Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:08,943 --> 00:00:12,144
¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶
3
00:00:12,146 --> 00:00:14,446
¶ 'Cause there's something beginning ¶
4
00:00:14,448 --> 00:00:20,185
¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,155
¶ That beautiful breeze blowing through ¶
6
00:00:23,157 --> 00:00:28,193
¶ I'm ready to follow it who knows where ¶
7
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
¶ And I'll get there, I swear ¶
8
00:00:30,798 --> 00:00:36,301
¶ With the wind in my hair ¶
9
00:00:48,082 --> 00:00:50,949
¶ ¶
10
00:01:13,007 --> 00:01:14,173
My!
11
00:01:14,175 --> 00:01:16,842
What big teeth you have!
12
00:01:21,549 --> 00:01:24,616
¶ ¶
13
00:01:25,453 --> 00:01:28,087
-Hi, Mary.
-Well, hello, Princess!
14
00:01:28,089 --> 00:01:30,289
Looking good up there, Monty!
15
00:01:30,291 --> 00:01:33,025
Red and Angry,
welcome...
16
00:01:33,027 --> 00:01:35,394
to New,
Old Corona!
17
00:01:35,396 --> 00:01:37,296
You know,
it's about time
18
00:01:37,298 --> 00:01:39,098
you guys decided
to settle down near us.
19
00:01:39,100 --> 00:01:42,101
We were getting kinda
sick of life on the road.
20
00:01:42,103 --> 00:01:44,203
Never knowing what
you're gonna eat,
21
00:01:44,205 --> 00:01:45,437
or where you're
gonna stay.
22
00:01:45,439 --> 00:01:46,605
I mean, you should see
23
00:01:46,607 --> 00:01:48,240
the treehouse we've
been staying in.
24
00:01:48,242 --> 00:01:50,642
-Yeah! It's--
-A total dump.
25
00:01:50,644 --> 00:01:54,246
With the Princess' initiative
to rebuild Old Corona,
26
00:01:54,248 --> 00:01:56,281
you're gonna have your
choice of places to live!
27
00:01:57,651 --> 00:01:59,751
Ugh! What is with you?
28
00:01:59,753 --> 00:02:01,753
-You're acting weird.
-It's just...
29
00:02:04,925 --> 00:02:06,892
I like the treehouse.
30
00:02:06,894 --> 00:02:09,294
Ugh! Not this again, Red.
31
00:02:09,296 --> 00:02:11,663
Look, this is what
is best for us.
32
00:02:11,665 --> 00:02:13,632
- But, but I--
- Your Majesty!
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,901
-Help!
-Earl! What's the matter?
34
00:02:15,903 --> 00:02:18,237
It's my sheep. Come quick!
35
00:02:21,609 --> 00:02:24,109
What are they doing up there?
36
00:02:24,111 --> 00:02:26,245
Something's got them scared.
37
00:02:26,247 --> 00:02:27,946
-Like what?
-I'm not sure,
38
00:02:27,948 --> 00:02:30,249
but the same thing happened
to my neighbor's flock.
39
00:02:30,251 --> 00:02:33,118
In fact, livestock all over
Corona's been acting strange.
40
00:02:33,120 --> 00:02:35,854
Don't worry, we'll get
to the bottom of this.
41
00:02:35,856 --> 00:02:38,090
Max, do your thing.
42
00:02:45,666 --> 00:02:47,366
Come on!
43
00:03:02,850 --> 00:03:05,384
¶ ¶
44
00:03:05,386 --> 00:03:08,187
These look like
wolf prints.
45
00:03:08,189 --> 00:03:09,521
If they are,
46
00:03:09,523 --> 00:03:11,557
that is one big wolf.
47
00:03:11,559 --> 00:03:13,525
No, this is
something else.
48
00:03:13,527 --> 00:03:15,627
These tracks aren't
side by side.
49
00:03:15,629 --> 00:03:18,363
Whatever made them
walks on two feet.
50
00:03:18,365 --> 00:03:20,032
That can't be right.
51
00:03:20,034 --> 00:03:22,201
Uh, are you sure about that?
52
00:03:22,203 --> 00:03:23,035
Let's move!
53
00:03:23,037 --> 00:03:26,104
¶ ¶
54
00:03:29,143 --> 00:03:32,110
Eugene, Lance,
come on! Stay on it!
55
00:03:59,173 --> 00:04:00,339
Who are you?
56
00:04:01,108 --> 00:04:02,774
Captain Creighton,
57
00:04:02,776 --> 00:04:05,277
world-class big-game tracker,
58
00:04:05,279 --> 00:04:07,012
at your service.
59
00:04:07,014 --> 00:04:11,350
Do you treat all
Corona's guests this way?
60
00:04:18,692 --> 00:04:21,293
- Should we be
impressed or disgusted?
61
00:04:21,295 --> 00:04:22,761
Disgusted it is.
62
00:04:22,763 --> 00:04:24,463
So, uh,
Captain,
63
00:04:24,465 --> 00:04:27,899
what is a world-class
tracker doing in Corona?
64
00:04:27,901 --> 00:04:29,735
Uh, tracking?
65
00:04:29,737 --> 00:04:31,870
Okay, yeah, th-that's on me.
66
00:04:31,872 --> 00:04:33,038
I could've been
more specific.
67
00:04:34,275 --> 00:04:35,307
Tracking what?
68
00:04:35,309 --> 00:04:37,776
Uh, that thing that's been
69
00:04:37,778 --> 00:04:39,978
terrorizing your sheep?
70
00:04:39,980 --> 00:04:41,113
A werewolf.
71
00:04:41,115 --> 00:04:42,481
Now, who do I gotta slug
72
00:04:42,483 --> 00:04:44,416
to get a glass of
water around here, huh?
73
00:04:44,418 --> 00:04:47,252
- D-d-did you just
say werewolf?
74
00:04:50,824 --> 00:04:53,292
It's all right
here in this book.
75
00:04:53,294 --> 00:04:56,428
What we are dealing with
here is Maledicta Lupus ,
76
00:04:56,430 --> 00:04:57,896
the Wolf's Curse.
77
00:04:57,898 --> 00:04:59,765
But, for you laymen,
78
00:04:59,767 --> 00:05:00,999
a werewolf.
79
00:05:02,236 --> 00:05:06,138
The wolf's curse travels the globe...
80
00:05:08,242 --> 00:05:11,143
in search of host bodies.
81
00:05:12,112 --> 00:05:15,247
It feeds on untapped rage,
82
00:05:15,249 --> 00:05:18,150
so its ideal host is someone who harbors
83
00:05:18,152 --> 00:05:21,019
a deep-seated anger.
84
00:05:21,021 --> 00:05:23,789
It inhabits his body,
85
00:05:23,791 --> 00:05:26,158
and causes him to turn into
86
00:05:26,160 --> 00:05:29,261
-a raging werewolf
87
00:05:29,263 --> 00:05:31,430
-every full moon...
88
00:05:32,366 --> 00:05:35,200
for the rest of his life!
89
00:05:36,203 --> 00:05:38,770
And here's where it
gets interesting.
90
00:05:38,772 --> 00:05:41,173
The wolf has a new home
91
00:05:41,175 --> 00:05:42,708
here in Corona.
92
00:05:42,710 --> 00:05:45,110
W-who is it?
93
00:05:45,112 --> 00:05:46,945
"Who is it?" If I knew that,
94
00:05:46,947 --> 00:05:49,548
you think I'd be wasting
my time with you milksops?
95
00:05:49,550 --> 00:05:51,350
The wolf can be anybody!
96
00:05:52,186 --> 00:05:53,852
But the good news is
97
00:05:53,854 --> 00:05:55,921
I'm not just
tracking this thing.
98
00:05:57,825 --> 00:06:00,959
I'm not leaving Corona
until I've destroyed it.
99
00:06:00,961 --> 00:06:02,594
Hm...
100
00:06:03,464 --> 00:06:05,564
Uh-oh.
101
00:06:07,134 --> 00:06:09,368
Let me be clear,
Captain.
102
00:06:09,370 --> 00:06:12,404
You will not be
destroying anything
103
00:06:12,406 --> 00:06:14,539
in my kingdom.
104
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
Ooh, I'm not sure
105
00:06:16,543 --> 00:06:18,276
you can stop me.
106
00:06:19,246 --> 00:06:20,312
Ow!
107
00:06:20,314 --> 00:06:24,082
Oh, you're making
a huge mistake!
108
00:06:24,084 --> 00:06:26,485
I will take that ch--
109
00:06:27,154 --> 00:06:28,153
I didn't time that right.
110
00:06:28,155 --> 00:06:30,689
I wanted to slam it
after "chance."
111
00:06:30,691 --> 00:06:32,324
We knew what you
were going for, yeah.
112
00:06:32,326 --> 00:06:34,659
Okay, guys.
113
00:06:34,661 --> 00:06:36,328
There's a werewolf out there,
114
00:06:36,330 --> 00:06:38,196
and we have to
take action.
115
00:06:38,198 --> 00:06:39,531
Uh, excuse me,
uh, Princess,
116
00:06:39,533 --> 00:06:41,032
ha, just
a question here.
117
00:06:41,034 --> 00:06:42,501
Uh, was throwing
the werewolf hunter
118
00:06:42,503 --> 00:06:44,536
out of the castle
the best idea?
119
00:06:44,538 --> 00:06:45,370
But, you heard her!
120
00:06:45,372 --> 00:06:47,706
She wants to
destroy the monster.
121
00:06:47,708 --> 00:06:51,276
Well, that monster
is one of my subjects.
122
00:06:51,278 --> 00:06:53,078
So, we have to find it
before she can.
123
00:06:53,080 --> 00:06:56,681
So, the plan is
we do this quietly.
124
00:06:56,683 --> 00:06:59,084
We do not want
a panic on our hands.
125
00:07:01,221 --> 00:07:03,288
¶ ¶
126
00:07:06,293 --> 00:07:08,026
Okay, we're gonna
need a new plan.
127
00:07:10,731 --> 00:07:11,963
I know you've all heard
128
00:07:11,965 --> 00:07:14,466
the werewolf rumors,
and I am here to tell you
129
00:07:14,468 --> 00:07:17,235
there is nothing
to be afraid of.
130
00:07:17,237 --> 00:07:19,704
We have everything
under contro--
131
00:07:23,577 --> 00:07:25,210
¶ ¶
132
00:07:30,951 --> 00:07:33,285
Come on, Red! We gotta go!
133
00:07:34,988 --> 00:07:36,488
We're not going anywhere!
134
00:07:36,490 --> 00:07:38,056
We belong here!
135
00:07:38,058 --> 00:07:39,558
You said so yourself!
136
00:07:45,065 --> 00:07:46,465
Red, I just had the weirdest...
137
00:07:47,234 --> 00:07:48,934
Where'd you go?
138
00:07:48,936 --> 00:07:50,802
¶ ¶
139
00:07:50,804 --> 00:07:52,938
Red? What's wrong?
140
00:07:52,940 --> 00:07:55,073
You seem so sad
since you got here.
141
00:07:55,075 --> 00:07:58,343
No, no, I like it
here. But, this...
142
00:07:59,246 --> 00:08:01,513
This is not me.
143
00:08:01,515 --> 00:08:05,116
I mean, Angry says this is
what's best for us, and...
144
00:08:05,118 --> 00:08:07,085
Does she know you
feel this way?
145
00:08:07,087 --> 00:08:10,188
I tried, but she
doesn't wanna hear it.
146
00:08:10,190 --> 00:08:13,124
I know it's not easy,
but you have to find a way
147
00:08:13,126 --> 00:08:15,660
to get through
to your sister.
148
00:08:19,466 --> 00:08:21,766
In the meantime,
we've gotta figure out a way
149
00:08:21,768 --> 00:08:23,935
to find this werewolf.
150
00:08:23,937 --> 00:08:26,304
Wow! That's something I never
imagined myself saying.
151
00:08:27,174 --> 00:08:31,176
It's called
the Mark of the Wolf,
and Creighton's book
152
00:08:31,178 --> 00:08:33,645
says that a werewolf
in its human form
153
00:08:33,647 --> 00:08:36,381
has this blue paw-shaped
blemish somewhere
154
00:08:36,383 --> 00:08:39,017
on the person's hands,
arms, or face.
155
00:08:42,890 --> 00:08:45,223
The only other clue is that
Creighton said the curse
156
00:08:45,225 --> 00:08:48,226
feeds on someone with
a repressed rage?
157
00:08:48,228 --> 00:08:49,461
Well, that shouldn't be so hard.
158
00:08:49,463 --> 00:08:52,130
Everyone in Corona
is so sweet.
159
00:08:52,132 --> 00:08:55,066
You call these plumbagos?
160
00:08:56,537 --> 00:08:58,136
¶ ¶
161
00:08:58,138 --> 00:09:00,472
Oh yes,
the invisible wall.
162
00:09:00,474 --> 00:09:01,540
Let's go.
163
00:09:05,712 --> 00:09:08,413
Okay, this is gonna be
harder than I thought.
164
00:09:08,415 --> 00:09:10,148
Gonna be a full moon tonight.
165
00:09:10,150 --> 00:09:12,384
Better hope you find
your little wolf friend
166
00:09:12,386 --> 00:09:13,818
before I do.
167
00:09:13,820 --> 00:09:17,389
Um, excuse me, I'm sorry,
Princess Rapunzel?
168
00:09:17,391 --> 00:09:19,391
Listen, I know we've
had our differences,
169
00:09:19,393 --> 00:09:21,192
but I've really
come to appreciate
170
00:09:21,194 --> 00:09:23,228
how much you do
for our kingdom,
171
00:09:23,230 --> 00:09:26,331
and I thought I'd bring
you an olive branch.
172
00:09:26,333 --> 00:09:28,333
It's made
of licorice.
173
00:09:29,736 --> 00:09:31,303
¶ ¶
174
00:09:32,205 --> 00:09:35,206
Uh, actually,
I don't like licorice.
175
00:09:35,208 --> 00:09:38,109
In fact, no one
likes licorice, Monty.
176
00:09:38,111 --> 00:09:39,477
What, but, no! I just--
177
00:09:46,019 --> 00:09:48,320
I was a fool to reconcile!
178
00:09:49,690 --> 00:09:51,656
A fool, I tell you!
179
00:09:51,658 --> 00:09:54,392
Uncle Monty, the werewolf?
180
00:09:54,394 --> 00:09:55,860
Come on! No way!
181
00:09:55,862 --> 00:09:58,229
Forgive me, Princess,
but that's--
182
00:09:58,231 --> 00:10:01,533
-I mean that's just...
That's just crazy talk.
-Come on.
183
00:10:01,535 --> 00:10:03,234
You've never
once suspected
184
00:10:03,236 --> 00:10:05,036
Monty had
a darker side?
185
00:10:09,209 --> 00:10:10,575
Okay, fine!
186
00:10:10,577 --> 00:10:12,243
But, he has the mark!
187
00:10:12,245 --> 00:10:14,346
We should at least
investigate that.
188
00:10:16,149 --> 00:10:18,216
All right,
it's closing time.
189
00:10:19,386 --> 00:10:21,419
¶ ¶
190
00:10:24,725 --> 00:10:26,191
Hm...
191
00:10:28,161 --> 00:10:29,227
Giddy up!
192
00:10:30,998 --> 00:10:32,230
He's trying to get away!
193
00:10:40,440 --> 00:10:41,840
All right!
194
00:10:41,842 --> 00:10:44,275
Let's see how you
like cinnamon taffy!
195
00:10:44,277 --> 00:10:46,745
Sour balls away!
196
00:10:48,515 --> 00:10:50,749
So good, but sour!
197
00:10:51,918 --> 00:10:54,419
Oh no! Not the gumballs!
Not the gumballs!
198
00:10:54,421 --> 00:10:57,489
Nooooo!
199
00:10:59,993 --> 00:11:01,793
Oh!
200
00:11:03,163 --> 00:11:05,196
Tell my story!
201
00:11:05,198 --> 00:11:08,266
¶ ¶
202
00:11:11,638 --> 00:11:13,605
What? Hol--
203
00:11:13,607 --> 00:11:15,040
Princess?
204
00:11:15,042 --> 00:11:16,274
What is wrong
with you!?
205
00:11:16,276 --> 00:11:18,610
I know your secret.
206
00:11:19,513 --> 00:11:22,113
All right! All right, fine!
207
00:11:22,115 --> 00:11:25,483
I found a bunch of stale
licorice in my back room.
208
00:11:25,485 --> 00:11:27,318
I was just trying
to get rid of it!
209
00:11:27,320 --> 00:11:29,688
Lock me up! It's wrong!
210
00:11:29,690 --> 00:11:31,189
It was wrong!
211
00:11:31,191 --> 00:11:33,825
No! Wait, what?
212
00:11:33,827 --> 00:11:37,228
No, I'm talking about
the wolf's curse.
213
00:11:37,230 --> 00:11:39,230
The wolf's cur-- Hold on.
214
00:11:39,232 --> 00:11:40,965
Wait, you think
I'm the werewolf?
215
00:11:40,967 --> 00:11:43,468
I saw the wolf's
mark on your neck.
216
00:11:44,071 --> 00:11:45,136
What, this?
217
00:11:45,138 --> 00:11:46,871
No! Th-this is paint!
218
00:11:46,873 --> 00:11:49,240
Paint from the renovations
this morning!
219
00:11:51,344 --> 00:11:54,312
But, wh-- Why did
you run away from us?
220
00:11:54,314 --> 00:11:56,381
Well, three people
hopped out of the shadows
221
00:11:56,383 --> 00:11:57,682
and came after me!
222
00:11:57,684 --> 00:11:59,818
What would you
have done? Besides,
223
00:11:59,820 --> 00:12:02,253
if I were the wolf,
shouldn't I be sprouting
224
00:12:02,255 --> 00:12:05,056
fur and fangs about now?
225
00:12:05,058 --> 00:12:07,425
Oh no, the full moon.
226
00:12:09,096 --> 00:12:10,595
¶ ¶
227
00:12:14,901 --> 00:12:16,968
Lance, help these
people out of here!
228
00:12:32,219 --> 00:12:34,285
You know, Old Corona
should really consider
229
00:12:34,287 --> 00:12:35,887
enforcing
leash laws.
230
00:12:40,961 --> 00:12:43,795
¶ ¶
231
00:12:46,266 --> 00:12:49,267
Eugene,
keep Creighton busy!
232
00:12:49,269 --> 00:12:51,336
I'm going after
that wolf.
233
00:12:58,545 --> 00:13:00,278
Uh, something tells me that
234
00:13:00,280 --> 00:13:03,715
we're not chasing
it anymore, Pascal.
235
00:13:31,111 --> 00:13:32,644
¶ ¶
236
00:13:37,184 --> 00:13:38,349
My!
237
00:13:38,351 --> 00:13:41,186
What big teeth you have.
238
00:13:44,090 --> 00:13:45,657
Ooh!
239
00:13:45,659 --> 00:13:47,125
Tsk tsk, Captain.
240
00:13:47,127 --> 00:13:49,861
Never bring a crossbow
to a sword fight.
241
00:13:53,300 --> 00:13:55,834
Ugh! You're still a milksop!
242
00:13:55,836 --> 00:13:57,869
Well, it's
no frying pan,
243
00:13:57,871 --> 00:14:00,705
but there's nothing like
a classic to get the job done.
244
00:14:14,454 --> 00:14:16,221
No, it can't be.
245
00:14:19,192 --> 00:14:20,258
The wolf...
246
00:14:21,161 --> 00:14:22,594
it's Red!
247
00:14:26,299 --> 00:14:28,132
Angry! Where is Red?
248
00:14:28,134 --> 00:14:29,968
What's--
what's wrong?
249
00:14:29,970 --> 00:14:32,670
Okay. Oh, how do
I say this? Um...
250
00:14:32,672 --> 00:14:34,839
Red-- Red has been
hiding something.
251
00:14:34,841 --> 00:14:36,207
Lemme guess,
252
00:14:36,209 --> 00:14:38,009
she doesn't wanna
settle down in Corona?
253
00:14:38,011 --> 00:14:40,678
No. W-- yes, yes,
she is hiding that,
254
00:14:40,680 --> 00:14:43,147
but this is
something else.
255
00:14:43,149 --> 00:14:45,216
Okay, I'll take you to her.
256
00:14:47,554 --> 00:14:50,321
¶ ¶
257
00:14:50,323 --> 00:14:51,823
If Red's anywhere,
258
00:14:51,825 --> 00:14:54,759
this is where
she'd be.
259
00:15:02,235 --> 00:15:03,635
I'm not the monster.
260
00:15:03,637 --> 00:15:06,471
No one said you
were a monster.
261
00:15:09,442 --> 00:15:12,076
I-- I'm sorry.
262
00:15:12,078 --> 00:15:13,544
Red...
263
00:15:13,546 --> 00:15:14,846
how did
this happen?
264
00:15:14,848 --> 00:15:17,515
Last month, when you decided
265
00:15:17,517 --> 00:15:19,117
we needed to settle down,
266
00:15:19,119 --> 00:15:21,619
I wanted to tell you
that I liked it out here.
267
00:15:21,621 --> 00:15:24,455
I wasn't ready to move, but...
268
00:15:24,457 --> 00:15:26,224
you wouldn't hear me.
269
00:15:26,226 --> 00:15:29,260
I went for a walk that night, and that...
270
00:15:29,262 --> 00:15:30,728
-was when it found me.
271
00:15:34,267 --> 00:15:37,568
It told me it could help me be heard.
272
00:15:37,570 --> 00:15:40,038
That it could use all of my angry feelings
273
00:15:40,040 --> 00:15:42,106
and give me what I want.
274
00:15:42,108 --> 00:15:44,575
All I had to do was let it.
275
00:15:49,449 --> 00:15:51,115
You should've
told me, Red.
276
00:15:51,117 --> 00:15:53,217
Guys, the important thing
277
00:15:53,219 --> 00:15:55,153
is there's a way
out of this.
278
00:15:55,155 --> 00:15:56,754
This has a ritual
279
00:15:56,756 --> 00:15:59,157
that can get
rid of the wolf,
280
00:15:59,159 --> 00:16:00,825
but we can only do it
281
00:16:00,827 --> 00:16:02,660
on the final night
of the full moon.
282
00:16:02,662 --> 00:16:05,797
-That's tonight.
-Now, here's the tricky part.
283
00:16:05,799 --> 00:16:09,100
It has to be done
on mystical ground,
284
00:16:09,102 --> 00:16:11,102
and the only place
like that around is...
285
00:16:11,104 --> 00:16:13,404
Janus Point.
286
00:16:18,445 --> 00:16:20,244
¶ ¶
287
00:16:20,246 --> 00:16:22,080
Hey, remember that art teacher
288
00:16:22,082 --> 00:16:24,349
who brought us out here for
her painting class, heh?
289
00:16:24,351 --> 00:16:27,251
-Whatever happened to her?
-Well, she turned out to
be a hideous she-demon
290
00:16:27,253 --> 00:16:29,087
who tried to steal
your very soul.
291
00:16:29,089 --> 00:16:30,822
Oh, right. Right.
292
00:16:31,858 --> 00:16:34,092
Okay, Red.
All you have to do now
293
00:16:34,094 --> 00:16:35,193
is repeat
what I say.
294
00:16:38,131 --> 00:16:40,865
"I swear this wolf away."
295
00:16:40,867 --> 00:16:43,368
I-- I swear this wolf away.
296
00:16:43,370 --> 00:16:45,803
"Not to give in
to its rage.
297
00:16:45,805 --> 00:16:47,672
Wolf be gone!"
298
00:16:47,674 --> 00:16:50,508
Not to give in to its rage.
299
00:16:50,510 --> 00:16:52,577
Wolf be...
300
00:16:54,681 --> 00:16:56,748
Red, you can do it.
Just say it.
301
00:16:57,617 --> 00:16:59,550
It's okay, kid,
you're almost there.
302
00:16:59,552 --> 00:17:02,353
Come on, Red.
You have to!
303
00:17:02,355 --> 00:17:06,190
I don't want to!
Maybe I like being the wolf!
304
00:17:06,192 --> 00:17:07,892
Maybe-- maybe
I'm tired of
305
00:17:07,894 --> 00:17:09,560
everyone telling
me what to do!
306
00:17:09,562 --> 00:17:12,830
And I'm sick of people
assuming I'm okay,
307
00:17:12,832 --> 00:17:14,899
just because
I won't say I'm not!
308
00:17:14,901 --> 00:17:16,000
And another thing!
309
00:17:16,002 --> 00:17:18,136
I don't even like
the name Red!
310
00:17:18,138 --> 00:17:19,303
I only went along with it
311
00:17:19,305 --> 00:17:21,205
because everyone
expected me to!
312
00:17:21,207 --> 00:17:22,673
Told you not to
give them nicknames.
313
00:17:22,675 --> 00:17:25,176
What if I wanted
to be the angry one?!
314
00:17:25,178 --> 00:17:28,246
Just once, I wanted to be
the one to call the shots!
315
00:17:28,248 --> 00:17:30,148
Being the wolf
lets me do that!
316
00:17:30,150 --> 00:17:31,182
I'm sorry.
317
00:17:31,184 --> 00:17:34,152
I-I didn't mean to be so bossy.
318
00:17:34,154 --> 00:17:36,354
We can figure
this out together,
319
00:17:36,356 --> 00:17:38,156
but let's just finish this.
320
00:17:38,158 --> 00:17:40,258
Doesn't matter if you finish.
321
00:17:40,260 --> 00:17:43,394
This whole "ritual" is bunk.
322
00:17:43,396 --> 00:17:46,330
I added it to the book so
I'd know when and where
323
00:17:46,332 --> 00:17:48,433
the wolf would be.
Thanks, Princess.
324
00:17:48,435 --> 00:17:50,234
Leave the girl alone.
325
00:17:50,236 --> 00:17:52,070
She ain't a girl anymore.
326
00:17:52,072 --> 00:17:53,371
She's a monster,
327
00:17:53,373 --> 00:17:56,240
and the sooner you
realize that, the better.
328
00:18:08,721 --> 00:18:10,288
No!
329
00:18:11,758 --> 00:18:15,093
¶ ¶
330
00:18:22,869 --> 00:18:25,903
- Wow, she's fast.
- Where could she be going?
331
00:18:27,207 --> 00:18:28,906
Uh, guys?
332
00:18:28,908 --> 00:18:30,942
-Where's Creighton?
-What?
333
00:18:32,812 --> 00:18:34,512
The hunt is on.
334
00:18:59,272 --> 00:19:00,171
Gotcha.
335
00:19:07,013 --> 00:19:09,580
Nuh, false alarm. Dumb bunny.
336
00:19:23,163 --> 00:19:26,364
¶ ¶
337
00:19:27,667 --> 00:19:30,635
Please! I-I-I wasn't
gonna hurt you!
338
00:19:30,637 --> 00:19:33,204
I-I-I'm actually
a dog person, and I...
339
00:19:33,206 --> 00:19:35,540
I... I-I love dogs...
340
00:19:35,542 --> 00:19:37,275
Catalina, stop!
341
00:19:38,845 --> 00:19:41,312
It's me, Kiera.
342
00:19:41,314 --> 00:19:43,881
Please don't hurt her.
She may be a jerk,
343
00:19:43,883 --> 00:19:45,850
but you're not a monster.
344
00:19:45,852 --> 00:19:47,852
I'm sorry I didn't
listen better.
345
00:19:47,854 --> 00:19:49,520
I promise
I'll try harder,
346
00:19:49,522 --> 00:19:52,223
but please,
let her go.
347
00:19:52,225 --> 00:19:55,326
It's okay to be
angry and frustrated,
348
00:19:55,328 --> 00:19:57,128
but this?
349
00:19:57,130 --> 00:20:00,498
This is not the way you
deal with those feelings.
350
00:20:01,534 --> 00:20:04,669
We'll all help,
Catalina.
351
00:20:04,671 --> 00:20:06,337
-I promise.
-Please.
352
00:20:06,339 --> 00:20:08,372
I love you.
353
00:20:11,477 --> 00:20:13,744
Yeah!
Listen to her!
354
00:20:19,152 --> 00:20:21,319
Bunnies!
355
00:20:29,329 --> 00:20:32,330
Best... hug... ever!
356
00:20:34,701 --> 00:20:37,768
¶ ¶
357
00:20:39,772 --> 00:20:41,839
Ground floor please, Ulf.
358
00:20:46,713 --> 00:20:47,912
I brought some
of the princess'
359
00:20:47,914 --> 00:20:49,280
old paintings
from the castle!
360
00:20:49,282 --> 00:20:50,982
Thought they might
spruce the place up.
361
00:20:50,984 --> 00:20:54,719
Bet one of the bunch.
Look at that. Hoo!
362
00:20:54,721 --> 00:20:56,187
So handsome.
363
00:20:57,957 --> 00:20:59,190
Thank you so much
364
00:20:59,192 --> 00:21:01,225
for fixing this place up
for us, Rapunzel.
365
00:21:01,227 --> 00:21:03,461
Aw. I'm just glad
we found a way
366
00:21:03,463 --> 00:21:06,264
for you guys to stay
close by after all.
367
00:21:06,266 --> 00:21:08,899
Yeah!
Not quite civilized,
not quite the wild.
368
00:21:08,901 --> 00:21:11,102
I'd say it's
picture perfect.
369
00:21:11,104 --> 00:21:13,304
But just promise me if
you ever need anything,
370
00:21:13,306 --> 00:21:15,740
you know, like,
help managing the...
371
00:21:16,976 --> 00:21:18,109
then you're
gonna ask for it.
372
00:21:18,111 --> 00:21:20,611
-I promise.
-Because the last
thing we want
373
00:21:20,613 --> 00:21:23,214
is for you to bury
your anger again.
374
00:21:24,284 --> 00:21:26,484
That never helped anyone.
375
00:21:26,486 --> 00:21:28,753
¶ ¶
376
00:21:37,230 --> 00:21:39,997
- You're doing it wrong.
- You.
377
00:21:39,999 --> 00:21:41,265
What are you doing here?
378
00:21:41,267 --> 00:21:43,134
I'm here to help you learn
379
00:21:43,136 --> 00:21:45,436
to master the MoonStone's power.
380
00:21:45,438 --> 00:21:48,105
It responds to
hatred and anger.
381
00:21:48,107 --> 00:21:51,142
If you truly want to
wield the MoonStone,
382
00:21:51,144 --> 00:21:53,110
you mustn't be
afraid to tap into
383
00:21:53,112 --> 00:21:55,246
the depths of
your deepest rage.
384
00:21:55,248 --> 00:21:57,682
Remember what she
put you through,
385
00:21:57,684 --> 00:22:00,384
and use that fury,
Cassandra.
386
00:22:07,126 --> 00:22:10,661
¶ Oh-oh, oh-oh ¶
387
00:22:10,663 --> 00:22:13,698
¶ Now I got my eyes open and wide ¶
388
00:22:13,700 --> 00:22:16,167
¶ My heart burnin' like fire ¶
389
00:22:16,169 --> 00:22:18,469
¶ Feels like I'm so alive ¶
390
00:22:18,471 --> 00:22:20,271
¶ I'm never going back ¶
391
00:22:20,273 --> 00:22:23,274
¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶
392
00:22:23,276 --> 00:22:25,509
¶ Who I am I can't contain it ¶
393
00:22:25,511 --> 00:22:29,013
¶ I'm not gonna hold it in ¶
394
00:22:29,015 --> 00:22:32,717
¶ 'Cause there's more of me to give ¶
395
00:22:32,719 --> 00:22:35,553
¶ Oh yeah, there's more of me to give ¶
27115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.