All language subtitles for The Level S01E04.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:01,880 [ Gunshot ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,922 NEWMAN: A fifth bullet has been found. 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,884 50% of the DNA is shared with Le Saux. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,968 Our missing witness... She was his daughter. 5 00:00:08,080 --> 00:00:11,880 Frank was my father. I wish he'd known that about me. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,800 There was a deal. Frank called it his gold mine. 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,684 NANCY: I think there's a leak in the team. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,484 O'DOWD: Who? 9 00:00:19,600 --> 00:00:22,490 If you ever feel you need somewhere safe, 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,283 you know where I am. 11 00:00:23,400 --> 00:00:25,687 NANCY: Potential evidence has disappeared. 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,807 Are you sure? 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 A daughter? 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,961 NEWMAN: I'm not gonna go public with it. 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,651 This is just between you and me. 16 00:00:45,760 --> 00:00:49,207 So, between you and me, I'm very concerned for her safety. 17 00:00:50,640 --> 00:00:52,927 She witnessed a murder. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 And we're not the only ones looking for her. 19 00:00:55,640 --> 00:00:58,041 Look, I'm sorry to have to ask you this, but... 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,931 No, I wasn't aware. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,570 And, no, I don't know who she is. 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,730 Perhaps it was before you and Frank got together. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,560 No, I don't think so. 24 00:01:11,680 --> 00:01:15,924 Sometimes after a shock, memories get dislodged, 25 00:01:16,040 --> 00:01:18,805 come to the surface. 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,681 If that happens, call me. 27 00:02:11,920 --> 00:02:13,285 [ Door opens ] 28 00:02:15,360 --> 00:02:16,407 [ Door closes ] 29 00:02:19,520 --> 00:02:21,488 Nancy. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,489 I need to talk to you. 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,564 Your mum called last night. 32 00:02:27,680 --> 00:02:29,364 Here? 33 00:02:29,480 --> 00:02:31,687 She was after you. 34 00:02:33,040 --> 00:02:34,371 She didn't sound too good. 35 00:02:38,120 --> 00:02:39,451 Maybe you should call her. 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,371 [ Engine starts ] 37 00:03:01,800 --> 00:03:03,882 [ Cellphone rings ] 38 00:03:11,040 --> 00:03:12,769 TERESA: Hello? 39 00:03:12,920 --> 00:03:15,127 Nancy... 40 00:03:16,520 --> 00:03:18,682 I know I made you angry. 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,571 Why didn't you tell him, Mum? Hmm? 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,287 Why didn't you tell Frank? 43 00:03:26,640 --> 00:03:31,043 If he'd known, he would have rescued me. 44 00:03:32,280 --> 00:03:33,611 - [ Sighs ] - [ Keypad beeps ] 45 00:03:33,720 --> 00:03:34,926 [ Clears throat ] 46 00:03:37,080 --> 00:03:38,809 [ Indistinct conversations ] 47 00:03:53,680 --> 00:03:55,284 D.S. Devlin. 48 00:03:55,400 --> 00:03:56,811 In here. 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,203 [ Door closes ] 50 00:04:08,320 --> 00:04:11,608 D.S. Martin, perhaps you'd like to repeat to D.S. Devlin 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,245 the allegation you just made to me. 52 00:04:15,600 --> 00:04:17,523 Someone broke into my flat last night. 53 00:04:17,640 --> 00:04:19,961 Using my spare keys which I leave here. 54 00:04:20,080 --> 00:04:22,890 I disturbed them and gave chase. 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,889 I think it was you. 56 00:04:26,320 --> 00:04:29,529 Did you break into D.S. Martin's flat? 57 00:04:32,080 --> 00:04:34,526 I think someone on the team is covering for Le Saux's killer. 58 00:04:34,640 --> 00:04:35,846 - I thought it was Gunner. - Screw you, Devlin. 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,331 I felt I needed more evidence 60 00:04:37,440 --> 00:04:38,521 before I could raise this with you, ma'am. 61 00:04:38,640 --> 00:04:39,562 I took a judgment call. 62 00:04:39,680 --> 00:04:40,727 What grounds do you have 63 00:04:40,880 --> 00:04:43,360 to suspect that anyone on the team might be corrupt? 64 00:04:43,480 --> 00:04:45,289 I accept that I was wrong about D.S. Martin. 65 00:04:45,400 --> 00:04:46,322 What grounds? 66 00:04:46,440 --> 00:04:48,408 Evidence that's gone missing, ma'am. 67 00:04:48,520 --> 00:04:49,806 What evidence? 68 00:04:49,920 --> 00:04:50,807 Photographs. 69 00:04:50,920 --> 00:04:53,241 From the surveillance file on Eagle Repairs. 70 00:04:55,640 --> 00:04:58,484 I'm looking for a man in an A3 convertible, am I? 71 00:04:58,600 --> 00:04:59,761 Mm-hmm. 72 00:05:09,560 --> 00:05:11,927 Something like that? 73 00:05:12,920 --> 00:05:14,922 No, I-I checked the file yesterday. 74 00:05:15,080 --> 00:05:16,411 They weren't there. 75 00:05:16,520 --> 00:05:17,646 Is this your only evidence 76 00:05:17,760 --> 00:05:19,762 that someone on the team might be bent? 77 00:05:21,200 --> 00:05:22,281 Yeah. 78 00:05:22,400 --> 00:05:26,200 Jesus, you NCD people never use the front door, do you? 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,526 Why didn't you come to me 80 00:05:27,680 --> 00:05:30,001 instead of wasting your time chasing shadows? 81 00:05:30,120 --> 00:05:30,962 O'DOWD: Ma'am? 82 00:05:32,400 --> 00:05:35,722 The guy in the car, D.S. Devlin brought him to my attention. 83 00:05:35,840 --> 00:05:38,525 So I ran a PNC check. 84 00:05:38,640 --> 00:05:42,406 I didn't think D.S. Martin had quite got 'round to it, so... 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,841 The driver is a Mr. Shay Nash, 86 00:05:44,960 --> 00:05:50,410 and he, um, runs a medical supply company out of Shoreham. 87 00:05:50,520 --> 00:05:52,682 He's got form, GBH. 88 00:05:52,800 --> 00:05:55,883 And I checked HMRC. 89 00:05:56,040 --> 00:05:58,771 He had goods on that missing truck. 90 00:05:58,920 --> 00:06:00,809 D.S. Devlin's instincts were spot-on. 91 00:06:00,960 --> 00:06:03,804 I flagged the truck with Traffic, 92 00:06:03,920 --> 00:06:07,049 and they're gonna keep me posted. 93 00:06:07,160 --> 00:06:08,446 Good work. 94 00:06:08,560 --> 00:06:09,925 All right. 95 00:06:10,040 --> 00:06:13,044 Kevin, Nancy. 96 00:06:13,160 --> 00:06:14,764 Go and talk to this Mr. Nash. 97 00:06:14,880 --> 00:06:16,325 The rest of you... 98 00:06:16,440 --> 00:06:17,930 - The missing witness. - NEWMAN: Uh, no. 99 00:06:18,040 --> 00:06:19,849 There's nothing on her from door-to-door 100 00:06:19,960 --> 00:06:22,281 and nothing more from the crime scene. 101 00:06:22,440 --> 00:06:24,090 We know she's his daughter. 102 00:06:24,200 --> 00:06:25,361 Yes, and that's all we know. 103 00:06:25,480 --> 00:06:28,450 So let's concentrate on what we do have. 104 00:06:28,560 --> 00:06:30,767 The driver of the truck. Who is he? Where is he? 105 00:06:30,880 --> 00:06:32,564 [ Groans ] Another missing witness. 106 00:06:32,680 --> 00:06:35,445 Sharad, on my count, your contribution to this case 107 00:06:35,560 --> 00:06:37,244 has so far amounted to fuck-all. 108 00:06:37,360 --> 00:06:39,601 Any day now, you'll be on paternity leave. 109 00:06:39,720 --> 00:06:41,051 You can put your feet up then. 110 00:06:43,120 --> 00:06:44,360 It's getting to her. 111 00:06:45,520 --> 00:06:46,407 Ma'am. 112 00:06:46,520 --> 00:06:49,922 You can't leave it there. 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,769 D.S. Devlin is covering for someone, 114 00:06:51,880 --> 00:06:53,405 and I think I know who. 115 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 Okay. 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,490 We'll take mine. 117 00:07:06,120 --> 00:07:07,121 [ Lock chirps ] 118 00:07:11,800 --> 00:07:13,643 Kevin, where are we going? 119 00:07:15,520 --> 00:07:19,525 Kevin, you're scaring me. Where are we going? 120 00:07:23,800 --> 00:07:26,451 I thought we were friends. 121 00:07:28,360 --> 00:07:30,966 You knew damn well who had those photos. 122 00:07:31,080 --> 00:07:33,731 You saw. Last night. Don't deny it. 123 00:07:33,840 --> 00:07:35,888 You threw me under the fucking bus. 124 00:07:36,000 --> 00:07:38,890 I didn't. I didn't even mention your name. 125 00:07:39,000 --> 00:07:41,321 But why did you have those photos? 126 00:07:41,480 --> 00:07:43,323 Maybe I'm thinking about getting a new convertible, 127 00:07:43,480 --> 00:07:45,209 wanted a closer look. 128 00:07:50,960 --> 00:07:54,169 Nancy, I had your back in there. 129 00:07:54,280 --> 00:07:56,681 I've always had your back. I always will. 130 00:07:56,800 --> 00:07:59,280 I want you to know that. 131 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 No matter what you're up to. 132 00:08:03,760 --> 00:08:09,529 So from now on, you and me, 133 00:08:09,640 --> 00:08:11,847 we're gonna look out for each other. 134 00:08:13,440 --> 00:08:15,283 Understand? 135 00:08:25,240 --> 00:08:27,129 Yeah, this is me. 136 00:08:27,240 --> 00:08:29,163 Big shipment. You haven't found it, have you? 137 00:08:29,320 --> 00:08:30,731 No, Mr. Nash. 138 00:08:30,840 --> 00:08:33,320 Uh, just for the record, um, 139 00:08:33,440 --> 00:08:35,329 what does "medical supplies" mean? 140 00:08:35,440 --> 00:08:37,249 Well, it's mostly pharmaceuticals. 141 00:08:37,360 --> 00:08:40,204 Drugs. Licensed. 142 00:08:41,720 --> 00:08:43,722 Why did you choose Frank Le Saux as a haulier? 143 00:08:43,840 --> 00:08:46,241 D.S. Devlin may have told you, 144 00:08:46,360 --> 00:08:48,089 but I went out with his daughter once, Hayley. 145 00:08:48,200 --> 00:08:51,363 Frank offered me a good rate on shipping. 146 00:08:51,480 --> 00:08:53,289 But he died. 147 00:08:53,400 --> 00:08:57,200 And my cargo disappeared. 148 00:08:57,320 --> 00:08:58,731 I talked to Kettler. 149 00:09:01,000 --> 00:09:03,571 I went to see Hayley. 150 00:09:03,680 --> 00:09:05,011 She was lovely. 151 00:09:06,160 --> 00:09:09,562 But what could she do? She doesn't know. 152 00:09:09,680 --> 00:09:11,011 I even went to their service garage 153 00:09:11,120 --> 00:09:12,645 to see if the truck was stuck there. 154 00:09:12,760 --> 00:09:15,331 What was the name? 155 00:09:15,440 --> 00:09:19,331 Uh, Eagle Repairs. On the docks. 156 00:09:20,920 --> 00:09:22,684 Okay, Mr. Nash, I think that's everything. 157 00:09:22,800 --> 00:09:25,087 Where were you on the day Frank Le Saux was killed? 158 00:09:25,200 --> 00:09:26,361 [ Chuckles ] 159 00:09:28,720 --> 00:09:30,404 I was driving back from France. 160 00:09:30,520 --> 00:09:32,807 I got here the next day. 161 00:09:32,920 --> 00:09:35,082 That's fine. Thanks for your help. 162 00:09:35,200 --> 00:09:36,122 Thank you. 163 00:09:36,240 --> 00:09:39,289 Anything you can do to find my goods, I'm much obliged. 164 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 O'DOWD: We'll let you know, Mr. Nash. 165 00:09:42,000 --> 00:09:46,608 I can't tell you how good it was to see Hayley again 166 00:09:46,720 --> 00:09:48,927 and rebuild those bridges. 167 00:09:50,160 --> 00:09:52,970 I hope you're not thinking of pulling them down. 168 00:09:58,360 --> 00:09:59,964 O'DOWD: Got it under control. 169 00:10:00,080 --> 00:10:02,447 Listen, um, I can't talk now. I'll call you back, yeah? 170 00:10:02,560 --> 00:10:03,891 All right. 171 00:10:04,960 --> 00:10:07,486 No. Businessman worried about his goods. 172 00:10:07,600 --> 00:10:09,409 No further action required. 173 00:10:20,160 --> 00:10:22,766 [ Laughs ] Conspiracy to murder? 174 00:10:22,880 --> 00:10:24,644 Christ, Michelle, you've got a cracker here. 175 00:10:24,760 --> 00:10:27,969 Is that why you came sniffing about yesterday? 176 00:10:28,080 --> 00:10:29,206 Well, the night you broke your wrists, 177 00:10:29,320 --> 00:10:30,890 it was Duncan Elliot that signed you into A&E. 178 00:10:31,000 --> 00:10:33,651 Oh, and that would make us co-conspirators, would it? 179 00:10:33,760 --> 00:10:35,842 It would make you close. 180 00:10:35,960 --> 00:10:37,962 I'll tell you why I was with Elliot. 181 00:10:39,480 --> 00:10:41,369 I hadn't had a drink for a long time. 182 00:10:41,480 --> 00:10:42,641 I mean a long time. 183 00:10:42,760 --> 00:10:46,321 Then I heard that Le Saux was dead... whoopee... 184 00:10:46,440 --> 00:10:48,124 then I had a drink. 185 00:10:48,240 --> 00:10:50,049 Big-time. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,446 I get pissed. 187 00:10:51,560 --> 00:10:52,891 I went to see Elliot. 188 00:10:53,000 --> 00:10:56,447 I told him, with Le Saux gone, he'd be next. 189 00:10:56,560 --> 00:11:00,610 And then, bang, I fell over. 190 00:11:00,760 --> 00:11:03,525 Elliot enjoyed taking me to hospital. 191 00:11:03,680 --> 00:11:05,603 Yeah, but, see, I remember you talking once 192 00:11:05,720 --> 00:11:07,245 about how much you hated Le Saux. 193 00:11:07,360 --> 00:11:10,887 Oh, come on. I never made a secret of that. 194 00:11:11,000 --> 00:11:13,241 I've seen the files, Gil. You and Le Saux. 195 00:11:13,400 --> 00:11:15,448 You have to admit, it looks personal. 196 00:11:17,360 --> 00:11:19,647 30 years ago, 197 00:11:19,760 --> 00:11:22,730 I get a good tip-off from a snout. 198 00:11:22,840 --> 00:11:25,605 Before I could act on it, he was dead. 199 00:11:25,720 --> 00:11:28,485 "Accidental overdose." Yeah. 200 00:11:28,600 --> 00:11:30,489 I tried every angle after that. 201 00:11:30,600 --> 00:11:33,729 If Le Saux was had up for a faulty taillight, I'd be there. 202 00:11:33,840 --> 00:11:35,330 You know what it's like, Michelle. 203 00:11:35,440 --> 00:11:38,330 Sometimes you get one that just gets you. 204 00:11:38,440 --> 00:11:41,284 Nothing after 1990. Why did you stop? 205 00:11:41,400 --> 00:11:42,447 Was it the bottle? 206 00:11:44,000 --> 00:11:45,161 And other things. 207 00:11:45,280 --> 00:11:46,884 And what about Nancy? 208 00:11:47,000 --> 00:11:48,161 What about Nancy? 209 00:11:48,280 --> 00:11:51,170 Doesn't like rules, does she? Crosses boundaries. 210 00:11:51,280 --> 00:11:52,361 She's a good cop. 211 00:11:53,280 --> 00:11:55,123 Good cops take risks. 212 00:11:55,240 --> 00:11:58,130 Gunner thought she might be taking risks for you. 213 00:11:58,240 --> 00:12:00,641 Did you? [ Laughs ] 214 00:12:00,760 --> 00:12:04,446 Sadly, Nancy would not piss on me if I was on fire. 215 00:12:04,560 --> 00:12:06,369 NEWMAN: Right. Thank you. 216 00:12:06,480 --> 00:12:11,088 You don't know if Le Saux had any other children? 217 00:12:12,600 --> 00:12:14,364 Not that I've heard. 218 00:12:17,520 --> 00:12:19,443 Hey, do I get an apology, son? 219 00:12:19,560 --> 00:12:22,006 Like you wouldn't have asked the same questions. 220 00:12:25,440 --> 00:12:27,602 - This one's on me. - Cheers. 221 00:13:11,320 --> 00:13:12,401 Chocolate. 222 00:13:12,560 --> 00:13:15,643 It was either that or "The Best of Celine Dion," half price. 223 00:13:15,760 --> 00:13:17,728 But I figured you'd already have that, so... 224 00:13:17,840 --> 00:13:19,205 [ Laughs ] 225 00:13:22,200 --> 00:13:23,326 Right. 226 00:13:23,440 --> 00:13:25,010 [ Engine starts ] 227 00:13:31,120 --> 00:13:33,361 - NEWMAN: Any news on Mr. Nash? - All legit. 228 00:13:33,480 --> 00:13:35,847 He was just trying to trace the truck with his goods on. 229 00:13:36,000 --> 00:13:38,321 Yeah, well, Julie's got some good news. 230 00:13:38,440 --> 00:13:41,091 Seems all the hard work at the diner paid off. 231 00:13:41,200 --> 00:13:42,486 Julie? 232 00:13:42,600 --> 00:13:46,969 Uh, two witnesses saw a man answering Le Saux's description 233 00:13:47,080 --> 00:13:49,811 getting into a truck on the night he was murdered 234 00:13:49,920 --> 00:13:51,126 and driving away. 235 00:13:51,240 --> 00:13:53,561 NEWMAN: Here's what I'm thinking. 236 00:13:53,680 --> 00:13:56,001 The "gold mine"... whatever it is... 237 00:13:56,120 --> 00:13:57,645 is on that truck. 238 00:13:57,760 --> 00:14:01,287 Frank steals it, won't give it up, gets shot. 239 00:14:01,440 --> 00:14:05,570 Two weeks later, after meeting Elliot, Kettler's dead. 240 00:14:05,680 --> 00:14:08,047 That leaves Elliot the last man standing, 241 00:14:08,200 --> 00:14:11,044 looking for his gold mine on that truck. 242 00:14:11,200 --> 00:14:14,170 VINCENT: Ma'am, you asked me to find a link between Elliot 243 00:14:14,280 --> 00:14:16,408 and the missing driver, Stephan Milner. 244 00:14:16,520 --> 00:14:18,488 Apparently, before he joined Le Saux's, 245 00:14:18,600 --> 00:14:21,729 he did a stint of work as a mechanic at Duncan Elliot's. 246 00:14:21,880 --> 00:14:24,929 There we go. All roads lead to Duncan Elliot. 247 00:14:25,040 --> 00:14:27,646 Let's try Delia Bradley again. 248 00:14:27,800 --> 00:14:29,768 She was the one who gave us Elliot's name. 249 00:14:29,880 --> 00:14:32,121 Gunner, Nancy, you know her. 250 00:14:32,240 --> 00:14:34,971 Don't expect too much. She's had major brain surgery. 251 00:14:35,080 --> 00:14:37,003 But it's worth a try. 252 00:14:37,120 --> 00:14:41,091 And, Kevin, keep speaking to Traffic about that truck, yeah? 253 00:14:41,200 --> 00:14:42,690 Okay. 254 00:14:44,080 --> 00:14:45,605 Ready? 255 00:14:45,720 --> 00:14:47,085 Yeah. 256 00:14:49,560 --> 00:14:51,005 You thought what? 257 00:14:51,160 --> 00:14:53,003 How could you think I'd cover for my dad? 258 00:14:53,160 --> 00:14:54,924 Do you have any idea? 259 00:14:55,080 --> 00:14:57,526 You have to admit your behavior hasn't exactly been straight-up. 260 00:14:57,640 --> 00:14:59,324 Oh? And yours is? 261 00:14:59,440 --> 00:15:01,408 You're always watching me. What's that about? 262 00:15:03,320 --> 00:15:04,207 Oh, and what? 263 00:15:04,320 --> 00:15:08,041 That would mean I was offside, would it, watching you? 264 00:15:08,160 --> 00:15:09,446 You know why I watch you? 265 00:15:09,560 --> 00:15:11,244 Because with you it always feels like 266 00:15:11,360 --> 00:15:13,488 there's something else going on. 267 00:15:13,640 --> 00:15:15,688 Maybe I've just been in the NCD too long. 268 00:15:15,800 --> 00:15:19,088 Always seeing conspiracy instead of cock-up. 269 00:15:19,200 --> 00:15:20,884 Hmm. 270 00:15:21,000 --> 00:15:24,561 Okay, um, I'm sorry I thought you were bent. 271 00:15:26,000 --> 00:15:27,889 Let's take my car. 272 00:15:28,000 --> 00:15:29,684 Unless you already have. 273 00:15:29,800 --> 00:15:31,882 'Cause I can't... 274 00:15:33,320 --> 00:15:35,209 Oh. Oh, it's... it's here. 275 00:15:35,320 --> 00:15:37,402 Hmm. 276 00:15:49,360 --> 00:15:51,488 [ Knock on door ] 277 00:15:51,600 --> 00:15:53,204 Mrs. Svrcek. 278 00:15:53,320 --> 00:15:54,924 Mr. Elliot. Thanks for coming. 279 00:15:55,040 --> 00:15:56,166 It's a pleasure. 280 00:16:00,400 --> 00:16:04,689 I asked you here because I have to keep this business going, 281 00:16:04,800 --> 00:16:07,041 and although there are some very good people here, 282 00:16:07,160 --> 00:16:10,846 there's no one who can step up and manage things. 283 00:16:10,960 --> 00:16:14,965 So I thought if you were looking after the yard, 284 00:16:15,080 --> 00:16:17,924 Tate might get used to the idea of selling it to you. 285 00:16:18,080 --> 00:16:19,730 O-Okay. 286 00:16:19,840 --> 00:16:24,129 I have owned my own business for a long time now, Mrs. Svrcek, 287 00:16:24,240 --> 00:16:28,370 and I must say I can't see myself being a manager for hire. 288 00:16:29,360 --> 00:16:31,408 [ Sighs ] Okay. 289 00:16:32,880 --> 00:16:35,326 But then again, 290 00:16:35,440 --> 00:16:37,329 your dad was a mate. 291 00:16:37,440 --> 00:16:40,330 And I don't like to see you having a hard time. 292 00:16:40,440 --> 00:16:42,807 The police are not doing their job. 293 00:16:42,920 --> 00:16:45,321 I hear they lost a witness to the murder. 294 00:16:45,480 --> 00:16:48,006 It's a bloody shambles, if you ask me. 295 00:16:49,400 --> 00:16:51,129 So why not? 296 00:16:51,280 --> 00:16:52,441 I'll give it a go. 297 00:17:00,840 --> 00:17:02,683 I'll be in touch. 298 00:17:11,360 --> 00:17:12,327 Delia? 299 00:17:12,440 --> 00:17:14,488 [ Monitor beeping ] 300 00:17:17,080 --> 00:17:19,526 Should I know you? 301 00:17:22,800 --> 00:17:26,202 There's some gaps in my memory. 302 00:17:26,320 --> 00:17:30,006 Nancy Devlin, National Crime Division. 303 00:17:30,120 --> 00:17:33,329 You were coming to meet me when this happened. 304 00:17:33,440 --> 00:17:34,851 This is D.S. Martin. 305 00:17:34,960 --> 00:17:39,204 We wanted to ask you about Duncan Elliot. 306 00:17:40,880 --> 00:17:42,769 Do you remember that name? 307 00:17:42,880 --> 00:17:46,362 - He was linked to Frank Le Saux. - Do you remember Frank? 308 00:17:49,000 --> 00:17:50,650 The boys... 309 00:17:52,640 --> 00:17:54,847 ...brought these in to help. 310 00:18:00,200 --> 00:18:01,690 Was he a good father? 311 00:18:03,200 --> 00:18:05,362 He loved us. 312 00:18:12,640 --> 00:18:14,608 As soon as Mr. Le Saux died, 313 00:18:14,720 --> 00:18:18,884 Theo Kettler drained all your father's business accounts. 314 00:18:19,000 --> 00:18:22,368 Is there any chance of getting any of it back? 315 00:18:22,480 --> 00:18:25,086 They'll have to find it first. 316 00:18:25,200 --> 00:18:27,282 What about Mum's money? 317 00:18:29,480 --> 00:18:32,609 Before his death, your mother asked Mr. Kettler 318 00:18:32,720 --> 00:18:35,564 to transfer £50,000 for her. 319 00:18:35,680 --> 00:18:37,523 He took all of it. 320 00:18:37,640 --> 00:18:40,007 £50,000? 321 00:18:40,120 --> 00:18:42,043 What was that for? 322 00:18:50,680 --> 00:18:53,684 Hayley. Hi. 323 00:18:57,680 --> 00:19:00,047 I got your message. 324 00:19:00,960 --> 00:19:02,689 There's something we need to talk about. 325 00:19:07,320 --> 00:19:10,403 He wasn't just my dad, was he? 326 00:19:12,800 --> 00:19:15,246 Hayley, I only just found out. 327 00:19:15,360 --> 00:19:17,169 You know, I thought it couldn't get any worse. 328 00:19:17,280 --> 00:19:19,044 I thought even if Dad was shifting drugs, 329 00:19:19,160 --> 00:19:21,447 he was still my dad and Tate's. 330 00:19:21,560 --> 00:19:24,291 Now it turns out he's someone else's. 331 00:19:24,400 --> 00:19:26,687 Like he's got this whole other family 332 00:19:26,800 --> 00:19:31,089 with this woman, Delia Bradley. 333 00:19:37,240 --> 00:19:39,447 I don't want another brother, Nance. 334 00:19:39,560 --> 00:19:42,370 I just want my dad back. 335 00:19:42,480 --> 00:19:44,369 He's my dad. 336 00:19:47,560 --> 00:19:50,643 I don't think I can take much more of this. 337 00:19:50,760 --> 00:19:52,364 Hays... 338 00:19:54,920 --> 00:19:57,571 Do you know that Mum wanted to give them £50,000 339 00:19:57,680 --> 00:20:00,684 because she said that's what Dad would do for his kid? 340 00:20:04,680 --> 00:20:06,762 Of course that bastard Theo Kettler took it, 341 00:20:06,880 --> 00:20:09,850 along with everything else. 342 00:20:09,960 --> 00:20:12,486 If Duncan Elliot doesn't make a go of this yard, 343 00:20:12,600 --> 00:20:15,604 then no one's getting anything anyway. 344 00:20:15,720 --> 00:20:18,087 What do you mean, make a go of it? 345 00:20:19,320 --> 00:20:22,244 I just told him he could run it. 346 00:20:22,360 --> 00:20:23,850 You can't. 347 00:20:23,960 --> 00:20:26,691 He is up to his neck in crime. 348 00:20:26,800 --> 00:20:27,881 He's involved. 349 00:20:28,000 --> 00:20:29,843 - Him and Shay. - Shay? 350 00:20:29,960 --> 00:20:34,045 We questioned him. He and Elliot are linked. 351 00:20:36,960 --> 00:20:38,883 I was with Elliot this morning. 352 00:20:39,000 --> 00:20:40,684 He said that the police had messed up, 353 00:20:40,840 --> 00:20:43,844 that they'd lost a witness. 354 00:20:43,960 --> 00:20:45,849 How did he know that? 355 00:20:45,960 --> 00:20:48,440 No one outside the investigation knows that. 356 00:20:48,600 --> 00:20:49,522 Well, he definitely knew. 357 00:20:49,680 --> 00:20:52,923 He can't know it's me. 358 00:20:53,040 --> 00:20:55,281 If he did, I'd be dead. 359 00:20:55,440 --> 00:20:57,602 Well, what if he works it out, Nance? 360 00:20:58,600 --> 00:21:00,443 What are you gonna do? 361 00:21:08,720 --> 00:21:10,484 - Ma'am. - Mm-hmm? 362 00:21:16,640 --> 00:21:18,961 If we want to get more on Elliot, 363 00:21:19,080 --> 00:21:21,731 we need to get on the inside, right? 364 00:21:21,880 --> 00:21:23,803 What about sending someone undercover? 365 00:21:23,920 --> 00:21:26,969 As a garage mechanic? 366 00:21:27,080 --> 00:21:28,286 As a bent cop. 367 00:21:30,120 --> 00:21:32,646 Men like Le Saux and Elliot value protection. 368 00:21:32,760 --> 00:21:33,921 It's how they stay clean. 369 00:21:34,040 --> 00:21:36,327 You think Elliot would buy someone from homicide? 370 00:21:36,480 --> 00:21:38,482 I think he'd buy someone from the NCD. 371 00:21:38,600 --> 00:21:41,604 Someone in drugs, not too high up, not too junior. 372 00:21:41,720 --> 00:21:45,008 Someone who could have acted as protection for Le Saux. 373 00:21:45,120 --> 00:21:46,929 You? 374 00:21:48,840 --> 00:21:53,846 What if I told Elliot I worked for Le Saux 375 00:21:53,960 --> 00:21:56,281 and I'm looking for a new home? 376 00:21:56,400 --> 00:21:57,970 Elliot thinks he's getting a tame cop. 377 00:21:58,080 --> 00:22:00,811 We get a better chance of being there when he finds that truck. 378 00:22:04,040 --> 00:22:06,168 Ma'am, I really think this could work. 379 00:22:06,280 --> 00:22:08,328 So do I. 380 00:22:08,440 --> 00:22:11,171 I think it's a good idea, D.S. Devlin. 381 00:22:11,280 --> 00:22:13,328 I'm just wondering where it came from. 382 00:22:13,440 --> 00:22:14,851 What's driving you? 383 00:22:17,480 --> 00:22:18,891 We're already looking at two murders, 384 00:22:19,000 --> 00:22:22,686 an assault, and a witness we can't find who may be in danger. 385 00:22:22,800 --> 00:22:25,007 We need to try something new. 386 00:22:28,600 --> 00:22:30,648 It would be very dangerous. 387 00:22:30,760 --> 00:22:34,810 Organized crime, risk of exposure. 388 00:22:34,920 --> 00:22:38,129 No one else on the team could know. 389 00:22:38,240 --> 00:22:40,242 Just you and me. 390 00:22:40,360 --> 00:22:41,885 Ma'am. 391 00:22:42,000 --> 00:22:43,684 [ Cellphone rings ] 392 00:22:46,160 --> 00:22:47,685 Hang on a sec. 393 00:22:56,920 --> 00:22:58,331 OFFICER: Hi. 394 00:23:02,000 --> 00:23:05,083 Listen, don't worry. It's fine. She's covered. 395 00:23:05,200 --> 00:23:08,124 And I kept your man clean. All right? 396 00:23:08,280 --> 00:23:10,009 What's the deal with him anyway? 397 00:23:10,120 --> 00:23:13,522 I don't pay you to ask questions, you understand? 398 00:23:13,640 --> 00:23:15,881 And next time you say you're gonna call me back, 399 00:23:16,000 --> 00:23:18,606 make sure you do it. 400 00:23:18,720 --> 00:23:19,721 [ Keypad beeps ] 401 00:23:19,840 --> 00:23:21,444 Mug. 402 00:23:44,200 --> 00:23:46,601 Mrs. Svrcek. What a pleasant surprise. 403 00:23:48,320 --> 00:23:49,367 Mr. Elliot. 404 00:23:49,480 --> 00:23:51,369 Please, call me Duncan. 405 00:23:51,480 --> 00:23:54,882 Um, what I told you yesterday about you running the yard... 406 00:23:55,000 --> 00:23:57,526 I'm really sorry. I don't think it's gonna work out. 407 00:23:57,640 --> 00:23:59,290 Why's that, then? 408 00:23:59,400 --> 00:24:00,890 Sorry. 409 00:24:01,040 --> 00:24:04,362 This has nothing to do with the police, is it? 410 00:24:04,480 --> 00:24:07,165 I mean, maybe they put you off the idea. 411 00:24:07,280 --> 00:24:08,566 And what if they did? 412 00:24:10,640 --> 00:24:12,608 The police won't help you, Mrs. Svrcek. 413 00:24:12,760 --> 00:24:18,164 You see, 'round here, I can do whatever I like. 414 00:24:18,280 --> 00:24:23,491 And I'm telling you that I want to run your yard. 415 00:24:25,080 --> 00:24:27,731 Well, I'm telling you I've made my decision. 416 00:24:37,800 --> 00:24:39,723 [ Cellphone vibrates ] 417 00:24:53,360 --> 00:24:54,805 [ Engine revving ] 418 00:24:54,920 --> 00:24:56,365 [ Tires screeching ] 419 00:25:03,320 --> 00:25:04,810 What? 420 00:25:04,920 --> 00:25:09,209 You said you had influence. You said you'd get me that yard. 421 00:25:09,360 --> 00:25:10,441 Yeah, I'm working on it. 422 00:25:10,560 --> 00:25:11,766 - You're working on it? - Mm. 423 00:25:11,880 --> 00:25:14,121 I'm sticking my neck right on the line for you 424 00:25:14,280 --> 00:25:15,850 and getting nothing back except hassle, 425 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 being told to piss off by your stupid tart of a girlfriend. 426 00:25:19,880 --> 00:25:23,726 Are you not comfortable talking to women, Duncan? 427 00:25:25,760 --> 00:25:27,967 If she won't listen to you... 428 00:25:29,120 --> 00:25:30,531 ...I'll have to try something else. 429 00:25:30,640 --> 00:25:32,404 No, no. 430 00:25:32,520 --> 00:25:34,363 I will try something else. 431 00:25:34,480 --> 00:25:36,323 [ Cellphone rings ] 432 00:25:38,680 --> 00:25:39,567 Duncan Elliot. 433 00:25:39,720 --> 00:25:41,324 NANCY: You're in trouble, Mr. Elliot. 434 00:25:41,440 --> 00:25:43,124 What? Who is this? 435 00:25:43,240 --> 00:25:44,810 You're gonna be raided. 436 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 Drugs. 437 00:25:46,280 --> 00:25:48,248 You've got 30 minutes. 438 00:25:54,960 --> 00:25:57,088 Shit. I'll get back to you. 439 00:25:57,240 --> 00:25:58,127 Uh! 440 00:25:59,440 --> 00:26:01,329 Ugh! 441 00:26:01,440 --> 00:26:04,523 Stand back. Game over. 442 00:26:08,360 --> 00:26:10,522 ELLIOT: I hope this is some kind of joke. 443 00:26:10,640 --> 00:26:13,405 Do you have any idea how many man hours I'm losing here? 444 00:26:13,520 --> 00:26:16,046 Do you? Do you care? No. 445 00:26:16,160 --> 00:26:17,730 I'm stacked right up here. 446 00:26:17,840 --> 00:26:19,729 I've got a fleet of transits coming in at lunchtime. 447 00:26:19,840 --> 00:26:21,524 And we shouldn't have no animals in here. 448 00:26:21,680 --> 00:26:22,761 Health and safety and all that. 449 00:26:22,880 --> 00:26:24,120 All right. We're done here. 450 00:26:24,240 --> 00:26:25,366 ELLIOT: Ohh, you're done, are you? 451 00:26:25,520 --> 00:26:26,851 Didn't find anything, did you? 452 00:26:26,960 --> 00:26:30,089 Told you. Wasted my time. Wasted a whole morning's work. 453 00:26:30,200 --> 00:26:32,441 My men wouldn't have bring none of that shit in here. 454 00:26:32,560 --> 00:26:33,721 Thank you for your time, Mr. Elliot. 455 00:26:33,840 --> 00:26:35,763 Oh, thank you for your time, my love. 456 00:26:35,880 --> 00:26:37,450 Nonproductive time, I add. 457 00:26:37,560 --> 00:26:40,769 I'll be in touch with your superiors. 458 00:26:40,880 --> 00:26:41,881 Joke. 459 00:26:44,720 --> 00:26:46,768 You ever find any drugs on the premises, 460 00:26:46,880 --> 00:26:48,769 you might want to give me a call. 461 00:26:50,960 --> 00:26:52,325 You are joking, ain't you, love? 462 00:26:52,440 --> 00:26:55,011 I'm not gonna call you lot in a hurry. 463 00:26:55,120 --> 00:26:57,441 I didn't say us. I said me. 464 00:27:06,560 --> 00:27:08,642 Well, well. 465 00:27:08,760 --> 00:27:10,125 O'DOWD: I didn't know. I wasn't there. 466 00:27:10,240 --> 00:27:11,571 Cheers, mate. 467 00:27:11,680 --> 00:27:13,364 ELLIOT: You didn't know? 468 00:27:13,480 --> 00:27:15,084 Remind me what I'm paying you for? 469 00:27:15,200 --> 00:27:16,361 I was out of the office. 470 00:27:16,480 --> 00:27:18,801 I do have police work to do, you know. 471 00:27:18,920 --> 00:27:21,002 Anyway, you were safe, weren't you? 472 00:27:21,120 --> 00:27:22,963 Yeah, no thanks to you. 473 00:27:23,080 --> 00:27:25,082 Duncan, how long have we known each other? 474 00:27:25,200 --> 00:27:26,531 Four years. 475 00:27:26,640 --> 00:27:29,484 And in that time, have they ever got anything on you? 476 00:27:30,960 --> 00:27:33,964 So, what's happening now? 477 00:27:34,080 --> 00:27:37,562 D.C.I. wants to link you to Le Saux. 478 00:27:37,680 --> 00:27:39,762 She thinks I killed him? 479 00:27:41,440 --> 00:27:43,204 Well, did you? 480 00:27:43,320 --> 00:27:46,847 As if I'd tell a piece of shit like you. 481 00:27:46,960 --> 00:27:50,328 Hey, any more of that, and I'll be contacting my Fed rep. 482 00:27:52,080 --> 00:27:55,129 So this D.S. Devlin... 483 00:27:55,240 --> 00:27:57,322 What do you know about her? 484 00:27:57,440 --> 00:27:59,488 Devlin? Why? 485 00:27:59,600 --> 00:28:01,011 Oh, no reason. 486 00:28:01,120 --> 00:28:02,849 Just seems like a right pain in the ass. 487 00:28:02,960 --> 00:28:05,042 I told you. You don't need to worry about Devlin. 488 00:28:05,200 --> 00:28:06,770 I've got her covered. 489 00:28:09,040 --> 00:28:10,804 Well, make sure you do. 490 00:28:18,640 --> 00:28:21,166 I hear I missed all the fun. 491 00:28:21,280 --> 00:28:22,486 Did we find anything? 492 00:28:22,600 --> 00:28:24,329 Possible traces. 493 00:28:24,440 --> 00:28:25,441 He got lucky, then. 494 00:28:25,560 --> 00:28:28,370 Maybe someone tipped him off. 495 00:28:28,480 --> 00:28:30,005 Well, don't look at me. 496 00:28:31,240 --> 00:28:33,447 Right, the lab's just confirmed... 497 00:28:33,560 --> 00:28:34,891 Traces of cocaine. 498 00:28:35,000 --> 00:28:38,049 Not much, but enough to suggest that Elliot's had some through 499 00:28:38,160 --> 00:28:39,241 not long ago. 500 00:28:39,400 --> 00:28:41,528 Good work, everyone. That's a round on me. 501 00:28:41,640 --> 00:28:43,961 - Oh! - [ Laughs ] 502 00:28:44,080 --> 00:28:45,081 Are you coming? 503 00:28:47,680 --> 00:28:49,682 Tough day. You could probably do with a drink. 504 00:28:49,800 --> 00:28:53,486 Thanks. Fancy an early night. 505 00:29:00,880 --> 00:29:02,564 O'DOWD: Not tonight, mate. 506 00:29:02,680 --> 00:29:04,967 She's washing her hair. 507 00:29:26,480 --> 00:29:27,481 NASH: Hello. 508 00:29:28,760 --> 00:29:32,606 Ah, look. He's lovely, isn't he? 509 00:29:32,720 --> 00:29:34,643 - What's his name? - Badger. 510 00:29:34,760 --> 00:29:36,046 - Badger? - Yeah. 511 00:29:36,160 --> 00:29:38,208 Ah, of course. 512 00:29:38,320 --> 00:29:39,890 It's... It's Tate, isn't it? 513 00:29:40,000 --> 00:29:41,206 - Yeah. - Yeah. 514 00:29:41,320 --> 00:29:42,207 Um... 515 00:29:42,320 --> 00:29:45,005 I knew your sister years ago. Do you remember me? 516 00:29:45,120 --> 00:29:47,361 No. 517 00:29:47,480 --> 00:29:51,883 I hear you've inherited your dad's business. 518 00:29:52,000 --> 00:29:53,331 - You know, all the trucks. - Not selling. 519 00:29:53,440 --> 00:29:56,967 No. Don't worry, I'm not interested. 520 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 I hear that Mr. Elliot is, though. 521 00:30:01,160 --> 00:30:03,527 Word of advice, Tate. 522 00:30:03,640 --> 00:30:08,089 Mr. Elliot can turn very nasty if he doesn't get his way. 523 00:30:08,240 --> 00:30:11,369 So... So be careful. Look after yourself. 524 00:30:11,480 --> 00:30:16,008 And especially look after this one, okay? 525 00:30:17,240 --> 00:30:20,642 Keep him safe, yeah? 526 00:30:20,760 --> 00:30:23,127 Good to see you. 527 00:30:46,920 --> 00:30:48,729 You looking for a job? 528 00:30:48,840 --> 00:30:50,490 You offering? 529 00:30:54,880 --> 00:30:56,120 Maybe. 530 00:30:57,720 --> 00:31:01,327 If I find out you're playing me for a fool... 531 00:31:03,040 --> 00:31:05,008 ...I'll kill you. 532 00:31:09,040 --> 00:31:10,929 [ Gears engage ] 533 00:31:33,160 --> 00:31:36,562 Duncan Elliot. Why would he be coming here? 534 00:31:38,120 --> 00:31:40,600 And why are the case files in your room? 535 00:31:40,720 --> 00:31:42,085 I know what's going on. 536 00:31:42,200 --> 00:31:43,201 Michelle Newman... 537 00:31:43,320 --> 00:31:47,325 She's setting you up for an undercover op, isn't she? 538 00:31:47,440 --> 00:31:49,761 Jesus! What the hell is she playing at? 539 00:31:49,880 --> 00:31:50,767 I know what I'm doing. 540 00:31:50,880 --> 00:31:52,609 You haven't got a fucking clue what you're doing! 541 00:31:52,760 --> 00:31:55,650 Says the pisshead who can't even get in his own house. 542 00:31:55,760 --> 00:31:57,171 You're no match for Duncan Elliot! 543 00:31:57,280 --> 00:31:59,726 - What do you care? - Of course I fucking care. 544 00:31:59,840 --> 00:32:01,365 You're not even my real father! 545 00:32:07,200 --> 00:32:09,521 I know that. 546 00:32:09,640 --> 00:32:13,964 So did the man you're doing this for. 547 00:32:14,080 --> 00:32:15,844 Frank knew he was your father. 548 00:32:18,760 --> 00:32:20,888 He just never told you. 549 00:32:25,640 --> 00:32:27,449 He doesn't deserve your loyalty. 550 00:32:27,560 --> 00:32:30,166 [ Footsteps descending ] 551 00:32:30,280 --> 00:32:32,487 He doesn't deserve it! 552 00:32:43,200 --> 00:32:45,282 [ Exhales sharply ] 553 00:32:55,000 --> 00:32:57,128 All right, mate, let's get you in. 554 00:33:01,040 --> 00:33:03,646 Put him back. You know he's not allowed. 555 00:33:03,760 --> 00:33:06,081 Tate. He can't go inside with you. 556 00:33:06,200 --> 00:33:08,328 No. I have to watch him. 557 00:33:08,440 --> 00:33:10,408 Watch him? What do you mean? Why do you want to watch him? 558 00:33:10,520 --> 00:33:12,170 He might get taken. 559 00:33:12,280 --> 00:33:13,645 What, stolen? 560 00:33:13,800 --> 00:33:16,246 Who the hell's gonna steal the dog? 561 00:33:16,360 --> 00:33:17,771 Mr. Elliot. 562 00:33:25,440 --> 00:33:26,646 I'm okay. 563 00:33:29,520 --> 00:33:30,407 Hi. 564 00:33:30,520 --> 00:33:32,488 Hi, Nancy! You made it. 565 00:33:32,600 --> 00:33:33,761 What can I get you? 566 00:33:33,880 --> 00:33:36,360 No, I'll get it. What do you want? 567 00:33:36,480 --> 00:33:37,686 Um... 568 00:33:39,000 --> 00:33:41,571 Vodka and tonic, please. Large. 569 00:33:41,680 --> 00:33:43,682 Good for you, going for it. 570 00:33:46,000 --> 00:33:48,241 Must be tough being the only straight copper in Brighton. 571 00:33:48,360 --> 00:33:50,442 WOMAN: Excuse me. 572 00:33:50,560 --> 00:33:52,164 It's... It's a joke. 573 00:33:53,320 --> 00:33:56,767 Listen, I admit that I was wrong about you and your dad. 574 00:33:56,880 --> 00:34:00,646 And I buy it, that you take the job seriously. 575 00:34:01,720 --> 00:34:03,210 Nancy, your turn. 576 00:34:03,320 --> 00:34:04,924 I want to see how you handle balls. 577 00:34:05,040 --> 00:34:06,485 Okay. 578 00:34:17,240 --> 00:34:19,163 - George. - Gov. 579 00:34:20,760 --> 00:34:23,331 - Mr. Elliot. - Yes. 580 00:34:25,920 --> 00:34:27,251 I know you, don't I? 581 00:34:27,360 --> 00:34:28,725 You're, uh... 582 00:34:28,840 --> 00:34:31,320 You're Frank's boy. 583 00:34:31,440 --> 00:34:33,807 What's your name? Darryl. 584 00:34:33,920 --> 00:34:36,207 What can I do for you, son? 585 00:34:36,320 --> 00:34:37,207 I've come to tell you 586 00:34:37,320 --> 00:34:39,482 don't go near Tate Le Saux again. 587 00:34:39,600 --> 00:34:40,681 [ Chuckles ] 588 00:34:42,320 --> 00:34:43,924 What you talking about, son? 589 00:34:44,040 --> 00:34:46,441 Frank's dead. 590 00:34:46,600 --> 00:34:48,841 Doesn't mean they've got no one looking out for them. 591 00:34:48,960 --> 00:34:50,485 Understand? 592 00:34:53,840 --> 00:34:55,729 Got some front. 593 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 [ Whistles, snaps fingers ] 594 00:35:00,040 --> 00:35:02,441 Boys, let's go. 595 00:35:05,760 --> 00:35:09,242 Hi. Can I get a double vodka tonic, please? 596 00:35:09,360 --> 00:35:10,407 Sure. 597 00:35:10,520 --> 00:35:12,807 Is everything all right? 598 00:35:12,960 --> 00:35:15,167 He made contact. 599 00:35:15,280 --> 00:35:17,248 What's he saying? 600 00:35:17,360 --> 00:35:18,930 Later. 601 00:35:19,040 --> 00:35:21,441 - All right? - Hello. 602 00:35:21,560 --> 00:35:22,971 There you go. 603 00:35:24,840 --> 00:35:26,569 What was all that about? 604 00:35:26,680 --> 00:35:28,045 What? 605 00:35:28,160 --> 00:35:31,243 Newman. Looked intense. 606 00:35:31,360 --> 00:35:33,488 Don't tell me she's still giving you the third degree 607 00:35:33,600 --> 00:35:34,681 about those photos? 608 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Oh, you know what she's like. 609 00:35:36,160 --> 00:35:38,811 I just had to tell her I was wrong. 610 00:35:38,920 --> 00:35:40,809 [ Cellphone rings ] 611 00:35:42,880 --> 00:35:44,211 Excuse me. 612 00:36:00,240 --> 00:36:02,004 Who was it? 613 00:36:02,120 --> 00:36:03,531 My mum. 614 00:36:06,200 --> 00:36:08,965 I'm beginning to think you don't trust me. 615 00:36:10,120 --> 00:36:12,202 You're not telling me everything, are you? 616 00:36:13,360 --> 00:36:15,283 So maybe it's time we talked about 617 00:36:15,440 --> 00:36:19,411 that CCTV footage from the pharmacy. 618 00:36:19,520 --> 00:36:22,364 The woman on the tape. Is it you? 619 00:36:23,680 --> 00:36:24,681 No. 620 00:36:27,760 --> 00:36:29,410 Because I sent you a copy 621 00:36:29,520 --> 00:36:32,205 and you didn't put it into the investigation. 622 00:36:36,240 --> 00:36:39,449 Stop playing games, Nancy. 623 00:36:41,960 --> 00:36:45,043 It's not me. 624 00:36:45,160 --> 00:36:47,242 It's the missing witness. I helped her. 625 00:36:48,360 --> 00:36:51,921 Okay? So where is she now? 626 00:36:52,040 --> 00:36:54,327 I don't know. I don't even know her name. 627 00:36:54,480 --> 00:36:56,448 Right, so why did you get involved, then? 628 00:36:57,960 --> 00:37:00,691 I needed money. 629 00:37:00,800 --> 00:37:04,407 My mum. Her care home. It's expensive. 630 00:37:07,880 --> 00:37:10,008 What, you're for hire? 631 00:37:10,160 --> 00:37:11,810 Who for? 632 00:37:13,120 --> 00:37:14,690 I'm not the fucking enemy, Nancy. 633 00:37:14,800 --> 00:37:16,370 If I was, you'd be dead by now. 634 00:37:16,480 --> 00:37:19,324 - Who for? - Frank Le Saux. 635 00:37:21,560 --> 00:37:25,201 Oh, shit. 636 00:37:26,360 --> 00:37:28,681 What, you were Frank's cop? 637 00:37:30,920 --> 00:37:32,251 Do you know who killed him? 638 00:37:34,400 --> 00:37:37,961 I've been fighting fires ever since he was shot. 639 00:37:39,640 --> 00:37:42,371 That's what you've been seeing. 640 00:37:42,480 --> 00:37:44,721 I promise. 641 00:37:46,040 --> 00:37:47,280 No more secrets? 642 00:37:48,480 --> 00:37:50,289 No more secrets. 643 00:38:00,240 --> 00:38:02,129 [ Retching ] 644 00:38:03,120 --> 00:38:04,963 Nancy? 645 00:38:05,080 --> 00:38:06,844 NANCY: Just a second. 646 00:38:06,960 --> 00:38:09,088 [ Toilet flushes, door unlatches ] 647 00:38:10,360 --> 00:38:11,521 [ Sniffles ] 648 00:38:11,680 --> 00:38:14,126 You know you can always pull out? 649 00:38:14,240 --> 00:38:15,605 It's nothing to do with the op. 650 00:38:15,720 --> 00:38:19,691 Just pig of a day. People. 651 00:38:19,800 --> 00:38:20,687 My dad. 652 00:38:20,800 --> 00:38:23,246 [ Water runs, stops ] 653 00:38:27,960 --> 00:38:29,291 I'm not pulling out. 654 00:38:29,400 --> 00:38:33,200 What, you trying to be a better cop than your dad. Is that it? 655 00:38:33,320 --> 00:38:34,560 What would be wrong with that? 656 00:38:34,680 --> 00:38:37,365 Gil was a good cop. And he's proud of you. 657 00:38:37,480 --> 00:38:38,720 You don't need to prove yourself to him. 658 00:38:38,840 --> 00:38:41,161 Elliot came to my house. 659 00:38:41,280 --> 00:38:43,248 He's interested. 660 00:38:43,360 --> 00:38:45,488 What happens next? 661 00:38:47,120 --> 00:38:49,407 My guess is he'll run a bottle test. 662 00:38:50,600 --> 00:38:52,841 See how far you'll go. 663 00:38:52,960 --> 00:38:56,043 It'll be something that you really don't want to do. 664 00:38:56,160 --> 00:38:58,242 Something difficult. 665 00:38:58,360 --> 00:39:00,522 You need to be ready. 666 00:39:18,400 --> 00:39:19,401 My God. 667 00:39:21,240 --> 00:39:22,810 What happened? 668 00:39:26,120 --> 00:39:27,929 I got jumped. 669 00:39:29,880 --> 00:39:31,450 Let me see. 670 00:39:33,200 --> 00:39:34,611 [ Groans ] 671 00:39:38,360 --> 00:39:40,488 Oh, my God. 672 00:39:40,600 --> 00:39:42,204 Did you call the police? 673 00:39:42,320 --> 00:39:45,210 No. No... No police. 674 00:39:45,360 --> 00:39:46,566 Hospital, then. 675 00:39:46,680 --> 00:39:48,364 They'll just ask questions. 676 00:39:48,480 --> 00:39:51,051 I'm fine. 677 00:39:51,200 --> 00:39:53,009 Honest. 678 00:39:55,840 --> 00:39:58,446 You shouldn't be on your own. 679 00:39:58,560 --> 00:40:00,050 You should have someone with you. 680 00:40:00,160 --> 00:40:02,083 You can come back to my place. 681 00:40:02,200 --> 00:40:03,804 [ Grunts ] 682 00:40:03,960 --> 00:40:05,769 - All right? - Yeah. 683 00:40:06,920 --> 00:40:08,649 CHERI E: Is that you, darling? 684 00:40:12,680 --> 00:40:13,886 Someone jumped him. 685 00:40:14,000 --> 00:40:15,764 I said he could stay so we could keep an eye. 686 00:40:15,880 --> 00:40:18,167 - NASH: What's going on? - Shay stopped by. 687 00:40:18,280 --> 00:40:20,886 Yeah, on the off chance. You all right, mate? 688 00:40:21,000 --> 00:40:22,843 I'm fine. Leave me alone. 689 00:40:22,960 --> 00:40:24,086 Getting yourself into trouble? 690 00:40:24,200 --> 00:40:25,770 Where's he going? Spare room? 691 00:40:25,880 --> 00:40:28,645 - Your room? - Spare room's ready. 692 00:40:33,960 --> 00:40:35,405 There you are. 693 00:40:40,800 --> 00:40:43,690 Oh, that looks nasty. 694 00:40:43,800 --> 00:40:47,043 What was it, mate? Was it a street fight, right? 695 00:40:47,160 --> 00:40:48,366 No? 696 00:40:48,480 --> 00:40:49,367 Right. 697 00:40:49,480 --> 00:40:52,165 That's the bathroom just there, and then you can get into bed. 698 00:40:53,520 --> 00:40:55,363 Right. 699 00:40:55,480 --> 00:40:57,323 You all right? 700 00:40:57,440 --> 00:40:59,727 That's one hell of a pasting. 701 00:40:59,840 --> 00:41:02,844 He said he was jumped, did he? 702 00:41:02,960 --> 00:41:04,689 I suppose he's the age for that. 703 00:41:04,800 --> 00:41:07,280 Last time I got in a fight, I paid for it. 704 00:41:07,440 --> 00:41:09,488 Three years of my life. 705 00:41:09,600 --> 00:41:12,206 Still, they usually grow out of it. 706 00:41:14,400 --> 00:41:15,640 Are you worried about him? 707 00:41:15,760 --> 00:41:17,683 Have you got anything to do with Duncan Elliot? 708 00:41:18,680 --> 00:41:20,682 What? 709 00:41:20,800 --> 00:41:22,848 The police say you have. 710 00:41:24,720 --> 00:41:28,008 - Where's this coming from? - Shay, have you? 711 00:41:28,120 --> 00:41:30,327 [ Sighs ] 712 00:41:30,440 --> 00:41:33,364 The police talked to me because it was my stuff 713 00:41:33,480 --> 00:41:35,403 that went missing on that truck, that's all. 714 00:41:35,520 --> 00:41:37,488 Right. And Elliot? 715 00:41:37,640 --> 00:41:40,928 I told them I thought Elliot might know where the truck is. 716 00:41:42,520 --> 00:41:43,760 Who told you this? 717 00:41:45,000 --> 00:41:46,968 Our liaison officer. 718 00:41:50,600 --> 00:41:51,840 Right. 719 00:41:53,760 --> 00:41:55,762 Well, I'm gonna get going. 720 00:41:55,880 --> 00:41:58,087 And don't worry... 721 00:41:58,240 --> 00:42:00,686 I'm sure the boy will bounce back. 722 00:42:11,480 --> 00:42:14,882 You have one new message. 723 00:42:15,000 --> 00:42:18,163 ELLIOT: it's Elliot. 724 00:42:18,280 --> 00:42:19,770 We're on. 725 00:42:23,080 --> 00:42:24,570 [ Door closes ] 726 00:42:51,000 --> 00:42:52,968 Newman thinks you were a good cop. 727 00:42:57,080 --> 00:42:59,048 I suppose I was. 728 00:43:02,840 --> 00:43:04,922 Mum told me no one knew. 729 00:43:06,440 --> 00:43:08,169 So how did you know? 730 00:43:10,760 --> 00:43:12,125 Frank told me. 731 00:43:14,560 --> 00:43:16,289 When you were three. 732 00:43:19,080 --> 00:43:22,801 So why wait till then to tell you? 733 00:43:25,960 --> 00:43:28,725 - I had a lead. - On him? 734 00:43:31,480 --> 00:43:34,450 He said he'd take you from me 735 00:43:34,560 --> 00:43:36,961 if I pursued it. 736 00:43:38,400 --> 00:43:40,528 So I didn't pursue it. 737 00:43:46,600 --> 00:43:49,046 He didn't want me. He just wanted to stop you. 738 00:43:54,360 --> 00:43:59,924 He did all of this, everything, to save his own skin. 739 00:44:03,320 --> 00:44:05,448 [ Cellphone chimes ] 740 00:44:17,720 --> 00:44:20,405 [ Door opens ] 741 00:44:20,520 --> 00:44:22,010 [ Door closes ] 742 00:44:25,320 --> 00:44:27,049 [ Cellphone rings ] 743 00:44:29,000 --> 00:44:30,286 Newman. 744 00:44:30,400 --> 00:44:31,401 NANCY: It's me. 745 00:44:33,320 --> 00:44:36,767 The job's on. Keep this line open. 746 00:45:19,000 --> 00:45:21,844 Where are we going? 747 00:45:23,880 --> 00:45:25,962 Can you tell me where we're going? 748 00:45:31,720 --> 00:45:34,007 Roedean? Is that it? 749 00:45:35,000 --> 00:45:35,842 The Le Sauxs'? 750 00:45:36,000 --> 00:45:38,526 Is Hayley Le Saux the target? 751 00:45:38,640 --> 00:45:40,051 Shit. 752 00:45:52,720 --> 00:45:54,848 [ Shouting indistinctly ] 753 00:45:58,240 --> 00:45:59,810 Put your hood up. 754 00:46:19,760 --> 00:46:21,410 [ Liquid sloshing ] 755 00:46:56,680 --> 00:46:58,091 [ Gasping ] 756 00:47:06,000 --> 00:47:07,126 [ Explosion ] 757 00:47:13,040 --> 00:47:14,326 MAN: Let's go. 68124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.