All language subtitles for The Level S01E03.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,881 I've got trouble. It's bad, Nancy. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,163 NASH: I bet there is a whole world of people out there 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,045 just dying to take you down. 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,571 NEWMAN: A fifth bullet has been found. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,364 The blood on it is not Le Saux's. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,245 Eagle Repairs is run by Duncan Elliot. 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,600 I want surveillance in shifts. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,526 I want you to be okay, and you're not. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,369 NANCY: I think there's a leak in the team. 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,481 How's my daughter doing? 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,761 She's smart. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,490 Smart isn't always enough. 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,126 HAYLEY: Theo Kettler, he's my dad's money man. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,890 - [ Theo gagging ] - NANCY: Help me. 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,843 - It's Kettler. - O'DOWD: Listen, 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,928 we've got an ambulance coming as soon as we can. 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,081 [ Indistinct conversations ] 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,209 D.S. Devlin? 19 00:01:18,960 --> 00:01:20,485 Theo Kettler? 20 00:01:21,320 --> 00:01:22,890 He didn't make it to the hospital. 21 00:01:24,720 --> 00:01:27,610 You were out for a run and heard a shot, that right? 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,246 Did you see anything? 23 00:01:30,400 --> 00:01:31,811 No. 24 00:01:31,920 --> 00:01:33,763 You often run out this way? 25 00:01:36,080 --> 00:01:37,764 I guess this place was just on my mind. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,486 You either you play for the team or you're off it. 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,251 I can't have sole operators. Understood? 28 00:01:44,280 --> 00:01:45,566 Yes, ma'am. 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,089 Get yourself home. 30 00:02:04,560 --> 00:02:08,884 D.S. Martin went AWOL 10 minutes before we got there. 31 00:02:10,080 --> 00:02:12,447 Didn't even keep radio contact. 32 00:02:15,200 --> 00:02:16,929 [ Police radio chatter ] 33 00:02:18,280 --> 00:02:19,281 When I got to Kettler, 34 00:02:19,400 --> 00:02:21,448 there was something on the floor beside him. 35 00:02:21,560 --> 00:02:25,724 A bit of paper, card, I don't know. 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,570 Later it was gone. 37 00:03:14,560 --> 00:03:17,609 Same gun killed Theo Kettler and Frank Le Saux. 38 00:03:17,720 --> 00:03:20,121 Bullet found in Kettler confirms it. 39 00:03:20,240 --> 00:03:23,369 Same gun, almost certainly the same perpetrator. 40 00:03:23,480 --> 00:03:25,244 Was there anything else found? 41 00:03:25,360 --> 00:03:27,567 NEWMAN: We're still looking for Kettler's car. 42 00:03:27,680 --> 00:03:32,083 No weapon, phone on desk, wallet, keys in his pocket. 43 00:03:32,200 --> 00:03:34,680 Nothing else. His hands were empty. 44 00:03:34,800 --> 00:03:37,041 Like Le Saux, he was shot in cold blood. 45 00:03:37,160 --> 00:03:39,766 So, what's the link between Le Saux and Kettler? 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,326 - They worked together. - Eagle Repairs. 47 00:03:42,440 --> 00:03:44,204 Plus it links Kettler, Le Saux, 48 00:03:44,320 --> 00:03:45,651 and the meeting about the gold mine. 49 00:03:45,760 --> 00:03:47,489 Yeah, and they'll be expecting a visit about that, 50 00:03:47,600 --> 00:03:48,647 so let's use it. 51 00:03:48,760 --> 00:03:51,411 This is our chance to see what goes on inside that place. 52 00:03:51,520 --> 00:03:54,046 Gunner, Nancy, don't spook the horses. 53 00:03:54,160 --> 00:03:57,050 Just a routine interview, but keep your eyes peeled. 54 00:03:57,160 --> 00:03:58,161 For what? 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,204 For whatever got Theo Kettler and Frank Le Saux killed. 56 00:04:01,320 --> 00:04:03,368 Kevin, surveillance. 57 00:04:03,480 --> 00:04:06,245 Look out for what happens when Nancy and Gunner go in, 58 00:04:06,360 --> 00:04:07,691 any ripples. 59 00:04:31,800 --> 00:04:35,725 ELLIOT: Yeah, well, Kettler got in around 9:00, 60 00:04:35,840 --> 00:04:37,569 left just before 10:00. 61 00:04:37,680 --> 00:04:38,647 Watch that, George. 62 00:04:38,760 --> 00:04:42,048 The cab driver who picked him up thought he seemed agitated. 63 00:04:42,160 --> 00:04:43,491 Well, he was a bit twitchy, 64 00:04:43,600 --> 00:04:46,729 but since Frank, not surprisingly, really. 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,365 What'd you talk about? 66 00:04:48,480 --> 00:04:51,165 The sale of the haulage yard, the service term contract. 67 00:04:51,280 --> 00:04:52,406 The yard's for sale? 68 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 Well, yeah. I mean, what does Frank's missus want with it? 69 00:04:57,600 --> 00:04:59,841 What's she gonna do, turn it into a dance studio? 70 00:04:59,960 --> 00:05:01,724 What do you want to do with it? 71 00:05:03,800 --> 00:05:07,441 So, you don't know anyone who would want to kill him or Frank? 72 00:05:09,120 --> 00:05:11,646 That's a long way from my world. 73 00:05:11,760 --> 00:05:13,762 I suppose we all think that, don't we? 74 00:05:13,880 --> 00:05:17,726 Seriously, though, you run an HGV repair garage. 75 00:05:17,840 --> 00:05:18,443 ELLIOT: Yes. 76 00:05:18,560 --> 00:05:19,527 What do you want with a haulage company? 77 00:05:19,640 --> 00:05:22,007 I think we're done here. 78 00:05:22,120 --> 00:05:24,122 I think you should listen to your boss, love. 79 00:05:24,240 --> 00:05:26,208 Thank you for your time, Mr. Elliot. 80 00:05:26,320 --> 00:05:27,048 ELLIOT: Thank you. 81 00:05:27,160 --> 00:05:29,049 If anything comes to mind, call. 82 00:05:34,840 --> 00:05:36,330 Bye-bye. 83 00:05:40,720 --> 00:05:42,643 GUNNER: What is it with you? 84 00:05:42,760 --> 00:05:45,604 Are you just incapable of following orders? 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,803 What, are you worried I pissed off your friend? 86 00:05:49,720 --> 00:05:51,563 You've met before. 87 00:05:51,680 --> 00:05:53,682 The arson attack? 88 00:05:55,240 --> 00:05:56,685 10 years ago. 89 00:05:58,560 --> 00:06:01,291 You checking up on Eagle? 90 00:06:01,400 --> 00:06:04,802 - Or were you checking up on me? - Just doing my homework. 91 00:06:08,880 --> 00:06:09,927 [ Car door closes ] 92 00:06:20,520 --> 00:06:23,126 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Back up. Back up. 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,401 That's it, Kettler's car. 94 00:06:37,240 --> 00:06:39,163 I'll call it in, then join you. 95 00:06:50,880 --> 00:06:52,450 [ Engine revs ] 96 00:07:06,920 --> 00:07:09,764 Gunner! Gunner, wait! 97 00:07:19,440 --> 00:07:21,727 [ Breathing heavily ] 98 00:07:23,000 --> 00:07:25,048 [ Tires screech ] 99 00:07:25,160 --> 00:07:27,162 Bastard jilted you. 100 00:07:35,080 --> 00:07:36,730 - Where's he going? - Go left! Go left! 101 00:07:36,840 --> 00:07:37,762 - Go left. - Left? 102 00:07:38,440 --> 00:07:40,169 It's a loop. We can get ahead of him. 103 00:07:46,160 --> 00:07:49,004 [ Tires screeching ] 104 00:07:49,120 --> 00:07:50,451 Fuck! 105 00:07:50,560 --> 00:07:52,289 [ Tires screech ] 106 00:07:53,320 --> 00:07:54,082 Fuck! 107 00:08:52,760 --> 00:08:55,127 [ Breathing heavily ] 108 00:09:01,080 --> 00:09:04,050 That was no fucking accident. It was deliberate. 109 00:09:04,160 --> 00:09:05,082 You heard what he said. 110 00:09:05,200 --> 00:09:07,407 He misjudged his speed, braked too hard. 111 00:09:07,520 --> 00:09:09,010 And you believe that? 112 00:09:10,240 --> 00:09:11,571 Newman did. 113 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 NEWMAN: Okay, listen up, everyone. 114 00:09:14,920 --> 00:09:17,207 The car has been dusted for prints, 115 00:09:17,320 --> 00:09:20,961 and we've only managed to find Kettler's, nothing else. 116 00:09:21,120 --> 00:09:23,487 There's also traces of latex and cornstarch. 117 00:09:23,600 --> 00:09:26,683 So whoever took it was wearing gloves. 118 00:09:26,800 --> 00:09:29,041 No other traces. 119 00:09:29,160 --> 00:09:31,128 Shit. Got clean away. 120 00:09:32,120 --> 00:09:33,406 Why take the car at all? 121 00:09:33,520 --> 00:09:34,885 Joy riders? 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,923 Don't think so, mate. 123 00:09:37,040 --> 00:09:40,328 Well, we'll never know, will we, now we've lost the driver. 124 00:09:40,440 --> 00:09:43,649 Kettler's passport was in the car, along with a suitcase. 125 00:09:43,760 --> 00:09:45,250 So he was making a run for it. 126 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Ooh, you're on fire this morning, Sharad. 127 00:09:47,960 --> 00:09:49,610 The lock on the suitcase was damaged 128 00:09:49,720 --> 00:09:51,210 and the contents emptied. 129 00:09:51,360 --> 00:09:52,691 Whoever took the car this morning 130 00:09:52,800 --> 00:09:53,847 was looking for something. 131 00:09:53,960 --> 00:09:56,406 Maybe they thought Kettler was taking it with him. 132 00:09:56,520 --> 00:09:58,648 Maybe the killer was looking for the same thing 133 00:09:58,760 --> 00:10:00,728 when he hit on Kettler last night. 134 00:10:00,840 --> 00:10:04,049 Kettler didn't have it, so he came to search the car. 135 00:10:04,160 --> 00:10:06,242 So we just lost the killer. 136 00:10:07,720 --> 00:10:09,927 NANCY: That's what he was doing when he shot Le Saux. 137 00:10:11,040 --> 00:10:12,280 Looking for something. 138 00:10:12,400 --> 00:10:13,890 Um... 139 00:10:14,000 --> 00:10:15,968 10 minutes. 140 00:10:16,080 --> 00:10:18,242 10 minutes between the first shots 141 00:10:18,360 --> 00:10:20,169 and the ones that finished him. 142 00:10:20,280 --> 00:10:21,691 What do you do in those 10 minutes? 143 00:10:23,520 --> 00:10:25,010 You ask questions. 144 00:10:25,120 --> 00:10:26,360 Ma'am. 145 00:10:27,800 --> 00:10:29,211 Found in the car. 146 00:10:30,800 --> 00:10:34,202 As I'm sure you're aware, under the terms of Frank's will, 147 00:10:34,360 --> 00:10:37,409 the house passes directly to you. 148 00:10:37,520 --> 00:10:39,568 There are arrangements for his grandchildren. 149 00:10:39,680 --> 00:10:42,684 Trust funds they can access when they come of age. 150 00:10:42,800 --> 00:10:44,370 I'll let you have the details. 151 00:10:44,480 --> 00:10:49,850 And there is a very generous donation to Brighton Dog Rescue. 152 00:10:50,000 --> 00:10:52,082 With regard to Le Saux Haulage, 153 00:10:52,200 --> 00:10:55,602 ownership passes jointly to his son and daughter. 154 00:10:56,720 --> 00:10:58,563 Since when? 155 00:10:58,680 --> 00:11:00,682 Since always. 156 00:11:00,800 --> 00:11:02,643 I'd assumed you'd know. 157 00:11:03,760 --> 00:11:05,728 There are no conditions attached, 158 00:11:05,840 --> 00:11:09,845 but I think he was rather hoping that you'd want to take it on. 159 00:11:09,960 --> 00:11:12,406 I can see in light of recent events, 160 00:11:12,520 --> 00:11:16,127 that might be a rather difficult legacy. 161 00:11:16,680 --> 00:11:20,765 Um, we'd all assumed that the yard would be left to Mum. 162 00:11:20,880 --> 00:11:23,770 I know it's a crime scene at the moment, but still. 163 00:11:23,880 --> 00:11:25,689 I was planning on selling it. 164 00:11:25,800 --> 00:11:27,609 I have an offer on the table. 165 00:11:27,720 --> 00:11:30,530 Well, as I said, you're free to pursue the sale. 166 00:11:30,640 --> 00:11:32,085 There's no conditions. 167 00:11:32,200 --> 00:11:34,123 As long as you're in agreement. 168 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 TATE: No. 169 00:11:35,600 --> 00:11:38,046 I don't agree. 170 00:11:42,880 --> 00:11:45,201 [ Banging ] 171 00:11:49,760 --> 00:11:51,967 [ Glass shatters ] 172 00:11:54,120 --> 00:11:56,248 [ Crashing ] 173 00:12:00,400 --> 00:12:02,084 GIL: That'll make things easier. 174 00:12:02,240 --> 00:12:03,480 You don't look fit to be out. 175 00:12:03,600 --> 00:12:06,604 I couldn't stick it in care. 176 00:12:06,720 --> 00:12:08,210 Fighting over the remote 177 00:12:08,320 --> 00:12:12,006 with some whinging geriatric from Bexhill. 178 00:12:12,120 --> 00:12:13,849 Never stood a chance. 179 00:12:16,120 --> 00:12:19,602 Still, I've got you to look after me now, eh? 180 00:12:20,640 --> 00:12:22,051 How long you staying for? 181 00:12:22,160 --> 00:12:23,605 I'm working. 182 00:12:23,760 --> 00:12:26,286 And you can't even open the door. 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,007 [ Rattling ] 184 00:12:32,120 --> 00:12:35,841 So, uh, what's the thinking, then? 185 00:12:35,960 --> 00:12:38,042 Michelle Newman got a theory? 186 00:12:41,520 --> 00:12:43,568 Maybe I should make conversation 187 00:12:43,680 --> 00:12:45,364 the price you pay for stopping here. 188 00:12:46,400 --> 00:12:49,882 Why don't you ask one of your famous contacts, hmm? 189 00:12:50,600 --> 00:12:52,250 Or watch the news. 190 00:12:55,720 --> 00:12:58,041 I had over 30 years on this patch. 191 00:12:58,160 --> 00:13:01,926 30 years dealing with the shit made by people like Le Saux. 192 00:13:02,040 --> 00:13:03,883 You might remember that. 193 00:13:04,000 --> 00:13:05,331 No, Dad. 194 00:13:05,440 --> 00:13:07,442 That's not what I remember. 195 00:13:13,040 --> 00:13:16,283 If you're using the shower, remember, there's house rules. 196 00:13:16,440 --> 00:13:17,362 [ Door slams ] 197 00:13:17,520 --> 00:13:19,648 [ Breathing heavily ] 198 00:13:28,640 --> 00:13:30,768 Look, I don't agree with him, either! 199 00:13:30,880 --> 00:13:33,486 But he's perfectly capable of holding his own opinion, 200 00:13:33,600 --> 00:13:34,567 and you know it. 201 00:13:34,680 --> 00:13:36,284 Don't patronize me. 202 00:13:37,320 --> 00:13:38,845 If I'd listened to Tate's opinions, 203 00:13:39,000 --> 00:13:41,241 he'd have ended up sleeping in the dog basket with Badger. 204 00:13:41,360 --> 00:13:42,521 He's 20 now, Mum. 205 00:13:42,640 --> 00:13:44,051 He's still Tate. 206 00:13:46,760 --> 00:13:52,369 Look, Hayley, you want to know why he wants to keep the yard? 207 00:13:52,480 --> 00:13:56,166 It's because he likes trucks and he doesn't like change. 208 00:13:56,280 --> 00:13:58,442 Look, I'll talk to him, all right? 209 00:13:58,560 --> 00:14:01,131 Don't try and go over his head on this one. 210 00:14:04,120 --> 00:14:05,565 Shay. 211 00:14:07,720 --> 00:14:09,529 Motherhood suits you. 212 00:14:11,480 --> 00:14:13,084 And divorce. 213 00:14:13,880 --> 00:14:15,609 Yeah. 214 00:14:15,720 --> 00:14:17,210 And divorce. 215 00:14:17,320 --> 00:14:18,765 [ Kids laughing ] 216 00:14:18,880 --> 00:14:21,201 I come at a bad time? 217 00:14:21,320 --> 00:14:23,163 HAYLEY: It's just a bit difficult at the moment. 218 00:14:23,280 --> 00:14:24,964 Everything's stirred up, you know? 219 00:14:25,080 --> 00:14:26,161 Yeah. 220 00:14:28,240 --> 00:14:30,129 I'm so sorry, Hayley. 221 00:14:31,040 --> 00:14:33,691 If there's anything I can do, anything you need... 222 00:14:35,600 --> 00:14:39,127 I got to know Frank a lot better over the last few months, 223 00:14:39,240 --> 00:14:43,131 and I know he didn't think much of me back in the day, did he? 224 00:14:43,240 --> 00:14:44,844 [ Chuckles ] 225 00:14:44,960 --> 00:14:47,770 But I turned myself around a long time ago. 226 00:14:47,880 --> 00:14:49,928 And he was willing to give me a second chance. 227 00:14:50,040 --> 00:14:52,486 And I owe him a lot for that. 228 00:14:53,960 --> 00:14:56,361 And I'm sorry for your other trouble, too. 229 00:14:56,480 --> 00:14:59,450 Um... Theo Kettler. 230 00:15:01,560 --> 00:15:04,040 Did you know him? 231 00:15:04,160 --> 00:15:05,685 I had dealings with him, yeah. 232 00:15:08,520 --> 00:15:10,727 Oh, Hayley, you don't need to know. 233 00:15:10,840 --> 00:15:11,682 Tell me. 234 00:15:13,960 --> 00:15:15,644 Shay. 235 00:15:18,280 --> 00:15:20,681 I was doing some business with your dad. 236 00:15:20,800 --> 00:15:25,044 And after he... well, after he died... 237 00:15:26,440 --> 00:15:29,523 ...the goods he was transporting for me never came in. 238 00:15:29,640 --> 00:15:30,721 And I thought everything 239 00:15:30,840 --> 00:15:33,286 was probably just a bit chaotic, you know? 240 00:15:34,000 --> 00:15:35,604 I went to Kettler. 241 00:15:35,720 --> 00:15:38,200 And he claimed to know nothing about it. 242 00:15:38,320 --> 00:15:39,924 Well, where's your stuff now? 243 00:15:40,640 --> 00:15:42,927 - [ Scoffs ] - Jesus! 244 00:15:43,040 --> 00:15:44,769 That's terrible. 245 00:15:44,920 --> 00:15:46,490 We've got to do something. 246 00:15:46,600 --> 00:15:49,365 Hayley, I don't want your mum bothered with this. 247 00:15:49,480 --> 00:15:52,848 Actually, Dad didn't leave the yard to her. 248 00:15:53,800 --> 00:15:56,690 It's mine. It's mine and Tate's. 249 00:15:56,800 --> 00:15:58,165 [ Footsteps approach ] 250 00:15:58,280 --> 00:15:59,566 CHERIE: Shay? 251 00:15:59,680 --> 00:16:01,091 I hope you'll stay for lunch. 252 00:16:01,200 --> 00:16:03,362 Oh, Cherie, that's... that's really kind. 253 00:16:03,520 --> 00:16:04,567 But, um... 254 00:16:08,320 --> 00:16:10,129 Business calls. 255 00:16:19,320 --> 00:16:21,322 Everyone! 256 00:16:22,640 --> 00:16:25,041 Would you gather 'round, please? 257 00:16:25,160 --> 00:16:27,606 We've got prints from the phone. 258 00:16:27,720 --> 00:16:30,405 They belong to Frank Le Saux. 259 00:16:31,880 --> 00:16:33,962 GAYLE: So the killer took his phone. 260 00:16:34,080 --> 00:16:36,526 Forensics is still retrieving text-message data. 261 00:16:36,680 --> 00:16:40,890 But we do know that the night Le Saux died, he made six calls. 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,322 Four were to Theo Kettler. 263 00:16:44,480 --> 00:16:46,130 The next to Darryl Quinn. 264 00:16:46,240 --> 00:16:50,131 Works for the family, odd jobs, driving, that sort of thing. 265 00:16:50,240 --> 00:16:51,765 We took a statement two weeks ago. 266 00:16:51,880 --> 00:16:54,167 He said nothing about a phone call. 267 00:16:54,320 --> 00:16:56,926 At 20 past midnight, he calls this number. 268 00:16:57,040 --> 00:17:00,487 It's unregistered. Who was he calling? 269 00:17:00,600 --> 00:17:01,681 We need to understand 270 00:17:01,800 --> 00:17:04,406 exactly what Le Saux was doing that night. 271 00:17:04,520 --> 00:17:07,922 There's one person who hasn't told us everything they know. 272 00:17:10,560 --> 00:17:11,721 Darryl Quinn. 273 00:17:11,880 --> 00:17:14,008 I'm not going to lose to keep you happy. 274 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 - I can lose. - Yeah, right. 275 00:17:16,240 --> 00:17:17,082 I can. 276 00:17:17,200 --> 00:17:19,362 Seriously, the minute you start chucking stuff, 277 00:17:19,480 --> 00:17:21,323 me and my money are out of here. 278 00:17:22,560 --> 00:17:24,369 I just want a word with Tate. 279 00:17:25,640 --> 00:17:27,324 Of course, Mrs. Svrcek. 280 00:17:27,480 --> 00:17:29,209 Really? 281 00:17:29,320 --> 00:17:31,641 I think you can call me Hayley. 282 00:17:32,880 --> 00:17:34,166 You don't have to go. 283 00:17:39,200 --> 00:17:44,206 Tate, being left the yard, it's... 284 00:17:47,120 --> 00:17:49,327 Tate, did Dad ever talk to you about this? 285 00:17:49,440 --> 00:17:52,364 Did he tell you why he left us the yard? 286 00:17:52,480 --> 00:17:55,802 Maybe he thought we'd like it. 287 00:17:56,600 --> 00:17:59,126 [ Doorbell buzzes ] 288 00:18:07,000 --> 00:18:09,685 Hayley, um, may we come in? 289 00:18:09,800 --> 00:18:10,961 Sure. 290 00:18:14,400 --> 00:18:16,607 You said in your statement the last time you spoke 291 00:18:16,720 --> 00:18:18,848 to Mr. Le Saux was earlier that day. 292 00:18:20,320 --> 00:18:21,401 Midday? 293 00:18:22,160 --> 00:18:23,161 Yeah. 294 00:18:23,840 --> 00:18:25,490 And that's when he told you to pick up his son 295 00:18:25,600 --> 00:18:28,171 from Ryedean Care Home? 296 00:18:28,280 --> 00:18:29,805 Yeah. 297 00:18:29,960 --> 00:18:33,362 That your job, is it? To look after his son? 298 00:18:33,480 --> 00:18:35,642 I was taken on as Mr. Le Saux's driver. 299 00:18:35,800 --> 00:18:39,407 But I get on with Tate, and I'm handy, 300 00:18:39,520 --> 00:18:41,488 so I do other jobs, too. 301 00:18:41,640 --> 00:18:42,641 Such as? 302 00:18:42,760 --> 00:18:45,206 I've been fixing the garage door. 303 00:18:45,320 --> 00:18:46,526 [ Nancy chuckles ] 304 00:18:46,640 --> 00:18:50,008 Darryl, in your statement, you make no mention of a phone call 305 00:18:50,120 --> 00:18:52,521 you received from Frank Le Saux the night he died. 306 00:18:55,680 --> 00:18:57,091 Yes. 307 00:18:57,200 --> 00:18:59,931 I mean, no, I didn't tell you. 308 00:19:01,680 --> 00:19:03,125 GUNNER: Eight minutes past 11:00. 309 00:19:03,240 --> 00:19:04,207 Late to call. 310 00:19:04,320 --> 00:19:08,211 He often called late, out walking his dog. 311 00:19:08,320 --> 00:19:10,243 He liked to go through the jobs for the next day. 312 00:19:10,360 --> 00:19:11,441 And this time? 313 00:19:11,560 --> 00:19:14,450 He asked if I'd give Tate a lift back to his home. 314 00:19:15,680 --> 00:19:18,331 He wasn't going to be able to do it himself. 315 00:19:18,440 --> 00:19:20,363 Was that unusual? 316 00:19:20,480 --> 00:19:22,164 QUINN: Not really. 317 00:19:22,280 --> 00:19:24,487 Do you know where he was calling from? 318 00:19:25,320 --> 00:19:26,731 Transport café. 319 00:19:26,840 --> 00:19:31,004 He was on his way somewhere. I don't know where. 320 00:19:31,120 --> 00:19:33,521 Why didn't you tell us this? 321 00:19:33,640 --> 00:19:35,927 He asked me not to say anything. 322 00:19:38,720 --> 00:19:41,200 He didn't want Mrs. Le Saux to know. 323 00:19:41,320 --> 00:19:43,527 What didn't he want Mrs. Le Saux to know? 324 00:19:46,680 --> 00:19:47,567 Darryl? 325 00:19:51,520 --> 00:19:53,363 I think he was meeting a woman. 326 00:19:53,480 --> 00:19:55,164 Hmm. 327 00:19:55,280 --> 00:19:58,011 Do you have any idea who that woman might be? 328 00:20:13,360 --> 00:20:15,840 This is a murder inquiry, Darryl. 329 00:20:15,960 --> 00:20:19,407 You don't tell us things, you could be in a lot of trouble. 330 00:20:23,520 --> 00:20:25,329 I owe Frank everything. 331 00:20:27,160 --> 00:20:28,571 I still work for his family. 332 00:20:30,720 --> 00:20:35,567 If he asks me not to say anything, I don't. 333 00:20:35,680 --> 00:20:38,411 But I swear, I don't know who she was. 334 00:20:48,600 --> 00:20:50,250 Thank you, Mrs. Svrcek. 335 00:20:55,720 --> 00:20:57,609 [ Door opens ] 336 00:21:00,560 --> 00:21:02,164 [ Crying softly ] 337 00:21:02,320 --> 00:21:03,924 HAYLEY: Darryl? 338 00:21:08,920 --> 00:21:11,082 [ Sniffles ] 339 00:21:11,200 --> 00:21:12,884 I better get Tate home. 340 00:21:16,480 --> 00:21:19,086 NEWMAN: Darryl Quinn told Nancy and Gunner 341 00:21:19,200 --> 00:21:20,884 that Le Saux was meeting a woman, 342 00:21:21,000 --> 00:21:24,163 which is interesting, 'cause we now have the phone's text data. 343 00:21:24,280 --> 00:21:27,011 The unregistered number that Le Saux called 344 00:21:27,120 --> 00:21:30,124 was sent a text after he was shot. 345 00:21:32,200 --> 00:21:36,046 "Frank's girl," the woman he was meeting. 346 00:21:36,160 --> 00:21:38,561 - She's our missing witness. - NEWMAN: That's not all. 347 00:21:38,680 --> 00:21:41,445 10 days later, when the hospital gives out the information 348 00:21:41,560 --> 00:21:44,928 that Delia Bradley does not have a bullet wound, this. 349 00:21:47,560 --> 00:21:50,404 So the killer's been using Le Saux's phone 350 00:21:50,520 --> 00:21:52,284 to contact the missing witness. 351 00:21:52,400 --> 00:21:54,482 Another one of Le Saux's lovers? 352 00:21:54,600 --> 00:21:56,045 No, we've had the STR, 353 00:21:56,160 --> 00:21:58,527 the DNA analysis on the bullet that hit her. 354 00:21:58,640 --> 00:22:03,123 It shows that 50% of the DNA is shared with Le Saux. 355 00:22:03,240 --> 00:22:06,289 Frank's girl, the person with him when he was shot, 356 00:22:06,400 --> 00:22:08,368 our missing witness... 357 00:22:09,800 --> 00:22:11,290 ...she was his daughter. 358 00:22:13,640 --> 00:22:15,802 No, that can't be right. 359 00:22:15,920 --> 00:22:19,322 Yeah. Mrs. Svrcek was in a stadium in Spain with her kids 360 00:22:19,480 --> 00:22:20,527 watching their dad play football. 361 00:22:20,640 --> 00:22:22,722 NEWMAN: We're talking another daughter. 362 00:22:22,840 --> 00:22:24,569 O'DOWD: What's the wife saying? 363 00:22:24,680 --> 00:22:25,841 NEWMAN: Last time we asked, 364 00:22:25,960 --> 00:22:27,644 she claimed not to know of any other children. 365 00:22:27,760 --> 00:22:30,240 [ Muffled talking ] 366 00:22:46,800 --> 00:22:48,802 Nancy. 367 00:22:48,920 --> 00:22:51,082 They don't let you visit this early. 368 00:22:52,080 --> 00:22:55,402 Mum, do you know why they sent me to Brighton? 369 00:22:56,880 --> 00:22:59,087 Work. It was work, wasn't it? 370 00:22:59,200 --> 00:23:01,168 It was a murder investigation. 371 00:23:01,280 --> 00:23:03,282 Frank Le Saux. 372 00:23:08,880 --> 00:23:11,451 [ Sighs ] Yes. 373 00:23:13,360 --> 00:23:16,091 NANCY: You and Frank were having an affair, weren't you? 374 00:23:16,200 --> 00:23:17,884 - Yes. - What? 375 00:23:20,120 --> 00:23:22,407 What was it? Was it... Was it once or twice or what? 376 00:23:22,520 --> 00:23:24,887 It was happy. 377 00:23:25,880 --> 00:23:27,723 We made each other happy. 378 00:23:30,360 --> 00:23:31,850 Why didn't you tell me? 379 00:23:36,200 --> 00:23:38,089 I never told anyone. 380 00:23:38,840 --> 00:23:40,842 Not Frank, not Gil. 381 00:23:43,080 --> 00:23:44,764 Not you. 382 00:23:45,600 --> 00:23:47,045 NANCY: Why? 383 00:23:48,720 --> 00:23:50,563 Why would you do that? 384 00:23:54,200 --> 00:24:00,048 I thought what you didn't know couldn't hurt you. 385 00:24:05,760 --> 00:24:08,730 And that was for you to decide, was it? 386 00:24:10,040 --> 00:24:12,611 The ways it was okay for me to be hurt? 387 00:24:13,480 --> 00:24:17,246 So having to watch Dad knock you about, that was fine, 388 00:24:17,360 --> 00:24:22,969 but me knowing that Frank was my father was not okay. 389 00:24:23,080 --> 00:24:25,447 That wasn't reasonable. 390 00:24:29,080 --> 00:24:31,208 I wish he'd known. 391 00:24:31,360 --> 00:24:33,806 I wish he'd known that about me. 392 00:24:33,920 --> 00:24:38,130 TERESA: Nancy, Cherie was already pregnant with Hayley 393 00:24:38,240 --> 00:24:40,402 when I found out about you. 394 00:24:40,520 --> 00:24:42,807 Too many people to hurt. 395 00:24:44,400 --> 00:24:47,244 Too many lives I could have made worse. 396 00:24:50,000 --> 00:24:54,927 Mum, there is nothing that wouldn't have been better 397 00:24:55,040 --> 00:24:56,849 if you'd have just said. 398 00:25:01,560 --> 00:25:02,971 Nancy! 399 00:25:03,080 --> 00:25:05,765 [ Door opens, closes ] 400 00:25:07,480 --> 00:25:10,211 [ Kids laughing ] 401 00:25:15,240 --> 00:25:16,571 [ Car door closes ] 402 00:25:18,040 --> 00:25:20,930 HAYLEY: Stop messing around. Put your seat belt on. 403 00:25:21,960 --> 00:25:24,440 Thane, in your seat and put your belt on. 404 00:25:25,760 --> 00:25:28,366 Romany, help him get his belt on. 405 00:25:28,480 --> 00:25:31,802 And clip it in. You got it? 406 00:25:33,840 --> 00:25:35,001 NANCY: Hi. 407 00:25:35,120 --> 00:25:36,770 HAYLEY: Nancy. 408 00:25:38,760 --> 00:25:40,603 Why'd you come? 409 00:25:43,160 --> 00:25:46,084 I wanted to see you. I... 410 00:25:47,200 --> 00:25:50,921 I was in London last night in hospital with Mum. 411 00:25:52,160 --> 00:25:53,685 Is she okay? 412 00:25:54,680 --> 00:25:56,762 She doesn't seem to be getting better. 413 00:25:58,840 --> 00:26:00,171 Sorry. 414 00:26:03,640 --> 00:26:05,324 Well, I'm glad to see you, though. 415 00:26:09,960 --> 00:26:14,124 So, Dad left us the business. 416 00:26:14,240 --> 00:26:16,766 Did you know that? Me and Tate. 417 00:26:19,440 --> 00:26:22,967 Obviously, we should sell it, but Tate's digging his heels in. 418 00:26:23,080 --> 00:26:24,320 And you know what Mum's like. 419 00:26:24,440 --> 00:26:28,490 When it suits her, she pretends that he's not all there. 420 00:26:28,600 --> 00:26:30,648 And then in the middle of us rowing about it, 421 00:26:30,760 --> 00:26:32,603 guess who shows up. 422 00:26:32,720 --> 00:26:34,051 Shay Nash. 423 00:26:34,160 --> 00:26:36,288 - Hm. - [ Chuckles ] 424 00:26:36,400 --> 00:26:38,368 Blast from the past or what? 425 00:26:40,280 --> 00:26:42,328 He was lovely about Dad, though. 426 00:26:43,200 --> 00:26:45,726 Apparently they'd been doing some business together. 427 00:26:46,640 --> 00:26:47,880 What kind of business? 428 00:26:49,200 --> 00:26:51,123 Are you interviewing me again? 429 00:26:51,240 --> 00:26:53,447 [ Laughs ] No. 430 00:26:55,280 --> 00:27:00,810 Um, apparently some of Shay's goods went missing or something. 431 00:27:02,920 --> 00:27:05,207 Why doesn't Tate want to sell? 432 00:27:06,080 --> 00:27:07,411 Would you believe because it doesn't 433 00:27:07,560 --> 00:27:09,369 make good business sense? 434 00:27:10,840 --> 00:27:13,241 And because Dad gave it to us. 435 00:27:16,000 --> 00:27:18,446 Maybe Tate's right. Maybe you should keep it. 436 00:27:18,560 --> 00:27:19,607 You could run it. 437 00:27:19,720 --> 00:27:22,371 [ Scoffs] Nancy, the only thing I've ever run is a bar tab. 438 00:27:22,480 --> 00:27:23,641 You could, though. 439 00:27:25,880 --> 00:27:27,450 You could do anything. 440 00:27:29,080 --> 00:27:30,889 You're Frank Le Saux's daughter. 441 00:27:34,680 --> 00:27:36,682 [ Mouse clicking ] 442 00:27:44,560 --> 00:27:46,483 Early bird, eh? 443 00:27:49,400 --> 00:27:51,323 GPS data in? 444 00:27:54,680 --> 00:27:57,763 "Yes, D.S. O'Dowd. It is in." 445 00:28:00,760 --> 00:28:03,570 So, where was Le Saux for that last call? 446 00:28:08,840 --> 00:28:12,208 Best practice in Homicide, is it, not sharing information? 447 00:28:12,320 --> 00:28:14,288 Darryl Quinn said Le Saux called from a café. 448 00:28:14,400 --> 00:28:16,289 - There's one on the A-road. - Great. I'll come with you. 449 00:28:16,400 --> 00:28:18,243 - No need. - Oh, I think there is. 450 00:28:18,360 --> 00:28:21,330 You want someone with you, mate. You already fucked up once. 451 00:28:21,440 --> 00:28:23,522 I said you already fucked up once. 452 00:28:24,880 --> 00:28:26,644 [ Breathing heavily ] 453 00:28:30,240 --> 00:28:31,651 GPS data in? 454 00:28:31,760 --> 00:28:35,970 Yeah, boss. Le Saux called from the Harvest Bite on the A23. 455 00:28:36,080 --> 00:28:37,161 I'm on it. 456 00:28:37,280 --> 00:28:39,601 - D.S. Devlin? - I'll pick her up. 457 00:29:27,040 --> 00:29:29,964 CCTV. Maybe this is where they met up. 458 00:29:30,120 --> 00:29:32,646 Chance to nail our missing witness. 459 00:29:48,720 --> 00:29:50,051 Hold it. 460 00:29:53,880 --> 00:29:55,405 That's Frank. 461 00:30:01,000 --> 00:30:03,367 GUNNER: So he was definitely here. 462 00:30:03,480 --> 00:30:05,448 Play on and see where he's off to. 463 00:30:10,960 --> 00:30:13,486 Jesus, he's taking on the driver. 464 00:30:27,040 --> 00:30:29,168 Where the hell is he? 465 00:30:36,120 --> 00:30:37,690 So, we've got Le Saux on camera 466 00:30:37,800 --> 00:30:40,531 but no sign of the missing witness. 467 00:30:40,640 --> 00:30:43,644 Driver's I.D.'s been confirmed as Stephan Milner. 468 00:30:44,240 --> 00:30:46,447 We've got uniform out looking for him. 469 00:30:46,560 --> 00:30:49,404 And that's the last they see of Le Saux? 470 00:30:49,520 --> 00:30:53,206 His car never shows on-camera, so he must have parked off-site. 471 00:30:53,320 --> 00:30:54,367 So we don't know what time he left. 472 00:30:54,480 --> 00:30:56,881 Didn't occur to you to check for witnesses, I suppose. 473 00:30:57,040 --> 00:30:57,723 There weren't any. 474 00:30:57,840 --> 00:31:00,207 If you two want to see how high you can piss up a wall, 475 00:31:00,320 --> 00:31:01,560 do it outside. 476 00:31:02,280 --> 00:31:03,327 How about the truck? 477 00:31:04,680 --> 00:31:07,411 We checked its registration with Le Saux Haulage. 478 00:31:07,520 --> 00:31:10,683 According to their inventory, doesn't exist. 479 00:31:10,800 --> 00:31:13,121 Hm. Ghost truck. 480 00:31:13,240 --> 00:31:16,084 They really didn't want anyone finding it, did they? 481 00:31:16,200 --> 00:31:19,249 So, maybe that's what the killer's looking for. 482 00:31:19,360 --> 00:31:21,567 - The truck? - Whatever's on it. 483 00:31:48,080 --> 00:31:49,889 ELLIOT: 4:00, lads, you hear? 484 00:31:50,000 --> 00:31:51,968 It's got to be done by 4:00. 485 00:31:52,080 --> 00:31:54,242 - [ Wolf-whistling ] - Hello, darling. 486 00:31:54,360 --> 00:31:58,046 - [ Indistinct shouting ] - Tommy! 487 00:31:59,120 --> 00:32:00,963 - Mr. Elliot? - Yes. 488 00:32:01,080 --> 00:32:02,605 I'm sorry. You don't know me. 489 00:32:02,720 --> 00:32:04,085 I certainly do. 490 00:32:05,080 --> 00:32:07,401 Met you at your father's funeral. 491 00:32:08,440 --> 00:32:09,168 Right. 492 00:32:09,320 --> 00:32:12,563 Please, come and sit down. 493 00:32:15,600 --> 00:32:17,728 Here. Let's give that... 494 00:32:17,840 --> 00:32:19,330 There you go. 495 00:32:20,360 --> 00:32:24,251 So, how can I help you? 496 00:32:24,360 --> 00:32:28,081 Uh, I think Theo Kettler suggested to you 497 00:32:28,200 --> 00:32:30,202 that Le Saux Haulage is for sale? 498 00:32:30,320 --> 00:32:31,970 Yes, that's right. 499 00:32:32,080 --> 00:32:34,287 Well, I'm afraid things are a bit more complicated 500 00:32:34,400 --> 00:32:36,004 than we thought. 501 00:32:36,120 --> 00:32:41,160 My father left the yard to my brother and to myself jointly. 502 00:32:42,080 --> 00:32:43,844 It's not what any of us were expecting, 503 00:32:43,960 --> 00:32:45,200 so it might take us a while 504 00:32:45,320 --> 00:32:46,810 to work out what we want to do with it. 505 00:32:46,920 --> 00:32:49,651 But I felt like I should warn you 506 00:32:49,760 --> 00:32:51,205 that the decision may take a while. 507 00:32:51,360 --> 00:32:54,045 And, um, I'm sorry. 508 00:32:54,200 --> 00:32:56,043 Oh, please. 509 00:32:56,200 --> 00:32:58,441 You don't need to apologize. 510 00:32:58,560 --> 00:33:01,404 You've done a really decent thing letting me know. 511 00:33:01,520 --> 00:33:03,761 A lot of people wouldn't have even bothered. 512 00:33:05,240 --> 00:33:06,321 Thank you. 513 00:33:08,160 --> 00:33:09,366 Thank you. 514 00:33:12,880 --> 00:33:15,247 Oh, Mrs. Svrcek? 515 00:33:17,760 --> 00:33:20,923 You're gonna get other offers, I know that. 516 00:33:21,040 --> 00:33:23,566 And some people might even try and take advantage 517 00:33:23,680 --> 00:33:25,648 of what's been happening. 518 00:33:26,640 --> 00:33:28,881 Might try and tell you your business isn't worth 519 00:33:29,000 --> 00:33:30,764 what you might think it is. 520 00:33:31,720 --> 00:33:33,529 Well, I want you to know that my offer stands 521 00:33:33,640 --> 00:33:36,371 exactly where it was when it was first made. 522 00:33:37,200 --> 00:33:38,645 And it will stay that way. 523 00:33:40,760 --> 00:33:42,364 Enjoy your day. 524 00:34:10,640 --> 00:34:12,961 O'DOWD: Not your Tinder account, I hope. 525 00:34:14,320 --> 00:34:19,281 Okay, so it's not Mr. Right you're hiding. 526 00:34:19,400 --> 00:34:21,004 Who is it? 527 00:34:23,840 --> 00:34:26,889 Someone I think might be looking for the same thing we are. 528 00:34:28,600 --> 00:34:30,443 A missing truck. 529 00:34:31,800 --> 00:34:33,131 Get him back. 530 00:34:38,320 --> 00:34:40,561 I've seen this face before. 531 00:34:42,680 --> 00:34:44,205 Um... 532 00:34:44,320 --> 00:34:47,005 On the surveillance at Eagle. 533 00:34:54,440 --> 00:34:56,283 Gunner got him on camera. 534 00:35:04,080 --> 00:35:06,447 No, this... this isn't right. 535 00:35:06,560 --> 00:35:09,643 There were photographs. There were photographs of him. 536 00:35:10,800 --> 00:35:12,086 They're gone. 537 00:35:23,680 --> 00:35:26,160 [ Indistinct conversations, laughter ] 538 00:35:30,040 --> 00:35:31,246 NASH: You want my advice? 539 00:35:31,360 --> 00:35:32,771 Go on. 540 00:35:34,680 --> 00:35:36,921 Accept Elliot's offer. 541 00:35:37,040 --> 00:35:38,690 Don't get me wrong, he's a businessman. 542 00:35:38,800 --> 00:35:39,767 He's not a charity. 543 00:35:39,880 --> 00:35:41,769 If he's keeping the price high, it's because he knows 544 00:35:41,880 --> 00:35:43,291 in the long run, he's gonna make a profit. 545 00:35:43,400 --> 00:35:46,768 But it's still a generous offer. 546 00:35:49,280 --> 00:35:51,965 Nancy said we should keep it. 547 00:35:52,080 --> 00:35:53,764 She said I could run it. 548 00:35:54,600 --> 00:35:56,204 You still friendly with her, then? 549 00:35:57,280 --> 00:35:59,521 Not really. It's just the case, you know. 550 00:35:59,640 --> 00:36:00,880 Right. 551 00:36:03,000 --> 00:36:04,923 Look, Hayley, whatever your dad thought 552 00:36:05,040 --> 00:36:08,123 he was leaving you and Tate, it wasn't this. 553 00:36:08,240 --> 00:36:10,004 It wasn't a crime scene. 554 00:36:12,240 --> 00:36:15,210 But I asked you here 555 00:36:15,320 --> 00:36:17,687 because there's something I need to say to you. 556 00:36:19,520 --> 00:36:25,209 When we were together, I was an addict. 557 00:36:26,720 --> 00:36:30,281 I didn't know it, but I was. 558 00:36:30,400 --> 00:36:35,167 And because I was an addict... 559 00:36:37,280 --> 00:36:40,284 ...I put you in situations I shouldn't have. 560 00:36:41,600 --> 00:36:43,409 I thought I was invincible. 561 00:36:44,320 --> 00:36:50,680 I thought nothing could hurt me or the people I loved. 562 00:36:52,480 --> 00:36:54,369 And I'm sorry. 563 00:36:55,080 --> 00:36:57,048 I'm sorry for all of it. 564 00:37:02,640 --> 00:37:05,325 It's all right. You don't have to... 565 00:37:05,440 --> 00:37:07,010 Don't say anything. 566 00:37:07,840 --> 00:37:10,525 I just needed to tell you. 567 00:37:11,720 --> 00:37:13,085 Time for another? 568 00:37:15,960 --> 00:37:17,405 Actually, I should go. 569 00:37:18,960 --> 00:37:20,928 Kids' bedtime. 570 00:37:30,280 --> 00:37:32,647 Night, you two. Don't do anything I wouldn't do. 571 00:37:32,760 --> 00:37:34,091 Bye! 572 00:37:35,200 --> 00:37:36,611 Yeah, let me get the door for you. 573 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 JULIE: Thanks. 574 00:37:41,320 --> 00:37:43,402 - O'DOWD: See you tomorrow. - JULIE: Good night. 575 00:37:58,240 --> 00:38:00,925 - Late one? - Yeah, working late tonight. 576 00:38:01,040 --> 00:38:03,168 - MAN: Night. - O'DOWD: See you tomorrow. 577 00:38:24,400 --> 00:38:25,401 Any luck? 578 00:38:27,320 --> 00:38:29,049 No. 579 00:38:29,920 --> 00:38:33,163 Well, it was worth a punt, but the guy's smart. 580 00:38:33,280 --> 00:38:34,281 Anything incriminating 581 00:38:34,400 --> 00:38:36,801 is going to be somewhere we can't get to it. 582 00:38:36,920 --> 00:38:40,367 We'll keep on him. He'll slip up in the end. 583 00:38:41,240 --> 00:38:42,366 Sure. 584 00:38:43,360 --> 00:38:46,682 O'DOWD: Nancy, there's something I wanted to say. 585 00:38:46,840 --> 00:38:48,046 Don't take it the wrong way. 586 00:38:48,160 --> 00:38:49,605 I know you can look after yourself. 587 00:38:49,760 --> 00:38:51,410 But the guy's got eyes on you. 588 00:38:51,520 --> 00:38:54,285 Who knows? Maybe he just likes you. 589 00:38:54,400 --> 00:38:58,200 But if you ever feel you need somewhere safe, 590 00:38:58,320 --> 00:38:59,765 you know where I am. 591 00:39:01,080 --> 00:39:02,286 Thanks. 592 00:39:03,920 --> 00:39:06,924 Look, don't wait. I need to finish up here. 593 00:39:07,040 --> 00:39:08,280 Okay. 594 00:39:23,480 --> 00:39:25,801 [ Drawer opens, keys jingle ] 595 00:39:25,920 --> 00:39:26,967 [ Drawer closes ] 596 00:39:33,000 --> 00:39:35,401 [ Doorbell buzzes ] 597 00:39:41,600 --> 00:39:43,329 We don't know what we're gonna do with the yard, 598 00:39:43,480 --> 00:39:45,130 but until we decide, we need to keep it running, 599 00:39:45,240 --> 00:39:47,766 and Dad trusted you. 600 00:39:47,880 --> 00:39:50,281 If he was here, who would he put in charge? 601 00:39:52,680 --> 00:39:54,409 I can give you names. 602 00:39:57,200 --> 00:39:59,567 But I could have asked you this at the house, right? 603 00:40:29,760 --> 00:40:33,526 GUNNER: And what about Nancy? Why's she here? 604 00:40:33,640 --> 00:40:35,961 GIL: What kind of question is that? 605 00:40:37,120 --> 00:40:38,485 GUNNER: Well, tell me. 606 00:40:41,400 --> 00:40:43,607 Because she is involved, isn't she? 607 00:40:48,160 --> 00:40:49,969 What's your evidence? 608 00:40:53,360 --> 00:40:57,410 GUNNER: Your daughter's smart, but her luck's running out. 609 00:40:58,320 --> 00:41:00,129 GI L: Is that a threat? 610 00:41:05,600 --> 00:41:07,204 GUNNER: It's the truth. 611 00:41:08,560 --> 00:41:11,882 Like I said, we're just having a chat. 612 00:41:12,000 --> 00:41:14,810 We don't have to rush it. I'm not going anywhere, Gil. 613 00:41:14,920 --> 00:41:17,002 I've got all the time in the world. 614 00:41:20,520 --> 00:41:22,727 [ People screaming ] 615 00:41:43,320 --> 00:41:46,085 [ Lock clicks ] 616 00:42:25,120 --> 00:42:27,521 [ Rattling ] 617 00:42:29,680 --> 00:42:31,808 [ Keys jingling ] 618 00:42:33,960 --> 00:42:36,691 [ Vehicle approaches ] 619 00:42:40,080 --> 00:42:42,162 [ Car door closes, car alarm chirps ] 620 00:42:50,520 --> 00:42:52,488 [ Lock clicks ] 621 00:42:55,320 --> 00:42:56,685 [ Door closes ] 622 00:42:57,960 --> 00:43:00,691 - [ Keys jingle ] - [ Sighs ] 623 00:43:03,720 --> 00:43:05,563 [ Window opens ] 624 00:43:14,920 --> 00:43:16,763 [ Door opens, closes ] 625 00:43:26,320 --> 00:43:28,243 [ Breathing heavily ] 626 00:43:39,360 --> 00:43:41,442 [ Breathing heavily ] 627 00:43:52,800 --> 00:43:55,406 [ Tires screech, horn honks ] 628 00:43:59,960 --> 00:44:02,201 [ Indistinct conversations ] 629 00:44:06,840 --> 00:44:08,285 Sorry. 630 00:44:43,560 --> 00:44:45,722 [ Breathing heavily ] 631 00:44:46,800 --> 00:44:48,689 [ Knocking on door ] 632 00:44:50,400 --> 00:44:52,846 O'DOWD: Yes, all right, all right. 633 00:44:55,360 --> 00:44:57,124 Nancy. 634 00:44:57,240 --> 00:44:59,163 Jesus, what's happened? 635 00:44:59,960 --> 00:45:02,088 Uh, do you want to come in? 636 00:45:07,480 --> 00:45:09,084 Yeah, if you can do it as soon as possible, 637 00:45:09,200 --> 00:45:10,804 that would be great. 638 00:45:10,920 --> 00:45:12,285 Okay, lovely, yeah. 639 00:45:15,360 --> 00:45:17,010 They'll ring when the cab gets here, 640 00:45:17,120 --> 00:45:19,441 but this time of night, could be a while. 641 00:45:19,560 --> 00:45:20,925 Okay. 642 00:45:22,600 --> 00:45:24,602 O'DOWD: How about a drink? 643 00:45:24,720 --> 00:45:26,529 Uh, no, I'm fine. 644 00:45:26,640 --> 00:45:30,406 Oh, get over yourself, Devlin. It's medicinal, not seduction. 645 00:45:30,520 --> 00:45:32,761 Seriously, you look like you need a drink. 646 00:45:34,160 --> 00:45:35,605 Thanks. 647 00:45:40,600 --> 00:45:42,364 Listen, if you don't want to tell me what happened, 648 00:45:42,480 --> 00:45:43,925 you don't have to. 649 00:45:44,040 --> 00:45:45,929 I just need to know you're okay. 650 00:45:46,040 --> 00:45:47,121 It's okay. 651 00:45:47,240 --> 00:45:50,244 All right. Okay. 652 00:45:54,000 --> 00:45:55,809 Just rinse these. 653 00:46:01,520 --> 00:46:02,885 Hey, we should splash out. 654 00:46:03,000 --> 00:46:04,968 There's Pringles in the minibar. 655 00:46:05,080 --> 00:46:06,570 [ Laughs ] 656 00:46:06,680 --> 00:46:08,205 Are you sure? 657 00:46:08,320 --> 00:46:10,561 They'll be like a fiver a packet, these. 658 00:46:10,680 --> 00:46:12,967 O'DOWD: What the hell, Devlin. You're worth it. 659 00:46:13,120 --> 00:46:14,724 You're the woman who saved my life. 660 00:46:14,840 --> 00:46:18,367 A tube of savory snacks is the least I can do, isn't it? 661 00:46:19,400 --> 00:46:21,084 I'm just sorry there's no Twiglets, 662 00:46:21,200 --> 00:46:24,044 because they beat crisps any day of the week. 663 00:46:24,160 --> 00:46:26,401 But how often do you see them in a minibar these days? 664 00:46:26,520 --> 00:46:30,684 I mean, never, not since the 1980s, anyway. 665 00:46:31,840 --> 00:46:34,127 Just make sure it's paprika flavor, 666 00:46:34,240 --> 00:46:36,083 not sour cream and chives, 667 00:46:36,200 --> 00:46:39,363 because the smell lingers for days. 668 00:46:48,520 --> 00:46:51,046 I'm sorry we're having to use mugs. 669 00:46:51,200 --> 00:46:52,884 Right, where's that bottle? 670 00:46:54,280 --> 00:46:55,964 Here you go. 671 00:46:56,120 --> 00:46:57,485 Oh, thanks. 672 00:46:57,600 --> 00:46:59,728 [ Liquid pouring ] 673 00:47:02,040 --> 00:47:03,530 [ Thud ] 674 00:47:05,920 --> 00:47:08,082 - Cheers. - Cheers. 61856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.