Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,881
I've got trouble. It's bad, Nancy.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,163
NASH: I bet there is a whole world of people out there
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,045
just dying to take you down.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,571
NEWMAN: A fifth bullet has been found.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,364
The blood on it is not Le Saux's.
6
00:00:12,480 --> 00:00:15,245
Eagle Repairs is run by Duncan Elliot.
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,600
I want surveillance in shifts.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,526
I want you to be okay, and you're not.
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,369
NANCY: I think there's a leak in the team.
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,481
How's my daughter doing?
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,761
She's smart.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,490
Smart isn't always enough.
13
00:00:27,600 --> 00:00:30,126
HAYLEY: Theo Kettler, he's my dad's money man.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,890
- [ Theo gagging ]
- NANCY: Help me.
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,843
- It's Kettler.
- O'DOWD: Listen,
16
00:00:33,960 --> 00:00:35,928
we've got an ambulance coming as soon as we can.
17
00:01:07,840 --> 00:01:10,081
[ Indistinct conversations ]
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,209
D.S. Devlin?
19
00:01:18,960 --> 00:01:20,485
Theo Kettler?
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,890
He didn't make it to the hospital.
21
00:01:24,720 --> 00:01:27,610
You were out for a run and heard a shot, that right?
22
00:01:29,040 --> 00:01:30,246
Did you see anything?
23
00:01:30,400 --> 00:01:31,811
No.
24
00:01:31,920 --> 00:01:33,763
You often run out this way?
25
00:01:36,080 --> 00:01:37,764
I guess this place was just on my mind.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,486
You either you play for the team or you're off it.
27
00:01:40,600 --> 00:01:43,251
I can't have sole operators. Understood?
28
00:01:44,280 --> 00:01:45,566
Yes, ma'am.
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,089
Get yourself home.
30
00:02:04,560 --> 00:02:08,884
D.S. Martin went AWOL 10 minutes before we got there.
31
00:02:10,080 --> 00:02:12,447
Didn't even keep radio contact.
32
00:02:15,200 --> 00:02:16,929
[ Police radio chatter ]
33
00:02:18,280 --> 00:02:19,281
When I got to Kettler,
34
00:02:19,400 --> 00:02:21,448
there was something on the floor beside him.
35
00:02:21,560 --> 00:02:25,724
A bit of paper, card, I don't know.
36
00:02:26,920 --> 00:02:28,570
Later it was gone.
37
00:03:14,560 --> 00:03:17,609
Same gun killed Theo Kettler and Frank Le Saux.
38
00:03:17,720 --> 00:03:20,121
Bullet found in Kettler confirms it.
39
00:03:20,240 --> 00:03:23,369
Same gun, almost certainly the same perpetrator.
40
00:03:23,480 --> 00:03:25,244
Was there anything else found?
41
00:03:25,360 --> 00:03:27,567
NEWMAN: We're still looking for Kettler's car.
42
00:03:27,680 --> 00:03:32,083
No weapon, phone on desk, wallet, keys in his pocket.
43
00:03:32,200 --> 00:03:34,680
Nothing else. His hands were empty.
44
00:03:34,800 --> 00:03:37,041
Like Le Saux, he was shot in cold blood.
45
00:03:37,160 --> 00:03:39,766
So, what's the link between Le Saux and Kettler?
46
00:03:39,880 --> 00:03:42,326
- They worked together.
- Eagle Repairs.
47
00:03:42,440 --> 00:03:44,204
Plus it links Kettler, Le Saux,
48
00:03:44,320 --> 00:03:45,651
and the meeting about the gold mine.
49
00:03:45,760 --> 00:03:47,489
Yeah, and they'll be expecting a visit about that,
50
00:03:47,600 --> 00:03:48,647
so let's use it.
51
00:03:48,760 --> 00:03:51,411
This is our chance to see what goes on inside that place.
52
00:03:51,520 --> 00:03:54,046
Gunner, Nancy, don't spook the horses.
53
00:03:54,160 --> 00:03:57,050
Just a routine interview, but keep your eyes peeled.
54
00:03:57,160 --> 00:03:58,161
For what?
55
00:03:58,280 --> 00:04:01,204
For whatever got Theo Kettler and Frank Le Saux killed.
56
00:04:01,320 --> 00:04:03,368
Kevin, surveillance.
57
00:04:03,480 --> 00:04:06,245
Look out for what happens when Nancy and Gunner go in,
58
00:04:06,360 --> 00:04:07,691
any ripples.
59
00:04:31,800 --> 00:04:35,725
ELLIOT: Yeah, well, Kettler got in around 9:00,
60
00:04:35,840 --> 00:04:37,569
left just before 10:00.
61
00:04:37,680 --> 00:04:38,647
Watch that, George.
62
00:04:38,760 --> 00:04:42,048
The cab driver who picked him up
thought he seemed agitated.
63
00:04:42,160 --> 00:04:43,491
Well, he was a bit twitchy,
64
00:04:43,600 --> 00:04:46,729
but since Frank, not surprisingly, really.
65
00:04:46,840 --> 00:04:48,365
What'd you talk about?
66
00:04:48,480 --> 00:04:51,165
The sale of the haulage yard, the service term contract.
67
00:04:51,280 --> 00:04:52,406
The yard's for sale?
68
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
Well, yeah. I mean, what does Frank's missus want with it?
69
00:04:57,600 --> 00:04:59,841
What's she gonna do, turn it into a dance studio?
70
00:04:59,960 --> 00:05:01,724
What do you want to do with it?
71
00:05:03,800 --> 00:05:07,441
So, you don't know anyone who
would want to kill him or Frank?
72
00:05:09,120 --> 00:05:11,646
That's a long way from my world.
73
00:05:11,760 --> 00:05:13,762
I suppose we all think that, don't we?
74
00:05:13,880 --> 00:05:17,726
Seriously, though, you run an HGV repair garage.
75
00:05:17,840 --> 00:05:18,443
ELLIOT: Yes.
76
00:05:18,560 --> 00:05:19,527
What do you want with a haulage company?
77
00:05:19,640 --> 00:05:22,007
I think we're done here.
78
00:05:22,120 --> 00:05:24,122
I think you should listen to your boss, love.
79
00:05:24,240 --> 00:05:26,208
Thank you for your time, Mr. Elliot.
80
00:05:26,320 --> 00:05:27,048
ELLIOT: Thank you.
81
00:05:27,160 --> 00:05:29,049
If anything comes to mind, call.
82
00:05:34,840 --> 00:05:36,330
Bye-bye.
83
00:05:40,720 --> 00:05:42,643
GUNNER: What is it with you?
84
00:05:42,760 --> 00:05:45,604
Are you just incapable of following orders?
85
00:05:45,720 --> 00:05:48,803
What, are you worried I pissed off your friend?
86
00:05:49,720 --> 00:05:51,563
You've met before.
87
00:05:51,680 --> 00:05:53,682
The arson attack?
88
00:05:55,240 --> 00:05:56,685
10 years ago.
89
00:05:58,560 --> 00:06:01,291
You checking up on Eagle?
90
00:06:01,400 --> 00:06:04,802
- Or were you checking up on me?
- Just doing my homework.
91
00:06:08,880 --> 00:06:09,927
[ Car door closes ]
92
00:06:20,520 --> 00:06:23,126
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Back up. Back up.
93
00:06:33,000 --> 00:06:35,401
That's it, Kettler's car.
94
00:06:37,240 --> 00:06:39,163
I'll call it in, then join you.
95
00:06:50,880 --> 00:06:52,450
[ Engine revs ]
96
00:07:06,920 --> 00:07:09,764
Gunner! Gunner, wait!
97
00:07:19,440 --> 00:07:21,727
[ Breathing heavily ]
98
00:07:23,000 --> 00:07:25,048
[ Tires screech ]
99
00:07:25,160 --> 00:07:27,162
Bastard jilted you.
100
00:07:35,080 --> 00:07:36,730
- Where's he going?
- Go left! Go left!
101
00:07:36,840 --> 00:07:37,762
- Go left.
- Left?
102
00:07:38,440 --> 00:07:40,169
It's a loop. We can get ahead of him.
103
00:07:46,160 --> 00:07:49,004
[ Tires screeching ]
104
00:07:49,120 --> 00:07:50,451
Fuck!
105
00:07:50,560 --> 00:07:52,289
[ Tires screech ]
106
00:07:53,320 --> 00:07:54,082
Fuck!
107
00:08:52,760 --> 00:08:55,127
[ Breathing heavily ]
108
00:09:01,080 --> 00:09:04,050
That was no fucking accident. It was deliberate.
109
00:09:04,160 --> 00:09:05,082
You heard what he said.
110
00:09:05,200 --> 00:09:07,407
He misjudged his speed, braked too hard.
111
00:09:07,520 --> 00:09:09,010
And you believe that?
112
00:09:10,240 --> 00:09:11,571
Newman did.
113
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
NEWMAN: Okay, listen up, everyone.
114
00:09:14,920 --> 00:09:17,207
The car has been dusted for prints,
115
00:09:17,320 --> 00:09:20,961
and we've only managed to find Kettler's, nothing else.
116
00:09:21,120 --> 00:09:23,487
There's also traces of latex and cornstarch.
117
00:09:23,600 --> 00:09:26,683
So whoever took it was wearing gloves.
118
00:09:26,800 --> 00:09:29,041
No other traces.
119
00:09:29,160 --> 00:09:31,128
Shit. Got clean away.
120
00:09:32,120 --> 00:09:33,406
Why take the car at all?
121
00:09:33,520 --> 00:09:34,885
Joy riders?
122
00:09:35,000 --> 00:09:36,923
Don't think so, mate.
123
00:09:37,040 --> 00:09:40,328
Well, we'll never know, will we, now we've lost the driver.
124
00:09:40,440 --> 00:09:43,649
Kettler's passport was in the car, along with a suitcase.
125
00:09:43,760 --> 00:09:45,250
So he was making a run for it.
126
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
Ooh, you're on fire this morning, Sharad.
127
00:09:47,960 --> 00:09:49,610
The lock on the suitcase was damaged
128
00:09:49,720 --> 00:09:51,210
and the contents emptied.
129
00:09:51,360 --> 00:09:52,691
Whoever took the car this morning
130
00:09:52,800 --> 00:09:53,847
was looking for something.
131
00:09:53,960 --> 00:09:56,406
Maybe they thought Kettler was taking it with him.
132
00:09:56,520 --> 00:09:58,648
Maybe the killer was looking for the same thing
133
00:09:58,760 --> 00:10:00,728
when he hit on Kettler last night.
134
00:10:00,840 --> 00:10:04,049
Kettler didn't have it, so he came to search the car.
135
00:10:04,160 --> 00:10:06,242
So we just lost the killer.
136
00:10:07,720 --> 00:10:09,927
NANCY: That's what he was doing when he shot Le Saux.
137
00:10:11,040 --> 00:10:12,280
Looking for something.
138
00:10:12,400 --> 00:10:13,890
Um...
139
00:10:14,000 --> 00:10:15,968
10 minutes.
140
00:10:16,080 --> 00:10:18,242
10 minutes between the first shots
141
00:10:18,360 --> 00:10:20,169
and the ones that finished him.
142
00:10:20,280 --> 00:10:21,691
What do you do in those 10 minutes?
143
00:10:23,520 --> 00:10:25,010
You ask questions.
144
00:10:25,120 --> 00:10:26,360
Ma'am.
145
00:10:27,800 --> 00:10:29,211
Found in the car.
146
00:10:30,800 --> 00:10:34,202
As I'm sure you're aware, under the terms of Frank's will,
147
00:10:34,360 --> 00:10:37,409
the house passes directly to you.
148
00:10:37,520 --> 00:10:39,568
There are arrangements for his grandchildren.
149
00:10:39,680 --> 00:10:42,684
Trust funds they can access when they come of age.
150
00:10:42,800 --> 00:10:44,370
I'll let you have the details.
151
00:10:44,480 --> 00:10:49,850
And there is a very generous
donation to Brighton Dog Rescue.
152
00:10:50,000 --> 00:10:52,082
With regard to Le Saux Haulage,
153
00:10:52,200 --> 00:10:55,602
ownership passes jointly to his son and daughter.
154
00:10:56,720 --> 00:10:58,563
Since when?
155
00:10:58,680 --> 00:11:00,682
Since always.
156
00:11:00,800 --> 00:11:02,643
I'd assumed you'd know.
157
00:11:03,760 --> 00:11:05,728
There are no conditions attached,
158
00:11:05,840 --> 00:11:09,845
but I think he was rather hoping
that you'd want to take it on.
159
00:11:09,960 --> 00:11:12,406
I can see in light of recent events,
160
00:11:12,520 --> 00:11:16,127
that might be a rather difficult legacy.
161
00:11:16,680 --> 00:11:20,765
Um, we'd all assumed that the yard would be left to Mum.
162
00:11:20,880 --> 00:11:23,770
I know it's a crime scene at the moment, but still.
163
00:11:23,880 --> 00:11:25,689
I was planning on selling it.
164
00:11:25,800 --> 00:11:27,609
I have an offer on the table.
165
00:11:27,720 --> 00:11:30,530
Well, as I said, you're free to pursue the sale.
166
00:11:30,640 --> 00:11:32,085
There's no conditions.
167
00:11:32,200 --> 00:11:34,123
As long as you're in agreement.
168
00:11:34,240 --> 00:11:35,480
TATE: No.
169
00:11:35,600 --> 00:11:38,046
I don't agree.
170
00:11:42,880 --> 00:11:45,201
[ Banging ]
171
00:11:49,760 --> 00:11:51,967
[ Glass shatters ]
172
00:11:54,120 --> 00:11:56,248
[ Crashing ]
173
00:12:00,400 --> 00:12:02,084
GIL: That'll make things easier.
174
00:12:02,240 --> 00:12:03,480
You don't look fit to be out.
175
00:12:03,600 --> 00:12:06,604
I couldn't stick it in care.
176
00:12:06,720 --> 00:12:08,210
Fighting over the remote
177
00:12:08,320 --> 00:12:12,006
with some whinging geriatric from Bexhill.
178
00:12:12,120 --> 00:12:13,849
Never stood a chance.
179
00:12:16,120 --> 00:12:19,602
Still, I've got you to look after me now, eh?
180
00:12:20,640 --> 00:12:22,051
How long you staying for?
181
00:12:22,160 --> 00:12:23,605
I'm working.
182
00:12:23,760 --> 00:12:26,286
And you can't even open the door.
183
00:12:31,040 --> 00:12:32,007
[ Rattling ]
184
00:12:32,120 --> 00:12:35,841
So, uh, what's the thinking, then?
185
00:12:35,960 --> 00:12:38,042
Michelle Newman got a theory?
186
00:12:41,520 --> 00:12:43,568
Maybe I should make conversation
187
00:12:43,680 --> 00:12:45,364
the price you pay for stopping here.
188
00:12:46,400 --> 00:12:49,882
Why don't you ask one of your famous contacts, hmm?
189
00:12:50,600 --> 00:12:52,250
Or watch the news.
190
00:12:55,720 --> 00:12:58,041
I had over 30 years on this patch.
191
00:12:58,160 --> 00:13:01,926
30 years dealing with the shit made by people like Le Saux.
192
00:13:02,040 --> 00:13:03,883
You might remember that.
193
00:13:04,000 --> 00:13:05,331
No, Dad.
194
00:13:05,440 --> 00:13:07,442
That's not what I remember.
195
00:13:13,040 --> 00:13:16,283
If you're using the shower, remember, there's house rules.
196
00:13:16,440 --> 00:13:17,362
[ Door slams ]
197
00:13:17,520 --> 00:13:19,648
[ Breathing heavily ]
198
00:13:28,640 --> 00:13:30,768
Look, I don't agree with him, either!
199
00:13:30,880 --> 00:13:33,486
But he's perfectly capable of holding his own opinion,
200
00:13:33,600 --> 00:13:34,567
and you know it.
201
00:13:34,680 --> 00:13:36,284
Don't patronize me.
202
00:13:37,320 --> 00:13:38,845
If I'd listened to Tate's opinions,
203
00:13:39,000 --> 00:13:41,241
he'd have ended up sleeping in the dog basket with Badger.
204
00:13:41,360 --> 00:13:42,521
He's 20 now, Mum.
205
00:13:42,640 --> 00:13:44,051
He's still Tate.
206
00:13:46,760 --> 00:13:52,369
Look, Hayley, you want to know
why he wants to keep the yard?
207
00:13:52,480 --> 00:13:56,166
It's because he likes trucks and he doesn't like change.
208
00:13:56,280 --> 00:13:58,442
Look, I'll talk to him, all right?
209
00:13:58,560 --> 00:14:01,131
Don't try and go over his head on this one.
210
00:14:04,120 --> 00:14:05,565
Shay.
211
00:14:07,720 --> 00:14:09,529
Motherhood suits you.
212
00:14:11,480 --> 00:14:13,084
And divorce.
213
00:14:13,880 --> 00:14:15,609
Yeah.
214
00:14:15,720 --> 00:14:17,210
And divorce.
215
00:14:17,320 --> 00:14:18,765
[ Kids laughing ]
216
00:14:18,880 --> 00:14:21,201
I come at a bad time?
217
00:14:21,320 --> 00:14:23,163
HAYLEY: It's just a bit difficult at the moment.
218
00:14:23,280 --> 00:14:24,964
Everything's stirred up, you know?
219
00:14:25,080 --> 00:14:26,161
Yeah.
220
00:14:28,240 --> 00:14:30,129
I'm so sorry, Hayley.
221
00:14:31,040 --> 00:14:33,691
If there's anything I can do, anything you need...
222
00:14:35,600 --> 00:14:39,127
I got to know Frank a lot better over the last few months,
223
00:14:39,240 --> 00:14:43,131
and I know he didn't think much
of me back in the day, did he?
224
00:14:43,240 --> 00:14:44,844
[ Chuckles ]
225
00:14:44,960 --> 00:14:47,770
But I turned myself around a long time ago.
226
00:14:47,880 --> 00:14:49,928
And he was willing to give me a second chance.
227
00:14:50,040 --> 00:14:52,486
And I owe him a lot for that.
228
00:14:53,960 --> 00:14:56,361
And I'm sorry for your other trouble, too.
229
00:14:56,480 --> 00:14:59,450
Um... Theo Kettler.
230
00:15:01,560 --> 00:15:04,040
Did you know him?
231
00:15:04,160 --> 00:15:05,685
I had dealings with him, yeah.
232
00:15:08,520 --> 00:15:10,727
Oh, Hayley, you don't need to know.
233
00:15:10,840 --> 00:15:11,682
Tell me.
234
00:15:13,960 --> 00:15:15,644
Shay.
235
00:15:18,280 --> 00:15:20,681
I was doing some business with your dad.
236
00:15:20,800 --> 00:15:25,044
And after he... well, after he died...
237
00:15:26,440 --> 00:15:29,523
...the goods he was transporting for me never came in.
238
00:15:29,640 --> 00:15:30,721
And I thought everything
239
00:15:30,840 --> 00:15:33,286
was probably just a bit chaotic, you know?
240
00:15:34,000 --> 00:15:35,604
I went to Kettler.
241
00:15:35,720 --> 00:15:38,200
And he claimed to know nothing about it.
242
00:15:38,320 --> 00:15:39,924
Well, where's your stuff now?
243
00:15:40,640 --> 00:15:42,927
- [ Scoffs ]
- Jesus!
244
00:15:43,040 --> 00:15:44,769
That's terrible.
245
00:15:44,920 --> 00:15:46,490
We've got to do something.
246
00:15:46,600 --> 00:15:49,365
Hayley, I don't want your mum bothered with this.
247
00:15:49,480 --> 00:15:52,848
Actually, Dad didn't leave the yard to her.
248
00:15:53,800 --> 00:15:56,690
It's mine. It's mine and Tate's.
249
00:15:56,800 --> 00:15:58,165
[ Footsteps approach ]
250
00:15:58,280 --> 00:15:59,566
CHERIE: Shay?
251
00:15:59,680 --> 00:16:01,091
I hope you'll stay for lunch.
252
00:16:01,200 --> 00:16:03,362
Oh, Cherie, that's... that's really kind.
253
00:16:03,520 --> 00:16:04,567
But, um...
254
00:16:08,320 --> 00:16:10,129
Business calls.
255
00:16:19,320 --> 00:16:21,322
Everyone!
256
00:16:22,640 --> 00:16:25,041
Would you gather 'round, please?
257
00:16:25,160 --> 00:16:27,606
We've got prints from the phone.
258
00:16:27,720 --> 00:16:30,405
They belong to Frank Le Saux.
259
00:16:31,880 --> 00:16:33,962
GAYLE: So the killer took his phone.
260
00:16:34,080 --> 00:16:36,526
Forensics is still retrieving text-message data.
261
00:16:36,680 --> 00:16:40,890
But we do know that the night
Le Saux died, he made six calls.
262
00:16:41,000 --> 00:16:44,322
Four were to Theo Kettler.
263
00:16:44,480 --> 00:16:46,130
The next to Darryl Quinn.
264
00:16:46,240 --> 00:16:50,131
Works for the family, odd jobs,
driving, that sort of thing.
265
00:16:50,240 --> 00:16:51,765
We took a statement two weeks ago.
266
00:16:51,880 --> 00:16:54,167
He said nothing about a phone call.
267
00:16:54,320 --> 00:16:56,926
At 20 past midnight, he calls this number.
268
00:16:57,040 --> 00:17:00,487
It's unregistered. Who was he calling?
269
00:17:00,600 --> 00:17:01,681
We need to understand
270
00:17:01,800 --> 00:17:04,406
exactly what Le Saux was doing that night.
271
00:17:04,520 --> 00:17:07,922
There's one person who hasn't told us everything they know.
272
00:17:10,560 --> 00:17:11,721
Darryl Quinn.
273
00:17:11,880 --> 00:17:14,008
I'm not going to lose to keep you happy.
274
00:17:14,120 --> 00:17:16,122
- I can lose.
- Yeah, right.
275
00:17:16,240 --> 00:17:17,082
I can.
276
00:17:17,200 --> 00:17:19,362
Seriously, the minute you start chucking stuff,
277
00:17:19,480 --> 00:17:21,323
me and my money are out of here.
278
00:17:22,560 --> 00:17:24,369
I just want a word with Tate.
279
00:17:25,640 --> 00:17:27,324
Of course, Mrs. Svrcek.
280
00:17:27,480 --> 00:17:29,209
Really?
281
00:17:29,320 --> 00:17:31,641
I think you can call me Hayley.
282
00:17:32,880 --> 00:17:34,166
You don't have to go.
283
00:17:39,200 --> 00:17:44,206
Tate, being left the yard, it's...
284
00:17:47,120 --> 00:17:49,327
Tate, did Dad ever talk to you about this?
285
00:17:49,440 --> 00:17:52,364
Did he tell you why he left us the yard?
286
00:17:52,480 --> 00:17:55,802
Maybe he thought we'd like it.
287
00:17:56,600 --> 00:17:59,126
[ Doorbell buzzes ]
288
00:18:07,000 --> 00:18:09,685
Hayley, um, may we come in?
289
00:18:09,800 --> 00:18:10,961
Sure.
290
00:18:14,400 --> 00:18:16,607
You said in your statement the last time you spoke
291
00:18:16,720 --> 00:18:18,848
to Mr. Le Saux was earlier that day.
292
00:18:20,320 --> 00:18:21,401
Midday?
293
00:18:22,160 --> 00:18:23,161
Yeah.
294
00:18:23,840 --> 00:18:25,490
And that's when he told you to pick up his son
295
00:18:25,600 --> 00:18:28,171
from Ryedean Care Home?
296
00:18:28,280 --> 00:18:29,805
Yeah.
297
00:18:29,960 --> 00:18:33,362
That your job, is it? To look after his son?
298
00:18:33,480 --> 00:18:35,642
I was taken on as Mr. Le Saux's driver.
299
00:18:35,800 --> 00:18:39,407
But I get on with Tate, and I'm handy,
300
00:18:39,520 --> 00:18:41,488
so I do other jobs, too.
301
00:18:41,640 --> 00:18:42,641
Such as?
302
00:18:42,760 --> 00:18:45,206
I've been fixing the garage door.
303
00:18:45,320 --> 00:18:46,526
[ Nancy chuckles ]
304
00:18:46,640 --> 00:18:50,008
Darryl, in your statement, you
make no mention of a phone call
305
00:18:50,120 --> 00:18:52,521
you received from Frank Le Saux the night he died.
306
00:18:55,680 --> 00:18:57,091
Yes.
307
00:18:57,200 --> 00:18:59,931
I mean, no, I didn't tell you.
308
00:19:01,680 --> 00:19:03,125
GUNNER: Eight minutes past 11:00.
309
00:19:03,240 --> 00:19:04,207
Late to call.
310
00:19:04,320 --> 00:19:08,211
He often called late, out walking his dog.
311
00:19:08,320 --> 00:19:10,243
He liked to go through the jobs for the next day.
312
00:19:10,360 --> 00:19:11,441
And this time?
313
00:19:11,560 --> 00:19:14,450
He asked if I'd give Tate a lift back to his home.
314
00:19:15,680 --> 00:19:18,331
He wasn't going to be able to do it himself.
315
00:19:18,440 --> 00:19:20,363
Was that unusual?
316
00:19:20,480 --> 00:19:22,164
QUINN: Not really.
317
00:19:22,280 --> 00:19:24,487
Do you know where he was calling from?
318
00:19:25,320 --> 00:19:26,731
Transport café.
319
00:19:26,840 --> 00:19:31,004
He was on his way somewhere. I don't know where.
320
00:19:31,120 --> 00:19:33,521
Why didn't you tell us this?
321
00:19:33,640 --> 00:19:35,927
He asked me not to say anything.
322
00:19:38,720 --> 00:19:41,200
He didn't want Mrs. Le Saux to know.
323
00:19:41,320 --> 00:19:43,527
What didn't he want Mrs. Le Saux to know?
324
00:19:46,680 --> 00:19:47,567
Darryl?
325
00:19:51,520 --> 00:19:53,363
I think he was meeting a woman.
326
00:19:53,480 --> 00:19:55,164
Hmm.
327
00:19:55,280 --> 00:19:58,011
Do you have any idea who that woman might be?
328
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
This is a murder inquiry, Darryl.
329
00:20:15,960 --> 00:20:19,407
You don't tell us things, you could be in a lot of trouble.
330
00:20:23,520 --> 00:20:25,329
I owe Frank everything.
331
00:20:27,160 --> 00:20:28,571
I still work for his family.
332
00:20:30,720 --> 00:20:35,567
If he asks me not to say anything, I don't.
333
00:20:35,680 --> 00:20:38,411
But I swear, I don't know who she was.
334
00:20:48,600 --> 00:20:50,250
Thank you, Mrs. Svrcek.
335
00:20:55,720 --> 00:20:57,609
[ Door opens ]
336
00:21:00,560 --> 00:21:02,164
[ Crying softly ]
337
00:21:02,320 --> 00:21:03,924
HAYLEY: Darryl?
338
00:21:08,920 --> 00:21:11,082
[ Sniffles ]
339
00:21:11,200 --> 00:21:12,884
I better get Tate home.
340
00:21:16,480 --> 00:21:19,086
NEWMAN: Darryl Quinn told Nancy and Gunner
341
00:21:19,200 --> 00:21:20,884
that Le Saux was meeting a woman,
342
00:21:21,000 --> 00:21:24,163
which is interesting, 'cause we
now have the phone's text data.
343
00:21:24,280 --> 00:21:27,011
The unregistered number that Le Saux called
344
00:21:27,120 --> 00:21:30,124
was sent a text after he was shot.
345
00:21:32,200 --> 00:21:36,046
"Frank's girl," the woman he was meeting.
346
00:21:36,160 --> 00:21:38,561
- She's our missing witness.
- NEWMAN: That's not all.
347
00:21:38,680 --> 00:21:41,445
10 days later, when the hospital gives out the information
348
00:21:41,560 --> 00:21:44,928
that Delia Bradley does not have a bullet wound, this.
349
00:21:47,560 --> 00:21:50,404
So the killer's been using Le Saux's phone
350
00:21:50,520 --> 00:21:52,284
to contact the missing witness.
351
00:21:52,400 --> 00:21:54,482
Another one of Le Saux's lovers?
352
00:21:54,600 --> 00:21:56,045
No, we've had the STR,
353
00:21:56,160 --> 00:21:58,527
the DNA analysis on the bullet that hit her.
354
00:21:58,640 --> 00:22:03,123
It shows that 50% of the DNA is shared with Le Saux.
355
00:22:03,240 --> 00:22:06,289
Frank's girl, the person with him when he was shot,
356
00:22:06,400 --> 00:22:08,368
our missing witness...
357
00:22:09,800 --> 00:22:11,290
...she was his daughter.
358
00:22:13,640 --> 00:22:15,802
No, that can't be right.
359
00:22:15,920 --> 00:22:19,322
Yeah. Mrs. Svrcek was in a stadium in Spain with her kids
360
00:22:19,480 --> 00:22:20,527
watching their dad play football.
361
00:22:20,640 --> 00:22:22,722
NEWMAN: We're talking another daughter.
362
00:22:22,840 --> 00:22:24,569
O'DOWD: What's the wife saying?
363
00:22:24,680 --> 00:22:25,841
NEWMAN: Last time we asked,
364
00:22:25,960 --> 00:22:27,644
she claimed not to know of any other children.
365
00:22:27,760 --> 00:22:30,240
[ Muffled talking ]
366
00:22:46,800 --> 00:22:48,802
Nancy.
367
00:22:48,920 --> 00:22:51,082
They don't let you visit this early.
368
00:22:52,080 --> 00:22:55,402
Mum, do you know why they sent me to Brighton?
369
00:22:56,880 --> 00:22:59,087
Work. It was work, wasn't it?
370
00:22:59,200 --> 00:23:01,168
It was a murder investigation.
371
00:23:01,280 --> 00:23:03,282
Frank Le Saux.
372
00:23:08,880 --> 00:23:11,451
[ Sighs ] Yes.
373
00:23:13,360 --> 00:23:16,091
NANCY: You and Frank were having an affair, weren't you?
374
00:23:16,200 --> 00:23:17,884
- Yes.
- What?
375
00:23:20,120 --> 00:23:22,407
What was it? Was it... Was it once or twice or what?
376
00:23:22,520 --> 00:23:24,887
It was happy.
377
00:23:25,880 --> 00:23:27,723
We made each other happy.
378
00:23:30,360 --> 00:23:31,850
Why didn't you tell me?
379
00:23:36,200 --> 00:23:38,089
I never told anyone.
380
00:23:38,840 --> 00:23:40,842
Not Frank, not Gil.
381
00:23:43,080 --> 00:23:44,764
Not you.
382
00:23:45,600 --> 00:23:47,045
NANCY: Why?
383
00:23:48,720 --> 00:23:50,563
Why would you do that?
384
00:23:54,200 --> 00:24:00,048
I thought what you didn't know couldn't hurt you.
385
00:24:05,760 --> 00:24:08,730
And that was for you to decide, was it?
386
00:24:10,040 --> 00:24:12,611
The ways it was okay for me to be hurt?
387
00:24:13,480 --> 00:24:17,246
So having to watch Dad knock you about, that was fine,
388
00:24:17,360 --> 00:24:22,969
but me knowing that Frank was my father was not okay.
389
00:24:23,080 --> 00:24:25,447
That wasn't reasonable.
390
00:24:29,080 --> 00:24:31,208
I wish he'd known.
391
00:24:31,360 --> 00:24:33,806
I wish he'd known that about me.
392
00:24:33,920 --> 00:24:38,130
TERESA: Nancy, Cherie was already pregnant with Hayley
393
00:24:38,240 --> 00:24:40,402
when I found out about you.
394
00:24:40,520 --> 00:24:42,807
Too many people to hurt.
395
00:24:44,400 --> 00:24:47,244
Too many lives I could have made worse.
396
00:24:50,000 --> 00:24:54,927
Mum, there is nothing that wouldn't have been better
397
00:24:55,040 --> 00:24:56,849
if you'd have just said.
398
00:25:01,560 --> 00:25:02,971
Nancy!
399
00:25:03,080 --> 00:25:05,765
[ Door opens, closes ]
400
00:25:07,480 --> 00:25:10,211
[ Kids laughing ]
401
00:25:15,240 --> 00:25:16,571
[ Car door closes ]
402
00:25:18,040 --> 00:25:20,930
HAYLEY: Stop messing around. Put your seat belt on.
403
00:25:21,960 --> 00:25:24,440
Thane, in your seat and put your belt on.
404
00:25:25,760 --> 00:25:28,366
Romany, help him get his belt on.
405
00:25:28,480 --> 00:25:31,802
And clip it in. You got it?
406
00:25:33,840 --> 00:25:35,001
NANCY: Hi.
407
00:25:35,120 --> 00:25:36,770
HAYLEY: Nancy.
408
00:25:38,760 --> 00:25:40,603
Why'd you come?
409
00:25:43,160 --> 00:25:46,084
I wanted to see you. I...
410
00:25:47,200 --> 00:25:50,921
I was in London last night in hospital with Mum.
411
00:25:52,160 --> 00:25:53,685
Is she okay?
412
00:25:54,680 --> 00:25:56,762
She doesn't seem to be getting better.
413
00:25:58,840 --> 00:26:00,171
Sorry.
414
00:26:03,640 --> 00:26:05,324
Well, I'm glad to see you, though.
415
00:26:09,960 --> 00:26:14,124
So, Dad left us the business.
416
00:26:14,240 --> 00:26:16,766
Did you know that? Me and Tate.
417
00:26:19,440 --> 00:26:22,967
Obviously, we should sell it,
but Tate's digging his heels in.
418
00:26:23,080 --> 00:26:24,320
And you know what Mum's like.
419
00:26:24,440 --> 00:26:28,490
When it suits her, she pretends that he's not all there.
420
00:26:28,600 --> 00:26:30,648
And then in the middle of us rowing about it,
421
00:26:30,760 --> 00:26:32,603
guess who shows up.
422
00:26:32,720 --> 00:26:34,051
Shay Nash.
423
00:26:34,160 --> 00:26:36,288
- Hm.
- [ Chuckles ]
424
00:26:36,400 --> 00:26:38,368
Blast from the past or what?
425
00:26:40,280 --> 00:26:42,328
He was lovely about Dad, though.
426
00:26:43,200 --> 00:26:45,726
Apparently they'd been doing some business together.
427
00:26:46,640 --> 00:26:47,880
What kind of business?
428
00:26:49,200 --> 00:26:51,123
Are you interviewing me again?
429
00:26:51,240 --> 00:26:53,447
[ Laughs ] No.
430
00:26:55,280 --> 00:27:00,810
Um, apparently some of Shay's
goods went missing or something.
431
00:27:02,920 --> 00:27:05,207
Why doesn't Tate want to sell?
432
00:27:06,080 --> 00:27:07,411
Would you believe because it doesn't
433
00:27:07,560 --> 00:27:09,369
make good business sense?
434
00:27:10,840 --> 00:27:13,241
And because Dad gave it to us.
435
00:27:16,000 --> 00:27:18,446
Maybe Tate's right. Maybe you should keep it.
436
00:27:18,560 --> 00:27:19,607
You could run it.
437
00:27:19,720 --> 00:27:22,371
[ Scoffs] Nancy, the only thing I've ever run is a bar tab.
438
00:27:22,480 --> 00:27:23,641
You could, though.
439
00:27:25,880 --> 00:27:27,450
You could do anything.
440
00:27:29,080 --> 00:27:30,889
You're Frank Le Saux's daughter.
441
00:27:34,680 --> 00:27:36,682
[ Mouse clicking ]
442
00:27:44,560 --> 00:27:46,483
Early bird, eh?
443
00:27:49,400 --> 00:27:51,323
GPS data in?
444
00:27:54,680 --> 00:27:57,763
"Yes, D.S. O'Dowd. It is in."
445
00:28:00,760 --> 00:28:03,570
So, where was Le Saux for that last call?
446
00:28:08,840 --> 00:28:12,208
Best practice in Homicide, is it, not sharing information?
447
00:28:12,320 --> 00:28:14,288
Darryl Quinn said Le Saux called from a café.
448
00:28:14,400 --> 00:28:16,289
- There's one on the A-road.
- Great. I'll come with you.
449
00:28:16,400 --> 00:28:18,243
- No need.
- Oh, I think there is.
450
00:28:18,360 --> 00:28:21,330
You want someone with you, mate.
You already fucked up once.
451
00:28:21,440 --> 00:28:23,522
I said you already fucked up once.
452
00:28:24,880 --> 00:28:26,644
[ Breathing heavily ]
453
00:28:30,240 --> 00:28:31,651
GPS data in?
454
00:28:31,760 --> 00:28:35,970
Yeah, boss. Le Saux called from
the Harvest Bite on the A23.
455
00:28:36,080 --> 00:28:37,161
I'm on it.
456
00:28:37,280 --> 00:28:39,601
- D.S. Devlin?
- I'll pick her up.
457
00:29:27,040 --> 00:29:29,964
CCTV. Maybe this is where they met up.
458
00:29:30,120 --> 00:29:32,646
Chance to nail our missing witness.
459
00:29:48,720 --> 00:29:50,051
Hold it.
460
00:29:53,880 --> 00:29:55,405
That's Frank.
461
00:30:01,000 --> 00:30:03,367
GUNNER: So he was definitely here.
462
00:30:03,480 --> 00:30:05,448
Play on and see where he's off to.
463
00:30:10,960 --> 00:30:13,486
Jesus, he's taking on the driver.
464
00:30:27,040 --> 00:30:29,168
Where the hell is he?
465
00:30:36,120 --> 00:30:37,690
So, we've got Le Saux on camera
466
00:30:37,800 --> 00:30:40,531
but no sign of the missing witness.
467
00:30:40,640 --> 00:30:43,644
Driver's I.D.'s been confirmed as Stephan Milner.
468
00:30:44,240 --> 00:30:46,447
We've got uniform out looking for him.
469
00:30:46,560 --> 00:30:49,404
And that's the last they see of Le Saux?
470
00:30:49,520 --> 00:30:53,206
His car never shows on-camera,
so he must have parked off-site.
471
00:30:53,320 --> 00:30:54,367
So we don't know what time he left.
472
00:30:54,480 --> 00:30:56,881
Didn't occur to you to check for witnesses, I suppose.
473
00:30:57,040 --> 00:30:57,723
There weren't any.
474
00:30:57,840 --> 00:31:00,207
If you two want to see how high you can piss up a wall,
475
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
do it outside.
476
00:31:02,280 --> 00:31:03,327
How about the truck?
477
00:31:04,680 --> 00:31:07,411
We checked its registration with Le Saux Haulage.
478
00:31:07,520 --> 00:31:10,683
According to their inventory, doesn't exist.
479
00:31:10,800 --> 00:31:13,121
Hm. Ghost truck.
480
00:31:13,240 --> 00:31:16,084
They really didn't want anyone finding it, did they?
481
00:31:16,200 --> 00:31:19,249
So, maybe that's what the killer's looking for.
482
00:31:19,360 --> 00:31:21,567
- The truck?
- Whatever's on it.
483
00:31:48,080 --> 00:31:49,889
ELLIOT: 4:00, lads, you hear?
484
00:31:50,000 --> 00:31:51,968
It's got to be done by 4:00.
485
00:31:52,080 --> 00:31:54,242
- [ Wolf-whistling ]
- Hello, darling.
486
00:31:54,360 --> 00:31:58,046
- [ Indistinct shouting ]
- Tommy!
487
00:31:59,120 --> 00:32:00,963
- Mr. Elliot?
- Yes.
488
00:32:01,080 --> 00:32:02,605
I'm sorry. You don't know me.
489
00:32:02,720 --> 00:32:04,085
I certainly do.
490
00:32:05,080 --> 00:32:07,401
Met you at your father's funeral.
491
00:32:08,440 --> 00:32:09,168
Right.
492
00:32:09,320 --> 00:32:12,563
Please, come and sit down.
493
00:32:15,600 --> 00:32:17,728
Here. Let's give that...
494
00:32:17,840 --> 00:32:19,330
There you go.
495
00:32:20,360 --> 00:32:24,251
So, how can I help you?
496
00:32:24,360 --> 00:32:28,081
Uh, I think Theo Kettler suggested to you
497
00:32:28,200 --> 00:32:30,202
that Le Saux Haulage is for sale?
498
00:32:30,320 --> 00:32:31,970
Yes, that's right.
499
00:32:32,080 --> 00:32:34,287
Well, I'm afraid things are a bit more complicated
500
00:32:34,400 --> 00:32:36,004
than we thought.
501
00:32:36,120 --> 00:32:41,160
My father left the yard to my
brother and to myself jointly.
502
00:32:42,080 --> 00:32:43,844
It's not what any of us were expecting,
503
00:32:43,960 --> 00:32:45,200
so it might take us a while
504
00:32:45,320 --> 00:32:46,810
to work out what we want to do with it.
505
00:32:46,920 --> 00:32:49,651
But I felt like I should warn you
506
00:32:49,760 --> 00:32:51,205
that the decision may take a while.
507
00:32:51,360 --> 00:32:54,045
And, um, I'm sorry.
508
00:32:54,200 --> 00:32:56,043
Oh, please.
509
00:32:56,200 --> 00:32:58,441
You don't need to apologize.
510
00:32:58,560 --> 00:33:01,404
You've done a really decent thing letting me know.
511
00:33:01,520 --> 00:33:03,761
A lot of people wouldn't have even bothered.
512
00:33:05,240 --> 00:33:06,321
Thank you.
513
00:33:08,160 --> 00:33:09,366
Thank you.
514
00:33:12,880 --> 00:33:15,247
Oh, Mrs. Svrcek?
515
00:33:17,760 --> 00:33:20,923
You're gonna get other offers, I know that.
516
00:33:21,040 --> 00:33:23,566
And some people might even try and take advantage
517
00:33:23,680 --> 00:33:25,648
of what's been happening.
518
00:33:26,640 --> 00:33:28,881
Might try and tell you your business isn't worth
519
00:33:29,000 --> 00:33:30,764
what you might think it is.
520
00:33:31,720 --> 00:33:33,529
Well, I want you to know that my offer stands
521
00:33:33,640 --> 00:33:36,371
exactly where it was when it was first made.
522
00:33:37,200 --> 00:33:38,645
And it will stay that way.
523
00:33:40,760 --> 00:33:42,364
Enjoy your day.
524
00:34:10,640 --> 00:34:12,961
O'DOWD: Not your Tinder account, I hope.
525
00:34:14,320 --> 00:34:19,281
Okay, so it's not Mr. Right you're hiding.
526
00:34:19,400 --> 00:34:21,004
Who is it?
527
00:34:23,840 --> 00:34:26,889
Someone I think might be looking for the same thing we are.
528
00:34:28,600 --> 00:34:30,443
A missing truck.
529
00:34:31,800 --> 00:34:33,131
Get him back.
530
00:34:38,320 --> 00:34:40,561
I've seen this face before.
531
00:34:42,680 --> 00:34:44,205
Um...
532
00:34:44,320 --> 00:34:47,005
On the surveillance at Eagle.
533
00:34:54,440 --> 00:34:56,283
Gunner got him on camera.
534
00:35:04,080 --> 00:35:06,447
No, this... this isn't right.
535
00:35:06,560 --> 00:35:09,643
There were photographs. There were photographs of him.
536
00:35:10,800 --> 00:35:12,086
They're gone.
537
00:35:23,680 --> 00:35:26,160
[ Indistinct conversations, laughter ]
538
00:35:30,040 --> 00:35:31,246
NASH: You want my advice?
539
00:35:31,360 --> 00:35:32,771
Go on.
540
00:35:34,680 --> 00:35:36,921
Accept Elliot's offer.
541
00:35:37,040 --> 00:35:38,690
Don't get me wrong, he's a businessman.
542
00:35:38,800 --> 00:35:39,767
He's not a charity.
543
00:35:39,880 --> 00:35:41,769
If he's keeping the price high, it's because he knows
544
00:35:41,880 --> 00:35:43,291
in the long run, he's gonna make a profit.
545
00:35:43,400 --> 00:35:46,768
But it's still a generous offer.
546
00:35:49,280 --> 00:35:51,965
Nancy said we should keep it.
547
00:35:52,080 --> 00:35:53,764
She said I could run it.
548
00:35:54,600 --> 00:35:56,204
You still friendly with her, then?
549
00:35:57,280 --> 00:35:59,521
Not really. It's just the case, you know.
550
00:35:59,640 --> 00:36:00,880
Right.
551
00:36:03,000 --> 00:36:04,923
Look, Hayley, whatever your dad thought
552
00:36:05,040 --> 00:36:08,123
he was leaving you and Tate, it wasn't this.
553
00:36:08,240 --> 00:36:10,004
It wasn't a crime scene.
554
00:36:12,240 --> 00:36:15,210
But I asked you here
555
00:36:15,320 --> 00:36:17,687
because there's something I need to say to you.
556
00:36:19,520 --> 00:36:25,209
When we were together, I was an addict.
557
00:36:26,720 --> 00:36:30,281
I didn't know it, but I was.
558
00:36:30,400 --> 00:36:35,167
And because I was an addict...
559
00:36:37,280 --> 00:36:40,284
...I put you in situations I shouldn't have.
560
00:36:41,600 --> 00:36:43,409
I thought I was invincible.
561
00:36:44,320 --> 00:36:50,680
I thought nothing could hurt me or the people I loved.
562
00:36:52,480 --> 00:36:54,369
And I'm sorry.
563
00:36:55,080 --> 00:36:57,048
I'm sorry for all of it.
564
00:37:02,640 --> 00:37:05,325
It's all right. You don't have to...
565
00:37:05,440 --> 00:37:07,010
Don't say anything.
566
00:37:07,840 --> 00:37:10,525
I just needed to tell you.
567
00:37:11,720 --> 00:37:13,085
Time for another?
568
00:37:15,960 --> 00:37:17,405
Actually, I should go.
569
00:37:18,960 --> 00:37:20,928
Kids' bedtime.
570
00:37:30,280 --> 00:37:32,647
Night, you two. Don't do anything I wouldn't do.
571
00:37:32,760 --> 00:37:34,091
Bye!
572
00:37:35,200 --> 00:37:36,611
Yeah, let me get the door for you.
573
00:37:36,720 --> 00:37:37,960
JULIE: Thanks.
574
00:37:41,320 --> 00:37:43,402
- O'DOWD: See you tomorrow.
- JULIE: Good night.
575
00:37:58,240 --> 00:38:00,925
- Late one?
- Yeah, working late tonight.
576
00:38:01,040 --> 00:38:03,168
- MAN: Night.
- O'DOWD: See you tomorrow.
577
00:38:24,400 --> 00:38:25,401
Any luck?
578
00:38:27,320 --> 00:38:29,049
No.
579
00:38:29,920 --> 00:38:33,163
Well, it was worth a punt, but the guy's smart.
580
00:38:33,280 --> 00:38:34,281
Anything incriminating
581
00:38:34,400 --> 00:38:36,801
is going to be somewhere we can't get to it.
582
00:38:36,920 --> 00:38:40,367
We'll keep on him. He'll slip up in the end.
583
00:38:41,240 --> 00:38:42,366
Sure.
584
00:38:43,360 --> 00:38:46,682
O'DOWD: Nancy, there's something I wanted to say.
585
00:38:46,840 --> 00:38:48,046
Don't take it the wrong way.
586
00:38:48,160 --> 00:38:49,605
I know you can look after yourself.
587
00:38:49,760 --> 00:38:51,410
But the guy's got eyes on you.
588
00:38:51,520 --> 00:38:54,285
Who knows? Maybe he just likes you.
589
00:38:54,400 --> 00:38:58,200
But if you ever feel you need somewhere safe,
590
00:38:58,320 --> 00:38:59,765
you know where I am.
591
00:39:01,080 --> 00:39:02,286
Thanks.
592
00:39:03,920 --> 00:39:06,924
Look, don't wait. I need to finish up here.
593
00:39:07,040 --> 00:39:08,280
Okay.
594
00:39:23,480 --> 00:39:25,801
[ Drawer opens, keys jingle ]
595
00:39:25,920 --> 00:39:26,967
[ Drawer closes ]
596
00:39:33,000 --> 00:39:35,401
[ Doorbell buzzes ]
597
00:39:41,600 --> 00:39:43,329
We don't know what we're gonna do with the yard,
598
00:39:43,480 --> 00:39:45,130
but until we decide, we need to keep it running,
599
00:39:45,240 --> 00:39:47,766
and Dad trusted you.
600
00:39:47,880 --> 00:39:50,281
If he was here, who would he put in charge?
601
00:39:52,680 --> 00:39:54,409
I can give you names.
602
00:39:57,200 --> 00:39:59,567
But I could have asked you this at the house, right?
603
00:40:29,760 --> 00:40:33,526
GUNNER: And what about Nancy? Why's she here?
604
00:40:33,640 --> 00:40:35,961
GIL: What kind of question is that?
605
00:40:37,120 --> 00:40:38,485
GUNNER: Well, tell me.
606
00:40:41,400 --> 00:40:43,607
Because she is involved, isn't she?
607
00:40:48,160 --> 00:40:49,969
What's your evidence?
608
00:40:53,360 --> 00:40:57,410
GUNNER: Your daughter's smart, but her luck's running out.
609
00:40:58,320 --> 00:41:00,129
GI L: Is that a threat?
610
00:41:05,600 --> 00:41:07,204
GUNNER: It's the truth.
611
00:41:08,560 --> 00:41:11,882
Like I said, we're just having a chat.
612
00:41:12,000 --> 00:41:14,810
We don't have to rush it. I'm not going anywhere, Gil.
613
00:41:14,920 --> 00:41:17,002
I've got all the time in the world.
614
00:41:20,520 --> 00:41:22,727
[ People screaming ]
615
00:41:43,320 --> 00:41:46,085
[ Lock clicks ]
616
00:42:25,120 --> 00:42:27,521
[ Rattling ]
617
00:42:29,680 --> 00:42:31,808
[ Keys jingling ]
618
00:42:33,960 --> 00:42:36,691
[ Vehicle approaches ]
619
00:42:40,080 --> 00:42:42,162
[ Car door closes, car alarm chirps ]
620
00:42:50,520 --> 00:42:52,488
[ Lock clicks ]
621
00:42:55,320 --> 00:42:56,685
[ Door closes ]
622
00:42:57,960 --> 00:43:00,691
- [ Keys jingle ]
- [ Sighs ]
623
00:43:03,720 --> 00:43:05,563
[ Window opens ]
624
00:43:14,920 --> 00:43:16,763
[ Door opens, closes ]
625
00:43:26,320 --> 00:43:28,243
[ Breathing heavily ]
626
00:43:39,360 --> 00:43:41,442
[ Breathing heavily ]
627
00:43:52,800 --> 00:43:55,406
[ Tires screech, horn honks ]
628
00:43:59,960 --> 00:44:02,201
[ Indistinct conversations ]
629
00:44:06,840 --> 00:44:08,285
Sorry.
630
00:44:43,560 --> 00:44:45,722
[ Breathing heavily ]
631
00:44:46,800 --> 00:44:48,689
[ Knocking on door ]
632
00:44:50,400 --> 00:44:52,846
O'DOWD: Yes, all right, all right.
633
00:44:55,360 --> 00:44:57,124
Nancy.
634
00:44:57,240 --> 00:44:59,163
Jesus, what's happened?
635
00:44:59,960 --> 00:45:02,088
Uh, do you want to come in?
636
00:45:07,480 --> 00:45:09,084
Yeah, if you can do it as soon as possible,
637
00:45:09,200 --> 00:45:10,804
that would be great.
638
00:45:10,920 --> 00:45:12,285
Okay, lovely, yeah.
639
00:45:15,360 --> 00:45:17,010
They'll ring when the cab gets here,
640
00:45:17,120 --> 00:45:19,441
but this time of night, could be a while.
641
00:45:19,560 --> 00:45:20,925
Okay.
642
00:45:22,600 --> 00:45:24,602
O'DOWD: How about a drink?
643
00:45:24,720 --> 00:45:26,529
Uh, no, I'm fine.
644
00:45:26,640 --> 00:45:30,406
Oh, get over yourself, Devlin.
It's medicinal, not seduction.
645
00:45:30,520 --> 00:45:32,761
Seriously, you look like you need a drink.
646
00:45:34,160 --> 00:45:35,605
Thanks.
647
00:45:40,600 --> 00:45:42,364
Listen, if you don't want to tell me what happened,
648
00:45:42,480 --> 00:45:43,925
you don't have to.
649
00:45:44,040 --> 00:45:45,929
I just need to know you're okay.
650
00:45:46,040 --> 00:45:47,121
It's okay.
651
00:45:47,240 --> 00:45:50,244
All right. Okay.
652
00:45:54,000 --> 00:45:55,809
Just rinse these.
653
00:46:01,520 --> 00:46:02,885
Hey, we should splash out.
654
00:46:03,000 --> 00:46:04,968
There's Pringles in the minibar.
655
00:46:05,080 --> 00:46:06,570
[ Laughs ]
656
00:46:06,680 --> 00:46:08,205
Are you sure?
657
00:46:08,320 --> 00:46:10,561
They'll be like a fiver a packet, these.
658
00:46:10,680 --> 00:46:12,967
O'DOWD: What the hell, Devlin. You're worth it.
659
00:46:13,120 --> 00:46:14,724
You're the woman who saved my life.
660
00:46:14,840 --> 00:46:18,367
A tube of savory snacks is the least I can do, isn't it?
661
00:46:19,400 --> 00:46:21,084
I'm just sorry there's no Twiglets,
662
00:46:21,200 --> 00:46:24,044
because they beat crisps any day of the week.
663
00:46:24,160 --> 00:46:26,401
But how often do you see them in a minibar these days?
664
00:46:26,520 --> 00:46:30,684
I mean, never, not since the 1980s, anyway.
665
00:46:31,840 --> 00:46:34,127
Just make sure it's paprika flavor,
666
00:46:34,240 --> 00:46:36,083
not sour cream and chives,
667
00:46:36,200 --> 00:46:39,363
because the smell lingers for days.
668
00:46:48,520 --> 00:46:51,046
I'm sorry we're having to use mugs.
669
00:46:51,200 --> 00:46:52,884
Right, where's that bottle?
670
00:46:54,280 --> 00:46:55,964
Here you go.
671
00:46:56,120 --> 00:46:57,485
Oh, thanks.
672
00:46:57,600 --> 00:46:59,728
[ Liquid pouring ]
673
00:47:02,040 --> 00:47:03,530
[ Thud ]
674
00:47:05,920 --> 00:47:08,082
- Cheers.
- Cheers.
61856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.