00:16:44,110 You know him? 220 00:16:44,789 --> 00:16:45,090 Mm-hmm. 221 00:16:46,409 --> 00:16:47,100 But who is he? 222 00:16:47,940 --> 00:16:48,200 Trouble. 223 00:16:49,879 --> 00:16:51,320 Hold her still, LaRoche. That's an order. 224 00:16:58,059 --> 00:17:01,899 Will you please stop her looking at me? Cover her eyes. 225 00:17:02,340 --> 00:17:04,390 You can't go through with this. Can't I? 226 00:17:11,150 --> 00:17:12,000 You're right, I can't. 227 00:17:12,640 --> 00:17:13,319 Let's get out of here. 228 00:17:15,190 --> 00:17:15,890 Start packing. 229 00:17:27,690 --> 00:17:30,930 Come on, come on, come on, come on. 230 00:17:35,000 --> 00:17:39,319 Okay. Never mind. Forget the elevators. Let's use the back stairs. 231 00:17:39,460 --> 00:17:41,980 Come on. Come on, honey. Come on. Move, move. 232 00:17:42,000 --> 00:17:42,299 Please move. 233 00:17:43,640 --> 00:17:46,069 Come on, come on, come on, Mary. Please, let's 234 00:17:46,069 --> 00:17:49,529 get out of here. Please, please, Mary, come on. 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 Look! 236 00:18:07,509 --> 00:18:08,690 Look! 237 00:18:27,099 --> 00:18:30,180 Thank you so much. It's been so nice having you. Bye-bye, madam. 238 00:18:51,319 --> 00:18:52,059 What happened? 239 00:18:53,119 --> 00:18:54,200 It all went nasty. 240 00:18:54,920 --> 00:18:55,900 Where is the microfilm? 241 00:18:56,880 --> 00:18:57,259 Where? 242 00:18:57,759 --> 00:19:00,720 He swallowed it. Costa. No, the dog. 243 00:19:46,079 --> 00:19:46,359 Hi. 244 00:19:49,160 --> 00:19:49,359 Hi. 245 00:19:51,000 --> 00:19:55,380 My name is Costa, Felix Costa. Do you mind if I stand up? No. 246 00:19:59,269 --> 00:20:02,809 That man who shot at me, he's very dangerous. 247 00:20:03,369 --> 00:20:04,250 You're not. Me? 248 00:20:05,740 --> 00:20:07,829 Well, no, I don't know him. 249 00:20:08,390 --> 00:20:11,769 Why should I know him? Of course not. Certainly not. Certainly I don't know him. 250 00:20:12,130 --> 00:20:12,930 You think I know him? 251 00:20:13,430 --> 00:20:15,630 That's ridiculous. I'm a guest here, a registered 252 00:20:15,630 --> 00:20:17,279 guest. Why, check it, check it, check it. 253 00:20:18,980 --> 00:20:19,599 What are you doing? 254 00:20:20,460 --> 00:20:25,470 Listen now. I'll tell everything. I can stand anything but pain. Don't. 255 00:20:27,440 --> 00:20:29,960 All right, just calm down and tell me all you know about this. 256 00:20:32,339 --> 00:20:33,160 Here, dog. 257 00:20:34,119 --> 00:20:34,779 Here. 258 00:20:42,589 --> 00:20:44,490 Here, dog. Come here. 259 00:20:47,920 --> 00:20:58,509 Come here, dog. Come here. Now, where are you? 260 00:21:05,539 --> 00:21:06,640 Come here, you stupid animal. 261 00:21:09,329 --> 00:21:11,539 Now you'll be a good dog. 262 00:21:33,500 --> 00:21:35,480 Listen, everyone. Listen, please. 263 00:21:36,220 --> 00:21:40,990 Now, I'm going to offer a reward to anyone who finds my little muffin. 264 00:21:41,430 --> 00:21:44,950 I'm just going to give them a great big hug. And $10,000. 265 00:21:52,759 --> 00:21:53,599 Start looking, babe. 266 00:21:54,099 --> 00:21:54,740 Start looking. 267 00:22:09,309 --> 00:22:13,750 Oh, no! Not you again! You want to play, huh? 268 00:22:13,829 --> 00:22:15,789 No, leave me alone! 269 00:22:49,980 --> 00:22:50,579 What's going on? 270 00:22:51,079 --> 00:22:54,500 Well, they seem to be having such a good time, I didn't want to tell them. 271 00:22:54,640 --> 00:22:55,180 Tell them what? 272 00:22:56,460 --> 00:22:57,769 I found her. 273 00:23:28,430 --> 00:23:31,509 Microfilm contained the details for the latest atomic power plant. 274 00:23:32,089 --> 00:23:34,589 Joe Flynn's an industrial spy. I didn't know that. 275 00:23:36,059 --> 00:23:37,279 All dog nappers say that. 276 00:23:38,400 --> 00:23:41,640 They're going to transport the film to the States using the dog as a canine courier. 277 00:23:41,799 --> 00:23:44,440 Hidden in the collar, but that was my idea. 278 00:23:45,240 --> 00:23:45,720 Pretty dumb. 279 00:23:46,140 --> 00:23:49,329 In my baby's collar, that's a terrible thing. 280 00:23:50,269 --> 00:23:52,460 Yeah, Joe Flynn's associate was going to meet the dog, 281 00:23:52,460 --> 00:23:55,089 but the plan got fouled up when Muffin here swallowed the film. 282 00:23:56,349 --> 00:23:57,029 What do you think, Doctor? 283 00:23:58,069 --> 00:24:00,400 Well, I can positively say that our little friend 284 00:24:00,400 --> 00:24:02,730 no longer has the fallen body in his stomach. 285 00:24:04,950 --> 00:24:05,690 I don't understand. 286 00:24:07,230 --> 00:24:10,099 There's a story that an old Arkansas farmer told 287 00:24:10,099 --> 00:24:12,970 me once about a cow who swallowed a fly. 288 00:24:16,039 --> 00:24:19,190 And the fly fell asleep in the cow's stomach, 289 00:24:19,190 --> 00:24:22,680 and when the fly woke up, the cow was gone. 290 00:24:24,730 --> 00:24:25,470 You mean... I mean... 291 00:24:27,319 --> 00:24:35,880 A microfilm could be practically anywhere on the island. 292 00:24:45,009 --> 00:24:49,470 I think about it, and yeah, it makes sense.20913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.