All language subtitles for The Crow Girl - Season 1 5 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,469 --> 00:00:08,986 [Jeanette] Oh, my God. It's Martin Ryan. 2 00:00:09,089 --> 00:00:10,158 I've spoken to your father. 3 00:00:10,262 --> 00:00:12,089 He called the station a number of times. 4 00:00:12,607 --> 00:00:14,089 [Deborah] You must know Lou Stanley. 5 00:00:14,193 --> 00:00:15,986 He runs that little boxing club. 6 00:00:16,124 --> 00:00:17,124 [indistinct] 7 00:00:17,227 --> 00:00:19,469 I can't do this. I'm sorry. 8 00:00:19,572 --> 00:00:22,296 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 9 00:00:22,434 --> 00:00:23,814 Is this what you've been stewing on? 10 00:00:23,917 --> 00:00:24,917 We found the body. 11 00:00:25,021 --> 00:00:26,848 Is it possible to speak with Victoria? 12 00:00:26,952 --> 00:00:29,124 [Ben] She's our other daughter. She's dead. 13 00:00:29,262 --> 00:00:30,883 No death record and she's dead. 14 00:00:30,986 --> 00:00:32,503 Her parents never told anyone. 15 00:00:32,607 --> 00:00:34,917 Victoria Burkeman. Is she dangerous? 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,434 Where you're going, there is only pain. 17 00:00:42,572 --> 00:00:46,779 [ominous music] 18 00:00:46,883 --> 00:00:49,917 [child coughing] 19 00:00:50,400 --> 00:00:51,676 [Victoria] When I was very small, 20 00:00:51,814 --> 00:00:54,469 I learned that all people live their lives 21 00:00:54,572 --> 00:00:56,124 in two different worlds. 22 00:00:57,158 --> 00:01:00,676 One is a prosaic life and the other poetic. 23 00:01:01,641 --> 00:01:03,469 But only certain people have the ability 24 00:01:03,572 --> 00:01:05,503 to move between the two. 25 00:01:07,676 --> 00:01:11,676 In some early cultures, revenge was a duty. 26 00:01:13,331 --> 00:01:15,124 A fundamental right that gave the victim 27 00:01:15,193 --> 00:01:17,538 the opportunity to regain respect. 28 00:01:18,607 --> 00:01:20,021 [Man] In! 29 00:01:20,952 --> 00:01:21,952 Coming. 30 00:01:25,193 --> 00:01:26,676 [Man] Now! 31 00:01:32,503 --> 00:01:35,572 [aggressively] I said I'm coming. 32 00:01:36,986 --> 00:01:39,745 Retribution marked the end of a conflict 33 00:01:40,434 --> 00:01:44,365 and the right to vengeance wasn't questioned. 34 00:01:44,469 --> 00:01:48,986 [music intensifies climactically] 35 00:01:49,055 --> 00:01:52,538 [pigs squealing] 36 00:02:55,745 --> 00:02:57,745 Not everyone is cruel, you know? 37 00:02:59,503 --> 00:03:02,021 Some people are trying to do the right thing. 38 00:03:02,848 --> 00:03:06,296 To be kind and gentle. 39 00:03:07,503 --> 00:03:09,124 And good. 40 00:03:10,986 --> 00:03:13,710 Even if it makes you feel sick to your stomach. 41 00:03:16,089 --> 00:03:19,538 [ominous music] 42 00:03:19,641 --> 00:03:21,400 Even if it hurts. 43 00:03:36,572 --> 00:03:40,952 โ™ช Rock-a-bye baby on the treetop โ™ช 44 00:03:41,055 --> 00:03:45,021 โ™ช When the wind blows the cradle will rock โ™ช 45 00:03:45,158 --> 00:03:48,676 โ™ช When the bow breaks the cradle will fall โ™ช 46 00:03:49,262 --> 00:03:54,745 โ™ช Down will come baby cradle and all โ™ช 47 00:04:00,434 --> 00:04:03,779 โ™ช Hush little baby โ™ช 48 00:04:03,883 --> 00:04:07,814 โ™ช Don't you [indistinct] โ™ช 49 00:04:10,676 --> 00:04:12,538 [Jeanette] Stop there. Roll back. 50 00:04:12,848 --> 00:04:15,227 Let's see outside Carl Lowry's room. 51 00:04:15,986 --> 00:04:18,124 Can you bring up the other images? 52 00:04:21,262 --> 00:04:23,986 See. I told you she was a woman. 53 00:04:25,021 --> 00:04:28,296 Do you think this person, this woman we're looking at, 54 00:04:28,538 --> 00:04:29,917 could be Victoria Burkeman? 55 00:04:30,055 --> 00:04:32,158 And how does this connect to the others, 56 00:04:32,227 --> 00:04:33,538 to Drake and White? 57 00:04:33,641 --> 00:04:34,917 Maybe they're involved. 58 00:04:35,055 --> 00:04:37,745 Maybe they got Victoria to do their dirty work. 59 00:04:38,400 --> 00:04:39,848 Didn't want him to squeal. 60 00:04:39,952 --> 00:04:42,400 Victoria Burkeman, what else have you got on her? 61 00:04:42,503 --> 00:04:44,193 [Mike] Well, she accused her dad of sexual abuse 62 00:04:44,262 --> 00:04:45,331 when she was younger. 63 00:04:45,434 --> 00:04:46,572 But that case got dropped 64 00:04:46,710 --> 00:04:48,365 due to her psychological evaluation 65 00:04:48,469 --> 00:04:50,331 that determined she was lying. 66 00:04:50,400 --> 00:04:51,710 Ben and Mary were pretty explicit 67 00:04:51,814 --> 00:04:53,021 when they said that she was dead. 68 00:04:53,089 --> 00:04:55,158 Maybe they're lying. What else? 69 00:04:55,262 --> 00:04:58,641 She was kicked out of Beecham college. 70 00:05:01,400 --> 00:05:02,676 There she is. 71 00:05:02,814 --> 00:05:05,055 [Lou] Wonder if Drake was at the school then. 72 00:05:05,434 --> 00:05:07,021 [Sophia] Jeanette. 73 00:05:07,952 --> 00:05:09,676 -[Jeanette] Hi, come in. -[Sophia] Hi. 74 00:05:09,779 --> 00:05:11,779 [Jeanette] This is Dr. Sophia Craven. 75 00:05:11,848 --> 00:05:13,641 She's kindly agreed to come in to help us understand 76 00:05:13,745 --> 00:05:16,469 what Victoria Burkeman is up to. 77 00:05:16,572 --> 00:05:18,021 -Welcome. -Thank you. 78 00:05:18,124 --> 00:05:21,469 We know that Victoria went to Beecham College 79 00:05:21,572 --> 00:05:22,779 before she was kicked out. 80 00:05:22,883 --> 00:05:25,262 Did she tell you anything about the school. 81 00:05:27,331 --> 00:05:29,883 People who go to that kind of school, 82 00:05:29,986 --> 00:05:32,124 they have a parent who has a plan for them. 83 00:05:32,331 --> 00:05:34,814 Oxford, medical school, the military. 84 00:05:34,917 --> 00:05:36,469 And what kind of plan did Victoria's parents 85 00:05:36,572 --> 00:05:38,331 have for her do you think? 86 00:05:38,986 --> 00:05:40,021 Sex. 87 00:05:43,848 --> 00:05:46,296 Victoria made allegations of sexual abuse 88 00:05:46,400 --> 00:05:48,331 against her father when she was young. 89 00:05:48,676 --> 00:05:51,158 The Burkemans, they were cleared of any wrongdoing, 90 00:05:51,262 --> 00:05:54,089 but the psychotherapist that was evaluating her at the time 91 00:05:54,158 --> 00:05:56,124 thought she was lying. 92 00:05:56,469 --> 00:05:57,676 That's right. 93 00:05:57,814 --> 00:05:59,952 And does that tally with any of your assessment? 94 00:06:00,572 --> 00:06:02,434 Well, for Victoria to make a complaint, 95 00:06:02,538 --> 00:06:03,917 that's atypical. 96 00:06:04,021 --> 00:06:06,883 Now, I can believe that Victoria is a fantasist, 97 00:06:06,986 --> 00:06:09,296 someone who would create alternative realities. 98 00:06:09,400 --> 00:06:11,641 That does occur in this kind of victim, 99 00:06:11,710 --> 00:06:14,572 but I don't believe that she lied. 100 00:06:14,710 --> 00:06:17,400 Victoria is a victim of abuse. 101 00:06:18,952 --> 00:06:22,745 Do any of these look like Victoria Burkeman to you? 102 00:06:23,262 --> 00:06:24,331 Um. 103 00:06:24,434 --> 00:06:30,538 [ominous music] 104 00:06:35,538 --> 00:06:37,262 That's Victoria. 105 00:06:38,607 --> 00:06:40,365 I just know it. 106 00:06:43,503 --> 00:06:44,952 Okay. 107 00:06:46,296 --> 00:06:47,538 Okay. 108 00:06:47,848 --> 00:06:50,538 Lou, let's pay Mum and Dad another visit. 109 00:06:50,641 --> 00:06:52,021 I'm on it. 110 00:06:53,641 --> 00:06:55,676 [Jeanette] Mike, we've got the first body's name. 111 00:06:55,814 --> 00:06:57,607 Now let's try and ID the others. 112 00:06:58,917 --> 00:07:02,089 Everyone else, find Victoria Burkeman. 113 00:07:08,986 --> 00:07:12,400 [pigs squealing] 114 00:07:12,469 --> 00:07:14,262 [doorbell dinging] 115 00:07:20,641 --> 00:07:22,021 Ben. 116 00:07:31,607 --> 00:07:32,745 Problem? 117 00:07:32,814 --> 00:07:33,986 No problem. 118 00:07:34,262 --> 00:07:36,021 I realized I'd forgotten to ask you a few questions 119 00:07:36,124 --> 00:07:38,296 about your daughter, Victoria. 120 00:07:38,952 --> 00:07:39,986 We were just passing, so we thought 121 00:07:40,089 --> 00:07:42,607 we'd pop in and ask you both, if that's okay? 122 00:07:44,262 --> 00:07:47,089 Why did you lie to the police about your daughter being dead? 123 00:07:47,400 --> 00:07:48,883 I didn't lie. 124 00:07:49,124 --> 00:07:52,262 Our daughter is, very sadly, dead. 125 00:07:52,331 --> 00:07:53,227 [Lou] Really? 126 00:07:53,469 --> 00:07:54,779 How did she die? 127 00:07:54,883 --> 00:07:56,883 We asked the police many, many times 128 00:07:56,986 --> 00:07:58,607 to help find her body. 129 00:07:58,676 --> 00:08:01,055 We assumed she died in relation 130 00:08:01,158 --> 00:08:03,193 in relation to her own mental issues. 131 00:08:03,331 --> 00:08:05,779 Well, that's funny 'cause we have no record of that. 132 00:08:06,538 --> 00:08:08,124 How'd you think she died? 133 00:08:08,434 --> 00:08:09,676 Suicide. 134 00:08:09,952 --> 00:08:12,331 She had a history of drug abuse. 135 00:08:12,434 --> 00:08:13,538 Drug abuse and self-harm 136 00:08:13,676 --> 00:08:15,745 are not in any of her psychiatric evaluations. 137 00:08:15,848 --> 00:08:17,676 Well, if you're having psychiatric evaluations, 138 00:08:17,779 --> 00:08:18,848 something's up, isn't it? 139 00:08:18,952 --> 00:08:19,848 Did you kill your daughter, Mr. Burkeman? 140 00:08:19,952 --> 00:08:21,952 -No, I didn't. -Mrs. Burkeman? 141 00:08:22,434 --> 00:08:23,814 No. 142 00:08:23,917 --> 00:08:25,848 What were you doing when Martin Ryan disappeared? 143 00:08:26,193 --> 00:08:27,848 As we told the police at the time, 144 00:08:27,917 --> 00:08:30,227 we were at a funders event for Victoria's school, 145 00:08:30,365 --> 00:08:32,434 and many people can corroborate our attendance. 146 00:08:32,538 --> 00:08:34,814 The police have all this information already. 147 00:08:35,883 --> 00:08:37,917 Do you think Victoria could've killed Martin? 148 00:08:39,538 --> 00:08:42,434 They were friends, but it's possible. 149 00:08:43,124 --> 00:08:45,158 Did you abuse your daughter, Mr. Burkeman? 150 00:08:45,227 --> 00:08:47,021 -No. -Mrs. Burkeman? 151 00:08:47,607 --> 00:08:49,745 Absolutely not. 152 00:08:50,021 --> 00:08:51,055 There were some serious allegations 153 00:08:51,193 --> 00:08:52,848 made against you at the time. 154 00:08:53,124 --> 00:08:55,124 Why would Victoria make that up? 155 00:08:55,227 --> 00:08:59,021 Well, she could be quite devious and cruel. 156 00:08:59,434 --> 00:09:01,193 Unfortunately. 157 00:09:01,710 --> 00:09:03,676 Was a bit of a fantasist. 158 00:09:04,227 --> 00:09:06,365 Our daughter was a very troubled young lady. 159 00:09:06,434 --> 00:09:07,676 Mm. 160 00:09:08,055 --> 00:09:09,124 Just can't shake the feeling 161 00:09:09,227 --> 00:09:11,089 that you're lying to us, Mr. Burkeman. 162 00:09:11,400 --> 00:09:12,917 Well, that's not my problem. 163 00:09:13,572 --> 00:09:15,848 I know that my conscience is clear. 164 00:09:15,952 --> 00:09:17,779 We did our best for Victoria, 165 00:09:17,917 --> 00:09:20,986 more than our best, and it's very sad, 166 00:09:21,607 --> 00:09:23,952 painful, to keep raking over! 167 00:09:24,986 --> 00:09:26,296 So if you don't have anymore questions, 168 00:09:26,434 --> 00:09:27,883 I've got plenty to be getting on with. 169 00:09:27,986 --> 00:09:30,158 How is Madeleine? Is she okay? 170 00:09:31,296 --> 00:09:33,089 Mind if we say a quick hello? 171 00:09:33,469 --> 00:09:34,676 Are you abusing your younger daughter 172 00:09:34,779 --> 00:09:36,296 now, Mr. Burkeman? Mary? Huh? 173 00:09:36,400 --> 00:09:38,607 [Ben] Leave Madeleine out of this! 174 00:09:39,572 --> 00:09:41,055 Come on, get out! 175 00:09:44,400 --> 00:09:46,641 You crone. 176 00:10:02,572 --> 00:10:04,227 You think he's abusing Madeleine? 177 00:10:04,331 --> 00:10:05,745 I don't know. 178 00:10:06,434 --> 00:10:07,779 Those two made my skin crawl. 179 00:10:07,883 --> 00:10:09,193 [Jeanette] Mm-hmm. 180 00:10:09,296 --> 00:10:10,262 What do you wanna do? 181 00:10:10,365 --> 00:10:12,607 I wanna get child protection in there ASAP. 182 00:10:13,193 --> 00:10:16,400 Good. I'm in no hurry to go back to the house of horrors. 183 00:10:16,745 --> 00:10:20,124 [cellphone ringing] 184 00:10:20,952 --> 00:10:22,124 DCI Kilburn. 185 00:10:22,262 --> 00:10:24,503 [Ursula] It's Ursula Wilson. We spoke before. 186 00:10:25,089 --> 00:10:26,262 [Jeanette] Yeah, I remember. 187 00:10:26,365 --> 00:10:29,607 [Ursula] I heard Carl Lowry is dead. Is that true? 188 00:10:29,710 --> 00:10:31,124 Yeah, that's right. 189 00:10:33,848 --> 00:10:35,296 I'd like to talk to you. 190 00:10:36,952 --> 00:10:39,055 -You at home? -[Ursula] Yeah. 191 00:10:39,572 --> 00:10:42,538 Right. Okay. Um, I'll come now. Don't go anywhere. 192 00:10:42,641 --> 00:10:44,331 Bye-bye. Sorry, Lou. 193 00:10:44,434 --> 00:10:46,952 Uh, I've gotta go and talk to Ursula. 194 00:10:47,503 --> 00:10:48,745 Why? 195 00:10:48,814 --> 00:10:49,917 Mm, she thinks she's remembered something 196 00:10:50,055 --> 00:10:52,089 and she'd prefer to talk to a female officer. 197 00:10:53,331 --> 00:10:54,607 Ah, right. 198 00:10:55,262 --> 00:10:56,779 I don't think it's got anything to do with this. 199 00:10:56,883 --> 00:10:58,193 I mean, she's just a victim. 200 00:10:58,296 --> 00:11:00,124 I'd call her a survivor. 201 00:11:01,296 --> 00:11:02,365 Do you want a lift 202 00:11:02,503 --> 00:11:04,538 or do you want me to get uniform to pick you up? 203 00:11:04,641 --> 00:11:06,917 Ah, I'll make my own way back. 204 00:11:07,814 --> 00:11:08,848 Crone. 205 00:11:08,986 --> 00:11:10,434 [Jeanette] "Crone." Cheeky bastard. 206 00:11:27,779 --> 00:11:29,814 Amar. You ran off. 207 00:11:30,400 --> 00:11:31,434 Sorry. 208 00:11:31,538 --> 00:11:33,365 You wanna talk to him, you pay him, yeah? 209 00:11:33,503 --> 00:11:34,848 Sorry, mate. It doesn't work like that. 210 00:11:34,952 --> 00:11:37,158 -Who are you? -I'm a police officer. 211 00:11:37,262 --> 00:11:38,779 And I need to ask Amar some questions. It's important. 212 00:11:38,883 --> 00:11:40,848 [Besim] Fuck it, let's go, man. 213 00:11:44,089 --> 00:11:45,296 Hang on. 214 00:11:47,158 --> 00:11:49,676 It's bad, but I'm really glad he's dead. 215 00:11:49,814 --> 00:11:51,021 It must've been a shock. 216 00:11:51,538 --> 00:11:53,227 I did, like, a little dance, 217 00:11:53,331 --> 00:11:56,262 like, a "Fuck you" dance. Right here. 218 00:11:57,021 --> 00:11:58,193 Okay. 219 00:12:02,124 --> 00:12:06,227 I actually wanted to, to talk to you about something else. 220 00:12:07,089 --> 00:12:08,227 Yes? 221 00:12:09,124 --> 00:12:10,365 Lou. 222 00:12:12,814 --> 00:12:14,745 DI Lou Stanley. 223 00:12:15,917 --> 00:12:17,227 Right. 224 00:12:17,917 --> 00:12:19,710 -Is that okay? -Yeah. 225 00:12:20,158 --> 00:12:22,227 -[Ursula] You don't seem sure. -Go ahead. 226 00:12:23,676 --> 00:12:25,193 Okay. Um. 227 00:12:26,745 --> 00:12:28,917 It started off him looking out for me, 228 00:12:29,400 --> 00:12:32,883 kind of an "Uncle Lou" type of thing. 229 00:12:34,296 --> 00:12:35,572 And then... 230 00:12:37,607 --> 00:12:39,365 And then we started sleeping together. 231 00:12:40,641 --> 00:12:42,365 And I just felt, 232 00:12:43,021 --> 00:12:46,814 "Here I am, again, getting fucked." 233 00:12:49,952 --> 00:12:52,434 When I thought back to how it happened, 234 00:12:52,538 --> 00:12:56,538 I realized the only reason he was able to get to know me, 235 00:12:57,055 --> 00:12:59,676 to get me to like him, to trust him, 236 00:12:59,745 --> 00:13:03,331 is because I was a victim of a crime. 237 00:13:05,434 --> 00:13:07,641 He was police and I was the victim. 238 00:13:09,158 --> 00:13:12,503 And he told me he was trying to solve that crime 239 00:13:12,848 --> 00:13:15,503 and protect me from anything else bad happening. 240 00:13:17,434 --> 00:13:19,814 How did he say he was protecting you? 241 00:13:22,124 --> 00:13:25,434 Ehm, he said he beat Lowry up. 242 00:13:25,676 --> 00:13:27,193 Smashed his teeth in. 243 00:13:27,434 --> 00:13:30,883 And then I realized, now Carl Lowry is dead, 244 00:13:30,986 --> 00:13:33,952 the only person I need protecting from is Lou. 245 00:13:35,021 --> 00:13:38,434 There's no one to protect me from Lou because he's police. 246 00:13:42,124 --> 00:13:43,986 Except maybe someone like you. 247 00:13:45,572 --> 00:13:46,986 Me? 248 00:13:47,641 --> 00:13:49,745 [Ursula] Unless you're his best mate or something. 249 00:13:51,710 --> 00:13:54,469 Look, between you and me, 250 00:13:56,641 --> 00:13:57,883 I just don't wanna have to have sex 251 00:13:57,986 --> 00:14:00,503 with the police officer in charge of my case anymore. 252 00:14:03,055 --> 00:14:04,883 Is that too much to ask? 253 00:14:07,227 --> 00:14:08,572 No. 254 00:14:14,883 --> 00:14:16,331 Leave it with me. 255 00:14:17,883 --> 00:14:19,331 I am leaving it with you. 256 00:14:21,607 --> 00:14:23,538 I'm trusting you. 257 00:14:24,227 --> 00:14:25,434 Good. 258 00:14:46,365 --> 00:14:48,021 [Mike] Do you recognize any of them? 259 00:14:49,021 --> 00:14:49,917 Let me see. 260 00:14:52,779 --> 00:14:53,814 Yeah. 261 00:14:54,331 --> 00:14:55,469 [Mike] How'd you know them? 262 00:14:55,572 --> 00:14:56,503 They're like us. 263 00:14:56,848 --> 00:15:00,124 Do you know their names or what happened to them? 264 00:15:01,021 --> 00:15:04,021 Daniel and, uh, Faisal. 265 00:15:04,434 --> 00:15:05,745 This one's Samuel. 266 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Were they all in the same hostel? 267 00:15:10,986 --> 00:15:12,641 Do you know their surnames? 268 00:15:19,021 --> 00:15:21,469 Amar, what happened to your face? 269 00:15:22,572 --> 00:15:25,089 There are people who have opportunities 270 00:15:25,193 --> 00:15:27,952 for people like us to make money. 271 00:15:28,055 --> 00:15:31,055 If you are weak, then you sell drugs. 272 00:15:31,469 --> 00:15:32,641 If you're not afraid, 273 00:15:33,848 --> 00:15:35,124 you can fight. 274 00:15:35,469 --> 00:15:37,055 [Mike] Do you fight each other? 275 00:15:37,469 --> 00:15:39,124 [Besim] Boy against boy. 276 00:15:40,607 --> 00:15:41,745 And what happens if you lose? 277 00:15:41,848 --> 00:15:43,055 [scoffs] 278 00:15:43,779 --> 00:15:45,745 So who organizes these fights? 279 00:15:47,814 --> 00:15:49,572 The British. 280 00:15:57,262 --> 00:15:59,745 [Mike] Are any of these men at the fights? 281 00:15:59,848 --> 00:16:00,779 Watching? 282 00:16:01,021 --> 00:16:03,331 No. We don't know who they are. 283 00:16:05,503 --> 00:16:09,779 Look, this is a murder investigation. 284 00:16:10,124 --> 00:16:11,055 It's important. 285 00:16:11,917 --> 00:16:14,296 If something happens to you, no one will tell your families. 286 00:16:14,641 --> 00:16:16,503 The Home Office doesn't have to. 287 00:16:17,021 --> 00:16:19,089 No one will know. You'll just disappear 288 00:16:19,193 --> 00:16:20,641 like these boys. 289 00:16:20,986 --> 00:16:22,262 Family. 290 00:16:23,710 --> 00:16:25,572 What do you know of my family? 291 00:16:27,883 --> 00:16:31,124 What has already happened to me here! 292 00:16:33,124 --> 00:16:35,193 This country does not care. 293 00:16:37,710 --> 00:16:39,331 Nobody cares. 294 00:16:42,676 --> 00:16:43,779 We're done here. 295 00:16:47,814 --> 00:16:49,193 All right. 296 00:16:53,331 --> 00:16:55,365 Thank you for the information. 297 00:16:55,917 --> 00:16:57,814 Look after yourselves. 298 00:17:10,331 --> 00:17:11,883 Half is mine. 299 00:17:14,227 --> 00:17:16,055 Nothing is for free. 300 00:17:26,055 --> 00:17:29,607 There's a police officer, he helps the boys make money. 301 00:17:30,021 --> 00:17:31,400 What's his name? 302 00:17:32,400 --> 00:17:34,021 Come to the station. Please? 303 00:17:44,538 --> 00:17:48,503 [television running] 304 00:17:48,607 --> 00:17:50,227 Hey, Joe-Joe. How was school? 305 00:17:50,365 --> 00:17:51,986 Hi, Mum. All good. 306 00:17:52,814 --> 00:17:54,021 Great. 307 00:18:02,469 --> 00:18:03,572 Hi, Dad. 308 00:18:03,641 --> 00:18:05,055 Oh, it's love. 309 00:18:05,469 --> 00:18:06,538 Where's Alex? 310 00:18:06,641 --> 00:18:08,296 Uh, no clue. 311 00:18:10,124 --> 00:18:13,296 I, uh, tried to call you the other day. 312 00:18:13,400 --> 00:18:16,779 Yeah, I know you did. And you called Verity. 313 00:18:17,641 --> 00:18:19,745 Sorry I didn't stop police procedure 314 00:18:19,848 --> 00:18:22,331 to call my dad back and get his take on things. 315 00:18:22,469 --> 00:18:24,676 There's been a lot going on. 316 00:18:26,262 --> 00:18:28,538 But you found Martin, right? 317 00:18:31,365 --> 00:18:32,641 Dad. 318 00:18:32,779 --> 00:18:36,262 There's no way you could've found that body back then. 319 00:18:36,365 --> 00:18:38,296 It's just not possible. 320 00:18:38,917 --> 00:18:41,745 I was supposed to find him and I didn't, so... 321 00:18:46,676 --> 00:18:48,400 I actually wanted to ask you a bit about the case 322 00:18:48,469 --> 00:18:49,572 if that's okay? 323 00:18:49,676 --> 00:18:52,296 Oh, well, maybe I'm busy now, hey. 324 00:18:56,158 --> 00:18:57,986 [sighs] Go on. 325 00:18:58,779 --> 00:19:01,296 Do you remember Ben and Mary Burkeman? 326 00:19:01,365 --> 00:19:02,917 They had a daughter, Victoria. 327 00:19:03,365 --> 00:19:05,710 Uh, yeah, I remember her. 328 00:19:05,814 --> 00:19:08,676 She was a very sad little girl at the time. 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,400 We could barely get her to speak. 330 00:19:10,538 --> 00:19:12,158 What about the Ryans and the Burkemans? 331 00:19:12,262 --> 00:19:13,538 Were the families close? 332 00:19:13,641 --> 00:19:15,779 Were the Burkemans ever suspects? 333 00:19:15,883 --> 00:19:16,952 Did they all have alibis? 334 00:19:17,055 --> 00:19:19,883 Yes. They all had alibis. 335 00:19:20,021 --> 00:19:23,641 And, of course, we investigated everybody thoroughly. 336 00:19:23,986 --> 00:19:25,986 [exasperated] We even paid to get some searches done, 337 00:19:26,089 --> 00:19:30,814 but there was no leads, no witnesses, no evidence. 338 00:19:33,089 --> 00:19:37,331 Martin was, he was just gone. 339 00:19:37,848 --> 00:19:39,331 I believe you, Dad. 340 00:19:40,021 --> 00:19:42,745 You were a really good police officer. 341 00:19:44,124 --> 00:19:45,745 Too good, maybe. 342 00:19:47,158 --> 00:19:48,365 How'd you mean? 343 00:19:48,503 --> 00:19:51,227 Well, I grew up, thinking all police were like you, Dad. 344 00:19:52,021 --> 00:19:53,745 [Brian] In what way? 345 00:19:56,365 --> 00:19:58,572 What happens if you know something about someone 346 00:19:58,676 --> 00:20:00,572 that could destroy everything? 347 00:20:02,503 --> 00:20:05,745 [sighs] Christ. [scoffs] 348 00:20:08,331 --> 00:20:09,745 What's he done? 349 00:20:10,710 --> 00:20:11,848 -Who? -[Brian] Alex. 350 00:20:11,986 --> 00:20:14,193 Um, I'm not talking about Alex, Dad. 351 00:20:15,331 --> 00:20:16,745 Oh, Jesus. 352 00:20:16,848 --> 00:20:18,710 Listen, I'm really grateful for all your help. 353 00:20:18,848 --> 00:20:20,262 I really, really am. 354 00:20:20,676 --> 00:20:21,917 But I, you know, I can't have Joe hearing 355 00:20:22,055 --> 00:20:23,883 what you think about his dad every five seconds. 356 00:20:24,021 --> 00:20:26,021 It's not, [sighs] it's not fair, Dad. 357 00:20:26,365 --> 00:20:31,434 I know exactly what it's like to be in the job, 358 00:20:31,538 --> 00:20:34,400 but I always had your mum. 359 00:20:35,021 --> 00:20:38,193 She was there for me, for you, so I could focus. 360 00:20:38,331 --> 00:20:39,917 You need to focus. 361 00:20:40,676 --> 00:20:43,848 You are at a critical stage in this inquiry. 362 00:20:43,986 --> 00:20:45,745 You can solve it or blow it 363 00:20:45,883 --> 00:20:50,227 and Alex, why, he's gone fucking AWOL! 364 00:20:50,365 --> 00:20:51,400 I mean, where is he? 365 00:20:51,503 --> 00:20:52,572 Dad, keep your voice down, please. 366 00:20:52,710 --> 00:20:55,055 Joe's not deaf, okay? Please? Please stop. 367 00:20:55,745 --> 00:20:58,089 Yeah, I'm, I'm sorry. 368 00:20:58,227 --> 00:21:00,572 All right? I'm sorry. 369 00:21:01,469 --> 00:21:04,089 [television starting] 370 00:21:10,710 --> 00:21:21,883 [music] 371 00:21:28,227 --> 00:21:29,331 Uh, Jeanette? 372 00:21:29,434 --> 00:21:30,779 Uh, she's done for the day. 373 00:21:31,296 --> 00:21:34,262 Well, I have some test results that she wanted. 374 00:21:35,779 --> 00:21:37,262 But I can come back tomorrow. 375 00:21:37,331 --> 00:21:39,021 Uh, you can tell me if you like. 376 00:21:39,986 --> 00:21:43,021 Uh. Yeah, okay, fine. 377 00:21:43,814 --> 00:21:50,365 So, all right, so after the postmortem, 378 00:21:50,952 --> 00:21:53,952 we can see Lidocaine in all three bodies, 379 00:21:54,089 --> 00:21:56,607 but it wasn't the primary cause of death. 380 00:21:57,089 --> 00:22:01,365 So, body two, cause of death: 381 00:22:01,469 --> 00:22:04,952 mostly likely internal bleeding caused by a ruptured kidney. 382 00:22:05,710 --> 00:22:09,745 Body three, cause of death: a surface bleed on the brain 383 00:22:09,848 --> 00:22:11,503 consistent with blunt force trauma. 384 00:22:11,607 --> 00:22:14,676 -Okay. -Now, body one, 385 00:22:15,021 --> 00:22:17,538 this is its brain tissue here. 386 00:22:17,676 --> 00:22:19,365 -Daniel. -The bo... 387 00:22:19,676 --> 00:22:22,262 Um. Okay. 388 00:22:22,917 --> 00:22:24,883 Well, this is Daniel's brain tissue. 389 00:22:25,021 --> 00:22:28,572 It's an enlarged image from Histology. 390 00:22:28,710 --> 00:22:31,021 It shows that the bo... Um. 391 00:22:31,710 --> 00:22:36,607 That Daniel had a traumatic diffuse axonal brain injury. 392 00:22:37,469 --> 00:22:42,227 That's just many tiny injuries to the brain 393 00:22:42,365 --> 00:22:46,538 often caused by consistent and repeated blows to the head. 394 00:22:48,503 --> 00:22:49,710 I met a witness today 395 00:22:49,814 --> 00:22:50,952 and they said that all three boys 396 00:22:51,055 --> 00:22:53,193 were probably involved in illegal fights. 397 00:22:53,296 --> 00:22:56,503 Okay. Yeah, well, all three 398 00:22:56,607 --> 00:23:00,089 show defensive and offensive injuries, 399 00:23:00,193 --> 00:23:01,607 so that will track. 400 00:23:01,883 --> 00:23:03,607 And one more thing. 401 00:23:04,400 --> 00:23:05,538 Body three: 402 00:23:05,883 --> 00:23:09,262 we found human tissue between its teeth. 403 00:23:09,710 --> 00:23:11,469 I'd ran a DNA test 404 00:23:11,572 --> 00:23:14,400 and the DNA was a match for Daniel. 405 00:23:14,883 --> 00:23:16,676 So now we know how he lost his finger. 406 00:23:16,779 --> 00:23:18,124 Yup. 407 00:23:18,779 --> 00:23:23,779 My findings, they're consistent with what your witness... 408 00:23:23,883 --> 00:23:26,400 -Amar. -With what Amar was saying. 409 00:23:26,469 --> 00:23:30,469 If these boys were involved in very brutal fights, 410 00:23:30,572 --> 00:23:33,469 then they were, in fact, fights to the death. 411 00:23:33,572 --> 00:23:35,434 [concerning music] 412 00:23:35,710 --> 00:23:37,469 And you are welcome. 413 00:23:38,986 --> 00:23:40,745 [Mike] Thank you. 414 00:24:03,538 --> 00:24:05,124 [Alex] Jeanette? 415 00:24:05,745 --> 00:24:07,745 I suppose we need to chat. 416 00:24:08,469 --> 00:24:09,986 We do. 417 00:24:10,331 --> 00:24:11,883 But, please, can it not be tonight? 418 00:24:12,021 --> 00:24:13,986 Can you please listen to me about work 419 00:24:14,055 --> 00:24:16,089 and tell me what to do? 420 00:24:17,848 --> 00:24:19,158 Of course. 421 00:24:32,296 --> 00:24:33,917 It's Lou. 422 00:24:38,883 --> 00:24:42,814 I found out he's been having sex with a victim. 423 00:24:43,434 --> 00:24:44,676 What? 424 00:24:44,779 --> 00:24:46,365 Yeah, he was assigned to a case 425 00:24:46,469 --> 00:24:49,676 and he's used the opportunity to have sex with her. 426 00:24:50,710 --> 00:24:52,193 [whispers] Fuck. 427 00:24:52,296 --> 00:24:53,883 I know. 428 00:24:54,607 --> 00:24:55,883 -Okay. -I mean, I feel 429 00:24:56,021 --> 00:24:58,434 really, really let down. 430 00:24:58,538 --> 00:24:59,883 I've known him for such a long time 431 00:24:59,986 --> 00:25:01,262 and I feel like I don't know him at all. 432 00:25:01,365 --> 00:25:03,538 Maybe I did know him. Maybe I knew what he was like 433 00:25:03,641 --> 00:25:05,434 from, from the start. 434 00:25:05,572 --> 00:25:07,365 I mean. And I ignored it. Is that possible... 435 00:25:07,469 --> 00:25:09,607 Some people are really good at hiding. 436 00:25:13,193 --> 00:25:15,848 He has a really convincing hardworking copper act. 437 00:25:15,952 --> 00:25:16,986 I bought it. 438 00:25:17,089 --> 00:25:18,710 No, he is a really hardworking copper. 439 00:25:18,779 --> 00:25:20,607 That's the thing, you see. That's not an act. 440 00:25:20,745 --> 00:25:22,055 That's what's clever. 441 00:25:22,158 --> 00:25:24,262 -So what are you gonna do? -I don't know what I'm gonna... 442 00:25:24,779 --> 00:25:26,021 [Alex] Jeanette. 443 00:25:26,434 --> 00:25:28,952 This is exactly what you're good at. 444 00:25:30,055 --> 00:25:31,055 Standing up for what's right. 445 00:25:31,158 --> 00:25:34,779 Your whole career, you've always done what's right. 446 00:25:36,952 --> 00:25:39,193 Can't stop now because it's Lou. 447 00:25:39,607 --> 00:25:40,814 No. 448 00:26:00,779 --> 00:26:03,572 -Hi, my love. Hello. -[Sophia] Hi. 449 00:26:03,641 --> 00:26:05,331 [fast affectionate kissing] 450 00:26:05,469 --> 00:26:06,503 Wow, everything all right? 451 00:26:06,607 --> 00:26:09,917 Yeah. I feel good. Really good, actually. 452 00:26:12,745 --> 00:26:14,296 I talked to Annabelle today. 453 00:26:14,883 --> 00:26:16,262 -[Sophia] Mm? -And we managed to have 454 00:26:16,331 --> 00:26:18,917 a really good and very adult conversation. 455 00:26:19,434 --> 00:26:22,745 And agreed that, um... So she knows about us now. 456 00:26:22,848 --> 00:26:23,676 You and me. 457 00:26:23,814 --> 00:26:25,193 I told her all about you 458 00:26:25,296 --> 00:26:26,365 and how we actually wanna do things properly, 459 00:26:26,469 --> 00:26:28,848 and be together properly, not just in secret. 460 00:26:29,469 --> 00:26:31,814 Okay. Um. 461 00:26:33,331 --> 00:26:34,848 I didn't ask you to do that. 462 00:26:34,952 --> 00:26:36,986 Well, if you had to ask me to leave my wife, 463 00:26:37,089 --> 00:26:38,917 it wouldn't be right between us, would it? 464 00:26:38,986 --> 00:26:41,331 I'd be the won't-leave-his-wife guy. 465 00:26:42,262 --> 00:26:44,158 Well, I thought it was what you wanted. 466 00:26:46,296 --> 00:26:47,641 No. 467 00:26:48,400 --> 00:26:49,883 Sorry, it's not. 468 00:26:50,710 --> 00:26:52,227 You're saying you want a headfuck? 469 00:26:52,331 --> 00:26:54,158 -You want distance? -No. 470 00:26:54,262 --> 00:26:56,400 [Lance] What, so you want me to lie and cheat 471 00:26:56,503 --> 00:26:57,814 so that you don't ever have to decide 472 00:26:57,952 --> 00:26:59,814 how much you care about me? 473 00:26:59,917 --> 00:27:01,158 Poor Annabelle. 474 00:27:01,227 --> 00:27:02,607 Poor Annabelle? 475 00:27:02,952 --> 00:27:04,503 Poor Lance, you mean? 476 00:27:04,572 --> 00:27:07,710 See, this is why men don't do the right thing, you dick. 477 00:27:07,814 --> 00:27:09,538 It's humiliating. 478 00:27:09,607 --> 00:27:12,331 You are humiliating me. For what? 479 00:27:12,917 --> 00:27:13,952 Okay. 480 00:27:14,055 --> 00:27:17,193 Lance, I'm sorry you feel like this. 481 00:27:17,572 --> 00:27:18,814 You've also lost the ability 482 00:27:18,917 --> 00:27:21,158 to talk like a normal person, by the way. 483 00:27:21,262 --> 00:27:24,193 It's all just made-up psych talk. 484 00:27:24,262 --> 00:27:25,503 I'm sorry you feel like this is 485 00:27:25,607 --> 00:27:28,262 a very fucking annoying thing to say to someone who's upset. 486 00:27:28,400 --> 00:27:31,745 Okay, should we just go for a walk somewhere? 487 00:27:31,883 --> 00:27:32,710 Am I a dog? 488 00:27:32,986 --> 00:27:34,710 [cutlery slams] Jesus... 489 00:27:45,262 --> 00:27:56,883 [obscure ominous music] 490 00:28:52,814 --> 00:28:54,400 -Hey. -[Sophia] Hi. 491 00:28:55,745 --> 00:28:57,331 Sophia. 492 00:28:57,986 --> 00:28:59,434 What are you doing here? 493 00:29:02,296 --> 00:29:04,262 I actually don't know what I'm doing here. 494 00:29:04,365 --> 00:29:07,124 Oh, shit. I'm having the worst night. 495 00:29:07,227 --> 00:29:08,227 What's happened? 496 00:29:08,331 --> 00:29:09,572 I mean, do you wanna come in? 497 00:29:09,676 --> 00:29:12,883 Everybody's asleep, but I can sneak you in for a cuppa. 498 00:29:13,986 --> 00:29:15,193 I just met up with Lance 499 00:29:15,296 --> 00:29:17,193 and he's broken up with his wife for me. 500 00:29:17,848 --> 00:29:19,055 Bastard. 501 00:29:19,158 --> 00:29:20,676 Yeah. No. 502 00:29:21,365 --> 00:29:22,538 Well, he... 503 00:29:22,986 --> 00:29:24,848 [chuckles] 504 00:29:25,365 --> 00:29:27,883 I think I just, I didn't expect. 505 00:29:28,745 --> 00:29:31,055 -I didn't want that to happen. -I didn't realize. 506 00:29:31,193 --> 00:29:32,572 [Sophia] No, he didn't either. 507 00:29:33,021 --> 00:29:35,641 And so he ends up just sort of shouting at me 508 00:29:35,710 --> 00:29:37,262 in this bar, and I was embarrassed 509 00:29:37,365 --> 00:29:38,607 by all these feelings coming out. 510 00:29:38,710 --> 00:29:41,814 It was so public. It was just public. 511 00:29:41,917 --> 00:29:44,021 What, you think he can patch things up with his wife? 512 00:29:46,538 --> 00:29:50,227 Well, I would hope that she sort of doesn't wanna do that, 513 00:29:50,365 --> 00:29:52,883 but, you know, Lance, he's, he's okay 514 00:29:53,021 --> 00:29:54,021 as a person, I think. 515 00:29:54,158 --> 00:29:56,262 -Right. -Yeah. 516 00:29:56,814 --> 00:29:59,572 -I just don't... There's no... -Yeah. Connection. 517 00:29:59,952 --> 00:30:01,331 Yeah. 518 00:30:07,503 --> 00:30:11,503 Anyway, um, thanks. 519 00:30:13,262 --> 00:30:16,641 [sighs] It is mad that I'm here. 520 00:30:16,710 --> 00:30:21,469 And, um, [chuckles] I hardly know you 521 00:30:21,538 --> 00:30:25,883 and, uh, you're married, so I'm gonna go home now. 522 00:30:27,227 --> 00:30:28,986 I must've just needed to talk to someone, 523 00:30:29,089 --> 00:30:30,124 so I came here on autopilot, 524 00:30:30,193 --> 00:30:32,469 thinking, "Yeah, she'll understand me." 525 00:30:32,572 --> 00:30:34,055 I do understand. 526 00:30:34,538 --> 00:30:38,158 Nobody wants to be adored and shouted at in a bar. 527 00:30:38,503 --> 00:30:40,227 No. [Jeanette chuckles] 528 00:31:13,124 --> 00:31:19,883 [somber music] 529 00:33:29,158 --> 00:33:31,227 Ah, Eva came in last night. 530 00:33:31,331 --> 00:33:34,262 Last night? What time were you here till? 531 00:33:34,400 --> 00:33:36,296 [sighs] I don't know. 532 00:33:37,331 --> 00:33:39,400 Her postmortem report on your desk 533 00:33:39,503 --> 00:33:41,193 shows that the cause of death was consistent 534 00:33:41,296 --> 00:33:42,434 with injuries from fighting. 535 00:33:42,572 --> 00:33:43,917 I'll have more for you shortly, 536 00:33:44,021 --> 00:33:48,779 but, um, there's something else before everyone else gets in. 537 00:33:53,538 --> 00:33:54,676 I've got a witness. 538 00:33:54,779 --> 00:33:56,641 He said there's a police officer involved. 539 00:33:56,917 --> 00:33:59,193 -Mm. -I think it's Lou. 540 00:34:02,710 --> 00:34:04,124 Why do you think it's Lou? 541 00:34:04,262 --> 00:34:06,089 Because it is Lou. 542 00:34:07,227 --> 00:34:08,607 You know, when you join the police, 543 00:34:08,710 --> 00:34:10,641 the whole Peelian Principle thing? 544 00:34:10,745 --> 00:34:12,952 Police are the public, public are the police. 545 00:34:13,952 --> 00:34:14,952 Policing by consent, 546 00:34:15,055 --> 00:34:16,607 that's what we're supposed to be doing, yes. 547 00:34:16,745 --> 00:34:18,262 [Mike] Lou isn't into that. 548 00:34:18,676 --> 00:34:21,779 He's a sheriff, not a police officer. 549 00:34:22,021 --> 00:34:23,917 He thinks he's the law. 550 00:34:24,779 --> 00:34:26,331 Look, why does everyone think he's a good guy? 551 00:34:26,434 --> 00:34:28,158 -He's clearly not. -Okay. 552 00:34:28,296 --> 00:34:38,400 [ominous music building] 553 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 Thank you for coming to me. 554 00:34:44,296 --> 00:34:46,365 Don't talk to anyone else, if you don't mind. 555 00:34:46,503 --> 00:34:48,848 Just give me some time to, um... 556 00:34:49,952 --> 00:34:52,262 There are procedures, Mike, okay? 557 00:34:52,365 --> 00:34:54,503 Yes. Understood. 558 00:35:15,193 --> 00:35:16,814 Fuck. 559 00:35:34,262 --> 00:35:35,710 Hi, Madeleine. 560 00:35:38,227 --> 00:35:39,572 How are you? 561 00:35:41,021 --> 00:35:42,227 Victoria. 562 00:35:48,986 --> 00:35:53,572 Can we, um, can we go somewhere? 563 00:36:47,641 --> 00:36:49,021 How's school? 564 00:36:50,262 --> 00:36:51,814 Uh... 565 00:36:52,434 --> 00:36:55,124 It's, it's a good school. 566 00:36:55,262 --> 00:36:56,400 I know. 567 00:36:56,779 --> 00:36:59,641 Even the really thick kids do okay. 568 00:37:00,365 --> 00:37:01,607 Exactly. 569 00:37:03,607 --> 00:37:05,641 Everyone wants to go to uni. 570 00:37:06,296 --> 00:37:07,538 Do you? 571 00:37:10,296 --> 00:37:11,607 Not sure. 572 00:37:16,365 --> 00:37:18,021 You could take a year off. 573 00:37:20,193 --> 00:37:21,607 And do what? 574 00:37:24,262 --> 00:37:25,848 Recover. 575 00:37:27,676 --> 00:37:29,055 From what? 576 00:37:30,986 --> 00:37:32,641 Your life so far. 577 00:37:38,021 --> 00:37:39,331 Yeah. 578 00:37:41,021 --> 00:37:43,021 I know what he does to you. 579 00:37:46,503 --> 00:37:48,365 He did it to me too. 580 00:37:55,400 --> 00:37:57,572 You do know I'm your sister, don't you? 581 00:38:03,745 --> 00:38:05,814 So what did you do about it, then? 582 00:38:08,400 --> 00:38:10,055 I escaped. 583 00:38:11,193 --> 00:38:14,469 Yes. You did. 584 00:38:22,124 --> 00:38:23,607 Meet me here tomorrow morning. 585 00:38:24,331 --> 00:38:25,917 Early. 586 00:38:28,676 --> 00:38:30,193 We'll go away together. 587 00:38:30,572 --> 00:38:31,986 You can escape too. 588 00:38:38,952 --> 00:38:40,883 And I'll make them pay. 589 00:38:43,641 --> 00:38:47,331 Will you "have your vengeance in this lifetime or the next?" 590 00:38:49,089 --> 00:38:50,538 Is that Gladiator? 591 00:38:50,607 --> 00:38:51,917 Yeah. 592 00:38:56,848 --> 00:38:58,158 Cool. 593 00:39:07,676 --> 00:39:09,331 I'm serious. 594 00:39:10,193 --> 00:39:12,227 He should be very afraid of me. 595 00:39:16,262 --> 00:39:17,434 Okay? 596 00:39:27,538 --> 00:39:29,400 Are we really sisters? 597 00:39:33,952 --> 00:39:35,434 Yeah. 598 00:39:35,952 --> 00:39:46,710 [emotionally stirring music] 599 00:40:32,745 --> 00:40:34,021 [Mike] I'm ready. 600 00:40:35,296 --> 00:40:37,296 Can you tell me what I'm looking at? 601 00:40:37,917 --> 00:40:40,710 So, body one, it's Daniel Rexha. 602 00:40:41,503 --> 00:40:43,607 Age 17 from Albania. 603 00:40:44,124 --> 00:40:47,262 Body two: Faisal Qureshi, 604 00:40:47,365 --> 00:40:49,607 21 years old, from Afghanistan. 605 00:40:49,917 --> 00:40:52,262 And body three: Samuel Osman, 606 00:40:52,503 --> 00:40:55,331 18 years old, from Eritrea. 607 00:40:57,331 --> 00:40:58,814 All three of these asylum seekers 608 00:40:58,917 --> 00:41:00,710 have been in the UK for under two years. 609 00:41:00,814 --> 00:41:03,710 Daniel Rexha was living in The Royal Hotel, 610 00:41:03,814 --> 00:41:05,676 Faisal and Samuel 611 00:41:05,745 --> 00:41:07,986 were living in a hostel on the outskirts of Bristol. 612 00:41:08,055 --> 00:41:09,262 Poor lads. 613 00:41:09,365 --> 00:41:11,710 I've got a witness that can confirm that all three boys 614 00:41:12,021 --> 00:41:13,331 were involved in illegal fights. 615 00:41:13,400 --> 00:41:16,365 And how did you identify the bodies? 616 00:41:16,469 --> 00:41:18,917 The witness did from the hostel. 617 00:41:19,193 --> 00:41:20,227 He gave me their first names 618 00:41:20,365 --> 00:41:21,572 and I pieced it together last night. 619 00:41:21,676 --> 00:41:24,021 Wow. That's great work, Mike. 620 00:41:24,400 --> 00:41:26,641 People in those places don't usually open up 621 00:41:26,745 --> 00:41:27,745 to policemen. 622 00:41:27,986 --> 00:41:30,710 Yeah, I worked really hard to, to gain his trust. 623 00:41:31,089 --> 00:41:32,538 Can he testify? 624 00:41:34,055 --> 00:41:35,469 -It's not likely. -Why? 625 00:41:36,193 --> 00:41:38,710 He's got a lot going on. The immigration stuff... 626 00:41:38,779 --> 00:41:40,469 This kind of witness is exactly what we need. 627 00:41:40,572 --> 00:41:41,986 Can you just bring him in, please? 628 00:41:44,089 --> 00:41:46,365 -Okay. -Hello, hello. 629 00:41:46,641 --> 00:41:47,538 Afternoon. 630 00:41:47,641 --> 00:41:48,917 Oh, I forgot to ask you 631 00:41:49,021 --> 00:41:50,883 if Joe-Joe wanted to go to football this Saturday. 632 00:41:51,021 --> 00:41:52,538 It's gonna be a fantastic match. 633 00:41:52,641 --> 00:41:54,883 Uh, I'm not sure, 634 00:41:54,986 --> 00:41:56,365 but thanks for the invite. I'll ask him. 635 00:41:56,434 --> 00:41:57,676 Well, I'll take that as a yes. 636 00:41:57,779 --> 00:41:59,745 Well, let me just double-check with him and Alex. 637 00:41:59,883 --> 00:42:01,193 Well, I can call Alex. 638 00:42:01,296 --> 00:42:03,607 I'll call Alex. It's fine. We're just working. 639 00:42:03,710 --> 00:42:05,779 Mike's updating us on the case. 640 00:42:06,814 --> 00:42:07,814 [Lou] So what'd I miss? 641 00:42:07,917 --> 00:42:09,400 [Jeanette] Mike's named all the boys 642 00:42:09,503 --> 00:42:10,745 and he's bringing in a witness. 643 00:42:10,848 --> 00:42:13,641 Ah. Nice one, Mike. 644 00:42:13,745 --> 00:42:15,469 A-star. 645 00:42:17,158 --> 00:42:18,986 I'm gonna go back to the hostel. 646 00:42:21,021 --> 00:42:23,089 You want uniform to go with you? 647 00:42:23,710 --> 00:42:25,607 No. No, I'm good. 648 00:42:38,538 --> 00:42:40,158 [Verity] Come in. 649 00:42:40,883 --> 00:42:43,089 I have about five minutes. 650 00:42:43,503 --> 00:42:45,158 Have a seat. 651 00:42:55,365 --> 00:42:56,572 Shoot. 652 00:42:58,883 --> 00:43:01,055 I'm concerned about a colleague. 653 00:43:02,021 --> 00:43:04,227 I suspect them of wrongdoing. 654 00:43:13,262 --> 00:43:15,021 What genre? 655 00:43:16,055 --> 00:43:18,434 Criminal. Professional. 656 00:43:19,400 --> 00:43:21,158 Sleeping with a witness. 657 00:43:21,400 --> 00:43:24,503 Involvement in organized crime. 658 00:43:25,124 --> 00:43:26,883 Perverting the course of justice. 659 00:43:28,883 --> 00:43:31,434 [sighs] Possibly. 660 00:43:34,193 --> 00:43:37,124 It's a dangerous path, reporting a colleague. 661 00:43:38,779 --> 00:43:41,503 It's a male colleague, I assume. 662 00:43:41,607 --> 00:43:43,227 Yes. 663 00:43:43,848 --> 00:43:45,848 It's getting in the way of the case. 664 00:43:56,262 --> 00:43:58,641 You know, it's one of my skills 665 00:43:58,745 --> 00:44:00,124 navigating the field? 666 00:44:00,641 --> 00:44:03,814 I stay still and quiet most of the time, 667 00:44:03,917 --> 00:44:09,262 but, sometimes, I have been really screaming underneath. 668 00:44:16,848 --> 00:44:18,400 The question is 669 00:44:19,607 --> 00:44:21,434 when to raise your voice. 670 00:44:23,021 --> 00:44:27,089 I think I've turned a blind eye 671 00:44:27,193 --> 00:44:28,883 often enough for the both of us. 672 00:44:29,434 --> 00:44:32,296 We're entering more of a say-what-you-see era. 673 00:44:32,434 --> 00:44:34,227 -Right. -[Verity] If you can nail him, 674 00:44:34,538 --> 00:44:35,986 nail him. 675 00:44:36,848 --> 00:44:37,883 But if you miss, 676 00:44:37,986 --> 00:44:39,883 he will drag you down with him 677 00:44:39,986 --> 00:44:41,779 and never let you go. 678 00:44:41,883 --> 00:44:43,572 I don't want to nail him. 679 00:44:43,641 --> 00:44:45,296 We've worked together for years. 680 00:44:45,572 --> 00:44:47,262 Well, in that case, 681 00:44:47,400 --> 00:44:52,331 I'm glad we've had this important and informal chat. 682 00:44:55,952 --> 00:44:57,710 We can't all be pioneers. 683 00:45:00,193 --> 00:45:02,331 And if I do want to arrest him? 684 00:45:04,986 --> 00:45:06,814 Keep your hands clean. 685 00:45:07,331 --> 00:45:09,434 Let professional standards handle it. 686 00:45:20,676 --> 00:45:22,434 [sighs] Thank you, ma'am. 687 00:45:23,952 --> 00:45:25,779 [seagulls chirping] 688 00:45:25,883 --> 00:45:27,193 This is Mike. Police. 689 00:45:27,296 --> 00:45:28,607 I'm gonna need keys to Amar's room. 690 00:45:28,676 --> 00:45:30,400 -Second floor. -[Mike] Thank you. 691 00:45:30,952 --> 00:45:39,986 [foreboding music] 692 00:45:40,124 --> 00:45:41,538 Shit. 693 00:45:44,607 --> 00:45:46,055 Fuck. 694 00:46:41,055 --> 00:46:46,158 [television running] 695 00:46:46,227 --> 00:46:47,641 I'm heading up. 696 00:47:05,296 --> 00:47:08,434 [volume increases] 697 00:47:22,641 --> 00:47:24,503 I won't let you do it anymore, Dad. 698 00:47:24,607 --> 00:47:26,503 I know all about Victoria. 699 00:47:26,607 --> 00:47:29,952 But guess what? She's taking me away. 700 00:47:30,434 --> 00:47:31,986 We're gonna look after each other. 701 00:47:32,124 --> 00:47:33,469 [Ben grunts] 702 00:47:37,469 --> 00:47:40,331 Madeleine. [pants] I won't let you leave. 703 00:47:41,434 --> 00:47:43,227 You belong to me, you see. 704 00:47:43,952 --> 00:47:46,434 Victoria isn't just your sister. 705 00:47:46,641 --> 00:47:48,503 She's your mother too. 706 00:47:50,779 --> 00:47:53,089 [effort grunts] [Madeleine screams] 707 00:47:54,469 --> 00:47:56,193 [loud thudding and crunching] 708 00:48:30,469 --> 00:48:40,641 [haunting humming] 78319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.