All language subtitles for The Crow Girl - Season 1 2 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:08,469 [Jeanette] There's a body of Broad Street, 2 00:00:08,607 --> 00:00:09,986 was left outside Carl Lowry's offices. 3 00:00:10,124 --> 00:00:12,331 [Lou] The dentist who was booked this morning 4 00:00:12,434 --> 00:00:13,745 for unholy amounts of child porn? 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,158 There are people out there that can make 6 00:00:15,262 --> 00:00:16,400 children disappear just like... 7 00:00:16,469 --> 00:00:18,986 I'm just not willing to divulge that information 8 00:00:19,124 --> 00:00:20,124 without court order. 9 00:00:20,227 --> 00:00:22,676 Welcome to the UK. Sorry it's shit. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,055 [Eva] He's been given a pedicure. 11 00:00:27,158 --> 00:00:28,331 His feet are pristine. 12 00:00:28,814 --> 00:00:32,089 And I will love you, whether you like it or not. 13 00:00:32,503 --> 00:00:34,262 [Lou] They want our attention. 14 00:00:34,365 --> 00:00:36,331 [Jeanette] Well, they've bloody got it. 15 00:00:41,193 --> 00:00:47,296 [eerie music] 16 00:00:52,262 --> 00:00:53,124 [crow cawing weakly] 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,158 [ominous music] 18 00:00:56,262 --> 00:00:57,400 [crow cawing weakly] 19 00:00:57,469 --> 00:01:03,676 [ominous music] 20 00:01:40,365 --> 00:01:42,055 [Mary] What have you got there? 21 00:01:42,158 --> 00:01:43,676 [dishes clattering] 22 00:01:46,365 --> 00:01:47,814 [Mary] Come here. 23 00:01:47,883 --> 00:01:53,745 [ominous music] 24 00:01:58,193 --> 00:02:00,089 Oh, dear... 25 00:02:04,434 --> 00:02:08,469 Shh, shh, shh, shh, shh... 26 00:02:08,572 --> 00:02:13,434 [crow cawing weakly] 27 00:02:13,572 --> 00:02:15,262 [bones snapping] 28 00:02:15,400 --> 00:02:19,676 [ominous music] 29 00:02:19,779 --> 00:02:20,952 Leave it inland, 30 00:02:21,055 --> 00:02:23,089 so the foxes can have it for tea. 31 00:02:23,193 --> 00:02:29,296 [ominous music] 32 00:02:31,814 --> 00:02:33,193 [Mary] Go on. 33 00:02:33,262 --> 00:02:38,779 [ominous music] 34 00:02:38,917 --> 00:02:41,814 "And God shall right all sins... 35 00:02:43,021 --> 00:02:45,538 And there shall be no more death... 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,572 Nor crying, 37 00:02:47,676 --> 00:02:50,538 neither shall there be any more pain." 38 00:02:50,607 --> 00:02:56,745 [somber music] 39 00:03:08,262 --> 00:03:14,365 [ominous music] 40 00:03:41,883 --> 00:03:47,814 [indistinct echoed voice] [ominous music] 41 00:03:51,710 --> 00:03:56,124 [Priest] "And the sorrow [indistinct]... 42 00:03:56,193 --> 00:04:00,331 You are safe [indistinct] Christ who died, 43 00:04:00,469 --> 00:04:05,021 rose again, and lives forevermore. 44 00:04:05,676 --> 00:04:08,779 In the name of the Father, the Son, 45 00:04:09,331 --> 00:04:11,193 and the Holy Spirit." 46 00:04:11,296 --> 00:04:13,158 [crow caws] 47 00:04:13,262 --> 00:04:14,883 [All] Amen. 48 00:04:21,848 --> 00:04:25,055 ♪ Rock-a-bye baby, on the tree-top ♪ 49 00:04:25,158 --> 00:04:29,021 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 50 00:04:29,676 --> 00:04:33,227 ♪ When the bow breaks, the cradle will fall ♪ 51 00:04:33,365 --> 00:04:38,296 ♪ Down will come baby, cradle and all ♪ 52 00:04:38,538 --> 00:04:44,400 [intriguing music] 53 00:04:44,503 --> 00:04:48,124 ♪ Hush, little baby ♪ 54 00:04:48,227 --> 00:04:52,193 ♪ Don't you... ♪ 55 00:04:59,055 --> 00:05:01,124 [muffled music] 56 00:05:01,227 --> 00:05:02,538 [door opening] 57 00:05:02,641 --> 00:05:03,814 [door closing] 58 00:05:07,124 --> 00:05:08,365 No toast? 59 00:05:08,469 --> 00:05:09,331 Hi, Uncle Lou. 60 00:05:09,469 --> 00:05:11,572 Ugh, no! It's my morning off. 61 00:05:11,641 --> 00:05:13,296 I've got Jojo, remember? Now, piss off. 62 00:05:13,400 --> 00:05:14,779 Uh, sorry, champ. 63 00:05:15,193 --> 00:05:17,021 Found another dead body. 64 00:05:17,434 --> 00:05:18,469 Oh my God, where? 65 00:05:18,572 --> 00:05:20,952 The warehouse at Filwood Green business park. 66 00:05:21,400 --> 00:05:22,779 Thoughts? 67 00:05:22,883 --> 00:05:24,227 I'm thinkin' them. 68 00:05:25,365 --> 00:05:27,124 Right, I'm gonna need... 69 00:05:27,641 --> 00:05:29,814 I'm gonna need to shower, if that's okay with you. 70 00:05:30,572 --> 00:05:32,641 You're lucky I'm in a hurry, punk. 71 00:05:32,745 --> 00:05:34,089 -I'm watching you. -[Jeanette] Alex! 72 00:05:34,814 --> 00:05:36,572 Yell for Dad for me, please, Jojo. 73 00:05:36,883 --> 00:05:39,331 Dad, Mum's going into work now! 74 00:05:39,469 --> 00:05:40,814 Well, you can't go in. 75 00:05:40,917 --> 00:05:43,158 Sorry to be the ghost of Christmas shite. 76 00:05:43,262 --> 00:05:44,296 They've found a second body. 77 00:05:44,434 --> 00:05:45,814 Aw, man... 78 00:05:45,917 --> 00:05:47,986 Okay, well, Lou, can't you take this one? 79 00:05:48,089 --> 00:05:49,986 He can't just take this one. That's not how it works. 80 00:05:50,124 --> 00:05:52,158 This one, this meeting this morning, Jeanette. 81 00:05:52,262 --> 00:05:53,227 I really need this. 82 00:05:53,296 --> 00:05:54,848 I mean, look at you, you're not even dressed. 83 00:05:54,952 --> 00:05:56,296 Excellent choice of pajamas. 84 00:05:56,400 --> 00:05:59,193 Um, look, dead body trumps meeting. 85 00:05:59,538 --> 00:06:00,779 Is it a serial killer? 86 00:06:00,883 --> 00:06:02,607 -No, Jojo... -Potentially, yes. 87 00:06:02,676 --> 00:06:03,710 -[Alex] Jeanette. -What? 88 00:06:03,814 --> 00:06:04,538 [Alex] You've gotta be more mindful, 89 00:06:04,641 --> 00:06:05,814 he'll get nightmares again. 90 00:06:05,917 --> 00:06:07,021 [Lou] Can you two just save your divorce 91 00:06:07,089 --> 00:06:09,400 until after we put this mudder behind bars, please? 92 00:06:09,503 --> 00:06:10,917 Well, okay, I can... 93 00:06:11,021 --> 00:06:12,917 -I can get changed. -[Lou] Please. 94 00:06:16,331 --> 00:06:18,055 Oh, no. That's all wrong. 95 00:06:18,193 --> 00:06:19,262 Start again. 96 00:06:31,331 --> 00:06:33,917 [Victoria] A person I didn't know had ripped me open, 97 00:06:34,883 --> 00:06:38,158 and I wanted it to go away, not die. 98 00:06:39,883 --> 00:06:42,848 Just to never have existed at all. 99 00:06:43,124 --> 00:06:47,538 [ominous music] 100 00:06:47,641 --> 00:06:49,572 [Victoria] I knew it was irreversible. 101 00:06:51,814 --> 00:06:53,848 That no matter what I did... 102 00:06:55,021 --> 00:06:57,883 It already existed in the world, and it was too late. 103 00:07:01,331 --> 00:07:03,607 I suppose it was all rather funny, in the end. 104 00:07:04,331 --> 00:07:06,262 [Dr. Craven] What was? What was funny? 105 00:07:10,607 --> 00:07:12,883 [Victoria] It wasn't a baby, after all. 106 00:07:14,158 --> 00:07:15,469 [Dr. Craven] Well, what was it? 107 00:07:17,021 --> 00:07:18,296 [Victoria] An egg. 108 00:07:19,469 --> 00:07:21,262 An egg in a onesie. 109 00:07:23,607 --> 00:07:25,124 And I cracked it. 110 00:07:25,227 --> 00:07:27,883 [Lance] Now, it's not rocket science. 111 00:07:27,986 --> 00:07:33,779 [creepy music] 112 00:07:33,917 --> 00:07:36,021 [footsteps approaching] 113 00:07:36,641 --> 00:07:39,055 [Lance] Bloody woman, I swear to God... 114 00:07:39,124 --> 00:07:40,365 Morning. 115 00:07:40,469 --> 00:07:41,572 I've a question, 116 00:07:41,676 --> 00:07:43,641 did you move my handbag from the table last night? 117 00:07:43,779 --> 00:07:45,469 -[Lance] No. -Mm. 118 00:07:45,572 --> 00:07:47,883 [Lance] No, I wouldn't go near your handbag. 119 00:07:51,572 --> 00:07:52,607 Come on, let's go. 120 00:07:52,745 --> 00:07:58,883 [ominous music] 121 00:08:35,021 --> 00:08:36,572 [Mary] Did you mean to keep this? 122 00:08:37,779 --> 00:08:39,331 It was weeks ago. 123 00:08:51,400 --> 00:08:52,814 Never mind. 124 00:08:55,089 --> 00:08:56,986 It's not normal to be wetting the bed at your age. 125 00:08:57,089 --> 00:09:03,262 [somber music] 126 00:09:28,779 --> 00:09:30,262 God. 127 00:09:30,814 --> 00:09:32,262 It's a similar bag. 128 00:09:32,400 --> 00:09:33,469 Looks like. 129 00:09:33,607 --> 00:09:36,400 Young male, similar injuries as the first victim. 130 00:09:36,538 --> 00:09:37,503 Cuts and bruises. 131 00:09:37,572 --> 00:09:38,676 Has he been frozen? 132 00:09:38,745 --> 00:09:39,745 We have to confirm. 133 00:09:39,848 --> 00:09:41,158 -And his feet? -Neat and tidy. 134 00:09:41,262 --> 00:09:42,952 Who owns this place? 135 00:09:43,089 --> 00:09:45,676 That guy. David White, he's the owner. 136 00:09:45,779 --> 00:09:46,814 [Jeanette] Okay. 137 00:09:46,917 --> 00:09:52,745 [ominous music] 138 00:09:52,848 --> 00:09:55,227 Mr. White? My name is DCI Jeanette Kilburn. 139 00:09:55,331 --> 00:09:56,607 It's all good. 140 00:09:56,710 --> 00:09:58,710 Mr. White, if I could have a few minutes of your time, please. 141 00:09:58,779 --> 00:10:00,676 -Yes, of course. -[Jeanette] Thank you. 142 00:10:00,779 --> 00:10:01,952 I've got a work experience lad here, 143 00:10:02,089 --> 00:10:03,365 who's just found a dead body, 144 00:10:03,469 --> 00:10:05,089 and he's understandably a bit shaken. 145 00:10:05,193 --> 00:10:06,607 But if you really can't wait... 146 00:10:06,710 --> 00:10:07,814 No, I really can't. 147 00:10:08,883 --> 00:10:10,227 -You okay? -Yeah. 148 00:10:11,917 --> 00:10:13,538 When did you arrive this morning? 149 00:10:14,227 --> 00:10:17,331 6:30, had a call from Simon here on the way in. 150 00:10:17,434 --> 00:10:18,641 He was there first. 151 00:10:18,745 --> 00:10:20,572 Last night, what time did you leave? 152 00:10:20,676 --> 00:10:21,779 Nine. 153 00:10:21,917 --> 00:10:23,124 There's no one here after me. 154 00:10:23,227 --> 00:10:26,089 Anything unusual, any people on or around the premises 155 00:10:26,193 --> 00:10:28,365 -that normally aren't? -[David] No, nothing. 156 00:10:28,434 --> 00:10:29,607 Where were you last night? 157 00:10:30,055 --> 00:10:31,883 Well, I was at home, I was workin' until late. 158 00:10:31,952 --> 00:10:34,503 Anyone here able to corroborate that for you? 159 00:10:35,710 --> 00:10:37,538 Excuse me? What, is, is, is this...? 160 00:10:37,607 --> 00:10:39,883 Do you happen to know an individual called Carl Lowry? 161 00:10:40,779 --> 00:10:42,745 Well, what does it bloody matter if I know him? 162 00:10:42,814 --> 00:10:45,607 Well, a dead body appears at Carl's place of work, 163 00:10:45,745 --> 00:10:47,089 and the very next day, 164 00:10:47,607 --> 00:10:49,745 a dead body appears at your place of work, 165 00:10:49,848 --> 00:10:51,848 and I'm just, you know, I... 166 00:10:52,193 --> 00:10:53,331 I wanna know why. 167 00:10:53,434 --> 00:10:55,089 Yeah, well, you and me both. 168 00:10:55,193 --> 00:10:57,779 Now, all I know is I've turned up for work, 169 00:10:57,917 --> 00:10:59,710 there's a dead body on my site. 170 00:10:59,814 --> 00:11:02,021 We're shut down for production, which is gonna set us back, 171 00:11:02,124 --> 00:11:03,952 and now I'm bein' accused of murder. 172 00:11:04,021 --> 00:11:06,400 No, no one's accusing you of murder, Mr. White. 173 00:11:06,814 --> 00:11:08,641 Well, you may as well have done. 174 00:11:09,331 --> 00:11:12,607 I do not like the insinuation. 175 00:11:12,710 --> 00:11:14,193 Now, if you require me further, 176 00:11:14,296 --> 00:11:16,331 I will come in with a lawyer to the station. 177 00:11:17,779 --> 00:11:18,814 Thank you. 178 00:11:19,676 --> 00:11:25,676 [tense music] 179 00:11:25,779 --> 00:11:27,848 Got clear shot of CCTV from Broad Street. 180 00:11:27,952 --> 00:11:29,296 Halle-fuckin'-lujah. 181 00:11:30,365 --> 00:11:31,365 What have we got on him? 182 00:11:31,503 --> 00:11:34,055 Oh, no criminal record. Self-made millionaire. 183 00:11:34,158 --> 00:11:35,193 Our boy's done well. 184 00:11:35,296 --> 00:11:37,158 Former butcher turned entrepreneur. 185 00:11:37,262 --> 00:11:39,503 Supplies most of pork in Somerset. 186 00:11:39,641 --> 00:11:41,607 So, if you got sausages this side of the River Severn, 187 00:11:41,710 --> 00:11:43,676 -chances are they're one of his. -That's disgusting. 188 00:11:43,779 --> 00:11:45,676 No, fiver says Lowry is involved. 189 00:11:45,779 --> 00:11:47,296 Maybe, but keep an open mind. 190 00:11:47,400 --> 00:11:53,227 [tense music] 191 00:11:56,986 --> 00:12:03,158 [indistinct chatter] 192 00:12:07,400 --> 00:12:09,572 [Man] My guy, my guy, my guy. 193 00:12:09,710 --> 00:12:15,572 [indistinct chatter] 194 00:12:26,710 --> 00:12:28,400 We're okay. 195 00:12:28,779 --> 00:12:29,952 Thank you. 196 00:12:50,021 --> 00:12:56,158 [serious music] 197 00:13:05,124 --> 00:13:07,331 There. Punch in. 198 00:13:09,021 --> 00:13:10,779 [Mike] You see? There's the bag. 199 00:13:10,917 --> 00:13:16,676 [serious music] 200 00:13:16,814 --> 00:13:18,124 [Jeanette] Where's he go after that? 201 00:13:18,262 --> 00:13:19,227 Why are we assumin' that's a man? 202 00:13:19,331 --> 00:13:20,469 I think that's a woman. 203 00:13:20,607 --> 00:13:22,331 You know, women can do anything they set their minds to, 204 00:13:22,434 --> 00:13:23,503 -Jeanette. -Thank you, Lou. 205 00:13:23,641 --> 00:13:25,572 The 21st century is delighted you could join us. 206 00:13:25,676 --> 00:13:26,883 Where's he go after that? 207 00:13:27,193 --> 00:13:29,124 He heads down Tailor's Court. 208 00:13:29,434 --> 00:13:31,296 He dumps the bag. 209 00:13:31,400 --> 00:13:33,262 Then he goes down to Broad Street. 210 00:13:35,055 --> 00:13:36,296 -Then we lose him. -Shit. 211 00:13:38,055 --> 00:13:39,227 Do we have today's footage? 212 00:13:39,331 --> 00:13:41,262 -Yeah, yeah. -Yeah? 213 00:13:45,503 --> 00:13:46,607 There we go. 214 00:13:46,710 --> 00:13:52,607 [ominous music] 215 00:13:56,538 --> 00:13:57,607 Jesus. 216 00:14:00,227 --> 00:14:01,503 Fuck me. 217 00:14:01,607 --> 00:14:05,607 [ominous music] 218 00:14:05,710 --> 00:14:07,710 That's deliberate and orchestrated. 219 00:14:07,814 --> 00:14:09,021 They're talking to us. 220 00:14:09,124 --> 00:14:10,296 Yeah, but what is he saying? 221 00:14:10,365 --> 00:14:11,883 "I'm a cocky, murdering piece of shit, 222 00:14:11,986 --> 00:14:12,883 come and arrest me." 223 00:14:13,021 --> 00:14:14,193 Very cocky. 224 00:14:14,331 --> 00:14:15,848 We need to be combing through our databases. 225 00:14:15,952 --> 00:14:17,021 Repeat offenders. 226 00:14:17,124 --> 00:14:18,710 Be specific. ABH, GBH? 227 00:14:18,814 --> 00:14:21,193 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All of them. 228 00:14:21,296 --> 00:14:22,572 Anyone who's been recently released 229 00:14:22,676 --> 00:14:23,883 with violence on their record. 230 00:14:24,021 --> 00:14:25,158 What about their feet? 231 00:14:25,262 --> 00:14:27,641 UK-wide for any trophy hunters. 232 00:14:27,745 --> 00:14:29,986 Absolutely, yeah. But why wash their feet? 233 00:14:30,089 --> 00:14:32,469 Well, I mean, it might be out of respect. 234 00:14:33,021 --> 00:14:35,641 You know, someone doing something nice for them? 235 00:14:36,158 --> 00:14:38,883 You know, John, chapter 13, verse 14. 236 00:14:39,676 --> 00:14:40,883 "If I, your Lord and Teacher, 237 00:14:40,986 --> 00:14:42,193 has washed your feet, 238 00:14:42,296 --> 00:14:44,021 then you ought to wash one another's feet." 239 00:14:44,883 --> 00:14:47,814 So, it's like the ultimate deference. 240 00:14:47,917 --> 00:14:49,538 Didn't know you were religious, Mike. 241 00:14:50,158 --> 00:14:52,503 I'm not. My mom is, though. 242 00:14:53,365 --> 00:14:55,331 Church was intense. 243 00:14:57,331 --> 00:14:58,400 Respect... 244 00:15:00,089 --> 00:15:01,538 And if it is respect, 245 00:15:01,641 --> 00:15:03,572 it can't be the person doing the killing 246 00:15:03,676 --> 00:15:04,986 that's dumping them. 247 00:15:08,365 --> 00:15:09,572 what do you want? 248 00:15:09,676 --> 00:15:15,572 [intense music] 249 00:15:29,572 --> 00:15:30,710 Really? 250 00:15:31,400 --> 00:15:37,262 I think anybody who wants to hurt anybody else is evil. 251 00:15:37,779 --> 00:15:39,469 And do you think Angela's evil, 252 00:15:39,607 --> 00:15:41,952 or do you think her actions are evil? 253 00:15:42,607 --> 00:15:44,193 She tried to kill me. 254 00:15:44,917 --> 00:15:48,055 I know she's unhappy, but I'm not. 255 00:15:50,676 --> 00:15:52,193 When I've spoken to Angela, 256 00:15:52,262 --> 00:15:54,262 she's made it very clear that it's her own life 257 00:15:54,400 --> 00:15:55,883 she wishes to end. 258 00:15:55,952 --> 00:15:58,745 Her depression it's, it's all-consuming. 259 00:15:58,848 --> 00:16:02,331 She's not currently able to factor you into her thinking. 260 00:16:05,158 --> 00:16:07,710 I just want a normal life. 261 00:16:09,469 --> 00:16:11,745 Just want to live without... 262 00:16:19,952 --> 00:16:20,986 Angela? 263 00:16:21,089 --> 00:16:27,193 [serious music] 264 00:16:33,055 --> 00:16:34,848 Am I speaking to Angela? 265 00:16:37,400 --> 00:16:38,538 It's me. 266 00:16:39,641 --> 00:16:40,676 Sophia. 267 00:16:44,917 --> 00:16:46,607 Angela... 268 00:16:52,745 --> 00:16:55,607 No, no, no, no. 269 00:17:01,469 --> 00:17:03,917 I don't wanna hurt anyone else. 270 00:17:05,917 --> 00:17:09,572 Just don't wanna be here anymore. 271 00:17:18,055 --> 00:17:19,710 Can't do it. 272 00:17:20,641 --> 00:17:21,848 Can't. 273 00:17:23,227 --> 00:17:24,986 What, what can't you do? 274 00:17:25,055 --> 00:17:31,193 [serious music] 275 00:17:41,503 --> 00:17:42,986 [Dr. Craven] It's okay. 276 00:17:43,572 --> 00:17:44,917 It's okay. 277 00:17:48,158 --> 00:17:49,883 Here. 278 00:17:49,986 --> 00:17:55,814 [serious music] 279 00:17:55,883 --> 00:17:58,572 Lidocaine, it's a local anesthetic. 280 00:17:58,710 --> 00:18:00,021 It's not particularly powerful, 281 00:18:00,089 --> 00:18:02,331 and it has a relatively short half-life. 282 00:18:02,641 --> 00:18:03,848 How is it used traditionally? 283 00:18:03,986 --> 00:18:07,055 Primarily pain management, but that can come in all forms. 284 00:18:07,124 --> 00:18:09,296 So, minor surgeries. 285 00:18:09,779 --> 00:18:12,745 You get it in the cream that you use on bites, 286 00:18:12,848 --> 00:18:14,503 if you're havin' a filling done, that kind of thing. 287 00:18:14,607 --> 00:18:17,158 Could be a drug Carl Lowry uses on the daily. 288 00:18:17,262 --> 00:18:19,296 Sorry, Eva, go on. 289 00:18:19,848 --> 00:18:21,021 [Eva] Epidurals. 290 00:18:21,538 --> 00:18:23,434 But that is heavily controlled. 291 00:18:23,538 --> 00:18:27,710 This, this has been injected straight into his bloodstream. 292 00:18:27,814 --> 00:18:28,917 It is the cause of death? 293 00:18:28,986 --> 00:18:31,952 Lidocaine is not powerful enough to poison him, 294 00:18:32,055 --> 00:18:33,986 but you see here? 295 00:18:34,089 --> 00:18:36,538 There's a single puncture mark on his wrist. 296 00:18:36,641 --> 00:18:37,952 It looks like a cannula. 297 00:18:38,089 --> 00:18:39,883 like he's been hooked up to a bag. 298 00:18:39,986 --> 00:18:42,469 Whatever it was they were drugging him for, 299 00:18:42,607 --> 00:18:44,089 they wanted him wide awake. 300 00:18:44,676 --> 00:18:47,469 So, quite possibly, he's been tortured. 301 00:18:47,848 --> 00:18:50,434 Look, why don't I go through what I've got? 302 00:18:50,814 --> 00:18:53,089 No obvious signs of brain trauma. 303 00:18:53,986 --> 00:18:55,883 But that'll be sent off for further testing. 304 00:18:55,986 --> 00:18:59,262 Here, you can see the shattered cheekbone. 305 00:19:00,124 --> 00:19:03,676 His knuckles, they're shot to shit. 306 00:19:03,986 --> 00:19:06,538 Defensive wounds everywhere. 307 00:19:06,641 --> 00:19:08,745 And these, these missing fingers, 308 00:19:09,538 --> 00:19:11,124 they've been bitten off. 309 00:19:13,538 --> 00:19:14,710 Can you age him? 310 00:19:14,848 --> 00:19:16,883 I put him about 17. 311 00:19:17,538 --> 00:19:19,779 Heritage unknown, as of yet. 312 00:19:19,883 --> 00:19:21,814 Has he been sexually assaulted? 313 00:19:24,296 --> 00:19:25,952 [Eva] No evidence that I can see, 314 00:19:26,055 --> 00:19:27,124 but we can't rule it out. 315 00:19:27,193 --> 00:19:28,434 Look, it's not Lowry's MO. 316 00:19:28,538 --> 00:19:32,538 He likes little girls, no killin' young men. 317 00:19:32,641 --> 00:19:34,952 Did you know, Lou, that it's possible to be into 318 00:19:35,021 --> 00:19:37,538 two abhorrent things at the same time? 319 00:19:37,641 --> 00:19:41,021 But the feet, the feet is where it gets interesting. 320 00:19:41,986 --> 00:19:43,193 Pristine. 321 00:19:43,814 --> 00:19:46,710 Savlon on the cuts and the blisters. 322 00:19:46,814 --> 00:19:49,227 His nails, they've been cleaned and trimmed. 323 00:19:49,365 --> 00:19:51,089 It's very, very weird. 324 00:19:51,365 --> 00:19:54,055 And similarities with our guy at the warehouse? 325 00:19:54,503 --> 00:19:58,055 Well, I mean, I obviously haven't done the PM. 326 00:19:58,193 --> 00:20:00,193 Because he only came in this morning, 327 00:20:00,296 --> 00:20:03,365 and if you recall, I am not an actual wizard. 328 00:20:04,021 --> 00:20:05,469 -Mm-hm. -But I did manage to get 329 00:20:05,572 --> 00:20:07,193 bloods off to toxicology. 330 00:20:07,848 --> 00:20:09,124 Oh my God, have you? 331 00:20:09,676 --> 00:20:11,779 Tox shows lidocaine in both. 332 00:20:11,883 --> 00:20:12,676 -Yes! -Ow! 333 00:20:12,779 --> 00:20:13,538 [Jeanette] Yes. 334 00:20:13,676 --> 00:20:15,021 You know I didn't kill him, right? 335 00:20:15,158 --> 00:20:16,676 Well, you know what, I'm gonna get that interview today. 336 00:20:16,779 --> 00:20:17,986 I'm gonna get it. 337 00:20:18,055 --> 00:20:19,952 Eva, if you could get a wiggle on the warehouse guy's PM, 338 00:20:20,055 --> 00:20:21,124 that would be much-appreciated. 339 00:20:21,227 --> 00:20:23,021 Now, did you schedule your party in the end? 340 00:20:23,124 --> 00:20:24,296 [Eva] Yes, tomorrow night. 341 00:20:24,400 --> 00:20:26,986 I booked out a karaoke booth until late. 342 00:20:27,331 --> 00:20:28,193 You're not gonna believe this. 343 00:20:28,296 --> 00:20:29,883 Okay, but my son, Jojo, 344 00:20:29,986 --> 00:20:31,503 he does have a football tournament 345 00:20:31,607 --> 00:20:32,986 -Tomorrow night. -Oh, no, come on! 346 00:20:33,055 --> 00:20:34,986 -He does, it's the truth. -[Eva] No, no, no. 347 00:20:35,055 --> 00:20:35,986 It's the truth. 348 00:20:36,055 --> 00:20:37,193 That's a very interesting time to schedule 349 00:20:37,296 --> 00:20:39,469 a children's football tournament, no? 350 00:20:39,572 --> 00:20:40,779 Hm? 351 00:20:41,055 --> 00:20:42,021 [door closing] 352 00:20:42,676 --> 00:20:48,745 [eerie music] 353 00:21:03,296 --> 00:21:04,952 [Jeanette] I'm gonna phone that woman again. 354 00:21:05,055 --> 00:21:06,124 -The psychiatrist? -Yeah. 355 00:21:06,227 --> 00:21:08,434 Don't make things easy for yourself, do you? 356 00:21:08,538 --> 00:21:09,641 No. 357 00:21:11,745 --> 00:21:12,641 [Dr. Craven] Hello? 358 00:21:12,745 --> 00:21:14,572 Oh, hi, is this Dr. Sophia Craven? 359 00:21:14,676 --> 00:21:15,676 [Dr. Craven] Speaking. 360 00:21:15,779 --> 00:21:18,021 Yeah, this is DCI Jeanette Kilburn. 361 00:21:18,124 --> 00:21:19,296 I was wonderin' if you were at 362 00:21:19,400 --> 00:21:20,779 liberty at all to discuss Carl Lowry? 363 00:21:20,883 --> 00:21:22,400 [Dr. Craven] I have a client soon, but a quick coffee? 364 00:21:22,469 --> 00:21:23,814 No, no, no, no, that's great. 365 00:21:23,917 --> 00:21:24,814 [Dr. Craven] I'll text you the address. 366 00:21:24,917 --> 00:21:25,952 Yeah, I can be there straight away. 367 00:21:26,089 --> 00:21:27,503 -[Dr. Craven] Great. -Yeah, okay, listen, 368 00:21:27,607 --> 00:21:28,538 I can't thank you enough... 369 00:21:28,607 --> 00:21:30,089 She's hung up on me, so... 370 00:21:30,607 --> 00:21:31,917 Wow, okay, I've got to go. 371 00:21:32,021 --> 00:21:33,262 Yeah, of course you do. 372 00:21:33,331 --> 00:21:35,227 If you need me, I'll be in the office, doin' my job. 373 00:21:35,331 --> 00:21:36,296 Tryin' not to get myself fired. 374 00:21:36,400 --> 00:21:37,607 [door slamming] 375 00:21:37,814 --> 00:21:43,952 [eerie music] 376 00:22:04,400 --> 00:22:10,227 [man screaming] 377 00:22:10,365 --> 00:22:11,158 [indistinct] 378 00:22:11,262 --> 00:22:12,986 Stop! 379 00:22:13,089 --> 00:22:14,365 Stop it, now! 380 00:22:29,434 --> 00:22:30,538 [Besim] Enough! 381 00:22:33,469 --> 00:22:34,607 Fuck you. 382 00:22:34,710 --> 00:22:40,814 [eerie music] 383 00:22:47,365 --> 00:22:48,331 Hm. 384 00:22:58,124 --> 00:22:59,400 What is this? 385 00:23:06,538 --> 00:23:12,434 [ominous music] 386 00:23:20,021 --> 00:23:21,055 Thanks. 387 00:23:29,572 --> 00:23:30,676 Thanks. 388 00:23:31,227 --> 00:23:32,055 Hey. 389 00:23:32,365 --> 00:23:33,572 Hi. 390 00:23:33,676 --> 00:23:35,469 Uh, I wasn't sure how much time you had, 391 00:23:35,572 --> 00:23:36,572 so I ordered you a coffee, 392 00:23:36,676 --> 00:23:37,986 but then I thought maybe you wanted tea, 393 00:23:38,089 --> 00:23:40,124 so I just got both, and then I saw a sticky bun, 394 00:23:40,262 --> 00:23:42,021 and I thought, "You can't go wrong with a sticky bun, 395 00:23:42,124 --> 00:23:43,296 can you?" 396 00:23:43,400 --> 00:23:46,469 So, um, I'm very grateful that you've agreed to meet me. 397 00:23:49,607 --> 00:23:50,848 Sorry. Jeanette. 398 00:23:52,193 --> 00:23:53,745 Sorry, are you the...? 399 00:23:53,814 --> 00:23:54,952 The lift bitch? 400 00:23:55,055 --> 00:23:56,641 Yes, that's me. 401 00:23:57,434 --> 00:23:58,814 Sorry. 402 00:24:01,227 --> 00:24:02,434 I'll take the coffee. 403 00:24:02,538 --> 00:24:03,641 [Jeanette] Okay. 404 00:24:03,745 --> 00:24:07,055 Look, um, sorry I was a bit tricky on the phone, 405 00:24:07,158 --> 00:24:08,538 it's, um... 406 00:24:08,676 --> 00:24:10,227 It was a work crisis. 407 00:24:10,331 --> 00:24:12,952 It's fine, honestly. I've been there. 408 00:24:13,814 --> 00:24:16,986 Um, I'm currently in charge of, uh, 409 00:24:17,089 --> 00:24:18,848 an active murder investigation. 410 00:24:18,952 --> 00:24:20,124 Mm-hm. 411 00:24:20,227 --> 00:24:22,538 Um, at stake my professional reputation, 412 00:24:22,641 --> 00:24:25,158 Carl Lowry is somehow involved. 413 00:24:28,021 --> 00:24:29,710 Wow, that's, uh... 414 00:24:30,434 --> 00:24:31,503 Extreme. 415 00:24:31,607 --> 00:24:33,710 I'm truly in a tricky tight rope, here. 416 00:24:33,814 --> 00:24:36,917 My access to him has been slightly hampered. 417 00:24:37,779 --> 00:24:38,607 Ah. 418 00:24:38,917 --> 00:24:39,883 [Jeanette] I'd be very grateful 419 00:24:39,986 --> 00:24:41,262 if you could tell me what you know. 420 00:24:41,641 --> 00:24:43,193 And, of course... 421 00:24:43,331 --> 00:24:46,124 You understand that this is confidential information? 422 00:24:46,193 --> 00:24:47,814 There's someone out there killing young men. 423 00:24:49,055 --> 00:24:51,503 I might be absolutely wrong about Lowry, 424 00:24:51,607 --> 00:24:53,021 but two men are dead, 425 00:24:53,710 --> 00:24:55,883 and I am terrified that there is gonna be a third. 426 00:24:56,021 --> 00:24:58,124 So, please, please. 427 00:24:58,986 --> 00:25:01,262 Can you tell me anything about his psychology? 428 00:25:01,365 --> 00:25:05,089 [serious music] 429 00:25:05,227 --> 00:25:07,745 He truly believes he's done nothing wrong. 430 00:25:09,021 --> 00:25:12,124 He understands that society condemns what he's done, but... 431 00:25:13,607 --> 00:25:15,779 He has these core beliefs that 432 00:25:15,883 --> 00:25:17,434 this is the natural order of things, 433 00:25:17,538 --> 00:25:18,607 and that therefore, 434 00:25:18,710 --> 00:25:20,779 he's ultimately and fundamentally correct. 435 00:25:20,883 --> 00:25:22,158 [Jeanette] Fuck me. 436 00:25:22,434 --> 00:25:24,227 Said he could buy me a child. 437 00:25:25,883 --> 00:25:27,848 There are people he knows can produce a child 438 00:25:27,917 --> 00:25:30,089 and make it disappear just as quickly. 439 00:25:30,227 --> 00:25:36,089 [serious music] 440 00:25:36,193 --> 00:25:39,296 In your professional opinion, is he capable of murder? 441 00:25:40,193 --> 00:25:41,434 Oh, we all are. 442 00:25:41,538 --> 00:25:44,158 Just can't tell you if he's guilty of your murders. 443 00:25:45,434 --> 00:25:47,262 Don't stop looking, will you? 444 00:25:47,365 --> 00:25:50,262 [serious music] 445 00:25:50,365 --> 00:25:52,434 I think there's something awful underneath all this 446 00:25:52,538 --> 00:25:54,089 that I'm just not privy to. 447 00:25:56,365 --> 00:25:58,848 There's people like that among us all the time, right? 448 00:25:58,952 --> 00:26:00,158 We meet them every day. 449 00:26:02,124 --> 00:26:03,296 Occupational hazard. 450 00:26:03,400 --> 00:26:05,021 I mean, I sometimes find it really hard 451 00:26:05,158 --> 00:26:06,710 not to think everybody's bad. 452 00:26:07,193 --> 00:26:08,158 Including me? 453 00:26:08,262 --> 00:26:11,331 [serious music] 454 00:26:11,469 --> 00:26:14,952 I, I don't, I don't often deal with people like him. 455 00:26:15,055 --> 00:26:16,814 My main area of work is trauma patients. 456 00:26:16,952 --> 00:26:17,848 [Jeanette] Mm-hm. 457 00:26:17,952 --> 00:26:20,296 Dissociative identities, PTSD. 458 00:26:20,641 --> 00:26:23,331 Can't make your past disappear, but you can make it hurt less. 459 00:26:23,434 --> 00:26:25,158 [Jeanette] How does that sit with you, then? 460 00:26:25,262 --> 00:26:27,331 You're helping the victims' and perpetrators. 461 00:26:28,262 --> 00:26:30,607 Well, I have met people like him before. 462 00:26:30,710 --> 00:26:32,124 He is different. 463 00:26:34,365 --> 00:26:37,158 God, how does it sit with me? I don't know, ask me tomorrow. 464 00:26:37,262 --> 00:26:38,469 [phone dinging] 465 00:26:39,883 --> 00:26:41,262 Is everything alright? 466 00:26:41,331 --> 00:26:42,331 Ah, shoot. 467 00:26:42,848 --> 00:26:44,469 Yeah, I've just gotta head back to the station 468 00:26:44,538 --> 00:26:45,952 for, uh, a bollocking. 469 00:26:46,021 --> 00:26:47,296 Okay. 470 00:26:47,641 --> 00:26:48,779 Look... 471 00:26:49,124 --> 00:26:51,607 Is there any way I could talk to you further? 472 00:26:51,676 --> 00:26:52,848 This has been immensely helpful. 473 00:26:52,952 --> 00:26:54,572 Truly can check me schedule. 474 00:26:54,641 --> 00:26:55,952 Thank you. 475 00:26:56,262 --> 00:26:58,365 Serious, thank you. Thank you, thank you. 476 00:27:02,883 --> 00:27:04,365 Before I go, um... 477 00:27:05,952 --> 00:27:08,331 If they got me this interview, what should I ask? 478 00:27:10,193 --> 00:27:12,779 Ask him if the psychiatrist did a good job. 479 00:27:13,883 --> 00:27:15,262 [Jeanette] Thank you. 480 00:27:15,538 --> 00:27:16,676 I'll let you know. 481 00:27:16,745 --> 00:27:22,883 [somber music] 482 00:27:37,745 --> 00:27:39,262 [indistinct] 483 00:27:40,607 --> 00:27:42,021 Good afternoon, ma'am. 484 00:27:43,021 --> 00:27:44,986 Well, two men dead in as many days. 485 00:27:45,089 --> 00:27:46,572 It's not really, is it? 486 00:27:47,400 --> 00:27:49,848 Uh, I understand optics aren't great... 487 00:27:49,917 --> 00:27:54,503 'Optics' is such an ugly word. Two men are dead. 488 00:27:55,193 --> 00:27:56,676 Let's focus on that, okay? 489 00:27:56,779 --> 00:27:57,745 Yes, ma'am. 490 00:27:58,365 --> 00:28:00,641 The minute the podcasters get their hands on it, 491 00:28:00,745 --> 00:28:02,400 our investigation is toast. 492 00:28:03,434 --> 00:28:05,331 Decades of policing under our belt. 493 00:28:05,434 --> 00:28:07,124 But a teenager buys a microphone on Amazon, 494 00:28:07,262 --> 00:28:08,986 and suddenly they're Sherlock fucking Holmes. 495 00:28:09,124 --> 00:28:11,572 Young Mike here has been catching me up on 496 00:28:11,641 --> 00:28:13,124 your meeting with Dr. Craven. 497 00:28:13,262 --> 00:28:14,607 I understand you're unhappy, 498 00:28:14,710 --> 00:28:17,952 but I received intel that's extremely pertinent to the case. 499 00:28:18,400 --> 00:28:21,434 Dr. Craven has informed me that Carl Lowry 500 00:28:22,021 --> 00:28:23,917 is involved in a pedophile ring of sorts 501 00:28:24,021 --> 00:28:27,365 that procures and disposes of children. 502 00:28:28,262 --> 00:28:31,503 I appreciate that the link to David White is tenuous. 503 00:28:32,227 --> 00:28:34,124 But we've got Lowry in custody. 504 00:28:34,262 --> 00:28:35,814 Before he slips out of here on bail, 505 00:28:35,917 --> 00:28:37,469 we should lean on him, ma'am. 506 00:28:41,469 --> 00:28:43,262 You may have your interview. 507 00:28:45,572 --> 00:28:48,814 But your conduct may well result in my making a referral 508 00:28:48,917 --> 00:28:50,917 to the Professional Standards Department. 509 00:28:51,262 --> 00:28:52,917 I understand that, ma'am, thank you. 510 00:28:53,021 --> 00:28:55,641 [Verity] We are all on the same side, Jeanette. 511 00:28:56,986 --> 00:28:58,469 You'd do well to remember that. 512 00:28:58,917 --> 00:29:00,331 Thank you, ma'am. 513 00:29:03,779 --> 00:29:05,089 [door opening] 514 00:29:06,400 --> 00:29:07,296 [door closing] 515 00:29:07,365 --> 00:29:08,538 -Ma'am, I'm so-- -Don't worry about it, 516 00:29:08,641 --> 00:29:09,469 it's fine. 517 00:29:12,124 --> 00:29:13,883 Fucking twat. 518 00:29:13,986 --> 00:29:20,055 [intriguing music] 519 00:29:26,503 --> 00:29:28,227 [Woman] So, as you can see, 520 00:29:28,365 --> 00:29:30,089 Alsace-lorraine is valuable territory, 521 00:29:30,193 --> 00:29:31,641 even at this point in history 522 00:29:31,745 --> 00:29:35,710 and sits firmly within German empire post Franco-Prussian war. 523 00:29:37,055 --> 00:29:38,400 What are you gonna wear? 524 00:29:39,710 --> 00:29:40,607 I don't know. 525 00:29:40,710 --> 00:29:42,158 Something I'd wanna fuck me in. 526 00:29:42,262 --> 00:29:44,469 Mate, you could cover yourself head to toe in shit, 527 00:29:44,538 --> 00:29:46,434 and he'd still fuck you. 528 00:29:46,917 --> 00:29:48,021 He's obsessed. 529 00:29:48,365 --> 00:29:49,538 Don't even. 530 00:29:49,641 --> 00:29:51,503 I'm mucking out on the farm in the morning, 531 00:29:51,572 --> 00:29:53,779 so I genuinely might stink of shit. 532 00:29:54,538 --> 00:29:57,572 You're losing your virginity this week, you total slut. 533 00:29:58,021 --> 00:29:59,641 Just don't have sex in my parents' bed, 534 00:29:59,710 --> 00:30:01,331 or we can never have a party again. 535 00:30:01,400 --> 00:30:03,883 Like, you can have sex in my bed, 536 00:30:03,986 --> 00:30:05,331 as long as you don't squirt. 537 00:30:05,400 --> 00:30:08,572 Charlie! My God, what is wrong with you? 538 00:30:12,848 --> 00:30:14,883 [Woman] What makes you, you? 539 00:30:15,158 --> 00:30:17,641 Obliterated in a single war. 540 00:30:17,710 --> 00:30:23,572 [ominous music] 541 00:30:25,055 --> 00:30:27,434 Hey, you don't have to do that. 542 00:30:28,055 --> 00:30:29,538 And we don't want these. 543 00:30:32,331 --> 00:30:33,848 You don't want the chocolate? 544 00:30:33,986 --> 00:30:39,883 [serious music] 545 00:30:42,158 --> 00:30:43,400 [Besim] Okay. 546 00:30:54,158 --> 00:30:55,952 [Besim] So, you can fight, yeah? 547 00:30:56,021 --> 00:30:58,883 [ominous music] 548 00:30:59,021 --> 00:31:00,710 How would you like to make £300? 549 00:31:00,814 --> 00:31:01,917 Doing what? 550 00:31:02,055 --> 00:31:05,814 [ominous music] 551 00:31:05,917 --> 00:31:07,607 There's a gym around the corner. 552 00:31:08,814 --> 00:31:13,607 You practice punching. When you're ready, you fight. 553 00:31:14,883 --> 00:31:16,572 It's £300 each time. 554 00:31:17,469 --> 00:31:18,917 You don't have to win. 555 00:31:20,400 --> 00:31:21,641 I don't have to win? 556 00:31:23,952 --> 00:31:25,124 I'm serious. 557 00:31:26,952 --> 00:31:30,089 Come along tonight, and bring the kid. 558 00:31:30,193 --> 00:31:36,296 [ominous music] 559 00:31:41,124 --> 00:31:43,434 [Jeanette] For the tape, this is DCI Jeanette Kilburn 560 00:31:43,538 --> 00:31:47,124 interviewing Mr. Carl Lowry, who's declined 561 00:31:47,227 --> 00:31:48,883 legal representation present. 562 00:31:48,986 --> 00:31:49,917 Is this correct? 563 00:31:50,055 --> 00:31:51,021 -Why waste their time? -[Jeanette] Fair enough. 564 00:31:51,089 --> 00:31:52,779 -No coffee. -Mm. 565 00:31:57,607 --> 00:31:59,262 So, you're someone else to know what it's like 566 00:31:59,365 --> 00:32:01,400 to be sexually attracted to children? 567 00:32:03,434 --> 00:32:04,469 Does it feel good 568 00:32:04,538 --> 00:32:07,365 to finally be able to talk about it, Carl? 569 00:32:08,676 --> 00:32:11,986 You know, it really does. 570 00:32:13,469 --> 00:32:15,469 You can end up living a half-life, 571 00:32:15,917 --> 00:32:17,365 siphoning yourself away. 572 00:32:17,503 --> 00:32:18,814 It feels like a lie. 573 00:32:19,331 --> 00:32:20,538 Because... 574 00:32:21,227 --> 00:32:23,434 In a world that harps on representation, 575 00:32:23,538 --> 00:32:26,952 I will never see the way that I experience love as acceptable. 576 00:32:28,917 --> 00:32:30,227 It depresses me. 577 00:32:45,814 --> 00:32:47,400 Tell me what you know about him, Carl. 578 00:32:47,503 --> 00:32:48,952 Why are you showing me this? 579 00:32:49,055 --> 00:32:51,469 Well, I've been told that you're the man in the know 580 00:32:51,572 --> 00:32:53,952 when it comes to buying and disposing of children. 581 00:32:55,641 --> 00:32:57,986 So, tell me, who is this young man, 582 00:32:58,089 --> 00:32:59,538 and how did you kill him? 583 00:32:59,641 --> 00:33:00,883 I didn't. 584 00:33:01,607 --> 00:33:03,331 This young man's body was found 585 00:33:04,296 --> 00:33:07,538 outside your offices yesterday morning. 586 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Toxicology reports are back, 587 00:33:09,503 --> 00:33:12,021 and he's pumped full of lidocaine. 588 00:33:12,089 --> 00:33:18,193 [tense music] 589 00:33:25,124 --> 00:33:26,883 This young man, he was found this morning 590 00:33:27,021 --> 00:33:29,331 outside a meat packing warehouse, 591 00:33:29,883 --> 00:33:32,745 also pumped full of lidocaine. 592 00:33:35,158 --> 00:33:36,848 What's so funny, Carl? 593 00:33:36,952 --> 00:33:38,193 Oh, all of it. 594 00:33:39,331 --> 00:33:40,814 All of it and none of it. 595 00:33:41,538 --> 00:33:43,193 Did you kill these boys? 596 00:33:43,262 --> 00:33:46,124 I'm afraid DCI Kilburn, you're very much mistaken. 597 00:33:46,227 --> 00:33:48,193 [Jeanette] Are you saying you're innocent in this? 598 00:33:49,434 --> 00:33:51,158 I don't like little boys. 599 00:33:51,227 --> 00:33:53,089 -You like little girls. -What's not to like? 600 00:33:53,227 --> 00:33:54,572 Do you know David White? 601 00:33:56,745 --> 00:33:58,710 I honestly couldn't tell you, I'm afraid. 602 00:34:00,021 --> 00:34:02,917 Do any of your friends like young boys, Carl? 603 00:34:03,641 --> 00:34:05,607 Of your friends who like little boys, 604 00:34:05,745 --> 00:34:07,641 any of them into torture? 605 00:34:08,779 --> 00:34:10,779 I don't know who you could be referring to. 606 00:34:10,917 --> 00:34:12,227 You explain something to me. 607 00:34:12,296 --> 00:34:15,676 Explain why you're so at ease outing yourself as a pedophile, 608 00:34:15,814 --> 00:34:18,055 so reluctant to confessing to being a murderer? 609 00:34:18,572 --> 00:34:20,848 Simple, because I've never murdered anyone. 610 00:34:20,952 --> 00:34:22,400 Help me find who did, then. 611 00:34:22,469 --> 00:34:24,434 Because I think you can help, because I think you know. 612 00:34:24,572 --> 00:34:25,745 I think you know. 613 00:34:27,193 --> 00:34:28,296 And if I do? 614 00:34:30,124 --> 00:34:31,469 It wouldn't make a difference. 615 00:34:35,952 --> 00:34:38,400 Did the psychiatrist do a good job? 616 00:34:38,469 --> 00:34:44,607 [tense music] 617 00:34:47,779 --> 00:34:50,538 She didn't do the job she was supposed to. 618 00:34:52,917 --> 00:34:55,331 Now, I'd be grateful if I could return to my cell 619 00:34:55,434 --> 00:34:56,779 ahead of my imminent bail. 620 00:35:03,538 --> 00:35:07,710 Interview terminated at 4:34 P.M. 621 00:35:10,434 --> 00:35:12,365 I'm gonna find out what's goin' on here. 622 00:35:14,365 --> 00:35:15,779 Everything. 623 00:35:16,952 --> 00:35:18,227 You know that, don't you? 624 00:35:18,365 --> 00:35:21,296 [ominous music] 625 00:35:21,400 --> 00:35:22,641 [door opening] 626 00:35:23,331 --> 00:35:24,469 [door slamming] 627 00:35:24,572 --> 00:35:25,779 How did that go? 628 00:35:25,917 --> 00:35:27,572 What the hell was that? He's a slippery fucker. 629 00:35:27,676 --> 00:35:28,952 He's a classic pedo. 630 00:35:29,055 --> 00:35:30,227 Oh, don't say pedo. 631 00:35:30,331 --> 00:35:32,883 Right, so we know that it is not him 632 00:35:32,952 --> 00:35:36,538 physically dumping these bodies, but I still think he's involved. 633 00:35:36,641 --> 00:35:38,365 -Why? -Because he's frightened. 634 00:35:38,469 --> 00:35:40,158 I mean, he's shit-scared. 635 00:35:40,262 --> 00:35:43,572 Something he said about all of it and none of it. 636 00:35:43,676 --> 00:35:44,986 I mean, he knows what's happened, 637 00:35:45,055 --> 00:35:46,986 he just won't say, or he can't say. 638 00:35:47,089 --> 00:35:48,262 Which is it? Fuck. 639 00:35:49,469 --> 00:35:51,124 Let's see what she's gonna say. 640 00:35:51,503 --> 00:35:52,883 Give me a second. 641 00:35:53,883 --> 00:35:55,745 -[Dr. Craven] Hello? -Dr. Craven? 642 00:35:55,848 --> 00:35:57,745 Hi, this is, um, DCI Jeanette Kilburn. 643 00:35:57,883 --> 00:35:59,400 [Dr. Craven] Ah, yes. Hi, Jeanette. 644 00:35:59,503 --> 00:36:02,814 Yeah, listen, I just interviewed Carl Lowry, 645 00:36:02,952 --> 00:36:04,158 and I've got more questions than answers, 646 00:36:04,296 --> 00:36:06,779 and, um, I know that I already owe you a favor... 647 00:36:07,400 --> 00:36:09,745 But I was just wondering if it's possible to meet up. 648 00:36:09,814 --> 00:36:13,365 [Dr. Craven] Uh, of course. Uh, I'm free this evening. 649 00:36:13,434 --> 00:36:14,503 Yes, that's good. 650 00:36:14,607 --> 00:36:15,986 -[Dr. Craven] Great. -Yeah, I can do that. 651 00:36:16,124 --> 00:36:18,262 You can come around to mine. I'll send you my address. 652 00:36:18,365 --> 00:36:19,710 [Dr. Craven] Sounds like a plan. 653 00:36:19,814 --> 00:36:21,158 Okay, I'll be straight there. I really appreciate this. 654 00:36:21,296 --> 00:36:22,193 Thanks, ma'am. 655 00:36:22,296 --> 00:36:23,331 -[Dr. Craven] Okay. -Yeah, thanks very much. 656 00:36:23,469 --> 00:36:24,331 -Buh-bye. -[Dr. Craven] Bye. 657 00:36:24,779 --> 00:36:25,607 You're sure she doesn't fancy you? 658 00:36:25,676 --> 00:36:26,745 Grow the fuck up, for fuck's sake. 659 00:36:26,814 --> 00:36:29,469 Right, you gonna give me a lift home, or what? 660 00:36:29,607 --> 00:36:31,986 Uh-huh. After you. 661 00:36:33,089 --> 00:36:34,434 -Good night, ma'am. -[Jeanette] Good night, Mike. 662 00:36:34,572 --> 00:36:35,952 [Lou] Good night. 663 00:36:38,158 --> 00:36:43,503 [eerie music] 664 00:36:43,607 --> 00:36:45,503 [knocking on door] 665 00:36:47,538 --> 00:36:48,572 Come in. 666 00:36:48,641 --> 00:36:50,262 [door opening] 667 00:36:50,400 --> 00:36:51,434 David. 668 00:36:52,296 --> 00:36:55,296 Oh, I'm so sorry, your appointment was earlier, 669 00:36:55,400 --> 00:36:57,262 and I'm afraid you've missed your slot. 670 00:36:57,883 --> 00:36:59,676 I can see you at the same time next week. 671 00:36:59,779 --> 00:37:02,021 If you don't mind, I'd really like to talk now, 672 00:37:02,124 --> 00:37:03,158 if you're free. 673 00:37:03,538 --> 00:37:08,021 It's urgent, please. I'll pay again, of course. 674 00:37:13,262 --> 00:37:14,538 Take a seat. 675 00:37:15,193 --> 00:37:16,503 [David] Thank you. 676 00:37:17,021 --> 00:37:19,021 I had a pretty horrific day. 677 00:37:19,296 --> 00:37:20,158 Oh, yeah? 678 00:37:22,503 --> 00:37:23,641 And what's happened? 679 00:37:23,710 --> 00:37:24,848 What would you like to tell me about? 680 00:37:25,193 --> 00:37:26,883 [David] Well, somethin' has happened. 681 00:37:27,400 --> 00:37:29,089 Somethin' that wasn't supposed to happen. 682 00:37:32,814 --> 00:37:37,055 And we need to talk about control. 683 00:37:42,952 --> 00:37:45,365 What is it about control that you'd like to discuss? 684 00:37:46,745 --> 00:37:49,021 I'd like to play the shopping game. 685 00:37:51,745 --> 00:37:53,503 Alright, we can do that, David. 686 00:37:53,641 --> 00:37:59,779 [ominous music] 687 00:38:06,365 --> 00:38:07,538 David. 688 00:38:07,607 --> 00:38:13,469 [ominous music] 689 00:38:16,021 --> 00:38:19,986 Today, I went to the shop, and I bought... 690 00:38:21,055 --> 00:38:22,158 An egg. 691 00:38:24,124 --> 00:38:25,469 Today I went to the shop, 692 00:38:25,572 --> 00:38:27,676 and I bought an egg and some bacon. 693 00:38:30,021 --> 00:38:31,883 [David] Today I went to the shop, 694 00:38:31,986 --> 00:38:36,986 and I bought an egg, some bacon, and... 695 00:38:39,400 --> 00:38:40,917 A silencer. 696 00:38:41,021 --> 00:38:47,089 [ominous music] 697 00:38:50,434 --> 00:38:52,089 It's your turn. 698 00:38:54,710 --> 00:38:55,814 Today I went to the shop, 699 00:38:55,917 --> 00:38:59,124 and I bought an egg, some bacon, a silencer... 700 00:39:06,055 --> 00:39:07,538 And a tea set. 701 00:39:14,641 --> 00:39:16,952 Thank you for humoring me. 702 00:39:17,021 --> 00:39:23,124 [ominous music] 703 00:39:42,331 --> 00:39:44,158 [Madeline] Please, may I be excused? 704 00:39:48,296 --> 00:39:51,021 Not until your father's finished. 705 00:39:56,745 --> 00:39:57,814 But I have homework to do. 706 00:39:57,917 --> 00:39:59,538 [Ben] Your mother said no. 707 00:40:00,503 --> 00:40:01,952 No means no. 708 00:40:02,021 --> 00:40:08,124 [ominous music] 709 00:40:23,400 --> 00:40:24,607 Sorry. 710 00:40:24,952 --> 00:40:26,814 Poured you a glass of wine without even askin'. 711 00:40:26,952 --> 00:40:28,641 Oh, sure. 712 00:40:33,055 --> 00:40:34,572 [Jeanette] Lowry's not a victim is he? 713 00:40:34,676 --> 00:40:36,021 He's not being set up? 714 00:40:36,848 --> 00:40:38,331 What makes you say that? 715 00:40:38,676 --> 00:40:41,021 When I showed him the photographs, I don't know. 716 00:40:41,779 --> 00:40:43,641 I don't think he'd seen them before, you know? 717 00:40:43,745 --> 00:40:45,986 But he didn't seem surprised, either. 718 00:40:46,676 --> 00:40:48,227 So, what do you make of that? 719 00:40:48,331 --> 00:40:49,676 Oh, he's involved. 720 00:40:50,158 --> 00:40:53,676 I know he is, I just, I don't know how directly. 721 00:40:54,952 --> 00:40:57,469 How common is it for someone's victimology to change? 722 00:40:57,883 --> 00:40:59,952 Oh, it's relatively rare. 723 00:41:00,021 --> 00:41:03,745 Actually dependent on things like motive, opportunity. 724 00:41:06,572 --> 00:41:07,883 [Jeanette] Have you ever been so sure of somethin' 725 00:41:07,986 --> 00:41:10,227 it almost sets your teeth on edge? 726 00:41:12,641 --> 00:41:13,814 Yeah. 727 00:41:14,986 --> 00:41:16,952 Yeah, I have. 728 00:41:18,710 --> 00:41:21,400 Uh, I had a client, a young woman. 729 00:41:24,055 --> 00:41:28,021 There was something there, it was something ugly. 730 00:41:32,710 --> 00:41:33,848 She completely preoccupied me, 731 00:41:33,917 --> 00:41:36,227 to detriment of my other clients, truth be told. 732 00:41:36,572 --> 00:41:38,193 [Jeanette] What was it about? 733 00:41:39,158 --> 00:41:43,745 She was alluring, puzzling, terrifying. 734 00:41:45,021 --> 00:41:46,745 And I must've pushed too hard, 735 00:41:46,848 --> 00:41:49,227 because, uh, something awful happened. 736 00:41:52,089 --> 00:41:55,365 Uh, she tried to take her life in a session with me. 737 00:41:55,503 --> 00:41:56,710 Christ. 738 00:41:56,848 --> 00:42:00,227 [serious music] 739 00:42:00,331 --> 00:42:02,641 [Dr. Craven] Yeah, I, uh, took her to the hospital. 740 00:42:03,469 --> 00:42:04,779 The reason I bring her up, though, 741 00:42:04,883 --> 00:42:06,296 is because when I was with her, 742 00:42:06,400 --> 00:42:08,814 I've never been so sure in my entire life of something 743 00:42:08,917 --> 00:42:10,883 That feeling you just described, it... 744 00:42:12,124 --> 00:42:14,607 I know it, because it, it haunts me. 745 00:42:14,745 --> 00:42:17,055 [serious music] 746 00:42:17,158 --> 00:42:18,124 What happened to her? 747 00:42:18,227 --> 00:42:21,883 [serious music] 748 00:42:21,952 --> 00:42:23,572 She... 749 00:42:23,676 --> 00:42:24,848 She vanished. 750 00:42:26,227 --> 00:42:27,124 Hi-ya. 751 00:42:27,262 --> 00:42:30,434 Oh God, Jojo, you scared the life out of me. 752 00:42:30,952 --> 00:42:32,021 Have you found the person who 753 00:42:32,124 --> 00:42:33,469 murdered the boys in the bags yet? 754 00:42:35,021 --> 00:42:38,365 Uh, Jojo, this is Dr. Craven, she's a colleague. 755 00:42:39,365 --> 00:42:40,572 -Hello. -[Jojo] Hi. 756 00:42:40,676 --> 00:42:43,952 She's a psychiatrist, and she's assisting someone, 757 00:42:44,055 --> 00:42:45,641 and we wanna know if they did it or not, 758 00:42:45,745 --> 00:42:47,607 and Dr. Craven is in a good position 759 00:42:47,745 --> 00:42:48,814 to tell us how. 760 00:42:48,917 --> 00:42:51,021 Oh. Interesting. 761 00:42:51,883 --> 00:42:53,124 Mm-hm. 762 00:42:53,227 --> 00:42:55,089 Where's your dad? Is he sleeping? 763 00:42:55,883 --> 00:42:57,262 Uh... 764 00:42:57,365 --> 00:42:58,434 [Alex] Hello? 765 00:42:58,779 --> 00:43:00,296 -[Jeanette] Hi. -[Alex] Oh, hi. 766 00:43:04,365 --> 00:43:06,710 Did you, uh, did you leave our 13-year-old son 767 00:43:06,814 --> 00:43:08,055 at home by himself? 768 00:43:08,193 --> 00:43:10,331 [Alex] I had that meeting today, remember? 769 00:43:11,503 --> 00:43:14,021 Oh, come on, he's 13. He's more than capable. 770 00:43:14,158 --> 00:43:15,710 I was left at home on my own at 13. 771 00:43:15,814 --> 00:43:17,641 Yeah, so was I, that's because we're dinosaurs. 772 00:43:17,745 --> 00:43:19,469 That's completely unacceptable. 773 00:43:19,572 --> 00:43:20,710 [Jojo] Mum, it was fine. 774 00:43:20,814 --> 00:43:21,952 I, I had a sandwich for lunch, 775 00:43:22,021 --> 00:43:24,158 I didn't touch the hob, I played Fortnite. 776 00:43:24,227 --> 00:43:25,227 It was fun. 777 00:43:25,331 --> 00:43:26,434 So gaming and lunch? How long were you gone? 778 00:43:26,538 --> 00:43:28,365 It was a full meeting, Jeanette. I don't know. 779 00:43:28,469 --> 00:43:29,641 -About four hours? -[Jeanette] Four hours? 780 00:43:29,745 --> 00:43:31,331 You left me no choice. 781 00:43:31,434 --> 00:43:34,296 I needed to go to her meeting, and it worked out, didn't it? 782 00:43:34,365 --> 00:43:35,779 -Guess what? -Hm? 783 00:43:35,883 --> 00:43:37,365 I made a sale. 784 00:43:38,227 --> 00:43:39,158 Yes. 785 00:43:39,572 --> 00:43:40,848 I made a fucking sale, 786 00:43:40,952 --> 00:43:42,641 and Joe didn't burn the bloody house down. 787 00:43:43,089 --> 00:43:45,434 I'm so sorry, gotta head. 788 00:43:46,710 --> 00:43:47,779 Hi, I'm Alex. 789 00:43:47,848 --> 00:43:49,400 -Sorry, I... -Sophia, this is Alex. 790 00:43:49,503 --> 00:43:51,055 Alex, this is Sophia, and I'm really sorry, 791 00:43:51,158 --> 00:43:52,710 because a domestic was absolutely not 792 00:43:52,848 --> 00:43:54,021 on the cards today. 793 00:43:54,158 --> 00:43:55,710 Yeah, we can talk about that later. 794 00:43:55,814 --> 00:43:56,848 Sorry to interrupt. 795 00:43:56,986 --> 00:43:58,779 Mm, please, um, thank you. 796 00:43:59,262 --> 00:44:01,848 Uh, just call me if you need anything. 797 00:44:01,917 --> 00:44:03,469 You sure you don't want to stay? 798 00:44:03,607 --> 00:44:04,848 Jojo and I can make ourselves scarce. 799 00:44:04,952 --> 00:44:06,262 [Dr. Craven] No, no. Honestly, it's fine. 800 00:44:06,400 --> 00:44:08,503 Um, congratulations, and, uh, lovely to meet you. 801 00:44:08,607 --> 00:44:10,986 Just message me if you need anything, yeah? 802 00:44:12,503 --> 00:44:13,572 [door opening] 803 00:44:13,676 --> 00:44:14,710 Oh... 804 00:44:14,779 --> 00:44:15,745 [door closing] 805 00:44:15,848 --> 00:44:21,986 [ominous music] 806 00:44:27,676 --> 00:44:29,365 Is this the gym? 807 00:44:37,089 --> 00:44:38,814 [indistinct chatter] 808 00:44:43,124 --> 00:44:44,848 Stay out of trouble, eh? 809 00:44:44,952 --> 00:44:50,779 [ominous music] 810 00:44:57,089 --> 00:45:00,365 [indistinct chatter] 811 00:45:00,469 --> 00:45:03,227 [Man] Good boy! Go! 812 00:45:04,469 --> 00:45:07,158 [Lou] Okay, boys, we're gonna [indistinct]. 813 00:45:07,262 --> 00:45:08,607 So, let's go. 814 00:45:08,676 --> 00:45:13,503 One, two, three, four, 815 00:45:13,607 --> 00:45:15,779 five, six. 816 00:45:16,469 --> 00:45:18,779 Keep it straight, get those legs straight. 817 00:45:21,089 --> 00:45:22,331 One. 818 00:45:22,848 --> 00:45:24,262 Two. 819 00:45:24,572 --> 00:45:25,745 Three. 820 00:45:26,848 --> 00:45:32,986 [ominous music] 821 00:46:09,676 --> 00:46:12,434 [Dr. Craven] Tell me about your mother, Victoria. 822 00:46:12,710 --> 00:46:14,089 What was she like? 823 00:46:15,469 --> 00:46:16,607 Blind. 824 00:46:18,296 --> 00:46:21,434 Vacuous, self-centered. 825 00:46:24,469 --> 00:46:25,710 Cruel. 826 00:46:26,331 --> 00:46:28,503 [Male TV Host] Alright... 827 00:46:28,607 --> 00:46:30,538 [Dr. Craven] What did she do that was so cruel? 828 00:46:32,365 --> 00:46:33,607 [Victoria] She didn't do anything. 829 00:46:35,676 --> 00:46:37,227 That was just it, you see. 830 00:46:40,917 --> 00:46:43,572 [Victoria] A person's cruelty isn't measured by what they do. 831 00:46:44,158 --> 00:46:47,296 Right. I'm going out. 832 00:46:50,400 --> 00:46:51,883 [Victoria] It's what they don't do. 833 00:46:51,986 --> 00:46:58,089 [ominous music] 834 00:47:01,779 --> 00:47:07,745 [television volume rising] 835 00:47:10,227 --> 00:47:12,503 [Victoria] And my mummy... 836 00:47:14,089 --> 00:47:15,469 Let it all happen. 837 00:47:16,848 --> 00:47:17,952 All of it. 838 00:47:18,089 --> 00:47:23,986 [ominous music] 839 00:47:30,676 --> 00:47:33,607 ♪ Sleep, my child ♪ 840 00:47:34,158 --> 00:47:37,296 ♪ Don't you cry ♪ 841 00:47:37,779 --> 00:47:42,434 ♪ 'Cause I'm gonna sing ♪ 842 00:47:42,503 --> 00:47:46,124 ♪ You a lullaby ♪ 843 00:47:47,227 --> 00:47:50,952 ♪ Rest your head now ♪ 844 00:47:51,055 --> 00:47:56,296 ♪ And go to sleep ♪ 845 00:48:00,296 --> 00:48:02,676 [music] 93356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.