All language subtitles for Tangled.The.Series.S03E03.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:08,943 --> 00:00:12,144 ¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶ 3 00:00:12,146 --> 00:00:14,446 ¶ 'Cause there's something beginning ¶ 4 00:00:14,448 --> 00:00:20,185 ¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,155 ¶ That beautiful breeze blowing through ¶ 6 00:00:23,157 --> 00:00:28,193 ¶ I'm ready to follow it who knows where ¶ 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,796 ¶ And I'll get there, I swear ¶ 8 00:00:30,798 --> 00:00:36,301 ¶ With the wind in my hair ¶ 9 00:00:48,082 --> 00:00:50,949 ¶ ¶ 10 00:01:13,007 --> 00:01:14,173 My! 11 00:01:14,175 --> 00:01:16,842 What big teeth you have! 12 00:01:21,549 --> 00:01:24,616 ¶ ¶ 13 00:01:25,453 --> 00:01:28,087 -Hi, Mary. -Well, hello, Princess! 14 00:01:28,089 --> 00:01:30,289 Looking good up there, Monty! 15 00:01:30,291 --> 00:01:33,025 Red and Angry, welcome... 16 00:01:33,027 --> 00:01:35,394 to New, Old Corona! 17 00:01:35,396 --> 00:01:37,296 You know, it's about time 18 00:01:37,298 --> 00:01:39,098 you guys decided to settle down near us. 19 00:01:39,100 --> 00:01:42,101 We were getting kinda sick of life on the road. 20 00:01:42,103 --> 00:01:44,203 Never knowing what you're gonna eat, 21 00:01:44,205 --> 00:01:45,437 or where you're gonna stay. 22 00:01:45,439 --> 00:01:46,605 I mean, you should see 23 00:01:46,607 --> 00:01:48,240 the treehouse we've been staying in. 24 00:01:48,242 --> 00:01:50,642 -Yeah! It's-- -A total dump. 25 00:01:50,644 --> 00:01:54,246 With the Princess' initiative to rebuild Old Corona, 26 00:01:54,248 --> 00:01:56,281 you're gonna have your choice of places to live! 27 00:01:57,651 --> 00:01:59,751 Ugh! What is with you? 28 00:01:59,753 --> 00:02:01,753 -You're acting weird. -It's just... 29 00:02:04,925 --> 00:02:06,892 I like the treehouse. 30 00:02:06,894 --> 00:02:09,294 Ugh! Not this again, Red. 31 00:02:09,296 --> 00:02:11,663 Look, this is what is best for us. 32 00:02:11,665 --> 00:02:13,632 - But, but I-- - Your Majesty! 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,901 -Help! -Earl! What's the matter? 34 00:02:15,903 --> 00:02:18,237 It's my sheep. Come quick! 35 00:02:21,609 --> 00:02:24,109 What are they doing up there? 36 00:02:24,111 --> 00:02:26,245 Something's got them scared. 37 00:02:26,247 --> 00:02:27,946 -Like what? -I'm not sure, 38 00:02:27,948 --> 00:02:30,249 but the same thing happened to my neighbor's flock. 39 00:02:30,251 --> 00:02:33,118 In fact, livestock all over Corona's been acting strange. 40 00:02:33,120 --> 00:02:35,854 Don't worry, we'll get to the bottom of this. 41 00:02:35,856 --> 00:02:38,090 Max, do your thing. 42 00:02:45,666 --> 00:02:47,366 Come on! 43 00:03:02,850 --> 00:03:05,384 ¶ ¶ 44 00:03:05,386 --> 00:03:08,187 These look like wolf prints. 45 00:03:08,189 --> 00:03:09,521 If they are, 46 00:03:09,523 --> 00:03:11,557 that is one big wolf. 47 00:03:11,559 --> 00:03:13,525 No, this is something else. 48 00:03:13,527 --> 00:03:15,627 These tracks aren't side by side. 49 00:03:15,629 --> 00:03:18,363 Whatever made them walks on two feet. 50 00:03:18,365 --> 00:03:20,032 That can't be right. 51 00:03:20,034 --> 00:03:22,201 Uh, are you sure about that? 52 00:03:22,203 --> 00:03:23,035 Let's move! 53 00:03:23,037 --> 00:03:26,104 ¶ ¶ 54 00:03:29,143 --> 00:03:32,110 Eugene, Lance, come on! Stay on it! 55 00:03:59,173 --> 00:04:00,339 Who are you? 56 00:04:01,108 --> 00:04:02,774 Captain Creighton, 57 00:04:02,776 --> 00:04:05,277 world-class big-game tracker, 58 00:04:05,279 --> 00:04:07,012 at your service. 59 00:04:07,014 --> 00:04:11,350 Do you treat all Corona's guests this way? 60 00:04:18,692 --> 00:04:21,293 - Should we be impressed or disgusted? 61 00:04:21,295 --> 00:04:22,761 Disgusted it is. 62 00:04:22,763 --> 00:04:24,463 So, uh, Captain, 63 00:04:24,465 --> 00:04:27,899 what is a world-class tracker doing in Corona? 64 00:04:27,901 --> 00:04:29,735 Uh, tracking? 65 00:04:29,737 --> 00:04:31,870 Okay, yeah, th-that's on me. 66 00:04:31,872 --> 00:04:33,038 I could've been more specific. 67 00:04:34,275 --> 00:04:35,307 Tracking what? 68 00:04:35,309 --> 00:04:37,776 Uh, that thing that's been 69 00:04:37,778 --> 00:04:39,978 terrorizing your sheep? 70 00:04:39,980 --> 00:04:41,113 A werewolf. 71 00:04:41,115 --> 00:04:42,481 Now, who do I gotta slug 72 00:04:42,483 --> 00:04:44,416 to get a glass of water around here, huh? 73 00:04:44,418 --> 00:04:47,252 - D-d-did you just say werewolf? 74 00:04:50,824 --> 00:04:53,292 It's all right here in this book. 75 00:04:53,294 --> 00:04:56,428 What we are dealing with here is Maledicta Lupus , 76 00:04:56,430 --> 00:04:57,896 the Wolf's Curse. 77 00:04:57,898 --> 00:04:59,765 But, for you laymen, 78 00:04:59,767 --> 00:05:00,999 a werewolf. 79 00:05:02,236 --> 00:05:06,138 The wolf's curse travels the globe... 80 00:05:08,242 --> 00:05:11,143 in search of host bodies. 81 00:05:12,112 --> 00:05:15,247 It feeds on untapped rage, 82 00:05:15,249 --> 00:05:18,150 so its ideal host is someone who harbors 83 00:05:18,152 --> 00:05:21,019 a deep-seated anger. 84 00:05:21,021 --> 00:05:23,789 It inhabits his body, 85 00:05:23,791 --> 00:05:26,158 and causes him to turn into 86 00:05:26,160 --> 00:05:29,261 -a raging werewolf 87 00:05:29,263 --> 00:05:31,430 -every full moon... 88 00:05:32,366 --> 00:05:35,200 for the rest of his life! 89 00:05:36,203 --> 00:05:38,770 And here's where it gets interesting. 90 00:05:38,772 --> 00:05:41,173 The wolf has a new home 91 00:05:41,175 --> 00:05:42,708 here in Corona. 92 00:05:42,710 --> 00:05:45,110 W-who is it? 93 00:05:45,112 --> 00:05:46,945 "Who is it?" If I knew that, 94 00:05:46,947 --> 00:05:49,548 you think I'd be wasting my time with you milksops? 95 00:05:49,550 --> 00:05:51,350 The wolf can be anybody! 96 00:05:52,186 --> 00:05:53,852 But the good news is 97 00:05:53,854 --> 00:05:55,921 I'm not just tracking this thing. 98 00:05:57,825 --> 00:06:00,959 I'm not leaving Corona until I've destroyed it. 99 00:06:00,961 --> 00:06:02,594 Hm... 100 00:06:03,464 --> 00:06:05,564 Uh-oh. 101 00:06:07,134 --> 00:06:09,368 Let me be clear, Captain. 102 00:06:09,370 --> 00:06:12,404 You will not be destroying anything 103 00:06:12,406 --> 00:06:14,539 in my kingdom. 104 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 Ooh, I'm not sure 105 00:06:16,543 --> 00:06:18,276 you can stop me. 106 00:06:19,246 --> 00:06:20,312 Ow! 107 00:06:20,314 --> 00:06:24,082 Oh, you're making a huge mistake! 108 00:06:24,084 --> 00:06:26,485 I will take that ch-- 109 00:06:27,154 --> 00:06:28,153 I didn't time that right. 110 00:06:28,155 --> 00:06:30,689 I wanted to slam it after "chance." 111 00:06:30,691 --> 00:06:32,324 We knew what you were going for, yeah. 112 00:06:32,326 --> 00:06:34,659 Okay, guys. 113 00:06:34,661 --> 00:06:36,328 There's a werewolf out there, 114 00:06:36,330 --> 00:06:38,196 and we have to take action. 115 00:06:38,198 --> 00:06:39,531 Uh, excuse me, uh, Princess, 116 00:06:39,533 --> 00:06:41,032 ha, just a question here. 117 00:06:41,034 --> 00:06:42,501 Uh, was throwing the werewolf hunter 118 00:06:42,503 --> 00:06:44,536 out of the castle the best idea? 119 00:06:44,538 --> 00:06:45,370 But, you heard her! 120 00:06:45,372 --> 00:06:47,706 She wants to destroy the monster. 121 00:06:47,708 --> 00:06:51,276 Well, that monster is one of my subjects. 122 00:06:51,278 --> 00:06:53,078 So, we have to find it before she can. 123 00:06:53,080 --> 00:06:56,681 So, the plan is we do this quietly. 124 00:06:56,683 --> 00:06:59,084 We do not want a panic on our hands. 125 00:07:01,221 --> 00:07:03,288 ¶ ¶ 126 00:07:06,293 --> 00:07:08,026 Okay, we're gonna need a new plan. 127 00:07:10,731 --> 00:07:11,963 I know you've all heard 128 00:07:11,965 --> 00:07:14,466 the werewolf rumors, and I am here to tell you 129 00:07:14,468 --> 00:07:17,235 there is nothing to be afraid of. 130 00:07:17,237 --> 00:07:19,704 We have everything under contro-- 131 00:07:23,577 --> 00:07:25,210 ¶ ¶ 132 00:07:30,951 --> 00:07:33,285 Come on, Red! We gotta go! 133 00:07:34,988 --> 00:07:36,488 We're not going anywhere! 134 00:07:36,490 --> 00:07:38,056 We belong here! 135 00:07:38,058 --> 00:07:39,558 You said so yourself! 136 00:07:45,065 --> 00:07:46,465 Red, I just had the weirdest... 137 00:07:47,234 --> 00:07:48,934 Where'd you go? 138 00:07:48,936 --> 00:07:50,802 ¶ ¶ 139 00:07:50,804 --> 00:07:52,938 Red? What's wrong? 140 00:07:52,940 --> 00:07:55,073 You seem so sad since you got here. 141 00:07:55,075 --> 00:07:58,343 No, no, I like it here. But, this... 142 00:07:59,246 --> 00:08:01,513 This is not me. 143 00:08:01,515 --> 00:08:05,116 I mean, Angry says this is what's best for us, and... 144 00:08:05,118 --> 00:08:07,085 Does she know you feel this way? 145 00:08:07,087 --> 00:08:10,188 I tried, but she doesn't wanna hear it. 146 00:08:10,190 --> 00:08:13,124 I know it's not easy, but you have to find a way 147 00:08:13,126 --> 00:08:15,660 to get through to your sister. 148 00:08:19,466 --> 00:08:21,766 In the meantime, we've gotta figure out a way 149 00:08:21,768 --> 00:08:23,935 to find this werewolf. 150 00:08:23,937 --> 00:08:26,304 Wow! That's something I never imagined myself saying. 151 00:08:27,174 --> 00:08:31,176 It's called the Mark of the Wolf, and Creighton's book 152 00:08:31,178 --> 00:08:33,645 says that a werewolf in its human form 153 00:08:33,647 --> 00:08:36,381 has this blue paw-shaped blemish somewhere 154 00:08:36,383 --> 00:08:39,017 on the person's hands, arms, or face. 155 00:08:42,890 --> 00:08:45,223 The only other clue is that Creighton said the curse 156 00:08:45,225 --> 00:08:48,226 feeds on someone with a repressed rage? 157 00:08:48,228 --> 00:08:49,461 Well, that shouldn't be so hard. 158 00:08:49,463 --> 00:08:52,130 Everyone in Corona is so sweet. 159 00:08:52,132 --> 00:08:55,066 You call these plumbagos? 160 00:08:56,537 --> 00:08:58,136 ¶ ¶ 161 00:08:58,138 --> 00:09:00,472 Oh yes, the invisible wall. 162 00:09:00,474 --> 00:09:01,540 Let's go. 163 00:09:05,712 --> 00:09:08,413 Okay, this is gonna be harder than I thought. 164 00:09:08,415 --> 00:09:10,148 Gonna be a full moon tonight. 165 00:09:10,150 --> 00:09:12,384 Better hope you find your little wolf friend 166 00:09:12,386 --> 00:09:13,818 before I do. 167 00:09:13,820 --> 00:09:17,389 Um, excuse me, I'm sorry, Princess Rapunzel? 168 00:09:17,391 --> 00:09:19,391 Listen, I know we've had our differences, 169 00:09:19,393 --> 00:09:21,192 but I've really come to appreciate 170 00:09:21,194 --> 00:09:23,228 how much you do for our kingdom, 171 00:09:23,230 --> 00:09:26,331 and I thought I'd bring you an olive branch. 172 00:09:26,333 --> 00:09:28,333 It's made of licorice. 173 00:09:29,736 --> 00:09:31,303 ¶ ¶ 174 00:09:32,205 --> 00:09:35,206 Uh, actually, I don't like licorice. 175 00:09:35,208 --> 00:09:38,109 In fact, no one likes licorice, Monty. 176 00:09:38,111 --> 00:09:39,477 What, but, no! I just-- 177 00:09:46,019 --> 00:09:48,320 I was a fool to reconcile! 178 00:09:49,690 --> 00:09:51,656 A fool, I tell you! 179 00:09:51,658 --> 00:09:54,392 Uncle Monty, the werewolf? 180 00:09:54,394 --> 00:09:55,860 Come on! No way! 181 00:09:55,862 --> 00:09:58,229 Forgive me, Princess, but that's-- 182 00:09:58,231 --> 00:10:01,533 -I mean that's just... That's just crazy talk. -Come on. 183 00:10:01,535 --> 00:10:03,234 You've never once suspected 184 00:10:03,236 --> 00:10:05,036 Monty had a darker side? 185 00:10:09,209 --> 00:10:10,575 Okay, fine! 186 00:10:10,577 --> 00:10:12,243 But, he has the mark! 187 00:10:12,245 --> 00:10:14,346 We should at least investigate that. 188 00:10:16,149 --> 00:10:18,216 All right, it's closing time. 189 00:10:19,386 --> 00:10:21,419 ¶ ¶ 190 00:10:24,725 --> 00:10:26,191 Hm... 191 00:10:28,161 --> 00:10:29,227 Giddy up! 192 00:10:30,998 --> 00:10:32,230 He's trying to get away! 193 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 All right! 194 00:10:41,842 --> 00:10:44,275 Let's see how you like cinnamon taffy! 195 00:10:44,277 --> 00:10:46,745 Sour balls away! 196 00:10:48,515 --> 00:10:50,749 So good, but sour! 197 00:10:51,918 --> 00:10:54,419 Oh no! Not the gumballs! Not the gumballs! 198 00:10:54,421 --> 00:10:57,489 Nooooo! 199 00:10:59,993 --> 00:11:01,793 Oh! 200 00:11:03,163 --> 00:11:05,196 Tell my story! 201 00:11:05,198 --> 00:11:08,266 ¶ ¶ 202 00:11:11,638 --> 00:11:13,605 What? Hol-- 203 00:11:13,607 --> 00:11:15,040 Princess? 204 00:11:15,042 --> 00:11:16,274 What is wrong with you!? 205 00:11:16,276 --> 00:11:18,610 I know your secret. 206 00:11:19,513 --> 00:11:22,113 All right! All right, fine! 207 00:11:22,115 --> 00:11:25,483 I found a bunch of stale licorice in my back room. 208 00:11:25,485 --> 00:11:27,318 I was just trying to get rid of it! 209 00:11:27,320 --> 00:11:29,688 Lock me up! It's wrong! 210 00:11:29,690 --> 00:11:31,189 It was wrong! 211 00:11:31,191 --> 00:11:33,825 No! Wait, what? 212 00:11:33,827 --> 00:11:37,228 No, I'm talking about the wolf's curse. 213 00:11:37,230 --> 00:11:39,230 The wolf's cur-- Hold on. 214 00:11:39,232 --> 00:11:40,965 Wait, you think I'm the werewolf? 215 00:11:40,967 --> 00:11:43,468 I saw the wolf's mark on your neck. 216 00:11:44,071 --> 00:11:45,136 What, this? 217 00:11:45,138 --> 00:11:46,871 No! Th-this is paint! 218 00:11:46,873 --> 00:11:49,240 Paint from the renovations this morning! 219 00:11:51,344 --> 00:11:54,312 But, wh-- Why did you run away from us? 220 00:11:54,314 --> 00:11:56,381 Well, three people hopped out of the shadows 221 00:11:56,383 --> 00:11:57,682 and came after me! 222 00:11:57,684 --> 00:11:59,818 What would you have done? Besides, 223 00:11:59,820 --> 00:12:02,253 if I were the wolf, shouldn't I be sprouting 224 00:12:02,255 --> 00:12:05,056 fur and fangs about now? 225 00:12:05,058 --> 00:12:07,425 Oh no, the full moon. 226 00:12:09,096 --> 00:12:10,595 ¶ ¶ 227 00:12:14,901 --> 00:12:16,968 Lance, help these people out of here! 228 00:12:32,219 --> 00:12:34,285 You know, Old Corona should really consider 229 00:12:34,287 --> 00:12:35,887 enforcing leash laws. 230 00:12:40,961 --> 00:12:43,795 ¶ ¶ 231 00:12:46,266 --> 00:12:49,267 Eugene, keep Creighton busy! 232 00:12:49,269 --> 00:12:51,336 I'm going after that wolf. 233 00:12:58,545 --> 00:13:00,278 Uh, something tells me that 234 00:13:00,280 --> 00:13:03,715 we're not chasing it anymore, Pascal. 235 00:13:31,111 --> 00:13:32,644 ¶ ¶ 236 00:13:37,184 --> 00:13:38,349 My! 237 00:13:38,351 --> 00:13:41,186 What big teeth you have. 238 00:13:44,090 --> 00:13:45,657 Ooh! 239 00:13:45,659 --> 00:13:47,125 Tsk tsk, Captain. 240 00:13:47,127 --> 00:13:49,861 Never bring a crossbow to a sword fight. 241 00:13:53,300 --> 00:13:55,834 Ugh! You're still a milksop! 242 00:13:55,836 --> 00:13:57,869 Well, it's no frying pan, 243 00:13:57,871 --> 00:14:00,705 but there's nothing like a classic to get the job done. 244 00:14:14,454 --> 00:14:16,221 No, it can't be. 245 00:14:19,192 --> 00:14:20,258 The wolf... 246 00:14:21,161 --> 00:14:22,594 it's Red! 247 00:14:26,299 --> 00:14:28,132 Angry! Where is Red? 248 00:14:28,134 --> 00:14:29,968 What's-- what's wrong? 249 00:14:29,970 --> 00:14:32,670 Okay. Oh, how do I say this? Um... 250 00:14:32,672 --> 00:14:34,839 Red-- Red has been hiding something. 251 00:14:34,841 --> 00:14:36,207 Lemme guess, 252 00:14:36,209 --> 00:14:38,009 she doesn't wanna settle down in Corona? 253 00:14:38,011 --> 00:14:40,678 No. W-- yes, yes, she is hiding that, 254 00:14:40,680 --> 00:14:43,147 but this is something else. 255 00:14:43,149 --> 00:14:45,216 Okay, I'll take you to her. 256 00:14:47,554 --> 00:14:50,321 ¶ ¶ 257 00:14:50,323 --> 00:14:51,823 If Red's anywhere, 258 00:14:51,825 --> 00:14:54,759 this is where she'd be. 259 00:15:02,235 --> 00:15:03,635 I'm not the monster. 260 00:15:03,637 --> 00:15:06,471 No one said you were a monster. 261 00:15:09,442 --> 00:15:12,076 I-- I'm sorry. 262 00:15:12,078 --> 00:15:13,544 Red... 263 00:15:13,546 --> 00:15:14,846 how did this happen? 264 00:15:14,848 --> 00:15:17,515 Last month, when you decided 265 00:15:17,517 --> 00:15:19,117 we needed to settle down, 266 00:15:19,119 --> 00:15:21,619 I wanted to tell you that I liked it out here. 267 00:15:21,621 --> 00:15:24,455 I wasn't ready to move, but... 268 00:15:24,457 --> 00:15:26,224 you wouldn't hear me. 269 00:15:26,226 --> 00:15:29,260 I went for a walk that night, and that... 270 00:15:29,262 --> 00:15:30,728 -was when it found me. 271 00:15:34,267 --> 00:15:37,568 It told me it could help me be heard. 272 00:15:37,570 --> 00:15:40,038 That it could use all of my angry feelings 273 00:15:40,040 --> 00:15:42,106 and give me what I want. 274 00:15:42,108 --> 00:15:44,575 All I had to do was let it. 275 00:15:49,449 --> 00:15:51,115 You should've told me, Red. 276 00:15:51,117 --> 00:15:53,217 Guys, the important thing 277 00:15:53,219 --> 00:15:55,153 is there's a way out of this. 278 00:15:55,155 --> 00:15:56,754 This has a ritual 279 00:15:56,756 --> 00:15:59,157 that can get rid of the wolf, 280 00:15:59,159 --> 00:16:00,825 but we can only do it 281 00:16:00,827 --> 00:16:02,660 on the final night of the full moon. 282 00:16:02,662 --> 00:16:05,797 -That's tonight. -Now, here's the tricky part. 283 00:16:05,799 --> 00:16:09,100 It has to be done on mystical ground, 284 00:16:09,102 --> 00:16:11,102 and the only place like that around is... 285 00:16:11,104 --> 00:16:13,404 Janus Point. 286 00:16:18,445 --> 00:16:20,244 ¶ ¶ 287 00:16:20,246 --> 00:16:22,080 Hey, remember that art teacher 288 00:16:22,082 --> 00:16:24,349 who brought us out here for her painting class, heh? 289 00:16:24,351 --> 00:16:27,251 -Whatever happened to her? -Well, she turned out to be a hideous she-demon 290 00:16:27,253 --> 00:16:29,087 who tried to steal your very soul. 291 00:16:29,089 --> 00:16:30,822 Oh, right. Right. 292 00:16:31,858 --> 00:16:34,092 Okay, Red. All you have to do now 293 00:16:34,094 --> 00:16:35,193 is repeat what I say. 294 00:16:38,131 --> 00:16:40,865 "I swear this wolf away." 295 00:16:40,867 --> 00:16:43,368 I-- I swear this wolf away. 296 00:16:43,370 --> 00:16:45,803 "Not to give in to its rage. 297 00:16:45,805 --> 00:16:47,672 Wolf be gone!" 298 00:16:47,674 --> 00:16:50,508 Not to give in to its rage. 299 00:16:50,510 --> 00:16:52,577 Wolf be... 300 00:16:54,681 --> 00:16:56,748 Red, you can do it. Just say it. 301 00:16:57,617 --> 00:16:59,550 It's okay, kid, you're almost there. 302 00:16:59,552 --> 00:17:02,353 Come on, Red. You have to! 303 00:17:02,355 --> 00:17:06,190 I don't want to! Maybe I like being the wolf! 304 00:17:06,192 --> 00:17:07,892 Maybe-- maybe I'm tired of 305 00:17:07,894 --> 00:17:09,560 everyone telling me what to do! 306 00:17:09,562 --> 00:17:12,830 And I'm sick of people assuming I'm okay, 307 00:17:12,832 --> 00:17:14,899 just because I won't say I'm not! 308 00:17:14,901 --> 00:17:16,000 And another thing! 309 00:17:16,002 --> 00:17:18,136 I don't even like the name Red! 310 00:17:18,138 --> 00:17:19,303 I only went along with it 311 00:17:19,305 --> 00:17:21,205 because everyone expected me to! 312 00:17:21,207 --> 00:17:22,673 Told you not to give them nicknames. 313 00:17:22,675 --> 00:17:25,176 What if I wanted to be the angry one?! 314 00:17:25,178 --> 00:17:28,246 Just once, I wanted to be the one to call the shots! 315 00:17:28,248 --> 00:17:30,148 Being the wolf lets me do that! 316 00:17:30,150 --> 00:17:31,182 I'm sorry. 317 00:17:31,184 --> 00:17:34,152 I-I didn't mean to be so bossy. 318 00:17:34,154 --> 00:17:36,354 We can figure this out together, 319 00:17:36,356 --> 00:17:38,156 but let's just finish this. 320 00:17:38,158 --> 00:17:40,258 Doesn't matter if you finish. 321 00:17:40,260 --> 00:17:43,394 This whole "ritual" is bunk. 322 00:17:43,396 --> 00:17:46,330 I added it to the book so I'd know when and where 323 00:17:46,332 --> 00:17:48,433 the wolf would be. Thanks, Princess. 324 00:17:48,435 --> 00:17:50,234 Leave the girl alone. 325 00:17:50,236 --> 00:17:52,070 She ain't a girl anymore. 326 00:17:52,072 --> 00:17:53,371 She's a monster, 327 00:17:53,373 --> 00:17:56,240 and the sooner you realize that, the better. 328 00:18:08,721 --> 00:18:10,288 No! 329 00:18:11,758 --> 00:18:15,093 ¶ ¶ 330 00:18:22,869 --> 00:18:25,903 - Wow, she's fast. - Where could she be going? 331 00:18:27,207 --> 00:18:28,906 Uh, guys? 332 00:18:28,908 --> 00:18:30,942 -Where's Creighton? -What? 333 00:18:32,812 --> 00:18:34,512 The hunt is on. 334 00:18:59,272 --> 00:19:00,171 Gotcha. 335 00:19:07,013 --> 00:19:09,580 Nuh, false alarm. Dumb bunny. 336 00:19:23,163 --> 00:19:26,364 ¶ ¶ 337 00:19:27,667 --> 00:19:30,635 Please! I-I-I wasn't gonna hurt you! 338 00:19:30,637 --> 00:19:33,204 I-I-I'm actually a dog person, and I... 339 00:19:33,206 --> 00:19:35,540 I... I-I love dogs... 340 00:19:35,542 --> 00:19:37,275 Catalina, stop! 341 00:19:38,845 --> 00:19:41,312 It's me, Kiera. 342 00:19:41,314 --> 00:19:43,881 Please don't hurt her. She may be a jerk, 343 00:19:43,883 --> 00:19:45,850 but you're not a monster. 344 00:19:45,852 --> 00:19:47,852 I'm sorry I didn't listen better. 345 00:19:47,854 --> 00:19:49,520 I promise I'll try harder, 346 00:19:49,522 --> 00:19:52,223 but please, let her go. 347 00:19:52,225 --> 00:19:55,326 It's okay to be angry and frustrated, 348 00:19:55,328 --> 00:19:57,128 but this? 349 00:19:57,130 --> 00:20:00,498 This is not the way you deal with those feelings. 350 00:20:01,534 --> 00:20:04,669 We'll all help, Catalina. 351 00:20:04,671 --> 00:20:06,337 -I promise. -Please. 352 00:20:06,339 --> 00:20:08,372 I love you. 353 00:20:11,477 --> 00:20:13,744 Yeah! Listen to her! 354 00:20:19,152 --> 00:20:21,319 Bunnies! 355 00:20:29,329 --> 00:20:32,330 Best... hug... ever! 356 00:20:34,701 --> 00:20:37,768 ¶ ¶ 357 00:20:39,772 --> 00:20:41,839 Ground floor please, Ulf. 358 00:20:46,713 --> 00:20:47,912 I brought some of the princess' 359 00:20:47,914 --> 00:20:49,280 old paintings from the castle! 360 00:20:49,282 --> 00:20:50,982 Thought they might spruce the place up. 361 00:20:50,984 --> 00:20:54,719 Bet one of the bunch. Look at that. Hoo! 362 00:20:54,721 --> 00:20:56,187 So handsome. 363 00:20:57,957 --> 00:20:59,190 Thank you so much 364 00:20:59,192 --> 00:21:01,225 for fixing this place up for us, Rapunzel. 365 00:21:01,227 --> 00:21:03,461 Aw. I'm just glad we found a way 366 00:21:03,463 --> 00:21:06,264 for you guys to stay close by after all. 367 00:21:06,266 --> 00:21:08,899 Yeah! Not quite civilized, not quite the wild. 368 00:21:08,901 --> 00:21:11,102 I'd say it's picture perfect. 369 00:21:11,104 --> 00:21:13,304 But just promise me if you ever need anything, 370 00:21:13,306 --> 00:21:15,740 you know, like, help managing the... 371 00:21:16,976 --> 00:21:18,109 then you're gonna ask for it. 372 00:21:18,111 --> 00:21:20,611 -I promise. -Because the last thing we want 373 00:21:20,613 --> 00:21:23,214 is for you to bury your anger again. 374 00:21:24,284 --> 00:21:26,484 That never helped anyone. 375 00:21:26,486 --> 00:21:28,753 ¶ ¶ 376 00:21:37,230 --> 00:21:39,997 - You're doing it wrong. - You. 377 00:21:39,999 --> 00:21:41,265 What are you doing here? 378 00:21:41,267 --> 00:21:43,134 I'm here to help you learn 379 00:21:43,136 --> 00:21:45,436 to master the MoonStone's power. 380 00:21:45,438 --> 00:21:48,105 It responds to hatred and anger. 381 00:21:48,107 --> 00:21:51,142 If you truly want to wield the MoonStone, 382 00:21:51,144 --> 00:21:53,110 you mustn't be afraid to tap into 383 00:21:53,112 --> 00:21:55,246 the depths of your deepest rage. 384 00:21:55,248 --> 00:21:57,682 Remember what she put you through, 385 00:21:57,684 --> 00:22:00,384 and use that fury, Cassandra. 386 00:22:07,126 --> 00:22:10,661 ¶ Oh-oh, oh-oh ¶ 387 00:22:10,663 --> 00:22:13,698 ¶ Now I got my eyes open and wide ¶ 388 00:22:13,700 --> 00:22:16,167 ¶ My heart burnin' like fire ¶ 389 00:22:16,169 --> 00:22:18,469 ¶ Feels like I'm so alive ¶ 390 00:22:18,471 --> 00:22:20,271 ¶ I'm never going back ¶ 391 00:22:20,273 --> 00:22:23,274 ¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶ 392 00:22:23,276 --> 00:22:25,509 ¶ Who I am I can't contain it ¶ 393 00:22:25,511 --> 00:22:29,013 ¶ I'm not gonna hold it in ¶ 394 00:22:29,015 --> 00:22:32,717 ¶ 'Cause there's more of me to give ¶ 395 00:22:32,719 --> 00:22:35,553 ¶ Oh yeah, there's more of me to give ¶ 27115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.