All language subtitles for The Level S01E02.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,202 I've got trouble. It's bad, Nancy. 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,207 [ Gunshot ] 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,800 NEWMAN: Frank Le Saux's on the National Crime Division's radar 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,001 for cocaine trafficking. 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,201 - [ Gunshot ] - Aah! 6 00:00:09,360 --> 00:00:12,682 NEWMAN: Met his wife, Cherie, while she was still a dancer. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,325 Has one daughter, Hayley. 8 00:00:14,440 --> 00:00:17,125 There's also a son, Tate. 9 00:00:17,240 --> 00:00:20,642 This is D.S. Nancy Devlin, on loan to us from the NCD. 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,922 O'DOWD: Don't start things you don't know how to finish. 11 00:00:23,080 --> 00:00:24,684 KEITHLEY: Your father still lives in Brighton, doesn't he? 12 00:00:24,800 --> 00:00:26,325 - Don't you dare! - Try it. 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,522 A fifth bullet has been found. 14 00:00:28,640 --> 00:00:30,483 The blood on it is not Le Saux's. 15 00:00:30,600 --> 00:00:32,284 There was someone with him. 16 00:00:32,400 --> 00:00:33,322 [ Beep ] 17 00:00:35,360 --> 00:00:36,247 PERVAIZ: I found the footage. 18 00:00:36,360 --> 00:00:37,850 But I've already given it to the courier. 19 00:00:37,960 --> 00:00:40,930 NANCY: I think someone on the team is helping the killer. 20 00:00:41,040 --> 00:00:42,201 [ Crash ] 21 00:00:46,520 --> 00:00:50,241 HAYLEY: Theo Kettler, my dad's money man, froze the accounts. 22 00:00:50,400 --> 00:00:53,006 What would the police say if I told them what you told me? 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,087 THEO: The less anyone knows 24 00:00:54,240 --> 00:00:57,323 about your father's business, the better. 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,490 HAYLEY: Nance, you're scaring me now. 26 00:01:02,600 --> 00:01:03,647 Look at me. 27 00:01:03,760 --> 00:01:06,081 Nancy! Nancy, talk to me! 28 00:01:06,200 --> 00:01:07,690 Nancy! 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,450 Nance? 30 00:01:09,560 --> 00:01:11,005 Nancy! 31 00:01:11,120 --> 00:01:13,441 Okay. Okay, I've got you. 32 00:01:13,560 --> 00:01:15,324 - Come on. - [ Gasping ] 33 00:01:15,440 --> 00:01:17,044 I've got you. I've got you. 34 00:01:21,120 --> 00:01:23,282 [ Coughing ] 35 00:01:23,400 --> 00:01:24,606 [ Spits ] 36 00:01:27,040 --> 00:01:29,327 - You okay? - I'm okay. 37 00:01:31,040 --> 00:01:33,327 There... There was this thing in London. 38 00:01:34,400 --> 00:01:35,925 I messed up. 39 00:01:37,200 --> 00:01:39,680 If anyone finds out, I'll lose my job. 40 00:01:39,800 --> 00:01:41,290 What thing? 41 00:01:42,840 --> 00:01:45,764 An incident. I should have been wearing a stab vest. 42 00:01:45,880 --> 00:01:49,043 I can't go to hospital, Hayley. 43 00:01:49,160 --> 00:01:51,845 Knife wounds are notifiable. They get reported. 44 00:01:51,960 --> 00:01:54,042 You can't go back to work in this state. 45 00:01:54,160 --> 00:01:56,049 No, I have to go. 46 00:01:56,160 --> 00:01:58,686 I don't trust them, Hayley. 47 00:02:00,240 --> 00:02:01,844 Please help me. 48 00:02:02,840 --> 00:02:05,844 NASH: I'm not a user anymore. 49 00:02:07,200 --> 00:02:11,410 But I am still an addict. 50 00:02:13,120 --> 00:02:14,485 So I'm careful. 51 00:02:15,960 --> 00:02:17,644 I don't gamble. 52 00:02:18,720 --> 00:02:20,961 I don't drink. 53 00:02:21,080 --> 00:02:23,003 I don't work out. 54 00:02:23,160 --> 00:02:24,650 MAN: What about wanking, then? 55 00:02:24,760 --> 00:02:26,444 [ Laughter ] 56 00:02:26,560 --> 00:02:28,324 No, I'm fine with sex. 57 00:02:29,680 --> 00:02:31,808 Just the fag after I can't risk. 58 00:02:35,400 --> 00:02:38,847 The thing about recovery... 59 00:02:41,320 --> 00:02:42,526 ...it's not about strength. 60 00:02:45,200 --> 00:02:48,807 It's about acknowledging weakness. 61 00:02:50,600 --> 00:02:52,011 I'm weak. 62 00:02:53,120 --> 00:02:55,009 But know what? 63 00:02:58,880 --> 00:03:00,405 Here I am. 64 00:03:36,880 --> 00:03:39,326 Right, let me see. 65 00:03:41,320 --> 00:03:44,005 [ Groans ] I got some stuff online. 66 00:03:44,160 --> 00:03:47,084 But I think it's made things worse. 67 00:03:47,920 --> 00:03:50,605 No wonder you've been throwing up. 68 00:03:51,680 --> 00:03:54,763 My friend in Spain bought some Prozac online. 69 00:03:54,920 --> 00:03:57,321 She ended up on a respirator in A&E. 70 00:03:57,440 --> 00:03:59,169 Yeah, but these are antibiotics. 71 00:03:59,280 --> 00:04:00,850 I thought I'd got the right o... 72 00:04:00,960 --> 00:04:03,042 - Aah! - All right, all right. 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,764 - It's just the peroxide. - Aah! 74 00:04:04,880 --> 00:04:07,008 All right. 75 00:04:07,120 --> 00:04:09,930 - Just breathe, breathe. - Ah! 76 00:04:10,040 --> 00:04:12,486 - Ah! - There we go. 77 00:04:14,360 --> 00:04:16,328 Emil grew up playing football on asphalt. 78 00:04:16,480 --> 00:04:17,891 He swears by this stuff. 79 00:04:18,000 --> 00:04:19,490 It hurts, though. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,005 Nance? 81 00:04:29,480 --> 00:04:31,608 Is there something you're not telling me? 82 00:04:36,640 --> 00:04:38,881 I told you. I did a stupid thing. 83 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 That's all. 84 00:04:44,240 --> 00:04:45,526 Whatever. 85 00:04:48,480 --> 00:04:51,723 Seriously, these? Bad idea. 86 00:04:57,160 --> 00:04:59,481 [ Door opens ] 87 00:05:00,520 --> 00:05:02,010 [ Door closes ] 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,810 [ Knock on door ] 89 00:05:15,360 --> 00:05:17,681 Who is it? 90 00:05:17,800 --> 00:05:19,086 GUNNER: Gunner. 91 00:05:19,200 --> 00:05:21,043 Ohh. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,250 - Oh. - [ Knock on door ] 93 00:05:25,360 --> 00:05:27,283 Yeah, I'm coming! 94 00:05:34,840 --> 00:05:36,569 You weren't answering your phone. 95 00:05:36,680 --> 00:05:38,682 Oh, yeah, sorry. Bad night. 96 00:05:38,800 --> 00:05:41,280 Um, I think I ate something. 97 00:05:43,480 --> 00:05:45,801 Boss is pulling forward the media appeal, 98 00:05:45,920 --> 00:05:47,285 see if we can jog someone's memory. 99 00:05:47,400 --> 00:05:49,641 Wants to flush out this missing witness. 100 00:05:50,440 --> 00:05:51,965 Yeah. 101 00:05:52,120 --> 00:05:53,849 Hope you're not camera-shy. 102 00:05:55,320 --> 00:05:56,765 What? Why? 103 00:05:56,880 --> 00:05:59,087 She's putting Cherie in the hot seat 104 00:05:59,200 --> 00:06:00,531 to see what comes out under pressure. 105 00:06:00,640 --> 00:06:02,961 She wants you on the platform, too. 106 00:06:03,080 --> 00:06:04,570 Why me? 107 00:06:04,680 --> 00:06:06,125 Reckons your history with the family 108 00:06:06,240 --> 00:06:08,288 will play well with the widow... 109 00:06:08,400 --> 00:06:10,448 and the cameras. 110 00:06:12,520 --> 00:06:15,524 Look, if you're feeling ill, we can stop at a chemist. 111 00:06:23,880 --> 00:06:26,326 She's not asking for volunteers. 112 00:06:31,400 --> 00:06:33,243 [ Door closes ] 113 00:06:33,960 --> 00:06:35,291 NANCY: Ma'am? 114 00:06:35,400 --> 00:06:36,606 Ma'am, ma'am. 115 00:06:36,720 --> 00:06:38,131 I know you've got me pegged for this, 116 00:06:38,240 --> 00:06:40,242 but I'm not sure I'm the best choice. 117 00:06:40,360 --> 00:06:43,489 Cherie was never that keen on me when I was friendly with Hayley. 118 00:06:43,600 --> 00:06:45,967 Good. I don't want her feeling at home. 119 00:06:51,800 --> 00:06:55,361 Mrs. Le Saux, I think you know D.S. Devlin. 120 00:06:56,440 --> 00:06:57,680 Nancy. 121 00:07:00,320 --> 00:07:02,049 It's been a while. 122 00:07:05,840 --> 00:07:08,525 I'm really sorry about Frank. 123 00:07:08,640 --> 00:07:10,642 [ Click ] 124 00:07:10,760 --> 00:07:12,569 I think they're ready for us. 125 00:07:14,720 --> 00:07:17,929 MAN: Going live in 3, 2... 126 00:07:18,080 --> 00:07:21,448 So appealing to anyone who has any information 127 00:07:21,560 --> 00:07:23,244 about the murder of Frank Le Saux 128 00:07:23,360 --> 00:07:26,409 to contact us in confidence. 129 00:07:26,520 --> 00:07:28,602 If you're worried about coming forward, 130 00:07:28,720 --> 00:07:32,327 we can discuss your fears before you tell us what you know. 131 00:07:33,160 --> 00:07:35,208 Mrs. Le Saux? 132 00:07:40,920 --> 00:07:43,526 I am here with the police today... 133 00:07:46,640 --> 00:07:48,927 I'm here with... 134 00:08:05,480 --> 00:08:07,289 [ Clears throat ] 135 00:08:11,640 --> 00:08:15,008 "I am here with the police today 136 00:08:15,120 --> 00:08:19,762 to add my voice to theirs in asking for your help. 137 00:08:19,880 --> 00:08:24,204 Frank was a loving husband, a proud father, 138 00:08:24,320 --> 00:08:28,245 and a Very, Very proud grandfather. 139 00:08:29,320 --> 00:08:33,484 He was our rock and our shelter from the storm. 140 00:08:38,400 --> 00:08:43,850 I wish we could bring him back, even for a second, 141 00:08:44,000 --> 00:08:46,924 so that he could see how much he is missed. 142 00:08:47,880 --> 00:08:53,205 But then again, it would break his heart to know he had left us 143 00:08:53,320 --> 00:08:55,049 and that we are alone. " 144 00:09:00,120 --> 00:09:03,920 You look good, Devlin. Approachable, trustworthy. 145 00:09:08,120 --> 00:09:10,646 So, media appeal. 146 00:09:10,760 --> 00:09:12,000 What have we flushed out? 147 00:09:12,120 --> 00:09:14,851 The initial report from the psychologist's on your desk. 148 00:09:14,960 --> 00:09:17,122 Reckon the widow's under emotional strain. 149 00:09:17,280 --> 00:09:18,770 Grief, guilt, maybe both. 150 00:09:18,880 --> 00:09:20,450 NEWMAN: So let's keep the pressure up, 151 00:09:20,560 --> 00:09:21,721 see what happens next. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,888 Watch where she goes, who she sees. 153 00:09:24,040 --> 00:09:26,361 If we're lucky, she might show out. 154 00:09:26,480 --> 00:09:28,960 What about callers, our missing witness? 155 00:09:29,080 --> 00:09:30,286 Come on, Julie! Buck up! 156 00:09:30,400 --> 00:09:33,688 Appraisal season, personal-development targets. 157 00:09:33,840 --> 00:09:37,890 There's been a significant increase in calls to the hotline 158 00:09:38,000 --> 00:09:39,445 but no one yet that sounds like 159 00:09:39,560 --> 00:09:41,130 they could be our missing witness. 160 00:09:41,240 --> 00:09:43,811 So, we're still looking at Cherie Le Saux. 161 00:09:43,920 --> 00:09:46,924 And we're still looking for the truck that hit Delia Bradley. 162 00:09:47,040 --> 00:09:48,565 She's still in a coma. 163 00:09:48,680 --> 00:09:51,365 We need to talk to her as soon as she wakes up. 164 00:09:54,840 --> 00:09:57,002 NANCY: I think Theo Kettler might be worth a look. 165 00:09:57,120 --> 00:09:59,009 The business manager? Why? 166 00:10:00,160 --> 00:10:02,527 He still hasn't got back to us about the trucks. 167 00:10:02,640 --> 00:10:05,484 I think he's stalling. I'd like to know why. 168 00:10:05,600 --> 00:10:09,241 Good call. Dig. See what you can find. 169 00:10:10,080 --> 00:10:12,845 Oh, Nancy, this arrived for you in the internal mail. 170 00:10:30,640 --> 00:10:32,165 [ Sighs ] 171 00:10:32,280 --> 00:10:34,089 [ Keys clacking ] 172 00:10:54,680 --> 00:10:56,330 Strawberries and cream. 173 00:10:56,440 --> 00:10:58,283 Thought I'd kill two birds with one stone. 174 00:10:58,400 --> 00:11:00,687 - [ Chuckles ] - You after me? 175 00:11:05,240 --> 00:11:06,571 Now you've got my attention. 176 00:11:06,680 --> 00:11:07,920 Oh, it's probably nothing, boss. 177 00:11:08,040 --> 00:11:11,044 It's just, um, yesterday I went to collect something 178 00:11:11,160 --> 00:11:12,685 from one of the pharmacies we checked. 179 00:11:12,800 --> 00:11:14,484 They said it already had been picked up, 180 00:11:14,600 --> 00:11:15,647 but I've just been through everything, 181 00:11:15,760 --> 00:11:17,091 and it still hasn't turned up. 182 00:11:17,200 --> 00:11:18,929 I wanted permission to check the duty log, see... 183 00:11:19,040 --> 00:11:20,929 Have you asked your colleagues about it? 184 00:11:24,800 --> 00:11:28,043 I was worried that might be misinterpreted. 185 00:11:29,080 --> 00:11:30,889 You know as a lack of trust or... 186 00:11:31,040 --> 00:11:33,407 Whereas going through the log to find out where they all were? 187 00:11:35,000 --> 00:11:36,411 Maybe the National Crime Division 188 00:11:36,520 --> 00:11:37,681 has a different way of doing things. 189 00:11:37,840 --> 00:11:41,561 Here, we like to be open, talk to each other. 190 00:11:41,720 --> 00:11:44,485 Trust your colleagues. Ask them. 191 00:11:44,640 --> 00:11:45,721 GUNNER: Ma'am? 192 00:11:45,840 --> 00:11:48,241 NEWMAN: You could start with D.S. Martin. 193 00:12:03,360 --> 00:12:04,646 O'DOWD: Theo Kettler. 194 00:12:04,760 --> 00:12:06,728 D.S. Devlin's hunch about him paid off. 195 00:12:06,840 --> 00:12:08,410 We checked the phone records. 196 00:12:08,520 --> 00:12:12,047 13 calls between him and Cherie Le Saux over two days, 197 00:12:12,160 --> 00:12:15,004 yesterday and the day before, usually her calling him. 198 00:12:15,120 --> 00:12:16,281 But get this. 199 00:12:16,400 --> 00:12:19,847 Yesterday she rang at midnight and again at 2:00 a.m. 200 00:12:19,960 --> 00:12:21,166 NAYAR: Lovers! 201 00:12:21,280 --> 00:12:22,964 Even if it was an affair, 202 00:12:23,080 --> 00:12:25,242 they'd be more likely to play it cool right now. 203 00:12:25,360 --> 00:12:26,521 NEWMAN: I'm with Nancy. 204 00:12:26,680 --> 00:12:30,321 Calls like this, those hours... I don't see passion. 205 00:12:30,440 --> 00:12:32,044 I see anxiety. 206 00:12:32,160 --> 00:12:36,210 What if Cherie wanted to take out her husband and his lover 207 00:12:36,320 --> 00:12:38,368 and Kettler acted as go-between, 208 00:12:38,480 --> 00:12:40,687 brokered the hit, found the money? 209 00:12:40,800 --> 00:12:42,882 The calls suggest she's panicking. 210 00:12:43,000 --> 00:12:44,684 Should we talk to her? 211 00:12:45,600 --> 00:12:46,726 No. 212 00:12:46,840 --> 00:12:49,002 Let's see what Kettler has to say. 213 00:13:00,200 --> 00:13:01,929 [ Gearshift clicks ] 214 00:13:03,440 --> 00:13:05,204 [ Engine shuts off ] 215 00:13:05,920 --> 00:13:09,129 HAYLEY: Mum, was Dad involved in anything else 216 00:13:09,240 --> 00:13:10,287 apart from the haulage? 217 00:13:12,320 --> 00:13:14,766 I don't know what you mean, love. 218 00:13:14,880 --> 00:13:17,167 Like any other kind of business. 219 00:13:19,720 --> 00:13:21,324 I never really asked. 220 00:13:21,440 --> 00:13:22,726 HAYLEY: Why not? 221 00:13:25,520 --> 00:13:27,568 Why didn't you ask, Mum? 222 00:13:29,200 --> 00:13:31,931 Because in a marriage, you have choices, 223 00:13:32,080 --> 00:13:34,208 what you ask and what you don't. 224 00:13:34,320 --> 00:13:35,970 If you'd chosen differently, 225 00:13:36,080 --> 00:13:38,208 those kids would be in their own home now. 226 00:13:38,320 --> 00:13:39,765 I know you don't want to hear that. 227 00:13:39,920 --> 00:13:41,331 Don't say it, then. 228 00:13:41,440 --> 00:13:45,809 Emil was a good father, a good provider. 229 00:13:45,920 --> 00:13:50,960 Anything else, all the other stuff, it's not important. 230 00:13:53,760 --> 00:13:58,163 "Faithful," that's just about your pride. 231 00:13:59,840 --> 00:14:01,922 It wasn't him, Mum. 232 00:14:04,840 --> 00:14:06,126 What? 233 00:14:06,280 --> 00:14:08,521 The one playing around. 234 00:14:08,640 --> 00:14:10,290 It wasn't Emil. 235 00:14:10,920 --> 00:14:11,967 It was me. 236 00:14:17,640 --> 00:14:20,610 Maybe sometimes you should ask. 237 00:14:26,760 --> 00:14:30,810 NANCY: No sign of Theo Kettler. He's not in his office. 238 00:14:30,920 --> 00:14:32,809 Work say Kettler's gone home, 239 00:14:32,920 --> 00:14:34,445 but we've already talked to the neighbors. 240 00:14:34,600 --> 00:14:36,090 They say he left earlier. 241 00:14:36,200 --> 00:14:38,567 Okay, we'll put out a trace, get his car flagged. 242 00:14:38,680 --> 00:14:41,445 When you get back, you can start on friends and family. 243 00:14:41,560 --> 00:14:42,607 [ Beep ] 244 00:14:46,760 --> 00:14:49,001 Did the boss say anything had come in on the missing witness? 245 00:14:49,120 --> 00:14:51,691 - No. - [ Cellphone ringing ] 246 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Hello? 247 00:14:53,920 --> 00:14:55,888 NASH: Nancy. 248 00:14:56,040 --> 00:14:57,724 Shay Nash here. 249 00:14:57,840 --> 00:15:00,571 I, um, saw you on TV. 250 00:15:00,680 --> 00:15:02,489 You haven't changed a bit. 251 00:15:02,600 --> 00:15:04,841 Now, I thought we could meet. 252 00:15:04,960 --> 00:15:06,007 I'm busy. 253 00:15:06,120 --> 00:15:08,487 NASH: I could come and meet you at work. 254 00:15:09,440 --> 00:15:11,204 I'd love to see where you work. 255 00:15:11,320 --> 00:15:12,685 Where are you? 256 00:15:13,640 --> 00:15:15,290 JB's. 257 00:15:16,640 --> 00:15:17,926 All right. 258 00:15:25,040 --> 00:15:28,203 Do you mind dropping me off in town? 259 00:15:28,360 --> 00:15:30,089 I won't be far behind. 260 00:15:30,240 --> 00:15:31,526 Where to? 261 00:15:32,360 --> 00:15:34,283 Hotel or house? 262 00:15:36,640 --> 00:15:39,246 What? I thought your dad lived down here. 263 00:15:40,800 --> 00:15:41,881 How do you know that? 264 00:15:42,040 --> 00:15:44,247 Gil Devlin? 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,930 He was still around when I joined CID. 266 00:15:46,040 --> 00:15:49,567 I mean, I didn't really know him, but you heard the name. 267 00:15:49,680 --> 00:15:51,091 Right. 268 00:15:56,880 --> 00:15:59,042 [ Engine starts ] 269 00:16:00,960 --> 00:16:04,248 NASH: So, cop, huh? 270 00:16:04,400 --> 00:16:06,482 Bet the job suits you, don't it? 271 00:16:06,600 --> 00:16:08,489 Nailing the bad guys. 272 00:16:08,600 --> 00:16:09,806 Yeah. 273 00:16:09,920 --> 00:16:11,763 [ Chuckles ] 274 00:16:11,880 --> 00:16:14,281 You really haven't changed, have you? 275 00:16:16,720 --> 00:16:17,926 How's Hayley? 276 00:16:18,080 --> 00:16:19,650 I don't know. We're not close anymore. 277 00:16:19,760 --> 00:16:21,250 But you're working on her father's case, 278 00:16:21,360 --> 00:16:23,681 so you must at least have seen her. 279 00:16:24,400 --> 00:16:25,765 She's lost her dad. 280 00:16:25,920 --> 00:16:27,160 She's in the middle of a divorce. 281 00:16:27,280 --> 00:16:29,009 So I imagine things have been better. 282 00:16:29,120 --> 00:16:32,522 Now she's at home. Is she planning to stay? 283 00:16:33,560 --> 00:16:34,846 I don't know her plans. 284 00:16:34,960 --> 00:16:37,122 Like I said, we're not close anymore. 285 00:16:37,240 --> 00:16:39,288 What happened? 286 00:16:39,400 --> 00:16:41,402 She get sick of you, did she? 287 00:16:41,560 --> 00:16:42,891 Traipsing round after her, 288 00:16:43,000 --> 00:16:46,163 counting her drinks and vetting her boyfriends? 289 00:16:46,840 --> 00:16:49,571 If you want to know about Hayley, ask her yourself. 290 00:16:52,160 --> 00:16:54,288 Or are you scared? 291 00:16:54,400 --> 00:16:58,485 You only had a chance when she was 17 and off her face. 292 00:16:59,320 --> 00:17:01,926 Are you this pissy on the job? 293 00:17:02,080 --> 00:17:04,162 I bet you are. 294 00:17:04,280 --> 00:17:06,647 I bet you make enemies. 295 00:17:08,360 --> 00:17:11,364 I bet there is a whole world of people out there 296 00:17:11,480 --> 00:17:14,848 just dying to take you down. 297 00:17:20,280 --> 00:17:21,930 [ Cellphone chimes ] 298 00:17:35,320 --> 00:17:37,402 [ Monitor beeping ] 299 00:18:03,440 --> 00:18:05,169 Delia. 300 00:18:05,280 --> 00:18:06,884 How are you? 301 00:18:12,520 --> 00:18:14,443 Did you see who hit you? 302 00:18:26,160 --> 00:18:29,403 Delia, were you working for Frank? 303 00:18:29,520 --> 00:18:32,490 Is that what you were coming to tell me? 304 00:18:33,520 --> 00:18:35,045 No. 305 00:18:37,320 --> 00:18:41,564 I was coming to ask you if you were. 306 00:18:50,240 --> 00:18:52,288 You got here quick. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,805 NANCY: I started because I didn't know 308 00:18:53,920 --> 00:18:55,524 how much time we'd have. 309 00:18:56,720 --> 00:18:58,882 She's really weak. 310 00:18:59,000 --> 00:19:00,411 Not all there. 311 00:19:01,040 --> 00:19:03,281 She didn't see who attacked her. 312 00:19:03,400 --> 00:19:04,890 Okay. 313 00:19:10,120 --> 00:19:11,451 Delia? 314 00:19:11,560 --> 00:19:14,689 I'm D.C. I. Newman. Michelle. 315 00:19:14,840 --> 00:19:17,923 Last time I saw you, you had a tube down your throat. 316 00:19:18,040 --> 00:19:20,281 I bet it hurts to talk now. 317 00:19:21,280 --> 00:19:25,001 D.S. Devlin said you didn't see who shunted you off the cliff. 318 00:19:25,840 --> 00:19:28,161 Do you know of anyone who might want to hurt you? 319 00:19:30,800 --> 00:19:32,484 Was Cherie Le Saux aware 320 00:19:32,600 --> 00:19:34,887 that you had a-a child with her husband? 321 00:19:39,320 --> 00:19:41,129 I don't know. 322 00:19:43,160 --> 00:19:44,764 Your son's 11. 323 00:19:44,880 --> 00:19:47,531 Were you and Frank involved all that time? 324 00:19:49,520 --> 00:19:51,488 [ Breathes deeply ] 325 00:19:51,600 --> 00:19:53,762 NEWMAN: So love, then? 326 00:19:54,600 --> 00:19:58,082 We've got officers outside your room 24/7. 327 00:19:58,200 --> 00:19:59,167 You're safe. 328 00:19:59,280 --> 00:20:03,001 But you might be safer if we knew who'd killed Frank. 329 00:20:03,120 --> 00:20:04,804 Mightn't you? 330 00:20:04,920 --> 00:20:07,685 So is there anything you can tell us? 331 00:20:14,760 --> 00:20:16,842 There was something. 332 00:20:18,560 --> 00:20:20,642 A deal. 333 00:20:22,840 --> 00:20:25,844 Frank called it his gold mine. 334 00:20:25,960 --> 00:20:27,644 NEWMAN: What sort of deal? 335 00:20:29,320 --> 00:20:30,481 I don't know. 336 00:20:32,840 --> 00:20:35,446 There was a-a meeting. 337 00:20:37,000 --> 00:20:41,324 Three... Three or four weeks ago. 338 00:20:43,320 --> 00:20:45,243 Frank. 339 00:20:45,360 --> 00:20:47,488 Theo Kettler. 340 00:20:47,640 --> 00:20:49,642 Do you know who they were seeing? 341 00:20:53,600 --> 00:20:55,329 Do you know where? 342 00:21:00,880 --> 00:21:03,531 The doctor tells me you're going in for surgery. 343 00:21:03,640 --> 00:21:06,723 I want to be able to leave you in peace while you recover. 344 00:21:06,840 --> 00:21:08,410 Where was this meeting? 345 00:21:15,520 --> 00:21:17,807 Eagle. 346 00:21:18,600 --> 00:21:20,329 On the docks. 347 00:21:20,440 --> 00:21:21,601 We're going to have to talk again. 348 00:21:21,720 --> 00:21:23,449 You know that, don't you, love? 349 00:21:25,080 --> 00:21:26,491 When you're better. 350 00:21:30,680 --> 00:21:33,001 [ Cup clatters ] 351 00:21:34,080 --> 00:21:35,764 I'll get it. 352 00:21:40,720 --> 00:21:45,521 It's a different world now that he's gone. 353 00:21:45,640 --> 00:21:47,722 There's no protection. 354 00:21:49,520 --> 00:21:54,321 Do not let your boss come after me. 355 00:22:01,160 --> 00:22:02,491 NEWMAN: Eagle Repairs. 356 00:22:02,600 --> 00:22:04,090 Dockside HGV garage 357 00:22:04,200 --> 00:22:07,010 with a service contract for Le Saux Haulage. 358 00:22:07,120 --> 00:22:10,966 It's run by Duncan Elliot, and we know him from the funeral. 359 00:22:11,080 --> 00:22:13,481 I want eyes on Eagle, surveillance in shifts. 360 00:22:13,640 --> 00:22:16,086 Bloody organized crime. We're going to be at this for months! 361 00:22:16,200 --> 00:22:17,645 Baby's due in three weeks. 362 00:22:18,640 --> 00:22:20,483 - What are we looking for? - NEWMAN: I don't know yet. 363 00:22:20,600 --> 00:22:23,046 If I was going to start running cocaine on HGVs, 364 00:22:23,160 --> 00:22:25,003 Eagle's would be the setup I'd ask for. 365 00:22:25,120 --> 00:22:27,726 So you think this is a falling out between coke traffickers? 366 00:22:27,840 --> 00:22:30,286 I think we need to know more about what goes on at Eagle. 367 00:22:30,400 --> 00:22:34,246 Gunner, Nancy, you're on surveillance together at Eagle. 368 00:22:46,760 --> 00:22:49,570 [ Siren wails in distance ] 369 00:22:49,720 --> 00:22:52,485 - O'DOWD: How you doing? - NANCY: All right. 370 00:22:53,440 --> 00:22:54,601 O'DOWD: Really? 371 00:22:54,720 --> 00:22:56,449 'Cause ever since I got here, 372 00:22:56,600 --> 00:22:59,171 you've looked like something is seriously wrong. 373 00:22:59,280 --> 00:23:01,647 Which is fine with me, obviously, 374 00:23:01,760 --> 00:23:02,966 because something wrong is the only time 375 00:23:03,080 --> 00:23:04,411 you want to sleep with me, 376 00:23:04,520 --> 00:23:07,126 but it's not fine, because, well, you know, 377 00:23:07,280 --> 00:23:09,931 I want you to be okay, and you're not. 378 00:23:10,040 --> 00:23:11,963 Are you? 379 00:23:17,440 --> 00:23:19,090 I think there's a leak in the team. 380 00:23:20,560 --> 00:23:21,686 More than a leak. 381 00:23:21,800 --> 00:23:23,928 There was potential evidence, CCTV. 382 00:23:24,040 --> 00:23:25,451 It's disappeared. 383 00:23:25,560 --> 00:23:27,608 [ Sighs ] 384 00:23:28,640 --> 00:23:30,005 Who? 385 00:23:30,120 --> 00:23:32,407 I've got nothing solid. 386 00:23:32,520 --> 00:23:34,887 O'DOWD: But you think someone smells wrong? 387 00:23:37,400 --> 00:23:40,290 Okay. There's something I need to tell you. 388 00:23:40,400 --> 00:23:43,324 When Delia Bradley's statement came in, 389 00:23:43,480 --> 00:23:46,927 I ran the name Eagle Repairs through the NCD system. 390 00:23:47,040 --> 00:23:48,041 Nothing. 391 00:23:48,160 --> 00:23:50,527 One incident of attempted arson 10 years ago. 392 00:23:50,640 --> 00:23:52,802 It was the name of the junior officer on the case 393 00:23:52,920 --> 00:23:54,684 that caught my eye. 394 00:23:54,800 --> 00:23:58,009 D.C. Sean Martin... Gunner. 395 00:23:58,720 --> 00:24:01,291 Why do they call him that, anyway? 396 00:24:01,400 --> 00:24:02,447 I don't know. 397 00:24:02,560 --> 00:24:06,007 I thought you might have a thing going on. 398 00:24:06,120 --> 00:24:07,645 With Gunner? 399 00:24:07,760 --> 00:24:10,366 No! He doesn't even like me. 400 00:24:10,480 --> 00:24:12,244 Well, he watches you. 401 00:24:13,840 --> 00:24:15,285 Want to swap surveillance partners 402 00:24:15,400 --> 00:24:17,004 so I can get a look at him? 403 00:24:17,120 --> 00:24:18,849 You get six hours in a car with Sharad. 404 00:24:18,960 --> 00:24:22,123 I promise you, the world will never look the same again. 405 00:24:22,240 --> 00:24:23,810 Newman won't buy it. 406 00:24:23,920 --> 00:24:26,969 Well, I'll talk to her. She likes me. 407 00:24:27,080 --> 00:24:28,650 You could learn a lot from her. 408 00:24:29,680 --> 00:24:31,091 You have to stop doing that. 409 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 Yeah. Soon. 410 00:24:33,320 --> 00:24:37,689 Nancy, look, um, there's something else. 411 00:24:39,640 --> 00:24:41,051 The arson case. 412 00:24:41,160 --> 00:24:42,810 The supervising officer. 413 00:24:45,320 --> 00:24:47,368 It was your dad. 414 00:24:59,000 --> 00:25:00,445 Mum! 415 00:25:00,600 --> 00:25:02,648 You've already given them ice creams today. 416 00:25:02,760 --> 00:25:04,922 Oh, just this once. 417 00:25:05,040 --> 00:25:07,441 QUINN: Mrs. Le Saux. 418 00:25:07,560 --> 00:25:09,369 Ryedean called. 419 00:25:09,480 --> 00:25:10,561 They've been trying to reach you. 420 00:25:10,680 --> 00:25:12,728 They've got a bit of a situation with Tate. 421 00:25:15,480 --> 00:25:18,802 I can't. Not without your dad. 422 00:25:19,720 --> 00:25:20,607 It's okay. 423 00:25:20,720 --> 00:25:23,803 Um, you stay with them, and I'll go, yeah? 424 00:25:27,080 --> 00:25:30,641 He, uh, seemed to be managing your father's death so well. 425 00:25:30,760 --> 00:25:32,603 [ Tate grunting, banging, crashing ] 426 00:25:32,720 --> 00:25:34,165 [ Sighs ] 427 00:25:36,000 --> 00:25:37,729 Tate? 428 00:25:37,840 --> 00:25:41,049 Tate, open up. It's me. 429 00:25:41,160 --> 00:25:43,128 - Hayley's here. - Tate, I'm here! 430 00:25:43,240 --> 00:25:44,446 TATE: Just leave me alone! 431 00:25:44,600 --> 00:25:46,728 Is he even safe in there? 432 00:25:46,840 --> 00:25:48,444 When do you break the door down? 433 00:25:48,560 --> 00:25:49,766 That... That's a big step. 434 00:25:49,880 --> 00:25:52,247 We favor engaging, talking first. 435 00:25:52,400 --> 00:25:53,890 Well, it's not bloody working, is it? 436 00:25:54,000 --> 00:25:54,922 Have you got a ladder? 437 00:25:55,040 --> 00:25:57,805 - Um... - Oh, for fuck's sake. 438 00:25:57,920 --> 00:25:59,081 Tate! 439 00:25:59,240 --> 00:26:01,720 - [ Knock on door ] - Tate, it's me! 440 00:26:13,040 --> 00:26:15,008 [ Click, door opens ] 441 00:26:20,200 --> 00:26:22,965 Oh, God. Tate? 442 00:26:23,800 --> 00:26:25,086 It's all right. Look at me. 443 00:26:25,200 --> 00:26:28,090 It's all right. I've stopped now. 444 00:26:28,200 --> 00:26:30,123 It's over. 445 00:26:30,240 --> 00:26:34,882 He heard a rumor that he's getting chucked out 446 00:26:35,000 --> 00:26:36,570 for not paying the fees. 447 00:26:51,800 --> 00:26:53,529 [ Engine shuts off ] 448 00:27:01,320 --> 00:27:03,049 Uh, how do you know Tate? 449 00:27:04,000 --> 00:27:06,002 I used to visit with your dad. 450 00:27:07,040 --> 00:27:12,080 And go myself sometimes, you know, when he couldn't make it. 451 00:27:12,200 --> 00:27:15,044 I didn't want to stop just because... 452 00:27:17,640 --> 00:27:19,688 What did you do for my dad? 453 00:27:21,560 --> 00:27:23,483 Too many points on his license. 454 00:27:24,800 --> 00:27:27,451 He used to get me to drive him. 455 00:27:27,560 --> 00:27:31,246 So, yeah, driver? 456 00:27:33,720 --> 00:27:35,848 My dad must have really trusted you, 457 00:27:35,960 --> 00:27:37,610 letting you be with Tate. 458 00:27:40,480 --> 00:27:42,164 I like to think so. 459 00:27:45,520 --> 00:27:49,730 Darryl, was there anyone that he didn't trust? 460 00:27:51,560 --> 00:27:53,483 Someone close, I mean. 461 00:27:55,960 --> 00:27:57,121 They wouldn't have lasted long. 462 00:27:59,480 --> 00:28:02,927 I mean, your dad didn't suffer fools. 463 00:28:12,840 --> 00:28:14,365 Mrs. Svrcek? 464 00:28:16,920 --> 00:28:19,491 Will you come for a drink sometime? 465 00:28:25,200 --> 00:28:26,361 Yeah. 466 00:28:28,600 --> 00:28:30,090 Sometime. 467 00:28:41,880 --> 00:28:47,842 O'DOWD: Audi A3 Cabriolet, starting at £39,495. 468 00:28:47,960 --> 00:28:50,361 Someone's doing well for themselves. 469 00:28:53,240 --> 00:28:55,163 So, why do they call you "Gunner"? 470 00:28:57,440 --> 00:28:59,124 What is it, a football thing? 471 00:29:01,560 --> 00:29:03,449 Don't tell me you got the names of The Invincibles 472 00:29:03,560 --> 00:29:05,324 tattooed on your ass. 473 00:29:09,600 --> 00:29:11,409 Gunner's my middle name. 474 00:29:12,760 --> 00:29:14,967 My grandad was Swedish. 475 00:29:17,440 --> 00:29:19,204 What's it mean? 476 00:29:19,360 --> 00:29:20,964 It's just a name. 477 00:29:25,480 --> 00:29:26,845 O'DOWD: Here we go. 478 00:29:26,960 --> 00:29:29,964 Gunner... "bold warrior." 479 00:29:30,120 --> 00:29:32,248 [ Chuckles ] 480 00:29:32,360 --> 00:29:35,523 I'll have to tell Nancy. She'll be well-impressed. 481 00:29:37,280 --> 00:29:40,124 [ Footsteps approach ] 482 00:29:40,240 --> 00:29:42,481 NEWMAN: Any joy with that stuff from the pharmacy? 483 00:29:43,560 --> 00:29:45,164 Oh, yeah, sorry. 484 00:29:45,280 --> 00:29:47,009 It just got snarled in the system. 485 00:29:47,120 --> 00:29:48,246 NEWMAN: And? 486 00:29:48,360 --> 00:29:50,966 Nothing. Tampax and Calpol. [ Chuckles ] 487 00:30:24,920 --> 00:30:26,763 O'DOWD: Anyone you recognize? 488 00:30:26,880 --> 00:30:28,370 [ Camera shutter clicking ] 489 00:30:28,480 --> 00:30:29,288 No. 490 00:30:29,400 --> 00:30:31,323 [ Engine starts ] 491 00:30:33,880 --> 00:30:34,483 You? 492 00:30:36,520 --> 00:30:38,170 Not my manor, mate. 493 00:30:43,720 --> 00:30:46,326 QUINN: Why did you change your mind about coming out? 494 00:30:46,440 --> 00:30:52,209 I mean, when I asked, you said, "Sometime," but you meant no. 495 00:30:54,720 --> 00:30:56,131 I don't know. 496 00:31:01,120 --> 00:31:02,884 We could have another drink. 497 00:31:04,120 --> 00:31:05,281 Or... 498 00:31:06,800 --> 00:31:08,370 ...we could go to mine. 499 00:31:09,080 --> 00:31:10,525 [ Chuckles ] 500 00:31:10,680 --> 00:31:13,331 I'm not sure that's a very good idea. 501 00:31:14,440 --> 00:31:16,841 How do you know till you try? 502 00:31:19,080 --> 00:31:20,684 I bought new sheets. 503 00:31:20,800 --> 00:31:22,211 [ Snickers ] 504 00:31:22,320 --> 00:31:24,721 I mean, in case. 505 00:31:24,840 --> 00:31:28,890 I mean, I could have just washed them, but I looked at them, 506 00:31:29,000 --> 00:31:31,082 and I thought, "Well, they're not very nice." 507 00:31:31,240 --> 00:31:32,844 [ Laughs ] 508 00:31:33,720 --> 00:31:35,290 QUINN: Not as nice as you. 509 00:31:40,840 --> 00:31:42,569 What's the thread count? 510 00:31:44,600 --> 00:31:49,401 Uh, I-I don't know what that means. 511 00:31:56,320 --> 00:31:58,561 [ Siren wailing in distance ] 512 00:32:06,360 --> 00:32:08,408 Can't light a fag. 513 00:32:08,520 --> 00:32:10,761 Can't wipe my own ass. 514 00:32:13,320 --> 00:32:15,607 There's a car coming in half an hour 515 00:32:15,720 --> 00:32:20,203 to take me to temporary residential care. 516 00:32:21,720 --> 00:32:24,564 I reckon I can finish the pack before then. 517 00:32:29,680 --> 00:32:31,523 How's my daughter doing? 518 00:32:33,520 --> 00:32:35,568 She's doing all right. 519 00:32:36,520 --> 00:32:38,443 She's smart. 520 00:32:38,600 --> 00:32:41,126 Yeah, well... [ Sniffs ] 521 00:32:41,240 --> 00:32:44,164 Smart isn't always enough. 522 00:32:44,280 --> 00:32:45,520 Is it? 523 00:32:54,040 --> 00:32:55,121 What? 524 00:32:58,880 --> 00:33:00,291 Nice sheets. 525 00:33:00,400 --> 00:33:01,811 [ Chuckles ] 526 00:33:03,640 --> 00:33:07,042 Maybe next time we should try and make it as far as the bed. 527 00:33:14,520 --> 00:33:18,650 Does that mean there's going to be a next time? 528 00:33:19,640 --> 00:33:22,644 Hmm, I'll think about it. 529 00:33:41,240 --> 00:33:43,607 [ Door opens ] 530 00:33:43,720 --> 00:33:46,291 [ Indistinct conversations ] 531 00:33:48,600 --> 00:33:49,647 GAYLE: Ma'am? 532 00:33:50,720 --> 00:33:52,961 So, some dickhead from the hospital 533 00:33:53,080 --> 00:33:55,003 has just given information about Delia Bradley 534 00:33:55,120 --> 00:33:58,090 to a caller who claimed they were a family member. 535 00:33:58,200 --> 00:34:00,328 - What kind of information? - No bullet wound. 536 00:34:00,440 --> 00:34:02,647 If the caller was our killer, 537 00:34:02,760 --> 00:34:05,127 they now know they've got the wrong person. 538 00:34:10,040 --> 00:34:11,565 [ Door slams ] 539 00:34:13,800 --> 00:34:16,690 [ Cellphone beeping ] 540 00:34:22,840 --> 00:34:25,207 [ Beeping continues ] 541 00:34:43,480 --> 00:34:45,209 [ Footsteps approach ] 542 00:34:45,320 --> 00:34:46,606 GAYLE: Kevin O'Dowd's been asking 543 00:34:46,720 --> 00:34:48,165 for financial checks on Kettler. 544 00:34:48,280 --> 00:34:50,123 They've just come through. 545 00:34:50,240 --> 00:34:52,971 He's got accounts hidden inside each other like Russian dolls. 546 00:34:53,080 --> 00:34:56,766 But last week, one of them received a transfer of £50,000. 547 00:34:56,880 --> 00:34:57,927 From where? 548 00:34:58,720 --> 00:35:00,768 Cherie Le Saux's credit card. 549 00:35:01,960 --> 00:35:03,610 More than enough for a hit man. 550 00:35:08,240 --> 00:35:09,730 Are we going for the widow? 551 00:35:09,840 --> 00:35:12,525 But I want her off-balance first. 552 00:35:15,560 --> 00:35:18,689 There's been a development we think you should be aware of. 553 00:35:18,840 --> 00:35:22,049 A fifth bullet was retrieved from the crime scene. 554 00:35:23,680 --> 00:35:26,650 There was someone with your husband when he was shot. 555 00:35:27,520 --> 00:35:28,931 Now, we know that they were injured, 556 00:35:29,040 --> 00:35:31,964 but so far, we've been unable to trace them. 557 00:35:32,080 --> 00:35:34,162 We wondered if you might be able to help. 558 00:35:40,080 --> 00:35:41,730 Will you excuse me? 559 00:35:57,600 --> 00:35:59,204 Mrs. Svrcek? 560 00:36:01,320 --> 00:36:02,890 It's a shock, I know. 561 00:36:04,320 --> 00:36:05,526 Would you like me to get you anything? 562 00:36:05,680 --> 00:36:06,966 No, thank you. 563 00:36:08,840 --> 00:36:10,171 I just... 564 00:36:10,880 --> 00:36:12,564 I just need some air. 565 00:36:20,480 --> 00:36:21,845 She'll be all right. 566 00:36:25,960 --> 00:36:29,043 Mrs. Le Saux, have you ever met a woman called Delia Bradley? 567 00:36:31,240 --> 00:36:33,447 She was at my husband's funeral. 568 00:36:36,040 --> 00:36:39,283 And were you aware that she had a son by your husband? 569 00:36:41,160 --> 00:36:45,484 If I wasn't, that would have been a brutal way to find out. 570 00:36:45,640 --> 00:36:48,291 She had neurosurgery yesterday. 571 00:36:48,400 --> 00:36:51,643 And she hasn't responded as well as they'd hoped. 572 00:36:51,760 --> 00:36:53,410 Even if she survives, 573 00:36:53,560 --> 00:36:57,281 things are never going to be the same for her or her kids. 574 00:36:58,120 --> 00:37:00,168 I'm sorry to hear that. 575 00:37:03,240 --> 00:37:06,881 Can you explain why £50,000 went from your credit card 576 00:37:07,000 --> 00:37:11,244 into one of Theo Kettler's personal accounts last week? 577 00:37:13,120 --> 00:37:16,647 You see, what I'm wondering is how it must feel 578 00:37:16,760 --> 00:37:20,560 for you to have a son who needs so much in the way of support, 579 00:37:20,680 --> 00:37:25,891 so little life opportunity, while Frank's son by Delia... 580 00:37:26,000 --> 00:37:27,365 Get out. 581 00:37:27,480 --> 00:37:29,608 Get her out of my house! 582 00:37:29,720 --> 00:37:31,484 Mrs. Le Saux, if you'd rather do this down at the station? 583 00:37:31,640 --> 00:37:33,927 Do you want to know what that money was for? 584 00:37:34,040 --> 00:37:37,169 It was to show that sad, silly bitch 585 00:37:37,280 --> 00:37:40,523 that whatever arrangements Frank made about the boy, 586 00:37:40,640 --> 00:37:42,563 they would still be honored. 587 00:37:43,280 --> 00:37:46,250 Because that's Frank's son. 588 00:37:46,360 --> 00:37:50,843 And Frank would never, ever... 589 00:37:56,320 --> 00:37:59,210 You ask Theo Kettler what that money was for. 590 00:38:00,080 --> 00:38:02,082 You ask my solicitor 591 00:38:02,200 --> 00:38:05,522 what I'd instructed her to do about child support. 592 00:38:06,440 --> 00:38:12,083 Don't ever, ever speak about my son in those terms again. 593 00:38:16,680 --> 00:38:19,047 [ Knocking on door ] 594 00:38:32,240 --> 00:38:33,810 HAYLEY: Nancy, I know you're there! 595 00:38:33,920 --> 00:38:35,126 - Hayley! - HAYLEY: I went to your hotel, 596 00:38:35,240 --> 00:38:36,890 and they said you'd checked out. 597 00:38:37,040 --> 00:38:38,405 Nancy! 598 00:38:39,200 --> 00:38:40,247 Hays, what's wrong? 599 00:38:40,360 --> 00:38:42,931 You were there, weren't you? You were there. 600 00:38:43,040 --> 00:38:45,691 The night he was shot, you were there. 601 00:38:46,400 --> 00:38:47,890 Yes. 602 00:38:48,000 --> 00:38:49,764 HAYLEY: Why? 603 00:38:49,880 --> 00:38:51,450 I swear to God, if you don't tell me now, 604 00:38:51,560 --> 00:38:52,288 I'm going straight to your boss. 605 00:38:52,400 --> 00:38:54,971 I was there because he called me, okay? 606 00:38:55,680 --> 00:38:57,205 Why would he... 607 00:38:57,320 --> 00:38:59,322 I don't understand. 608 00:39:01,000 --> 00:39:03,924 Your house, when we were kids, 609 00:39:04,040 --> 00:39:07,169 that's where I learned what fathers are supposed to be. 610 00:39:10,960 --> 00:39:12,769 Y-Your dad used to drop me back here. 611 00:39:12,880 --> 00:39:14,689 And sometimes, there'd be shouting inside. 612 00:39:14,800 --> 00:39:16,609 And he'd drive me 'round and 'round 613 00:39:16,720 --> 00:39:18,802 so I didn't have to go back in. 614 00:39:20,080 --> 00:39:21,809 So I'd be safe. 615 00:39:23,800 --> 00:39:26,963 And what I wanted, what I really wanted, 616 00:39:27,080 --> 00:39:29,560 was never, ever to have to get out of that car. 617 00:39:29,720 --> 00:39:32,405 'Cause when I was with him, I knew nothing could hurt me, 618 00:39:32,520 --> 00:39:35,091 not my dad, not my mum being ill. 619 00:39:35,200 --> 00:39:36,406 Nothing. 620 00:39:40,080 --> 00:39:44,529 And I did not forget that, what it was like to feel safe. 621 00:39:44,640 --> 00:39:47,041 So when his name came up in an investigation, 622 00:39:47,160 --> 00:39:49,242 I made sure it went away. 623 00:39:50,440 --> 00:39:52,647 And that's how it was from then on. 624 00:39:56,720 --> 00:39:58,324 What did he do? 625 00:40:00,480 --> 00:40:01,561 Drugs. 626 00:40:03,760 --> 00:40:05,091 Trafficking. 627 00:40:11,240 --> 00:40:12,480 Did he pay you? 628 00:40:12,600 --> 00:40:16,241 No, he didn't fucking pay me. 629 00:40:17,200 --> 00:40:19,328 I didn't care who he was. I didn't care what he did. 630 00:40:19,440 --> 00:40:22,091 I just wanted him to be safe. And he's not! 631 00:40:27,280 --> 00:40:29,965 [ Moans, sighs ] 632 00:40:35,400 --> 00:40:36,561 A bit of blow and some pills, 633 00:40:36,680 --> 00:40:38,489 and I get packed off to boot camp. 634 00:40:38,600 --> 00:40:40,887 You've got to admit there's a funny side somewhere in there. 635 00:40:44,720 --> 00:40:47,291 Life wasn't always this tough, was it? 636 00:40:47,400 --> 00:40:48,640 Hmm? 637 00:40:48,760 --> 00:40:51,764 Not a single nice thing has happened since I've been back. 638 00:40:54,040 --> 00:40:58,011 Except for one, and I'm not sure he's a very good idea. 639 00:40:59,440 --> 00:41:01,283 Sorry about your marriage. 640 00:41:06,120 --> 00:41:07,963 Emil caught me cheating. 641 00:41:09,520 --> 00:41:11,761 Bloody app-tracked the location of my phone. 642 00:41:12,560 --> 00:41:14,130 [ Sighs ] 643 00:41:15,680 --> 00:41:17,205 Did you want to get caught? 644 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 No. 645 00:41:21,800 --> 00:41:24,451 Nance, the man that shot Dad... 646 00:41:24,560 --> 00:41:26,130 Hmm? 647 00:41:28,320 --> 00:41:30,766 He wants to kill you, too, doesn't he? 648 00:41:35,960 --> 00:41:37,928 What are you gonna do? 649 00:41:39,080 --> 00:41:41,765 Find him before he finds me. 650 00:42:26,480 --> 00:42:28,084 GUNNER: It's Kettler. 651 00:42:31,240 --> 00:42:32,890 O'DOWD: How long's he been in there? 652 00:42:56,920 --> 00:43:01,084 Boss, we found Kettler. He's just left Eagle in a taxi. 653 00:43:01,200 --> 00:43:03,328 Do you want us to pull him over? 654 00:43:03,440 --> 00:43:06,410 No. Just keep eyes on him. 655 00:43:06,560 --> 00:43:08,164 I want to know where he's going. 656 00:43:45,200 --> 00:43:47,282 [ Gearshift clicks ] 657 00:43:48,080 --> 00:43:49,241 O'DOWD: Boss, uh, it looks like 658 00:43:49,360 --> 00:43:50,771 he's going into the haulage yard. 659 00:43:50,880 --> 00:43:52,291 Want us to pick him up? 660 00:43:52,440 --> 00:43:54,841 Let's see what he comes out with. 661 00:44:26,120 --> 00:44:27,690 O'DOWD: Hungry? 662 00:44:38,320 --> 00:44:40,129 FEMALE VOICE: Locating phone. 663 00:44:41,680 --> 00:44:45,890 Device is moving and at 400 meters. 664 00:44:49,400 --> 00:44:51,050 Locating phone. 665 00:44:54,240 --> 00:44:57,483 Proceed straight ahead for 100 meters. 666 00:44:57,600 --> 00:44:59,284 Device is moving. 667 00:45:03,320 --> 00:45:04,321 Locating phone. 668 00:45:04,440 --> 00:45:06,283 Device has stopped. 669 00:45:06,400 --> 00:45:08,289 Cannot locate at this time. 670 00:45:08,400 --> 00:45:10,368 Please check the coordinates. 671 00:45:23,160 --> 00:45:27,370 Okay, they didn't have the chili burger, so I got you... 672 00:45:37,240 --> 00:45:38,969 Locating phone. 673 00:45:39,080 --> 00:45:40,366 Device has stopped. 674 00:45:40,480 --> 00:45:42,687 Cannot locate at this time. 675 00:45:42,840 --> 00:45:45,047 Please check the coordinates. 676 00:46:15,000 --> 00:46:17,048 [ Grunts ] 677 00:46:17,160 --> 00:46:19,686 [ Gurgling ] 678 00:46:25,520 --> 00:46:27,443 Okay, all right, all right. 679 00:46:28,480 --> 00:46:32,201 Okay, it's all right. It's all right. Look at me. 680 00:46:34,440 --> 00:46:37,171 - It's Kettler. - I've got him, I've got him. 681 00:46:37,280 --> 00:46:39,009 Call an ambulance. 682 00:46:39,960 --> 00:46:42,770 Listen to me, Theo, okay? I'm D.S. O'Dowd, okay? 683 00:46:42,880 --> 00:46:44,689 Listen to me, listen. 684 00:46:44,800 --> 00:46:47,087 We've got an ambulance coming as soon as we can, all right? 685 00:46:47,240 --> 00:46:49,004 MAN: Emergency. Which service do you require? 686 00:46:49,120 --> 00:46:52,169 - O'DOWD: Okay, mate. - Ambulance and backup. 687 00:46:52,280 --> 00:46:54,601 We got one male casualty, gunshot wound to the throat. 688 00:46:54,720 --> 00:46:56,404 Arterial bleeding. 689 00:46:56,520 --> 00:46:58,090 O'DOWD: Stay with us, Theo. Stay with us, mate. 690 00:46:58,200 --> 00:46:59,281 That's it. You're doing really well. 691 00:46:59,400 --> 00:47:00,606 [ Theo gagging ] 692 00:47:02,200 --> 00:47:05,249 Theo, look at me. Look at me. 693 00:47:05,360 --> 00:47:07,169 That's it, buddy. Stay with me. 694 00:47:07,280 --> 00:47:09,123 Stay with me. The ambulance is on its way, all right? 695 00:47:09,240 --> 00:47:11,561 MAN: I need to know which service you require. 63249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.