All language subtitles for The Crow Girl - Season 1 4 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:08,572 [Jeanette] Three bodies in three days 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,227 at various locations across the city. 3 00:00:10,331 --> 00:00:11,986 I'm starting to see a pattern. 4 00:00:12,641 --> 00:00:14,538 Kids going missing, refugee kids. 5 00:00:14,986 --> 00:00:16,331 [Lou] Lowry, he's in ICU. 6 00:00:16,434 --> 00:00:17,814 It looks like he's been poisoned. 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,952 And do you think Angela's evil or her actions are evil? 8 00:00:21,089 --> 00:00:22,262 Margaret! 9 00:00:22,331 --> 00:00:23,262 You get back. 10 00:00:23,365 --> 00:00:24,641 You got a man in your life? 11 00:00:24,745 --> 00:00:25,676 His name is Lance. 12 00:00:25,779 --> 00:00:27,814 He's married and that suits me fine. 13 00:00:27,917 --> 00:00:30,158 [Jeanette] Sometimes, I think, if me and Alex opened things up, 14 00:00:30,262 --> 00:00:31,331 we might be a bit happier. 15 00:00:31,434 --> 00:00:33,296 I'm calling to let you know about another body 16 00:00:33,607 --> 00:00:34,779 in Ferret's Wood. 17 00:00:35,434 --> 00:00:37,227 -[Jeanette] What's your name? -Madeleine. 18 00:00:37,469 --> 00:00:38,986 My name's Victoria. 19 00:00:46,952 --> 00:00:49,434 And crash. 20 00:00:49,538 --> 00:00:51,538 Oh, no, my car. 21 00:00:51,607 --> 00:00:52,814 [Victoria chuckling] 22 00:00:52,952 --> 00:00:55,745 Come on, Mr. Mud Pie. Dad's running your bath. 23 00:00:56,262 --> 00:00:58,952 Aw, but I'm playing with Victoria. 24 00:00:59,089 --> 00:01:00,124 Inside, Martin. 25 00:01:00,227 --> 00:01:01,538 Come on. Can't have your tea like that. 26 00:01:08,710 --> 00:01:09,883 [Martin] Bye. 27 00:01:13,193 --> 00:01:15,262 Want to stay for dinner, sweetheart? 28 00:01:16,124 --> 00:01:17,814 Quiche Lorraine? 29 00:01:29,848 --> 00:01:33,607 [child squealing and laughing] 30 00:01:42,779 --> 00:01:45,745 [child giggling] 31 00:01:50,986 --> 00:01:53,158 [water splashing] 32 00:01:53,262 --> 00:01:56,296 [Martin yelping and giggling] 33 00:01:56,365 --> 00:02:02,572 [ominous music] 34 00:02:22,641 --> 00:02:25,641 [Barbara] Victoria. Victoria, wait. 35 00:02:28,607 --> 00:02:30,469 [gate latch rattling] 36 00:02:31,434 --> 00:02:32,814 You're fast. 37 00:02:32,952 --> 00:02:35,503 What's wrong, sweetheart? How come you left? 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,745 You sure everything's okay? 39 00:02:42,572 --> 00:02:45,055 You know, you've really made Martin's holiday. 40 00:02:46,124 --> 00:02:47,434 He loves playing with you. 41 00:02:47,538 --> 00:02:50,055 Talks about you when you're not even here. 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,434 Listen, sweetheart, 43 00:02:53,538 --> 00:02:55,710 you don't have to stay if you don't want to. 44 00:02:56,986 --> 00:02:58,607 You're welcome anytime. 45 00:03:00,158 --> 00:03:02,503 I've gotta go. I've left the oven on. 46 00:03:03,607 --> 00:03:05,124 But I mean it. 47 00:03:06,745 --> 00:03:08,365 Anytime you like. 48 00:03:11,434 --> 00:03:17,296 [ghostly enchanting music] 49 00:03:18,503 --> 00:03:20,745 [Victoria] The world isn't built for people like me. 50 00:03:22,745 --> 00:03:24,779 That's my fault. 51 00:03:26,503 --> 00:03:29,710 And I have to accept this hasn't happened to anyone else. 52 00:03:32,124 --> 00:03:33,745 Only me. 53 00:03:36,365 --> 00:03:40,469 โ™ช Rock-a-bye baby on the treetop โ™ช 54 00:03:40,572 --> 00:03:44,607 โ™ช When the wind blows the cradle will rock โ™ช 55 00:03:44,952 --> 00:03:48,331 โ™ช When the bow breaks the cradle will fall โ™ช 56 00:03:48,434 --> 00:03:53,779 โ™ช Down will come baby cradle and all โ™ช 57 00:04:00,262 --> 00:04:03,538 โ™ช Hush, little baby โ™ช 58 00:04:03,641 --> 00:04:07,607 โ™ช Don't you leave โ™ช 59 00:04:13,158 --> 00:04:19,021 [drones humming] 60 00:04:24,883 --> 00:04:27,124 [Officer] Come on. Get it. 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,400 Uniforms on the ground looking for a bag. 62 00:04:41,503 --> 00:04:43,124 Drones assisting overhead. 63 00:04:43,227 --> 00:04:44,262 And the call to my mobile? 64 00:04:44,365 --> 00:04:45,676 Unregistered phone, 65 00:04:45,779 --> 00:04:47,400 pinged two local cell towers last night. 66 00:04:47,503 --> 00:04:49,607 Nothing before or since. 67 00:04:49,745 --> 00:04:51,193 So it's been used and dumped. Shit. 68 00:04:51,296 --> 00:04:52,538 Well, it's not all shit. 69 00:04:52,607 --> 00:04:53,745 Lovely wee memento for your scrapbook. 70 00:04:53,848 --> 00:04:56,055 Did you not see your close-up this morning? 71 00:04:56,503 --> 00:04:58,572 Oh, God, you're joking? 72 00:04:59,538 --> 00:05:01,641 Never occurred to you this might be a wind-up? 73 00:05:01,779 --> 00:05:03,469 But it's not. Why would it be? 74 00:05:03,572 --> 00:05:05,331 Well, you're a celebrity. You know how it is. 75 00:05:05,469 --> 00:05:06,538 It's not a wind-up. 76 00:05:06,641 --> 00:05:07,952 [Man] Stop. 77 00:05:09,158 --> 00:05:10,952 Okay, carry on. 78 00:05:13,607 --> 00:05:16,227 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 79 00:05:16,296 --> 00:05:17,434 What do you mean? 80 00:05:17,538 --> 00:05:18,641 Well, when I went 'round there, 81 00:05:18,745 --> 00:05:20,331 she said the officer she spoke to advised her 82 00:05:20,469 --> 00:05:22,055 not to pursue her claim. 83 00:05:22,607 --> 00:05:23,814 Is this what you've been stewing on? 84 00:05:23,917 --> 00:05:25,089 Lowry used Lidocaine on her. 85 00:05:25,193 --> 00:05:27,641 That would've been useful information to have, yeah? 86 00:05:27,745 --> 00:05:28,952 You said no one would believe her 87 00:05:29,055 --> 00:05:30,469 because she's a sex worker. 88 00:05:30,572 --> 00:05:31,641 Where's the lie, Jeanette? 89 00:05:31,779 --> 00:05:32,814 We'd never have gone to trial. 90 00:05:32,917 --> 00:05:34,883 You know how grim these rape kits are. 91 00:05:34,986 --> 00:05:36,641 Sod's law they would have lost it. 92 00:05:36,745 --> 00:05:37,986 The freezer would've broken or some shite. 93 00:05:38,089 --> 00:05:40,400 You know how the justice system fails people like her 94 00:05:40,469 --> 00:05:41,952 again and again and again. 95 00:05:42,055 --> 00:05:44,883 I know, I know, I know the system. We're it. 96 00:05:45,262 --> 00:05:46,745 I know. 97 00:05:49,331 --> 00:05:51,124 It's just not our job 98 00:05:51,227 --> 00:05:53,262 to influence the victim's decision, is it? 99 00:05:53,331 --> 00:05:54,503 [Lou] Do you think I persuaded her? 100 00:05:54,607 --> 00:05:55,572 Her mind was already made up. 101 00:05:55,641 --> 00:05:56,848 And she was never the same afterwards, 102 00:05:56,952 --> 00:05:58,641 even though she never went through with it. 103 00:06:00,331 --> 00:06:01,641 Okay. 104 00:06:02,676 --> 00:06:03,779 How do you know that? 105 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Because I checked on her 106 00:06:05,021 --> 00:06:06,503 to make sure she was okay. 107 00:06:06,641 --> 00:06:07,607 Okay? 108 00:06:07,710 --> 00:06:10,021 Okay. Gotta ask. 109 00:06:17,124 --> 00:06:22,952 [unsettling music] 110 00:06:36,779 --> 00:06:40,089 [line ringing] 111 00:06:41,227 --> 00:06:45,021 Oh, hello. Um, I'm looking for Margaret. 112 00:06:45,538 --> 00:06:46,676 Sophia Craven. 113 00:06:46,779 --> 00:06:48,434 Uh, Margaret's my patient. 114 00:06:48,538 --> 00:06:50,021 I... 115 00:06:56,503 --> 00:06:58,745 Uh, and how did it happen? 116 00:07:03,469 --> 00:07:05,021 I... 117 00:07:05,745 --> 00:07:08,296 I'm so sorry. She was... 118 00:07:08,400 --> 00:07:10,641 [call end tone] 119 00:07:35,814 --> 00:07:38,503 They think they found something in the clearing up there. 120 00:07:38,607 --> 00:07:40,848 It's, uh, not a bag. It's underground. 121 00:07:40,952 --> 00:07:43,469 The drones spotted a disturbance in the earth. 122 00:07:43,607 --> 00:07:44,434 Disturbance? 123 00:07:44,538 --> 00:07:45,883 [Lou] Well, once the soil has been turned, 124 00:07:45,986 --> 00:07:47,434 it never looks the same. 125 00:07:47,952 --> 00:07:49,434 Okay, uh, who owns this land? 126 00:07:49,538 --> 00:07:50,296 The farm down the road. 127 00:07:50,400 --> 00:07:52,021 Okay, cheers. 128 00:07:53,434 --> 00:07:55,021 Get them digging. 129 00:08:00,331 --> 00:08:06,227 [pigs squealing] 130 00:08:21,814 --> 00:08:23,469 Can I help you? 131 00:08:28,089 --> 00:08:30,331 Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 132 00:08:30,779 --> 00:08:32,676 You're the owner of this farm? 133 00:08:33,124 --> 00:08:34,021 Yeah. 134 00:08:34,124 --> 00:08:36,434 We've been alerted to some criminal activity 135 00:08:36,503 --> 00:08:37,986 in the nearby wood. 136 00:08:40,607 --> 00:08:41,986 Right? 137 00:08:42,227 --> 00:08:45,124 Have you noticed any suspicious activity 138 00:08:45,193 --> 00:08:48,158 on the farm or in the nearby wood? 139 00:08:49,503 --> 00:08:51,055 -No. -No? 140 00:08:57,848 --> 00:09:00,227 And who else works here? 141 00:09:01,158 --> 00:09:04,055 [Vincent] Farmhands. Butchers. 142 00:09:06,124 --> 00:09:07,952 Short-term contractors. 143 00:09:08,227 --> 00:09:10,089 Any of them got criminal records? 144 00:09:10,365 --> 00:09:11,434 [scoffs] 145 00:09:11,572 --> 00:09:14,262 I expect the tax man would like word or two with them. 146 00:09:17,469 --> 00:09:18,986 How long have you owned this farm? 147 00:09:19,089 --> 00:09:20,572 Ten years. 148 00:09:20,676 --> 00:09:22,193 And you live in the farmhouse, yeah? 149 00:09:22,262 --> 00:09:24,089 I just own the farm. 150 00:09:24,710 --> 00:09:26,262 Original owners kept the house. 151 00:09:26,365 --> 00:09:27,883 And their names? 152 00:09:28,779 --> 00:09:30,331 Ben and Mary. 153 00:09:32,331 --> 00:09:33,986 No surnames? 154 00:09:35,503 --> 00:09:36,538 Burkeman. 155 00:09:36,607 --> 00:09:37,848 And your name? 156 00:09:38,503 --> 00:09:39,952 Vincent. 157 00:09:41,021 --> 00:09:42,434 Dwyer. 158 00:09:42,538 --> 00:09:44,917 [cellphone ringing] 159 00:09:45,021 --> 00:09:46,572 Sorry. 160 00:09:47,538 --> 00:09:48,917 Yeah. 161 00:09:49,262 --> 00:09:51,055 [Lou] They found something. Get back here. 162 00:09:51,607 --> 00:09:52,883 [Jeanette] Okay. 163 00:09:53,572 --> 00:09:54,917 That'd be all for now, Mr. Dwyer. 164 00:09:55,021 --> 00:09:56,296 Thank you. Um. 165 00:09:56,641 --> 00:09:58,400 If I need anything else, I'll be in touch. 166 00:09:58,503 --> 00:09:59,917 [Vincent] Mm. 167 00:10:02,676 --> 00:10:04,331 [Jeanette] Oh, there is one more thing. 168 00:10:05,227 --> 00:10:06,986 Do you know a man called Carl Lowry? 169 00:10:07,503 --> 00:10:08,676 Yeah. 170 00:10:09,089 --> 00:10:11,262 Only by reputation. 171 00:10:12,710 --> 00:10:15,021 I hear he's a nasty piece of work. 172 00:10:16,503 --> 00:10:22,641 [dramatic music] 173 00:10:45,883 --> 00:10:47,745 Hiya, how can I help you out? 174 00:10:47,883 --> 00:10:49,745 Hi. I'm DC Mike Dilliston. 175 00:10:49,848 --> 00:10:51,434 I'm with Bristol Metropolitan Police. 176 00:10:51,538 --> 00:10:53,745 What can I do for you, DC Mike Dilliston? 177 00:10:53,883 --> 00:10:55,365 I need to identify some young males 178 00:10:55,469 --> 00:10:57,331 who may potentially be residents here. 179 00:10:57,572 --> 00:10:59,262 High turnover, mind. 180 00:11:00,021 --> 00:11:01,779 [Mike] I'm afraid these young men have died. 181 00:11:01,883 --> 00:11:03,400 This is a murder inquiry. 182 00:11:06,193 --> 00:11:07,641 Do you know any of these boys. 183 00:11:11,434 --> 00:11:12,710 Could you check them again? 184 00:11:23,331 --> 00:11:24,607 I'm sorry. 185 00:11:25,262 --> 00:11:27,089 Most of them only stay here for a couple of weeks 186 00:11:27,193 --> 00:11:29,193 and then they get moved on or sent back. 187 00:11:29,814 --> 00:11:30,986 So is there anyone else staying here 188 00:11:31,089 --> 00:11:31,814 that you haven't seen in a while? 189 00:11:31,917 --> 00:11:33,469 I've been here four years now. 190 00:11:33,538 --> 00:11:34,676 The time I've been here, we've had 191 00:11:34,779 --> 00:11:36,331 a fair amount of them abscond. 192 00:11:36,434 --> 00:11:37,641 How many? 193 00:11:37,710 --> 00:11:39,158 [Deborah] Well, in total, the whole time I've been here, 194 00:11:39,262 --> 00:11:41,434 I don't know, probably about 80. 195 00:11:43,089 --> 00:11:44,469 We keep a list. 196 00:11:44,814 --> 00:11:46,158 If you could give me a copy? 197 00:11:46,296 --> 00:11:50,193 Cheers. Here's my email. It's probably easier. 198 00:11:50,331 --> 00:11:52,262 Yeah. Course. [door banging] 199 00:11:54,986 --> 00:11:56,607 Hey, you must know Lou Stanley. 200 00:11:56,710 --> 00:11:58,055 Yeah, I do. 201 00:11:58,331 --> 00:11:59,745 You one of his boys? 202 00:11:59,814 --> 00:12:01,710 -"His boys"? -From the gym. 203 00:12:01,814 --> 00:12:03,227 He runs that little boxing club. 204 00:12:03,331 --> 00:12:05,434 No. No, I'm not one of his boys. 205 00:12:07,021 --> 00:12:08,917 [music intensifies] 206 00:12:09,055 --> 00:12:11,745 He's a good bloke. Tell him I said hi. 207 00:12:11,883 --> 00:12:13,227 Thanks for your help. 208 00:12:14,262 --> 00:12:15,469 Hi. 209 00:12:16,710 --> 00:12:18,227 Do you speak English? 210 00:12:19,262 --> 00:12:20,400 Yes. 211 00:12:20,710 --> 00:12:22,710 I'm DC Mike Dilliston. I'm with the police. 212 00:12:22,814 --> 00:12:24,710 We're conducting a murder inquiry. 213 00:12:25,193 --> 00:12:26,883 Do you know any of these guys? 214 00:12:31,434 --> 00:12:32,883 What's your name? 215 00:12:33,227 --> 00:12:34,538 Amar. 216 00:12:35,089 --> 00:12:36,572 What happened? 217 00:12:38,021 --> 00:12:39,296 I fell. 218 00:12:45,469 --> 00:12:46,676 Come find me. 219 00:12:46,745 --> 00:12:47,848 Come speak to me at the station 220 00:12:47,952 --> 00:12:50,089 if you wanna talk about anything, any time. 221 00:13:13,779 --> 00:13:15,331 Oh, my God. 222 00:13:19,365 --> 00:13:20,503 The hat. 223 00:13:21,227 --> 00:13:22,503 The hat. 224 00:13:23,055 --> 00:13:24,607 It's Martin Ryan. 225 00:13:28,745 --> 00:13:30,124 What now? 226 00:13:31,021 --> 00:13:32,572 The farmhouse. 227 00:13:41,883 --> 00:13:43,641 [doorbell dinging] 228 00:13:48,365 --> 00:13:49,365 Hi there. 229 00:13:53,158 --> 00:13:54,572 Go back in the kitchen. 230 00:13:55,503 --> 00:13:57,296 [Lou] Mr. Ben Burkeman? 231 00:13:57,917 --> 00:13:59,434 What can I do for you? 232 00:14:01,193 --> 00:14:03,469 [Jeanette] I'm Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 233 00:14:03,572 --> 00:14:06,331 This is Detective Inspector Lou Stanley. 234 00:14:06,641 --> 00:14:09,710 We'd like to speak to you in connection to an inquiry. 235 00:14:25,745 --> 00:14:27,400 Can we get you some tea or... 236 00:14:27,503 --> 00:14:29,434 -No, I'm fine, thank you. -Ah, please. 237 00:14:30,814 --> 00:14:32,021 How do you take it? 238 00:14:32,158 --> 00:14:34,227 Builders. Strong. 239 00:14:49,538 --> 00:14:51,538 And what can we help you with today? 240 00:14:52,503 --> 00:14:55,572 We've had a tip-off about some criminal activity 241 00:14:55,710 --> 00:14:59,227 and we're currently conducting a search of the local area. 242 00:14:59,331 --> 00:15:01,848 We've spoken to Vincent Dwyer over at the farm. 243 00:15:01,952 --> 00:15:02,952 You know him? 244 00:15:03,055 --> 00:15:05,124 Of course. We sold him the farm. 245 00:15:09,193 --> 00:15:10,641 [bones crunching] 246 00:15:10,986 --> 00:15:12,986 You mentioned a search. 247 00:15:13,089 --> 00:15:14,779 What are you looking for? 248 00:15:15,779 --> 00:15:17,089 We found a body. 249 00:15:19,917 --> 00:15:22,572 We've believe it's been there for quite some time. 250 00:15:23,883 --> 00:15:25,434 How awful. 251 00:15:25,745 --> 00:15:27,745 The remains were found in woodland 252 00:15:27,848 --> 00:15:29,262 adjacent to this house, 253 00:15:29,365 --> 00:15:32,227 woodland that we believe belong to you 254 00:15:32,331 --> 00:15:34,434 at the time this person went missing. 255 00:15:34,779 --> 00:15:36,365 Madeleine, please go to your room. 256 00:15:39,779 --> 00:15:41,641 Have you ever seen anything strange? 257 00:15:41,779 --> 00:15:43,986 If she has, she's never mentioned it, have you? 258 00:15:46,158 --> 00:15:47,917 I haven't seen anything. 259 00:15:48,779 --> 00:15:51,193 -Are you sure? -She said she hasn't. 260 00:15:51,779 --> 00:15:53,676 Room, Madeleine, now. 261 00:16:03,538 --> 00:16:05,572 Do you know who it is? 262 00:16:06,400 --> 00:16:08,986 We're still waiting for a formal identification. 263 00:16:09,089 --> 00:16:10,538 We have an idea. 264 00:16:11,089 --> 00:16:12,607 A missing boy. 265 00:16:13,262 --> 00:16:15,365 Martin Ryan, eight years old. 266 00:16:15,503 --> 00:16:17,779 Disappeared from the area 25 years ago. 267 00:16:17,883 --> 00:16:19,469 [Mary gasps] 268 00:16:19,572 --> 00:16:20,641 How terribly sad. 269 00:16:24,193 --> 00:16:25,089 You knew him? 270 00:16:25,158 --> 00:16:28,262 He and his family holidayed here a few times 271 00:16:28,365 --> 00:16:29,814 in the nearby cottages. 272 00:16:30,848 --> 00:16:32,641 So he visited the farm? 273 00:16:33,296 --> 00:16:34,503 From time to time. 274 00:16:35,021 --> 00:16:36,779 His mother would buy eggs 275 00:16:36,883 --> 00:16:39,848 for Martin and Victoria to have with their tea. 276 00:16:39,952 --> 00:16:41,124 Sorry, who's Victoria? 277 00:16:41,469 --> 00:16:43,641 -Our daughter. -Our other daughter. 278 00:16:44,227 --> 00:16:46,469 [Ben] Martin and Victoria used to play together, 279 00:16:46,538 --> 00:16:48,607 then, one day, Martin wandered off 280 00:16:48,676 --> 00:16:50,158 and never came back. 281 00:16:50,952 --> 00:16:54,710 It was deeply upsetting for the community. 282 00:16:56,331 --> 00:16:58,848 Is it possible to speak with Victoria? 283 00:17:04,193 --> 00:17:06,021 She's dead. 284 00:17:12,503 --> 00:17:16,262 And I'm very sorry for your loss. 285 00:17:18,986 --> 00:17:20,021 Can I ask what happened? 286 00:17:20,089 --> 00:17:22,469 I don't think we can be of any more help. 287 00:17:23,538 --> 00:17:25,193 We don't know who killed that poor boy 288 00:17:25,296 --> 00:17:26,607 or who would leave his body in the woods. 289 00:17:26,710 --> 00:17:28,814 Now, if you'll excuse us. You've upset my wife. 290 00:17:28,883 --> 00:17:29,986 I'm sorry. 291 00:17:31,158 --> 00:17:32,883 Before we leave, 292 00:17:33,503 --> 00:17:35,676 do you have a photo of Victoria? 293 00:17:36,227 --> 00:17:37,883 Just for our files. 294 00:17:38,986 --> 00:17:40,055 No. 295 00:17:40,400 --> 00:17:41,883 None at all? 296 00:17:45,986 --> 00:17:47,055 Mr. Burkeman. 297 00:17:48,538 --> 00:17:51,055 Do you know a man called Carl Lowry? 298 00:17:51,572 --> 00:17:53,227 No, I can't say that I do. 299 00:17:56,227 --> 00:17:57,779 Thank you for your time. 300 00:18:02,986 --> 00:18:04,814 Do you go to Beecham College, Madeleine? 301 00:18:13,641 --> 00:18:15,296 [Ben] Please go. 302 00:18:24,503 --> 00:18:25,848 [Sophia] I should've seen it coming. 303 00:18:28,296 --> 00:18:30,262 I've been preoccupied. 304 00:18:32,158 --> 00:18:34,469 Yeah, I wasn't giving her 100% of my focus. 305 00:18:34,572 --> 00:18:36,365 I've gotta admit that to myself. 306 00:18:37,055 --> 00:18:39,262 What is it that you feel has preoccupied you? 307 00:18:39,365 --> 00:18:41,158 I didn't give her the tools she needed 308 00:18:41,262 --> 00:18:42,124 to stay in control. 309 00:18:42,227 --> 00:18:45,641 Now, if I were wired differently, 310 00:18:45,745 --> 00:18:48,641 if I'd been able to shelve this obsessional thinking, 311 00:18:48,745 --> 00:18:49,986 then... 312 00:18:50,434 --> 00:18:51,952 Then what? 313 00:18:52,469 --> 00:18:57,089 Then I might not be here now. 314 00:18:57,814 --> 00:18:59,124 Where is that? 315 00:18:59,262 --> 00:19:00,952 [Sophia] This is failure. 316 00:19:02,331 --> 00:19:04,676 Yeah. Failure's all I can see. 317 00:19:05,676 --> 00:19:07,917 Are you talking about Margaret? 318 00:19:08,331 --> 00:19:09,572 Or Victoria? 319 00:19:12,883 --> 00:19:15,262 Maybe it's time to let Victoria go. 320 00:19:15,676 --> 00:19:17,745 Failure is not a concrete thing. 321 00:19:18,952 --> 00:19:20,572 Nor is closure. 322 00:19:21,572 --> 00:19:24,227 Seems to me that you feel you failed yourself. 323 00:19:24,710 --> 00:19:28,538 Mm. Yeah. Should've been there for her. 324 00:19:36,503 --> 00:19:38,021 [message notification beeping] 325 00:19:38,676 --> 00:19:39,883 Ah, search complete. 326 00:19:40,021 --> 00:19:41,848 No body in a bag anywhere in the woods. 327 00:19:42,641 --> 00:19:44,193 Shit. 328 00:19:44,883 --> 00:19:45,986 He was here the whole time 329 00:19:46,055 --> 00:19:47,952 and they knew or someone knew. 330 00:19:48,227 --> 00:19:52,193 They've waited. Fuck! Why? Why? 331 00:19:52,469 --> 00:19:54,952 [cellphone ringing] 332 00:19:55,021 --> 00:19:56,952 -Oh, news travels fast. -Is that your dad? 333 00:19:57,021 --> 00:19:58,607 Yeah, I can't talk to him now. 334 00:19:59,193 --> 00:20:00,296 Someone gives me a heads up 335 00:20:00,365 --> 00:20:01,745 that there's a body in the woods, 336 00:20:01,883 --> 00:20:03,641 but it's a child who's been missing for over two decades, 337 00:20:03,710 --> 00:20:06,503 a child whose disappearance that my dad couldn't solve. 338 00:20:06,607 --> 00:20:08,400 [Lou] Well, his identity is still pending. 339 00:20:08,538 --> 00:20:09,745 That little hat, Lou. 340 00:20:09,883 --> 00:20:11,607 You think Martin's connected to our three bodies in bags? 341 00:20:11,710 --> 00:20:12,952 Don't know. 342 00:20:13,365 --> 00:20:16,365 But let's just say it is Martin Ryan, 343 00:20:16,469 --> 00:20:18,227 Martin makes friends with Victoria Burkeman 344 00:20:18,365 --> 00:20:19,331 and now she's dead. 345 00:20:19,400 --> 00:20:20,572 The Burkemans, they say they don't have 346 00:20:20,676 --> 00:20:21,883 a single photograph of their daughter 347 00:20:22,021 --> 00:20:24,400 and now their second daughter goes to Beecham College 348 00:20:24,538 --> 00:20:25,986 where the third body was dumped. 349 00:20:26,055 --> 00:20:27,986 It's too much of a coincidence. 350 00:20:28,400 --> 00:20:30,055 Bloody Ryan's no longer a missing child. 351 00:20:30,193 --> 00:20:31,331 It's a homicide. 352 00:20:31,400 --> 00:20:33,227 We need to find out what happened to Victoria Burkeman. 353 00:20:36,124 --> 00:20:37,365 Fuck! 354 00:20:38,365 --> 00:20:39,296 -I'm late. -For what? 355 00:20:39,400 --> 00:20:40,710 I've got a date. 356 00:20:52,124 --> 00:20:53,296 [David] Hey. 357 00:20:53,400 --> 00:20:56,227 Sorry, I... David, what are you doing here? 358 00:20:56,365 --> 00:20:57,607 I need to see you. 359 00:20:57,745 --> 00:21:01,331 Are you... Have you been following me? 360 00:21:01,434 --> 00:21:03,917 I really need to see you, please. 361 00:21:04,262 --> 00:21:05,607 It's very urgent. 362 00:21:06,262 --> 00:21:10,158 David, this is a real invasion of my privacy. 363 00:21:10,607 --> 00:21:12,917 It's, it's not going to be possible 364 00:21:12,986 --> 00:21:13,952 for me to see you again. 365 00:21:14,055 --> 00:21:16,021 Now, I, I can recommend another therapist. 366 00:21:16,124 --> 00:21:17,607 No, no, that isn't gonna work for me. 367 00:21:17,676 --> 00:21:19,676 That isn't gonna work for me. 368 00:21:21,779 --> 00:21:27,089 Now, I wanna play the shopping game. 369 00:21:28,227 --> 00:21:30,986 I bought a silencer, yeah. 370 00:21:31,469 --> 00:21:34,055 I bought a silencer 371 00:21:34,124 --> 00:21:36,641 and you, you bought 372 00:21:36,745 --> 00:21:39,021 -a tea set. Yes. -A tea set. 373 00:21:42,400 --> 00:21:44,469 Why do you always say that? 374 00:21:49,469 --> 00:21:50,365 [David grunts loudly] 375 00:21:50,469 --> 00:21:52,503 No! 376 00:21:52,848 --> 00:21:54,331 No! 377 00:21:59,055 --> 00:22:05,021 [somber music] 378 00:22:16,848 --> 00:22:18,365 Oh, fuck. 379 00:22:20,848 --> 00:22:26,503 [car alarm blaring] 380 00:22:34,434 --> 00:22:38,676 I'm sorry. I'm late. I'm sorry. 381 00:22:38,814 --> 00:22:40,331 It was just, uh... 382 00:22:42,676 --> 00:22:45,158 Time just got away from me and, um... 383 00:22:45,434 --> 00:22:46,917 Sorry. Anyway. 384 00:22:48,055 --> 00:22:49,503 Um. 385 00:22:49,779 --> 00:22:51,503 Okay. Ooh, fun. New? 386 00:22:51,607 --> 00:22:52,848 No. 387 00:22:53,745 --> 00:22:55,469 I've already ordered for you. 388 00:22:55,779 --> 00:22:57,331 Biriyani. You always get biriyani. 389 00:22:57,469 --> 00:22:59,193 Biriyani is fine. 390 00:23:00,193 --> 00:23:01,883 Okay. 391 00:23:02,538 --> 00:23:05,089 To finally achieving your dreams. 392 00:23:06,400 --> 00:23:07,814 [Alex] Thanks. 393 00:23:11,124 --> 00:23:12,779 It's just the beginning. 394 00:23:12,917 --> 00:23:14,710 The gallery wants more pieces. 395 00:23:14,779 --> 00:23:15,917 Wow. 396 00:23:16,021 --> 00:23:17,883 Oh, I just hope you remember me and Joe, 397 00:23:17,952 --> 00:23:19,745 you know, during the cocaine years. 398 00:23:19,883 --> 00:23:21,676 [Alex] Very funny. 399 00:23:21,779 --> 00:23:23,434 Your dad called earlier. 400 00:23:23,538 --> 00:23:25,021 [Jeanette] Oh, Jesus Christ. 401 00:23:26,572 --> 00:23:28,400 I can't speak to him today. 402 00:23:29,021 --> 00:23:31,021 We've just found Martin Ryan. 403 00:23:32,400 --> 00:23:34,331 That poor kid. 404 00:23:34,469 --> 00:23:36,434 He was under our noses the entire time, 405 00:23:36,503 --> 00:23:37,607 just waiting to be found. 406 00:23:37,710 --> 00:23:38,986 Alex, it's just... 407 00:23:39,089 --> 00:23:41,193 I mean, it's a bit of closure for his parents, 408 00:23:41,296 --> 00:23:42,434 but it's bloody devastating. 409 00:23:42,538 --> 00:23:44,296 It's devastating. He was just... 410 00:23:48,262 --> 00:23:49,848 Sorry. 411 00:23:56,986 --> 00:23:58,469 Hey, I'm sorry. 412 00:24:09,434 --> 00:24:11,055 Thank you. 413 00:24:14,503 --> 00:24:16,848 You have no idea how to switch off from this job, do you? 414 00:24:16,952 --> 00:24:18,641 That's not true, it's just been a really tough... 415 00:24:18,710 --> 00:24:20,158 You're never normally this bad. 416 00:24:20,227 --> 00:24:21,262 Can't you just be here? 417 00:24:21,365 --> 00:24:22,848 I am here. I'm here now, aren't I? 418 00:24:22,917 --> 00:24:24,848 -[Alex] Yeah, but you not... -I know what you meant, okay? 419 00:24:24,952 --> 00:24:26,848 I know what you meant, and just don't say 420 00:24:26,952 --> 00:24:28,158 wanky shit like that to me. 421 00:24:28,227 --> 00:24:29,193 If I'm here, I'm here. 422 00:24:29,296 --> 00:24:31,158 Can you not just sit with me and be here? 423 00:24:37,400 --> 00:24:39,193 -I'm sorry. -[Alex] It's fine. 424 00:24:43,572 --> 00:24:46,262 Alex, I have supported you the entire time. 425 00:24:46,710 --> 00:24:49,986 I have never complained. I have never asked you 426 00:24:50,055 --> 00:24:51,917 to change your job. I... 427 00:24:52,745 --> 00:24:54,124 I've had to work to make that happen 428 00:24:54,227 --> 00:24:56,055 and sometimes that means long hours, okay? 429 00:24:56,158 --> 00:24:58,227 And you think I haven't supported you? 430 00:24:59,262 --> 00:25:00,193 Hm? 431 00:25:00,296 --> 00:25:02,055 All the evenings you haven't been home. 432 00:25:02,572 --> 00:25:04,710 All the parent-teacher meetings you haven't attended, 433 00:25:04,814 --> 00:25:06,262 all Joe's football matches you've missed. 434 00:25:06,676 --> 00:25:08,262 I've supported your absence. 435 00:25:08,400 --> 00:25:09,952 What about all the times you disappear into your studio 436 00:25:10,055 --> 00:25:11,400 and we don't see you for days? What about that? 437 00:25:11,469 --> 00:25:13,917 This isn't the grief Olympics, Jeanette. 438 00:25:14,434 --> 00:25:15,952 We're both consumed by our jobs, 439 00:25:16,089 --> 00:25:18,021 but I haven't forgotten that we're also married. 440 00:25:18,503 --> 00:25:19,538 That's really unfair. 441 00:25:19,607 --> 00:25:21,089 Before you know it, Joe will be all grown up 442 00:25:21,227 --> 00:25:22,779 and we'll be in the house on our own 443 00:25:22,917 --> 00:25:24,227 and we'll have nothing to talk about. 444 00:25:24,331 --> 00:25:25,607 Stop. 445 00:25:32,469 --> 00:25:34,193 I'm sorry. 446 00:25:37,883 --> 00:25:39,227 Sure. 447 00:25:53,676 --> 00:25:54,848 Your painting. 448 00:25:54,917 --> 00:25:56,538 -My painting. -Yeah, your painting. 449 00:25:56,641 --> 00:25:58,434 Tell me about it. What's it about? 450 00:26:01,745 --> 00:26:03,434 It's about loss. 451 00:26:07,952 --> 00:26:09,262 You've seen it? 452 00:26:12,469 --> 00:26:14,262 -Sorry? -The painting. 453 00:26:15,227 --> 00:26:17,469 -Have you seen it? -Yes, I've seen it. 454 00:26:23,745 --> 00:26:25,193 It's the one... 455 00:26:27,883 --> 00:26:29,365 [scoffs] Yeah. 456 00:26:30,814 --> 00:26:36,710 [melancholy music] 457 00:26:48,883 --> 00:26:53,262 [background chatter] [pool balls clacking] 458 00:26:55,952 --> 00:26:59,021 My friend. It's a gift. 459 00:26:59,365 --> 00:27:00,917 From me to you, yeah? 460 00:27:10,883 --> 00:27:14,779 [suspenseful music] 461 00:27:20,676 --> 00:27:22,021 [Alex] Mojo Joe-Joe! 462 00:27:22,124 --> 00:27:24,400 [Joe] Hey, Dad. How was the food? 463 00:27:24,745 --> 00:27:26,848 [Alex] Let's put this up. 464 00:27:27,227 --> 00:27:29,503 [Alex and Joe chatting indistinctly] 465 00:27:29,572 --> 00:27:31,296 [cellphone vibrating] 466 00:27:34,262 --> 00:27:40,365 [ethereal music] 467 00:27:59,917 --> 00:28:01,641 [cellphone vibrating] 468 00:28:05,469 --> 00:28:07,021 [murmurs gleefully] 469 00:28:16,779 --> 00:28:19,124 Gotta go out. It's work. 470 00:28:21,538 --> 00:28:22,952 Bye, Joe-Joe. 471 00:28:23,089 --> 00:28:24,814 [Joe] Bye, Mum. 472 00:28:28,538 --> 00:28:30,158 [Sophia] Come in. 473 00:28:35,089 --> 00:28:37,331 Well... [chuckles] 474 00:28:38,848 --> 00:28:43,158 This is, um, this is bloody delightful, isn't it? 475 00:28:43,469 --> 00:28:44,848 Huh? 476 00:28:46,089 --> 00:28:48,055 You have surfaces. 477 00:28:49,296 --> 00:28:51,607 My surfaces have never seen daylight. 478 00:28:51,986 --> 00:28:53,986 You have impeccable taste. 479 00:28:54,710 --> 00:28:55,572 Thank you. 480 00:28:55,641 --> 00:28:56,917 Like I know what I'm talking about. 481 00:28:57,021 --> 00:28:58,710 [both chuckling] 482 00:29:03,021 --> 00:29:04,538 [Sophia] Thanks for coming over. 483 00:29:05,055 --> 00:29:07,124 I didn't realize how much I needed company 484 00:29:07,227 --> 00:29:08,469 until I sent that text. 485 00:29:08,572 --> 00:29:09,917 Are you okay? 486 00:29:10,365 --> 00:29:14,710 A dear client, we've worked together for several years, 487 00:29:14,814 --> 00:29:16,883 she died. Suicide. 488 00:29:17,021 --> 00:29:18,538 I'm sorry. 489 00:29:19,883 --> 00:29:22,848 I've been signed off from work which is standard practice. 490 00:29:22,952 --> 00:29:25,227 So I've spent the entire day, 491 00:29:25,331 --> 00:29:27,296 just going over my case notes, 492 00:29:27,365 --> 00:29:30,021 trying to see if I missed something, 493 00:29:30,124 --> 00:29:31,365 trying to find out where I went wrong... 494 00:29:31,503 --> 00:29:34,055 Okay. Okay, stop. You can't do that. 495 00:29:35,296 --> 00:29:37,710 Okay, I'm sure that you did everything in your power 496 00:29:37,814 --> 00:29:39,503 to help your client, 497 00:29:39,917 --> 00:29:41,814 but people have autonomy. 498 00:29:42,710 --> 00:29:45,296 They're in charge of their own choices, all right? 499 00:29:45,365 --> 00:29:47,365 You have to give yourself a little bit of grace, 500 00:29:47,503 --> 00:29:49,434 even when you don't feel like it. 501 00:29:49,710 --> 00:29:51,227 Especially then. 502 00:29:53,952 --> 00:29:55,779 Thank you for saying that. 503 00:30:01,986 --> 00:30:03,434 Well, there's, uh... 504 00:30:05,952 --> 00:30:09,814 Have a lot of, uh, grown-up shit. 505 00:30:10,193 --> 00:30:11,779 What do you mean? 506 00:30:11,848 --> 00:30:13,676 [Jeanette] Just really nice stuff. 507 00:30:14,607 --> 00:30:18,848 God, wouldn't last a second in my house. 508 00:30:18,952 --> 00:30:20,503 Yeah, it could. 509 00:30:21,021 --> 00:30:22,572 You should just... 510 00:30:25,227 --> 00:30:26,917 [door opening] 511 00:30:27,779 --> 00:30:29,089 Hey. 512 00:30:30,710 --> 00:30:33,400 Uh, Jeanette, this is Lance. 513 00:30:33,745 --> 00:30:35,572 -Uh, Lance, Jeanette. -Hi. 514 00:30:35,710 --> 00:30:37,331 [Sophia] She's my friend. She's with the police. 515 00:30:37,400 --> 00:30:38,572 [Lance] Ooh. 516 00:30:38,710 --> 00:30:42,021 What have you been up to, then, hey? [chuckles] 517 00:30:49,021 --> 00:30:50,021 I should go. 518 00:30:50,124 --> 00:30:51,848 No. No, no, no, don't go. 519 00:31:09,572 --> 00:31:12,572 I wanted to give you these. 520 00:31:14,572 --> 00:31:16,710 One for every week I've known you. 521 00:31:17,676 --> 00:31:18,986 Wow. 522 00:31:27,848 --> 00:31:29,193 [Sighs] 523 00:31:49,952 --> 00:31:52,607 [Eva] We just got the dental records back. 524 00:31:53,089 --> 00:31:54,538 It is Martin Ryan. 525 00:31:56,365 --> 00:31:58,572 This case nearly killed my dad. 526 00:31:59,779 --> 00:32:02,158 Dominated our lives for over a decade 527 00:32:02,262 --> 00:32:04,021 until it went cold and then... 528 00:32:04,848 --> 00:32:10,331 Well, you just forget that at the center of it all is... 529 00:32:14,193 --> 00:32:16,538 Once we've done everything our end, 530 00:32:18,296 --> 00:32:19,986 he can go home. 531 00:32:20,262 --> 00:32:21,986 [cellphone ringing] 532 00:32:22,124 --> 00:32:23,814 -Sorry. -No. 533 00:32:26,572 --> 00:32:27,538 Hey, Lou. 534 00:32:27,676 --> 00:32:30,193 I've got the Ryans' statement in front of me. 535 00:32:30,331 --> 00:32:31,917 The day that Martin disappeared, 536 00:32:32,021 --> 00:32:35,607 he went to play in Ferret's Wood with Victoria Burkeman. 537 00:32:36,296 --> 00:32:39,400 It's a whopper of a detail for the Burkemans to forget. 538 00:32:39,745 --> 00:32:41,331 And the rest. 539 00:32:42,021 --> 00:32:44,331 Uh, I'm heading to the Ryans now. 540 00:32:44,641 --> 00:32:46,607 Okay, I'll carry on. 541 00:32:46,710 --> 00:32:48,331 Okay, bye-bye. 542 00:32:50,469 --> 00:32:51,710 How was the party? 543 00:32:52,331 --> 00:32:53,641 Exceptional. 544 00:32:55,469 --> 00:32:57,296 Never mind, there's always next year. 545 00:32:57,814 --> 00:32:59,538 When's your actual birthday? 546 00:33:00,503 --> 00:33:01,676 Today. 547 00:33:01,745 --> 00:33:03,607 Happy birthday, mate. 548 00:33:05,917 --> 00:33:07,400 Mm. 549 00:33:10,572 --> 00:33:12,055 Cheers for this. 550 00:33:19,089 --> 00:33:20,710 Harry put this on his TikTok. 551 00:33:20,814 --> 00:33:22,021 Absolute snake. 552 00:33:22,262 --> 00:33:24,227 I look like a gerbil. 553 00:33:24,710 --> 00:33:26,400 For real, though, when Mr. Drake comes back, 554 00:33:26,538 --> 00:33:28,503 I'm gonna report him for bullying. 555 00:33:29,986 --> 00:33:31,055 Heads up. 556 00:33:31,158 --> 00:33:32,883 Jacob told me. 557 00:33:33,676 --> 00:33:35,538 What are you talking about? 558 00:33:35,607 --> 00:33:37,400 You don't have to be embarrassed. 559 00:33:37,883 --> 00:33:39,262 Remember when Harriet pissed herself 560 00:33:39,400 --> 00:33:40,710 on the trip to the Somme? 561 00:33:41,055 --> 00:33:42,572 It's fine. 562 00:33:42,710 --> 00:33:46,021 Just put me in an awks position when Jacob came to talk to me. 563 00:33:47,331 --> 00:33:51,952 Like, was the bed actually wet? 564 00:33:52,400 --> 00:33:55,193 Are you sure it wasn't you? You know? 565 00:33:55,296 --> 00:33:57,710 Do you wanna fuck Jacob, Charlie? 566 00:33:58,400 --> 00:34:01,227 'Cause you seem to have a real interest in my sex life. 567 00:34:01,331 --> 00:34:02,676 What sex life? 568 00:34:02,814 --> 00:34:05,676 Whatever Jacob said, it's not true, okay? 569 00:34:08,089 --> 00:34:09,365 Okay. 570 00:34:15,124 --> 00:34:16,848 [Margaret] I never knew how much she hated me 571 00:34:16,952 --> 00:34:18,952 until the first time she tried. 572 00:34:19,365 --> 00:34:21,641 [Sophia] Why do you think she hates you, Margaret? 573 00:34:21,745 --> 00:34:24,469 [Margaret] 'Cause I have a normal life. 574 00:34:25,158 --> 00:34:26,469 She wanted to punish me 575 00:34:26,572 --> 00:34:28,434 for achieving something she never can. 576 00:34:28,538 --> 00:34:30,193 [Sophia] This is not my experience 577 00:34:30,296 --> 00:34:32,021 of talking to Angela. She is... 578 00:34:32,124 --> 00:34:34,538 [Margaret] She won't be happy until I'm dead. 579 00:34:36,193 --> 00:34:39,124 Oh. Thanks. 580 00:34:40,227 --> 00:34:41,607 I've run the bath. 581 00:34:41,710 --> 00:34:42,641 Okay. 582 00:34:42,779 --> 00:34:44,710 [Lance] You can come and join me if you like. 583 00:34:45,779 --> 00:34:48,262 Our sex is notoriously shit. 584 00:34:48,503 --> 00:34:49,538 I have to go to the police station 585 00:34:49,641 --> 00:34:50,848 to give a statement about my client, 586 00:34:50,986 --> 00:34:53,158 so even if it weren't shit, I'd have to pass. 587 00:34:54,193 --> 00:34:55,779 [Lance] Well, just come and keep me company then. 588 00:34:55,883 --> 00:34:57,641 -[Sophia] Mm-hmm. -Mm. 589 00:35:26,538 --> 00:35:28,572 Because no one can change it. 590 00:35:30,021 --> 00:35:35,848 You can't just dig inside and make it untrue. 591 00:35:35,952 --> 00:35:41,848 [eerie music] 592 00:35:47,745 --> 00:35:49,503 [Victoria] What happens to me now? 593 00:35:52,158 --> 00:35:53,745 What happens now? 594 00:35:55,710 --> 00:35:57,710 How do you mean, Victoria? 595 00:36:01,814 --> 00:36:04,296 The world isn't built for people like me. 596 00:36:06,779 --> 00:36:08,262 Everything's destroyed. 597 00:36:12,503 --> 00:36:13,986 It's my fault. 598 00:36:15,021 --> 00:36:16,572 It's my fault. 599 00:36:16,641 --> 00:36:17,745 [Sophia] It's not your fault, Victoria. 600 00:36:17,848 --> 00:36:19,503 It's my fault. 601 00:36:23,779 --> 00:36:25,434 There's no way to sit with it. 602 00:36:27,365 --> 00:36:28,848 Hm-hmm. 603 00:36:30,296 --> 00:36:33,124 The longer I live, the longer I have to accept 604 00:36:33,883 --> 00:36:36,089 that this hasn't happened to anyone else. 605 00:36:39,055 --> 00:36:40,296 Only me. 606 00:36:42,296 --> 00:36:43,848 I'm tainted. 607 00:36:46,469 --> 00:36:48,124 There's one way out. 608 00:36:51,779 --> 00:36:53,193 Victoria. 609 00:36:54,986 --> 00:36:58,227 Do you feel motivated to act on these feelings? 610 00:36:58,331 --> 00:37:02,814 Because, because I have to tell you that you matter. 611 00:37:03,883 --> 00:37:05,641 You do matter to people. 612 00:37:11,469 --> 00:37:12,917 No! No! 613 00:37:16,124 --> 00:37:17,745 [Victoria grunts] 614 00:37:25,469 --> 00:37:26,848 [Lance] Darling? 615 00:37:30,400 --> 00:37:31,538 [Sophia] Yeah? 616 00:37:31,676 --> 00:37:33,262 [Lance] Come and talk to me. 617 00:37:35,607 --> 00:37:37,021 Yeah. 618 00:37:38,469 --> 00:37:43,917 [obscure music] 619 00:37:50,262 --> 00:37:51,814 Good grief. 620 00:37:54,434 --> 00:37:56,055 Mm, sit with me. 621 00:38:00,917 --> 00:38:02,607 I'm worried, baba. 622 00:38:02,710 --> 00:38:04,469 I'm no one's baba. 623 00:38:04,710 --> 00:38:06,745 You can talk to me about it all, you know? 624 00:38:07,331 --> 00:38:09,641 It's confidential, I'm afraid. 625 00:38:10,572 --> 00:38:11,952 Of course. 626 00:38:13,745 --> 00:38:16,469 I can still help you relax. 627 00:38:18,262 --> 00:38:19,572 Mm. 628 00:38:37,538 --> 00:38:39,469 [spurting and coughing] 629 00:38:39,572 --> 00:38:41,296 What the fuck did you do that for? 630 00:38:41,400 --> 00:38:43,434 Uh. I don't know... 631 00:38:44,021 --> 00:38:45,814 I was just being playful. 632 00:38:51,572 --> 00:38:53,400 Fuck's sake. 633 00:39:03,779 --> 00:39:06,503 Maddie. Maddie. 634 00:39:09,400 --> 00:39:10,917 You all right? 635 00:39:12,986 --> 00:39:14,365 Listen, I only told Charlie 636 00:39:14,503 --> 00:39:16,572 because I know she's your friend and I was worried about you. 637 00:39:16,676 --> 00:39:18,745 Look, I promise you. I didn't tell anyone else. 638 00:39:19,296 --> 00:39:20,986 I didn't even mean to tell her, all right, 639 00:39:21,089 --> 00:39:22,676 but she saw us leaving the party together 640 00:39:22,779 --> 00:39:24,193 and wanted to know what happened. 641 00:39:25,089 --> 00:39:26,572 Nothing happened. 642 00:39:26,917 --> 00:39:29,021 Okay, I was just worried about you. 643 00:39:29,710 --> 00:39:31,124 Are you, uh... 644 00:39:32,158 --> 00:39:33,469 Am I what? 645 00:39:33,572 --> 00:39:35,021 Are you all right? 646 00:39:36,158 --> 00:39:37,917 [sighs] Maddie... 647 00:39:54,193 --> 00:39:56,124 [Richard] My goodness. 648 00:39:57,814 --> 00:39:59,676 Stone's throw from home. 649 00:40:01,503 --> 00:40:03,296 [Jeanette] So this was your holiday home? 650 00:40:05,676 --> 00:40:06,848 Yes. 651 00:40:07,296 --> 00:40:09,538 When Martin went missing, we stayed. 652 00:40:09,952 --> 00:40:11,365 I think the idea of him 653 00:40:11,503 --> 00:40:14,676 coming back here and finding the house empty haunted us, 654 00:40:14,814 --> 00:40:15,814 particularly Barbara. 655 00:40:16,124 --> 00:40:17,400 And your wife, is she... 656 00:40:17,503 --> 00:40:21,124 Unfortunately, she died, three weeks ago. 657 00:40:25,607 --> 00:40:26,676 It's all right. 658 00:40:27,710 --> 00:40:31,538 I think, to be honest, the truth would've killed her. 659 00:40:34,262 --> 00:40:36,158 Tell me about that holiday 660 00:40:36,607 --> 00:40:38,158 and Victoria Burkeman. 661 00:40:38,538 --> 00:40:40,848 They went out into the woods to play. 662 00:40:41,607 --> 00:40:43,262 Same as they always did. 663 00:40:44,848 --> 00:40:46,021 And then... 664 00:40:48,193 --> 00:40:50,158 An hour, few hours later, 665 00:40:50,986 --> 00:40:52,848 she came to the door, frantic, 666 00:40:52,952 --> 00:40:54,710 saying that she'd lost him. 667 00:40:56,641 --> 00:40:58,986 She'd made a nest, she said. 668 00:40:59,917 --> 00:41:02,124 She went to go and get some more twigs. 669 00:41:03,814 --> 00:41:05,607 When she came back, he was gone. 670 00:41:07,227 --> 00:41:09,848 Do you think Victoria may have heard Martin? 671 00:41:11,434 --> 00:41:14,193 I don't think so. I really don't think so. 672 00:41:16,745 --> 00:41:18,986 She was in an awful, awful state. 673 00:41:19,365 --> 00:41:20,745 Barbara went 'round the next day 674 00:41:20,848 --> 00:41:23,745 to try and reassure her, tell her it wasn't her fault. 675 00:41:24,917 --> 00:41:26,503 But Ben said 676 00:41:27,676 --> 00:41:31,089 that she was taking it badly, give her some space. 677 00:41:34,848 --> 00:41:37,227 I haven't really talked to Ben and Mary since then. 678 00:41:37,883 --> 00:41:40,986 I heard that they went to Barbara's funeral, though. 679 00:41:41,089 --> 00:41:44,227 You heard? You didn't attend yourself? 680 00:41:44,710 --> 00:41:46,124 I couldn't. 681 00:41:46,710 --> 00:41:47,986 I couldn't. 682 00:41:48,607 --> 00:41:49,710 If you become the parent 683 00:41:49,814 --> 00:41:51,848 of a missing or a murdered child, 684 00:41:51,917 --> 00:41:55,434 your life suddenly becomes 685 00:41:55,572 --> 00:41:58,227 about managing other people's feelings. 686 00:41:59,262 --> 00:42:01,021 And people watch you. 687 00:42:04,331 --> 00:42:05,607 When you have a child, 688 00:42:05,676 --> 00:42:08,193 the volume of your life gets turned up. 689 00:42:09,503 --> 00:42:11,469 And when that child disappears, 690 00:42:12,055 --> 00:42:13,607 it doesn't go back to the same volume 691 00:42:13,710 --> 00:42:15,158 as it was before. 692 00:42:16,296 --> 00:42:18,676 It gets much, much quieter. 693 00:42:19,365 --> 00:42:20,986 Much quieter. 694 00:42:25,296 --> 00:42:26,572 [Jeanette] Richard. 695 00:42:27,158 --> 00:42:30,434 I'm sorry that I've had to bring you such terrible news. 696 00:42:31,193 --> 00:42:32,814 Oh, thank you for telling me. 697 00:42:42,262 --> 00:42:44,296 Martin used to love that picture. 698 00:42:44,814 --> 00:42:47,193 Victoria used to play at it with him. 699 00:42:48,469 --> 00:42:50,227 He would be Jesus. 700 00:42:50,503 --> 00:42:53,089 And she would be Mary Magdalene. 701 00:43:08,021 --> 00:43:09,538 [Lou] Just in time. 702 00:43:09,676 --> 00:43:11,607 -What is it? -How's this for you? 703 00:43:11,883 --> 00:43:13,883 No death record for Victoria Burkeman. 704 00:43:13,986 --> 00:43:16,503 If she's dead, her parents never told anyone. 705 00:43:16,607 --> 00:43:17,641 The fuck? 706 00:43:17,745 --> 00:43:20,641 Never reported missing, no tax payments, nothing. 707 00:43:21,434 --> 00:43:24,021 Then the Burkemans are lying about her being dead. 708 00:43:25,814 --> 00:43:27,434 I found an ID for the first body. 709 00:43:28,296 --> 00:43:30,538 I think his name might be Daniel Rexha. 710 00:43:30,641 --> 00:43:31,469 How'd you get that? 711 00:43:31,538 --> 00:43:32,641 [Mike] I went to the hostel in town. 712 00:43:32,745 --> 00:43:33,848 The Royal Hotel. 713 00:43:34,124 --> 00:43:35,607 The manager provided me a list of people 714 00:43:35,710 --> 00:43:37,676 that have absconded over the last four years. 715 00:43:37,745 --> 00:43:39,055 Absconded, what does that mean? 716 00:43:39,158 --> 00:43:41,193 Well, his asylum claim is still active. 717 00:43:41,296 --> 00:43:43,296 His case worker said Daniel missed the last fortnight 718 00:43:43,365 --> 00:43:44,503 in meeting with her. 719 00:43:44,572 --> 00:43:46,434 Which is, which is not unusual. 720 00:43:47,158 --> 00:43:48,607 It's not suspicious until a claimant 721 00:43:48,676 --> 00:43:50,607 misses two meetings. 722 00:43:50,710 --> 00:43:52,641 So if they disappear after only skipping one... 723 00:43:52,710 --> 00:43:55,503 It could be weeks before anyone starts looking for them. 724 00:43:55,986 --> 00:43:57,469 She says hi, by the way. 725 00:43:57,952 --> 00:44:00,124 Hi. She's good people. 726 00:44:00,227 --> 00:44:02,089 That's good work, good work, Mike. 727 00:44:02,193 --> 00:44:03,434 Okay, let's go over this again. 728 00:44:03,538 --> 00:44:06,779 We've got three bodies dumped over three days 729 00:44:06,917 --> 00:44:08,434 all in public places. 730 00:44:08,848 --> 00:44:11,503 Fourth body, Martin Ryan, different MO. 731 00:44:11,607 --> 00:44:13,296 But the tip-off to his whereabouts 732 00:44:13,434 --> 00:44:14,883 was phoned in to me directly, 733 00:44:14,986 --> 00:44:17,917 which is more than a little significant. 734 00:44:18,055 --> 00:44:19,917 Martin Ryan's body was found on land 735 00:44:20,055 --> 00:44:21,883 connected to the Burkemans. 736 00:44:21,952 --> 00:44:24,089 Victoria Burkeman was friends with Martin Ryan. 737 00:44:24,193 --> 00:44:26,021 She was with him on the day he went missing. 738 00:44:26,089 --> 00:44:29,917 But her parents claim that she's dead. 739 00:44:30,986 --> 00:44:33,227 But there's no official record. 740 00:44:37,262 --> 00:44:38,710 Victoria Burkeman. 741 00:44:40,089 --> 00:44:41,779 [message alert notification] 742 00:44:47,434 --> 00:44:48,917 Fuck, that's Verity. 743 00:44:49,814 --> 00:44:53,917 Okay, Lou, find out everything you can on Victoria Burkeman. 744 00:44:54,469 --> 00:44:56,089 We need to know what's happened to her. 745 00:44:56,503 --> 00:44:59,124 And, um, Mike. 746 00:44:59,262 --> 00:45:02,331 Start contacting local hostels in the area 747 00:45:02,434 --> 00:45:04,607 and gather a list. 748 00:45:04,986 --> 00:45:08,089 Get me anyone who's missed a case worker's appointment. 749 00:45:08,400 --> 00:45:11,503 Anyone who can't be traced. Be back now. 750 00:45:15,055 --> 00:45:18,089 I wanted to let you know that I've spoken to your father. 751 00:45:18,400 --> 00:45:20,538 As he called the station a number of times. 752 00:45:20,676 --> 00:45:22,331 Now I understand that's a conversation 753 00:45:22,469 --> 00:45:24,055 you may have wished to have had yourself. 754 00:45:24,434 --> 00:45:27,572 But I saw fit to inform him of our findings. 755 00:45:29,503 --> 00:45:31,952 It's the right thing to do to let him know. 756 00:45:32,055 --> 00:45:35,296 The Ryan case dominated his professional career. 757 00:45:35,365 --> 00:45:36,641 I'm well aware. 758 00:45:40,193 --> 00:45:41,641 Anything else? 759 00:45:43,331 --> 00:45:45,917 Only please tread carefully, Jeanette. 760 00:45:46,296 --> 00:45:47,676 We don't have unlimited resources, 761 00:45:47,779 --> 00:45:50,745 and we need to think about what we can solve and how. 762 00:45:50,814 --> 00:45:52,434 If we botch this, 763 00:45:52,814 --> 00:45:54,779 it's a poorly produced documentary 764 00:45:54,883 --> 00:45:57,193 on police failures waiting to happen. 765 00:46:02,262 --> 00:46:03,641 Understood. 766 00:46:07,021 --> 00:46:07,986 [Verity] Carl Lowry. 767 00:46:08,089 --> 00:46:09,676 -What about him? -[Verity] He's conscious. 768 00:46:10,055 --> 00:46:11,503 He'll need medical sign-off, 769 00:46:11,607 --> 00:46:14,055 but he might be willing to make a deal, 770 00:46:14,158 --> 00:46:16,227 now he knows someone is trying to kill him. 771 00:46:17,607 --> 00:46:19,365 I'll let you know. 772 00:46:20,814 --> 00:46:22,124 Thank you, ma'am. 773 00:46:26,848 --> 00:46:32,710 [unsettling music] 774 00:46:43,503 --> 00:46:47,089 I'm here to see DC Mike Dilliston, please. 775 00:46:47,434 --> 00:46:49,055 [Woman] Okay, hang on a sec. 776 00:46:51,193 --> 00:46:52,572 He'll be right down. 777 00:47:10,124 --> 00:47:11,331 Amar. 778 00:47:11,434 --> 00:47:12,641 Can we talk, please? 779 00:47:12,745 --> 00:47:15,434 Yeah. Yeah, sure, let me just find an empty room, yeah? 780 00:47:15,538 --> 00:47:16,538 Come. 781 00:47:31,986 --> 00:47:37,193 [Amar breathing heavily] 782 00:47:37,296 --> 00:47:38,710 You okay? 783 00:47:38,814 --> 00:47:41,503 I can't do this. Sorry. 784 00:47:41,607 --> 00:47:42,986 [Mike] What's wrong? 785 00:48:02,227 --> 00:48:03,572 Hmm. 786 00:48:07,193 --> 00:48:08,676 -Hi. -Hi. 787 00:48:10,607 --> 00:48:11,848 Hi. 788 00:48:14,676 --> 00:48:17,262 Wow, uh, thank you. 789 00:48:20,538 --> 00:48:21,848 What brings you here? 790 00:48:21,952 --> 00:48:24,021 Uh, I had to come in anyway 791 00:48:24,124 --> 00:48:25,365 to give a psychiatric statement 792 00:48:25,469 --> 00:48:27,400 about my client, Margaret. 793 00:48:27,952 --> 00:48:29,158 Yeah. 794 00:48:29,227 --> 00:48:32,434 So I just figured that you could use some sugar and caffeine 795 00:48:32,538 --> 00:48:34,469 if not for some moral support. 796 00:48:34,710 --> 00:48:37,676 That's very kind of you. Thank you. 797 00:48:43,021 --> 00:48:44,745 Victoria Burkeman. 798 00:48:51,021 --> 00:48:52,331 You know her? 799 00:48:52,400 --> 00:48:53,779 Yes. 800 00:48:56,227 --> 00:48:57,538 We're looking for her. 801 00:48:57,676 --> 00:48:59,158 [Sophia] So am I. 802 00:48:59,400 --> 00:49:01,745 She's the one I told you about, the... 803 00:49:02,158 --> 00:49:03,572 She vanished. 804 00:49:06,710 --> 00:49:08,262 Is she dangerous? 805 00:49:10,124 --> 00:49:11,641 To herself, certainly. 806 00:49:13,158 --> 00:49:14,779 And to others? 807 00:49:19,296 --> 00:49:24,365 [music intensifies] 808 00:49:31,641 --> 00:49:37,814 [heartrate monitor beating] 809 00:49:39,641 --> 00:49:41,124 [door locks] 810 00:49:48,400 --> 00:49:49,952 Goodness. 811 00:49:51,055 --> 00:49:52,365 You're brave. 812 00:49:53,296 --> 00:49:57,952 [tensed breathing] 813 00:49:58,055 --> 00:49:59,814 Nothing to say to me? 814 00:50:01,641 --> 00:50:03,331 Now that's disappointing. 815 00:50:05,952 --> 00:50:07,779 And there was me, thinking 816 00:50:09,434 --> 00:50:11,952 you really started to enjoy yourself. 817 00:50:16,365 --> 00:50:20,469 Oh, you smell the same. [light chuckle] 818 00:50:33,745 --> 00:50:38,469 [heartrate monitor beeping rapidly] 819 00:50:40,434 --> 00:50:42,021 Where you're going, 820 00:50:43,124 --> 00:50:44,952 there is only pain. 821 00:50:48,952 --> 00:50:53,779 โ™ช Rock-a-bye baby on the treetop โ™ช 822 00:50:54,262 --> 00:50:58,986 โ™ช [indistinct] the cradle will fall โ™ช 823 00:50:59,572 --> 00:51:04,089 โ™ช When the bow breaks, the cradle will fall โ™ช 824 00:51:04,710 --> 00:51:09,779 โ™ช And down will come baby cradle and all โ™ช 825 00:51:18,952 --> 00:51:20,434 [groans weakly] 826 00:51:24,227 --> 00:51:30,331 [heavy music] 827 00:51:54,676 --> 00:51:56,779 [music] 90304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.