Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:08,943 --> 00:00:12,378
¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,446
¶ 'Cause there's something beginning ¶
4
00:00:14,448 --> 00:00:20,185
¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,389
¶ That beautiful breeze blowing through ¶
6
00:00:23,391 --> 00:00:28,193
¶ I'm ready to follow it who knows where ¶
7
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
¶ And I'll get there, I swear ¶
8
00:00:30,798 --> 00:00:36,969
¶ With the wind in my hair ¶
9
00:00:43,344 --> 00:00:45,978
Previously on Tangled. ..
10
00:00:45,980 --> 00:00:48,981
It's like the rocks want us to follow them.
11
00:00:50,518 --> 00:00:53,352
Trust me, Raps,
the real world
isn't all fun and games.
12
00:00:53,354 --> 00:00:55,354
Where is it taking us?
13
00:00:55,356 --> 00:00:57,990
To fulfill your destiny.
14
00:00:57,992 --> 00:00:59,925
My pupils betrayed me
15
00:00:59,927 --> 00:01:02,661
and summoned my old nemesis, Zhan Tiri.
16
00:01:02,663 --> 00:01:04,329
I knew the research I had written
17
00:01:04,331 --> 00:01:07,366
about the Sundrop and MoonStone was valuable.
18
00:01:07,368 --> 00:01:10,169
Dangerous in evil hands.
19
00:01:11,172 --> 00:01:14,273
So I tore the scroll and hid the pieces.
20
00:01:15,776 --> 00:01:17,209
"Wither and decay
21
00:01:17,211 --> 00:01:20,012
"End this destiny
22
00:01:20,014 --> 00:01:22,181
"Break these earthly chains
23
00:01:22,183 --> 00:01:25,517
and set the spirit free."
24
00:01:25,519 --> 00:01:27,219
What is this place?
25
00:01:27,221 --> 00:01:31,356
It's called The House
of Yesterday's Tomorrow.
26
00:01:36,430 --> 00:01:38,097
Rapunzel, is that you?
27
00:01:39,366 --> 00:01:41,333
¶ ¶
28
00:01:43,237 --> 00:01:44,269
Cass!
29
00:01:44,271 --> 00:01:45,471
Are you all right?
30
00:01:45,473 --> 00:01:47,439
Where were you?
31
00:01:47,441 --> 00:01:49,441
I'm fine, Rapunzel.
32
00:01:52,646 --> 00:01:56,548
- At the end of- Rapunzel's journey,
33
00:01:56,550 --> 00:01:59,651
one of her party shall turn against her.
34
00:01:59,653 --> 00:02:01,553
¶ ¶
35
00:02:01,555 --> 00:02:05,457
You have to be careful
who you trust.
36
00:02:05,459 --> 00:02:08,160
¶ ¶
37
00:02:12,333 --> 00:02:15,167
Cassandra... Cassandra.
38
00:02:15,169 --> 00:02:17,169
Cassandra.
39
00:02:19,140 --> 00:02:21,039
There you are,
Cassandra.
40
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
I'd nearly given up on you.
41
00:02:24,145 --> 00:02:25,410
Who are you?
42
00:02:25,412 --> 00:02:26,912
A friend.
43
00:02:26,914 --> 00:02:28,580
Or, at least,
I'd like to be.
44
00:02:28,582 --> 00:02:30,149
Come.
45
00:02:30,151 --> 00:02:33,652
Wherever you're taking me
better have a blond princess.
46
00:02:35,256 --> 00:02:37,356
¶ ¶
47
00:02:40,427 --> 00:02:44,163
This place,
it feels familiar.
48
00:02:47,334 --> 00:02:48,700
Wha--?
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,045
Do you recognize
that child?
50
00:03:04,285 --> 00:03:05,951
¶ ¶
51
00:03:07,121 --> 00:03:09,021
- Wind, please.
- Not now, darling.
52
00:03:09,023 --> 00:03:11,223
Mommy's in a hurry.
53
00:03:11,225 --> 00:03:13,025
That's my...
54
00:03:13,027 --> 00:03:15,994
¶ ¶
55
00:03:15,996 --> 00:03:19,164
Mother. Yes, it is.
56
00:03:19,166 --> 00:03:20,632
Are you going
to see the castle?
57
00:03:20,634 --> 00:03:21,867
Can I come?
58
00:03:21,869 --> 00:03:23,802
Absolutely not,
Cassandra.
59
00:03:23,804 --> 00:03:25,470
You know your
place is here.
60
00:03:25,472 --> 00:03:28,207
Oh, stop with the pouting.
61
00:03:28,209 --> 00:03:29,641
It's very unbecoming.
62
00:03:31,412 --> 00:03:33,245
Now, Mother needs
to rush off for just
63
00:03:33,247 --> 00:03:34,880
a teensy-tiny moment,
64
00:03:34,882 --> 00:03:36,315
but I won't be gone long.
65
00:03:36,317 --> 00:03:38,250
And this cottage isn't gonna
clean itself, you know.
66
00:03:40,888 --> 00:03:42,254
Mama?
67
00:03:44,225 --> 00:03:48,026
Must I do everything?
68
00:03:50,831 --> 00:03:52,064
Thank you, Mama.
69
00:03:52,066 --> 00:03:53,465
Yes, dear.
70
00:04:05,346 --> 00:04:10,148
¶ Guess by now I ought
to know my place ¶
71
00:04:12,253 --> 00:04:18,390
¶ Do your humble duty
with a smile on your face ¶
72
00:04:18,392 --> 00:04:22,294
¶ Mother knows how much
I love her ¶
73
00:04:22,296 --> 00:04:26,498
¶ But she's always
doing other things ¶
74
00:04:28,936 --> 00:04:32,704
¶ So I'll keep
waiting in the wings ¶
75
00:04:32,706 --> 00:04:36,275
¶ I craved so much ¶
76
00:04:36,277 --> 00:04:39,311
¶ And yet I kept on waiting ¶
77
00:04:39,313 --> 00:04:43,248
¶ One glance, one touch ¶
78
00:04:43,250 --> 00:04:46,285
¶ And I just kept on waiting ¶
79
00:04:46,287 --> 00:04:49,955
¶ And when it came ¶
80
00:04:49,957 --> 00:04:56,495
¶ It came with strings ¶
81
00:04:56,497 --> 00:05:00,165
¶ So I kept waiting ¶
82
00:05:00,167 --> 00:05:05,070
¶ In the wings ¶
83
00:05:16,784 --> 00:05:18,150
Hush, child!
84
00:05:18,152 --> 00:05:19,718
The princess!
85
00:05:21,755 --> 00:05:23,822
¶ ¶
86
00:05:29,330 --> 00:05:30,729
The princess!
87
00:05:36,270 --> 00:05:37,536
She went this way.
88
00:05:38,672 --> 00:05:40,205
-Check the house!
-Go around back.
89
00:05:40,207 --> 00:05:41,840
This way.
90
00:05:44,545 --> 00:05:46,712
Where is she?
Where is the princess?
91
00:05:58,459 --> 00:06:00,325
Mama?
92
00:06:04,064 --> 00:06:06,665
¶ ¶
93
00:06:10,971 --> 00:06:12,204
Mama.
94
00:06:16,210 --> 00:06:18,210
No one's going to
harm you, little one.
95
00:06:18,212 --> 00:06:19,444
You're safe with me.
96
00:06:23,384 --> 00:06:25,317
I-- I want my mama!
97
00:06:31,558 --> 00:06:34,025
I'm sorry that happened
to you, Cassandra.
98
00:06:34,027 --> 00:06:37,162
Sometimes the most
painful truths
99
00:06:37,164 --> 00:06:39,231
are the most difficult
to remember.
100
00:06:39,233 --> 00:06:42,934
You've always felt
out-shined by Rapunzel,
haven't you?
101
00:06:42,936 --> 00:06:45,270
And you always will,
unless...
102
00:06:45,272 --> 00:06:47,105
Unless?
103
00:06:48,776 --> 00:06:50,942
You saw all of this
104
00:06:50,944 --> 00:06:52,878
in The House of
Yesterday's Tomorrows?
105
00:06:52,880 --> 00:06:54,679
I saw everything, Rapunzel.
106
00:06:54,681 --> 00:06:58,016
Cass, if what you're
saying is true,
107
00:06:58,018 --> 00:07:00,886
-it means--
-It means that I'm
Gothel's daughter,
108
00:07:00,888 --> 00:07:04,456
and your destiny belongs to me.
109
00:07:05,893 --> 00:07:07,926
¶ ¶
110
00:07:07,928 --> 00:07:10,762
Cass, we are friends.
111
00:07:10,764 --> 00:07:12,731
In fact, being
Gothel's daughter,
112
00:07:12,733 --> 00:07:14,399
that, that makes us
closer than friends.
113
00:07:14,401 --> 00:07:15,934
It makes us sisters.
114
00:07:15,936 --> 00:07:17,769
Sisters?
115
00:07:17,771 --> 00:07:20,539
My own mother
chose you over me.
116
00:07:20,541 --> 00:07:23,208
My whole life,
I've been cast aside
117
00:07:23,210 --> 00:07:24,776
for you.
118
00:07:24,778 --> 00:07:26,378
No more.
119
00:07:26,380 --> 00:07:28,580
So, what did we miss?
120
00:07:28,582 --> 00:07:30,782
-Lance, not now.
-Oooh.
121
00:07:30,784 --> 00:07:32,484
Cassandra, please.
122
00:07:32,486 --> 00:07:34,786
-Let me help you.
-Stay back.
123
00:07:36,223 --> 00:07:39,090
Cassandra, you've got
to give me the MoonStone.
124
00:07:39,092 --> 00:07:40,659
It is too dangerous.
125
00:07:40,661 --> 00:07:43,462
-The whole world is at--
-I said stay back!
126
00:07:45,899 --> 00:07:47,165
Rapunzel!
127
00:07:50,337 --> 00:07:52,337
Cassandra!
128
00:07:54,575 --> 00:07:56,641
¶ ¶
129
00:08:04,184 --> 00:08:06,351
Release the MoonStone,
Short Hair.
130
00:08:06,353 --> 00:08:08,286
You don't know what
you're dealing with.
131
00:08:08,288 --> 00:08:09,588
Neither do you!
132
00:08:11,592 --> 00:08:12,691
Adira!
133
00:08:13,627 --> 00:08:15,794
Breathe easy.
Your Lance is here.
134
00:08:23,303 --> 00:08:24,836
Oh no, you don't!
135
00:08:24,838 --> 00:08:26,204
Eugene, no!
136
00:08:27,207 --> 00:08:28,740
Ugh!
137
00:08:30,177 --> 00:08:32,310
Cassandra, wait!
138
00:08:32,312 --> 00:08:34,212
¶¶
139
00:08:39,219 --> 00:08:40,285
Cass!
140
00:08:43,390 --> 00:08:45,624
¶ This has to stop now ¶
141
00:08:45,626 --> 00:08:48,126
¶ Whatever it is that
you're going through ¶
142
00:08:48,128 --> 00:08:50,295
¶ We'll fix it together,
me and you ¶
143
00:08:50,297 --> 00:08:52,330
¶ Just like we've
always done ¶
144
00:08:52,332 --> 00:08:55,200
¶ No! This has to stop now ¶
145
00:08:55,202 --> 00:08:57,335
¶ This thing where you think
that you've been my friend ¶
146
00:08:57,337 --> 00:09:00,005
¶ And don't even hear
how you condescend ¶
147
00:09:00,007 --> 00:09:01,873
¶ The way you've
always done ¶
148
00:09:01,875 --> 00:09:04,743
-¶ Cassandra, listen ¶
-¶ I'm listening ¶
149
00:09:04,745 --> 00:09:06,878
-¶ You know it isn't true ¶
-¶ Isn't it? ¶
150
00:09:06,880 --> 00:09:09,514
-¶ Just look into my eyes now ¶
-¶ Well? ¶
151
00:09:09,516 --> 00:09:12,384
-¶ I know you feel it, too ¶
-¶ Perhaps I do ¶
152
00:09:12,386 --> 00:09:14,519
-¶ Cassandra, listen ¶
-¶ I'm listening ¶
153
00:09:14,521 --> 00:09:16,521
¶ I swear it's not too late ¶
154
00:09:16,523 --> 00:09:19,257
¶ So before another
line gets crossed ¶
155
00:09:19,259 --> 00:09:22,027
¶ And everything
we've had is lost ¶
156
00:09:22,029 --> 00:09:23,428
¶ Just wait ¶
157
00:09:23,430 --> 00:09:25,297
Wait?
158
00:09:26,867 --> 00:09:29,834
-¶No, I won't wait ¶
-Cass!
159
00:09:34,575 --> 00:09:36,641
¶ ¶
160
00:09:41,782 --> 00:09:46,251
¶ There's a line between
the winners and the losers ¶
161
00:09:46,253 --> 00:09:51,089
¶ There's a line between
the chosen and the rest ¶
162
00:09:51,091 --> 00:09:53,291
¶ And I've done
the best I could ¶
163
00:09:53,293 --> 00:09:55,527
¶ But I've always known
just where we stood ¶
164
00:09:55,529 --> 00:09:57,862
¶ Me here with the luckless ¶
165
00:09:57,864 --> 00:09:59,731
¶ You there with the blessed ¶
166
00:09:59,733 --> 00:10:04,369
¶ And that line between
the beggars and the choosers ¶
167
00:10:04,371 --> 00:10:08,707
¶ Is the line you never
let me quite ignore ¶
168
00:10:08,709 --> 00:10:13,411
¶ How I've tried to jump
that great divide ¶
169
00:10:13,413 --> 00:10:17,282
¶ But I never got
the chances you were given ¶
170
00:10:17,284 --> 00:10:22,220
¶ You don't know
how much I've been denied ¶
171
00:10:22,222 --> 00:10:25,957
¶ Well, I'm not being
patient anymore ¶
172
00:10:25,959 --> 00:10:29,327
¶ I'm crossing the line ¶
173
00:10:29,329 --> 00:10:31,396
¶ And I'm done holding back ¶
174
00:10:31,398 --> 00:10:35,000
¶ So look out,
clear the track,
it's my turn ¶
175
00:10:35,002 --> 00:10:38,269
¶ I'm taking what's mine ¶
176
00:10:38,271 --> 00:10:40,171
¶ Every drop, every smidge ¶
177
00:10:40,173 --> 00:10:44,109
¶ If I'm burning a bridge
Let it burn ¶
178
00:10:44,111 --> 00:10:47,212
¶ But I'm crossing the line ¶
179
00:10:50,150 --> 00:10:54,319
¶ As for us,
if we're over that's fine ¶
180
00:10:54,321 --> 00:10:56,788
Cassandra, wait!
181
00:10:56,790 --> 00:10:59,190
¶ I'm crossing the line ¶
182
00:10:59,192 --> 00:11:00,625
¶ ¶
183
00:11:17,010 --> 00:11:20,178
- Gentle hooves, Max.
Gentle hooves.
184
00:11:20,180 --> 00:11:22,847
Don't mind him, Max.
You're doing a great job.
185
00:11:22,849 --> 00:11:25,884
- Mmm. All right.
Up and at 'em, everybody!
186
00:11:25,886 --> 00:11:27,185
The MoonStone's gone,
187
00:11:27,187 --> 00:11:30,021
so no use sticking around
this dreary place.
188
00:11:30,023 --> 00:11:33,792
Uh, shouldn't she be a little,
I don't know, upset right now?
189
00:11:36,630 --> 00:11:38,530
Hey, Sunshine!
190
00:11:38,532 --> 00:11:41,700
I couldn't help but notice
you're kind of doing that...
191
00:11:41,702 --> 00:11:43,368
-...thing.
-That thing?
192
00:11:43,370 --> 00:11:46,004
You know, the thing where you
act like everything's peachy
193
00:11:46,006 --> 00:11:47,972
when clearly it's...
194
00:11:50,811 --> 00:11:54,145
-Sweetheart, what Cass did--
-Yeah, that was bad!
195
00:11:54,147 --> 00:11:56,748
Anyway, moving on.
196
00:11:56,750 --> 00:11:58,183
Uh, what?
197
00:11:58,185 --> 00:12:01,019
Okay, gang, we need
to get out of here.
198
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
Any ideas?
199
00:12:02,189 --> 00:12:04,355
Well, we could just
fly off in that balloon.
200
00:12:04,357 --> 00:12:06,925
A balloon is a great idea!
201
00:12:06,927 --> 00:12:09,227
If we had--
202
00:12:09,229 --> 00:12:10,729
What? A balloon!
203
00:12:17,370 --> 00:12:18,803
Careful.
204
00:12:21,875 --> 00:12:23,942
¶ ¶
205
00:12:27,280 --> 00:12:28,880
- Ulf?
- That guy!
206
00:12:28,882 --> 00:12:30,548
The mime?
207
00:12:30,550 --> 00:12:32,417
I didn't know that
you ballooned!
208
00:12:32,419 --> 00:12:35,186
How did you find us?
What are you doing here?
209
00:12:35,188 --> 00:12:36,387
Did someone send you?
210
00:12:36,389 --> 00:12:39,557
Why did they send
you specifically?
211
00:12:39,559 --> 00:12:41,926
Yeah! Answer that one.
212
00:12:41,928 --> 00:12:45,196
Gentlemen, I believe I can
be of some incontinence,
213
00:12:45,198 --> 00:12:47,632
as I am fluent in "Ulf."
214
00:12:53,974 --> 00:12:56,074
There's trouble in Corona.
215
00:12:56,076 --> 00:12:58,376
Invaders from a foreign land.
216
00:12:58,378 --> 00:13:00,612
The people of Corona
are scared,
217
00:13:00,614 --> 00:13:03,915
so Ulf followed
the rocks here.
218
00:13:08,388 --> 00:13:10,155
Now he's just standing still.
219
00:13:10,157 --> 00:13:11,990
Guys, there's trouble
in Corona.
220
00:13:11,992 --> 00:13:14,159
We need to get back
as soon as possible.
221
00:13:15,729 --> 00:13:17,395
All right, chop chop.
All aboard.
222
00:13:17,397 --> 00:13:19,164
This balloon isn't getting
any hotter, people.
223
00:13:19,166 --> 00:13:20,331
You sure you can't
come with us?
224
00:13:20,333 --> 00:13:24,169
My path has changed,
and my destiny
leads elsewhere.
225
00:13:24,171 --> 00:13:25,403
Not with you.
226
00:13:25,405 --> 00:13:27,172
I know it hurts,
but I want you to know
227
00:13:27,174 --> 00:13:29,974
that no matter how
far away I am out there,
228
00:13:29,976 --> 00:13:34,012
I am never far away
in there.
229
00:13:35,448 --> 00:13:37,916
Oh! Forgot you don't
like to be touched.
230
00:13:39,419 --> 00:13:42,987
My son, I have dedicated
my entire life
231
00:13:42,989 --> 00:13:45,089
-to protecting--
-So, you're staying
or you're going?
232
00:13:45,091 --> 00:13:48,293
I must think of a way
to soften this blow.
233
00:13:48,295 --> 00:13:50,161
You're staying, I got it.
I'll see you later.
234
00:13:51,498 --> 00:13:53,464
Okay, is that everybody?
235
00:13:53,466 --> 00:13:56,301
Oh, I certainly hope so,
because it's tight.
236
00:13:56,303 --> 00:13:57,869
Everyone ready?
237
00:13:57,871 --> 00:13:59,504
Then...
238
00:14:05,212 --> 00:14:07,378
¶¶
239
00:14:12,285 --> 00:14:14,419
Corona, here we come!
240
00:14:15,989 --> 00:14:17,288
This is great!
241
00:14:19,526 --> 00:14:21,359
Hey, uh, guys?
242
00:14:21,361 --> 00:14:22,894
Uh, Corona's the other way.
243
00:14:22,896 --> 00:14:24,495
- Right.
- Of course! I knew that.
244
00:14:24,497 --> 00:14:26,364
I was just saying,
"What a view!
before we turn around
245
00:14:26,366 --> 00:14:27,866
and go the other way...
246
00:14:36,209 --> 00:14:38,276
¶ ¶
247
00:14:57,063 --> 00:14:59,130
¶¶
248
00:15:15,181 --> 00:15:16,414
Finally!
249
00:15:16,416 --> 00:15:18,216
No offense to any
of you people,
250
00:15:18,218 --> 00:15:20,118
but we have been together
for way too long,
251
00:15:20,120 --> 00:15:21,686
and I need a break
from your faces.
252
00:15:21,688 --> 00:15:23,187
Except for you,
of course, Rapunzel.
253
00:15:23,189 --> 00:15:27,258
I can't believe how much
I missed home!
254
00:15:27,260 --> 00:15:28,159
Home!
255
00:15:29,229 --> 00:15:32,363
Oh! How I've missed
everything so much!
256
00:15:32,365 --> 00:15:35,266
I missed the bookstore.
257
00:15:35,268 --> 00:15:37,302
And I missed the fountain.
258
00:15:38,538 --> 00:15:41,873
Oh, I missed
the sweet shop
and bakery. Yum!
259
00:15:41,875 --> 00:15:43,408
You know what
I missed about Corona?
260
00:15:43,410 --> 00:15:44,575
The people.
261
00:15:44,577 --> 00:15:48,346
In fact, I'm still
missing the people.
262
00:15:53,954 --> 00:15:56,087
Yeah, that's weird.
263
00:15:56,089 --> 00:15:58,122
Hello! Hello?
264
00:16:02,729 --> 00:16:03,995
It's kind of spooky.
265
00:16:03,997 --> 00:16:05,897
Hello? People?
266
00:16:05,899 --> 00:16:07,799
-People!
-Is anybody here?
267
00:16:11,404 --> 00:16:13,137
Oh! Oh dear, oh dear!
268
00:16:13,139 --> 00:16:16,274
Woe is me, I'll never
meet my quota.
269
00:16:16,276 --> 00:16:17,342
Feldspar!
270
00:16:17,344 --> 00:16:19,177
Princess!
271
00:16:19,179 --> 00:16:21,145
Oh, thank goodness
you're back!
272
00:16:21,147 --> 00:16:22,180
Where is everyone?
273
00:16:22,182 --> 00:16:25,116
Oh, it's awful!
It's just awful!
274
00:16:25,118 --> 00:16:27,518
Everyone in Corona has
been forced to quarry,
275
00:16:27,520 --> 00:16:30,688
mining these pesky,
green minerals.
276
00:16:30,690 --> 00:16:33,825
Oh! Oh! I gotta get
this in by nightfall!
277
00:16:35,628 --> 00:16:37,228
Did you know about this?
278
00:16:39,532 --> 00:16:41,599
-Shorty.
-What?
279
00:16:41,601 --> 00:16:44,769
I thought his story dragged,
so I took the artistic license
280
00:16:44,771 --> 00:16:47,038
to make some judicious cuts.
281
00:16:47,040 --> 00:16:48,673
I stand by that choice.
282
00:16:49,843 --> 00:16:51,175
I don't believe it.
283
00:16:51,177 --> 00:16:54,012
I'm going to the castle
to speak with my father.
284
00:16:54,014 --> 00:16:55,713
Well, I'm not sure
what good that will do.
285
00:16:55,715 --> 00:16:58,316
Your father is the one
who gave the order.
286
00:16:58,318 --> 00:17:00,018
What?
287
00:17:00,020 --> 00:17:02,186
¶ ¶
288
00:17:07,127 --> 00:17:09,293
Mom! Dad!
289
00:17:10,296 --> 00:17:11,896
-Oh, you guys!
-Oh.
290
00:17:11,898 --> 00:17:14,365
I have missed you so much!
291
00:17:14,367 --> 00:17:16,334
Uh, Frederic?
292
00:17:16,336 --> 00:17:18,403
-Dad!
-Young lady, please.
293
00:17:18,405 --> 00:17:19,904
Young lady?
294
00:17:19,906 --> 00:17:21,672
Dad, what's going on?
295
00:17:21,674 --> 00:17:23,708
Ooh, this is awkward.
296
00:17:24,811 --> 00:17:26,511
That medallion, it's--
297
00:17:26,513 --> 00:17:28,046
Saporian.
298
00:17:29,182 --> 00:17:32,016
Hey, Raps, nice to
see you again.
299
00:17:32,018 --> 00:17:33,317
I'm gonna be
completely honest.
300
00:17:33,319 --> 00:17:35,853
Like I remember you,
but I don't remember you.
301
00:17:35,855 --> 00:17:38,222
-Does that make sense?
-It's me, Andrew.
302
00:17:38,224 --> 00:17:40,391
I nearly single-handedly
felled Corona?
303
00:17:43,930 --> 00:17:46,230
I took you for a ride
in a hot air balloon?
304
00:17:46,232 --> 00:17:49,767
Oh, less-attractive-than-me
guy with the man-bun.
305
00:17:49,769 --> 00:17:51,569
Yes, I remember you now.
306
00:17:51,571 --> 00:17:53,204
I've taken over Corona.
307
00:17:53,206 --> 00:17:54,839
Or as we now refer to it,
308
00:17:54,841 --> 00:17:56,541
New Saporia.
309
00:17:56,543 --> 00:17:58,910
Long live New Saporia!
310
00:17:58,912 --> 00:18:00,945
I'm sorry, but you,
man-bun guy,
311
00:18:00,947 --> 00:18:03,014
and your flower children
took over Corona?
312
00:18:03,016 --> 00:18:04,749
Well, this is only
gonna take a minute.
313
00:18:04,751 --> 00:18:06,717
Eugene!
314
00:18:06,719 --> 00:18:08,286
What the goop?
315
00:18:08,288 --> 00:18:11,289
Oh, we didn't do this alone.
316
00:18:11,291 --> 00:18:13,591
You might recognize
my former cell mate.
317
00:18:13,593 --> 00:18:16,294
¶¶
318
00:18:18,465 --> 00:18:20,298
Welcome home, Rapunzel.
319
00:18:22,268 --> 00:18:26,237
Oh, I see you've already
met my new friends.
320
00:18:26,239 --> 00:18:29,373
Ah, Varian, my most
trusted adviser.
321
00:18:29,375 --> 00:18:31,809
Varian?
Mom! Dad!
322
00:18:31,811 --> 00:18:33,978
Uh, don't you remember
what he's done?
323
00:18:36,116 --> 00:18:38,549
No, no. They don't.
324
00:18:38,551 --> 00:18:39,884
They don't remember?
325
00:18:41,988 --> 00:18:45,223
That's a Saporian
Wand of Oblivium!
326
00:18:45,225 --> 00:18:47,325
You have erased their memories!
327
00:18:47,327 --> 00:18:48,993
Me?
328
00:18:48,995 --> 00:18:50,428
No, not really.
Actually, as you know,
329
00:18:50,430 --> 00:18:52,396
I'm all about the science,
330
00:18:52,398 --> 00:18:54,132
but, uh, Clementine here,
331
00:18:54,134 --> 00:18:57,401
she added a bit of,
uh, texture.
332
00:18:57,403 --> 00:18:59,237
Magic.
333
00:18:59,239 --> 00:19:02,640
Yes, today,
the King and Queen.
Tomorrow, Corona.
334
00:19:03,810 --> 00:19:07,178
I'm synthesizing the wand's
power into a gas
335
00:19:07,180 --> 00:19:10,248
that will erase the memories
of everyone in Corona.
336
00:19:10,250 --> 00:19:12,183
And I named it Quirineon,
337
00:19:12,185 --> 00:19:16,154
so no one will ever forget they
turned their back on my father.
338
00:19:16,156 --> 00:19:18,356
But once the people
are affected by this gas,
339
00:19:18,358 --> 00:19:19,857
they will forget that they
340
00:19:19,859 --> 00:19:22,260
turned their back
on your father.
341
00:19:22,262 --> 00:19:25,096
Yep, that's some flawed
logic right there.
342
00:19:25,098 --> 00:19:27,265
No! Y--
343
00:19:27,267 --> 00:19:28,766
So? You know what I mean!
344
00:19:28,768 --> 00:19:31,169
I can't let you
get away with this.
345
00:19:31,171 --> 00:19:32,370
Hey, guys--
346
00:19:32,372 --> 00:19:35,273
let's send these Saporians
back where they came from.
347
00:19:36,809 --> 00:19:38,543
I thought you
might say that.
348
00:19:38,545 --> 00:19:40,278
Saporians!
349
00:19:43,650 --> 00:19:45,783
They got the alchemy!
350
00:19:47,987 --> 00:19:50,254
¶ ¶
351
00:19:55,395 --> 00:19:56,861
Thank you.
352
00:20:03,503 --> 00:20:04,869
I have to admit,
353
00:20:04,871 --> 00:20:07,872
I'm relieved that I have to
fight you and not Cassie.
354
00:20:07,874 --> 00:20:09,740
Where is my old flame, anyway?
355
00:20:09,742 --> 00:20:11,042
Sensitive subject.
356
00:20:11,044 --> 00:20:13,110
¶ ¶
357
00:20:14,080 --> 00:20:16,013
Oh, I've got more
tricks up my sleeves.
358
00:20:16,015 --> 00:20:17,381
Bring it.
359
00:20:25,191 --> 00:20:26,424
Ah!
360
00:20:26,426 --> 00:20:28,226
Pascal, get off me!
361
00:20:28,228 --> 00:20:30,161
¶ ¶
362
00:20:33,933 --> 00:20:35,499
Hey, get back here with that!
363
00:20:37,837 --> 00:20:38,803
Pascal!
364
00:20:48,181 --> 00:20:50,414
Huh?
365
00:20:59,459 --> 00:21:01,659
So, you wanna play rough, huh?
366
00:21:11,237 --> 00:21:15,106
So much volume!
367
00:21:15,108 --> 00:21:16,874
Look at that sheen!
368
00:21:28,454 --> 00:21:30,454
Good job, Pascal!
369
00:21:34,594 --> 00:21:36,460
Varian!
370
00:21:38,398 --> 00:21:40,965
Tell them to stand down!
371
00:21:40,967 --> 00:21:42,266
Never!
372
00:21:42,268 --> 00:21:45,202
Why would we when we
have the upper hand?
373
00:21:54,314 --> 00:21:56,380
¶ ¶
374
00:21:58,451 --> 00:22:01,085
Powerful stuff, kid.
375
00:22:01,087 --> 00:22:03,287
This is gonna be fun.
Come on.
376
00:22:03,289 --> 00:22:05,389
¶ ¶
377
00:22:07,160 --> 00:22:09,226
¶ ¶
378
00:22:21,341 --> 00:22:23,040
Pascal!
379
00:22:23,042 --> 00:22:24,175
Are you all right, buddy?
380
00:22:25,978 --> 00:22:27,645
Is everybody okay?
381
00:22:27,647 --> 00:22:30,448
-Give me a minute.
-There's a horse on me.
382
00:22:31,718 --> 00:22:33,384
I've got the rope!
383
00:22:35,221 --> 00:22:36,987
Ah! Cork fiber?
384
00:22:36,989 --> 00:22:40,524
Clementine, you know
cork cording
chafes my hands.
385
00:22:40,526 --> 00:22:44,128
-Let's get out of here.
-What? We can't just leave!
386
00:22:44,130 --> 00:22:46,163
We've gotta stay and fight!
387
00:22:46,165 --> 00:22:48,332
How do you think those
Saporians would like a face
388
00:22:48,334 --> 00:22:51,302
full of frying pan... ness.
389
00:22:51,304 --> 00:22:52,720
Blondie, trust me.
390
00:22:52,721 --> 00:22:54,137
Sometimes it's better to
live to fight another day.
391
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
Guys, come on.
They're getting away!
392
00:22:57,377 --> 00:22:59,210
¶ ¶
393
00:23:01,647 --> 00:23:03,247
Quick! Over there!
394
00:23:06,486 --> 00:23:08,519
We cannot allow
the princess and her dad
395
00:23:08,521 --> 00:23:11,222
to interfere with
New Saporia's
takeover of Corona.
396
00:23:11,224 --> 00:23:12,823
Ooh, do you see something?
397
00:23:14,994 --> 00:23:16,594
Yes.
398
00:23:16,596 --> 00:23:18,262
Look at these shoes
of equine oppression.
399
00:23:18,264 --> 00:23:20,731
Barbaric Coronans!
400
00:23:24,871 --> 00:23:25,770
Princess.
401
00:23:25,772 --> 00:23:27,304
Xavier!
402
00:23:31,677 --> 00:23:33,544
The Captain of
the Guards sent out
403
00:23:33,546 --> 00:23:35,446
many search parties
to find you.
404
00:23:35,448 --> 00:23:37,214
He has yet to return.
405
00:23:37,216 --> 00:23:39,316
But in the meantime...
406
00:23:40,553 --> 00:23:42,586
Princess! You're back!
407
00:23:44,223 --> 00:23:47,792
It is so, so good
to see all of you!
408
00:23:47,794 --> 00:23:49,226
Even you, Monty.
409
00:23:49,228 --> 00:23:50,494
Hmm?
410
00:23:52,031 --> 00:23:53,030
We stay hidden.
411
00:23:53,032 --> 00:23:55,900
Everyone in Corona
now lives in fear,
412
00:23:55,902 --> 00:23:59,203
spending their days
mining Varian's minerals.
413
00:23:59,205 --> 00:24:00,271
What?
414
00:24:00,273 --> 00:24:03,307
The people of Corona
are so brave.
415
00:24:03,309 --> 00:24:05,109
Why wouldn't
they stand up?
416
00:24:05,111 --> 00:24:08,245
We cannot defy the orders
from the King and Queen.
417
00:24:08,247 --> 00:24:11,749
Any act of aggression
against them is treason.
418
00:24:11,751 --> 00:24:14,652
But now that you have returned,
419
00:24:14,654 --> 00:24:17,321
the game has changed.
420
00:24:17,323 --> 00:24:19,156
¶ ¶
421
00:24:23,396 --> 00:24:25,930
-How's it coming, friend?
-Yeah!
422
00:24:25,932 --> 00:24:29,834
If my calculations are correct,
when the Quirineon is heated,
423
00:24:29,836 --> 00:24:31,836
it will convert
to a gaseous state
424
00:24:31,838 --> 00:24:34,839
and be easily dispersed
throughout the entire city,
425
00:24:34,841 --> 00:24:37,808
wiping the memories
of everyone in Corona.
426
00:24:41,080 --> 00:24:44,181
Evidently, my calculations
were not correct.
427
00:24:44,183 --> 00:24:45,249
Ugh.
428
00:24:45,251 --> 00:24:48,652
No, if it won't erase
people's memories,
429
00:24:48,654 --> 00:24:53,157
the boy's chemical may have
other uses.
430
00:25:00,700 --> 00:25:01,866
Hey, Blondie.
How you holding up?
431
00:25:01,868 --> 00:25:03,801
Me? Fine.
432
00:25:06,038 --> 00:25:08,372
What do you think?
433
00:25:08,374 --> 00:25:09,840
It's not bad, right?
434
00:25:11,344 --> 00:25:13,544
You've been through
a lot since we got back.
435
00:25:13,546 --> 00:25:15,980
Not to mention what happened
with Cassandra.
436
00:25:15,982 --> 00:25:17,381
What?
437
00:25:17,383 --> 00:25:19,216
Oh, I mean, to tell
you the truth,
438
00:25:19,218 --> 00:25:20,818
I haven't even
thought about that...
439
00:25:20,820 --> 00:25:22,620
person.
440
00:25:22,622 --> 00:25:26,190
Rapunzel, you can't
even say her name.
441
00:25:26,192 --> 00:25:28,192
There's a difference between
setting feelings aside
442
00:25:28,194 --> 00:25:30,394
and burying them so deep,
they change who you are.
443
00:25:32,131 --> 00:25:33,797
What are you
saying, Eugene?
444
00:25:33,799 --> 00:25:36,901
What I'm saying is that
you're not alone in this.
445
00:25:36,903 --> 00:25:38,636
I know.
446
00:25:38,638 --> 00:25:40,971
But maybe it would
be better if I were.
447
00:25:40,973 --> 00:25:42,373
What was that?
448
00:25:42,375 --> 00:25:43,741
Am I interrupting?
449
00:25:43,743 --> 00:25:46,810
No!
I'm just making a new pan.
450
00:25:46,812 --> 00:25:49,880
Princess, we need to
discuss our strategy.
451
00:25:49,882 --> 00:25:51,715
I'll be there in a second.
452
00:25:54,654 --> 00:25:56,353
¶ ¶
453
00:25:59,392 --> 00:26:02,092
Right after I take back
my kingdom.
454
00:26:07,233 --> 00:26:10,301
¶ ¶
455
00:26:17,543 --> 00:26:20,177
Pascal!
What are you doing here?
456
00:26:21,847 --> 00:26:24,882
What? No!
Of course I trust you.
457
00:26:24,884 --> 00:26:26,283
I just...
458
00:26:26,285 --> 00:26:28,519
thought of this
as a solo mission.
459
00:26:28,521 --> 00:26:30,688
Oh, all right.
460
00:26:30,690 --> 00:26:32,256
I can never fool you.
461
00:26:35,294 --> 00:26:37,261
Check this out.
462
00:26:39,899 --> 00:26:42,132
- How could she have run off
on her own like that?
463
00:26:42,134 --> 00:26:43,601
If I know one thing
about Rapunzel,
464
00:26:43,603 --> 00:26:45,269
it's that she is tough.
465
00:26:45,271 --> 00:26:47,271
But she's only
one person, right?
466
00:26:47,273 --> 00:26:49,740
How is she supposed to take on
all those Saporians by herself?
467
00:26:49,742 --> 00:26:51,308
And Varian.
468
00:26:51,310 --> 00:26:52,943
You are not helping!
469
00:26:52,945 --> 00:26:54,745
I'm going after her.
Anybody else?
470
00:26:54,747 --> 00:26:56,714
Count me in.
471
00:26:56,716 --> 00:26:58,048
Anyone else?
472
00:27:02,388 --> 00:27:04,054
Shhh.
473
00:27:10,763 --> 00:27:13,330
Well, lately I've been
into essential oils.
474
00:27:13,332 --> 00:27:16,767
- You know, peppermint
or eucalyptus or--
475
00:27:16,769 --> 00:27:18,469
Huh? What was that?
476
00:27:20,139 --> 00:27:22,306
- It wasn't anything.
- Come on.
477
00:27:22,308 --> 00:27:26,343
If you ask me, you should
lay off the essential oils.
478
00:27:26,345 --> 00:27:28,312
They're making you
hear things.
479
00:27:33,152 --> 00:27:34,652
Kai, is that you?
480
00:27:41,527 --> 00:27:43,794
- When your dad is- Captain of the Guards,
481
00:27:43,796 --> 00:27:46,697
you tend to collect... stuff.
482
00:28:00,713 --> 00:28:04,281
I thought she would
always be here.
483
00:28:06,686 --> 00:28:08,652
Well, well, well.
484
00:28:08,654 --> 00:28:10,254
Look who we found.
485
00:28:12,358 --> 00:28:13,390
Varian.
486
00:28:14,460 --> 00:28:15,959
How could you do this?
487
00:28:15,961 --> 00:28:19,163
I want you to know,
I wish it didn't come to this.
488
00:28:19,165 --> 00:28:22,399
But when someone trusts you
and you betray them,
489
00:28:22,401 --> 00:28:24,902
well, this is what happens.
490
00:28:24,904 --> 00:28:27,738
My kingdom needed me.
491
00:28:27,740 --> 00:28:30,574
I couldn't do anything about
the amber, and I had to stay.
492
00:28:30,576 --> 00:28:34,845
I never meant to break
my promise to you, Varian.
493
00:28:34,847 --> 00:28:36,246
We were friends.
494
00:28:36,248 --> 00:28:37,881
That's the beauty of my plan.
495
00:28:37,883 --> 00:28:41,251
In the end, when your
memory has been erased,
496
00:28:41,253 --> 00:28:43,253
we can be friends again.
497
00:28:43,255 --> 00:28:45,255
But you're only
making it worse.
498
00:28:45,257 --> 00:28:48,726
None of these people
did anything to you.
499
00:28:48,728 --> 00:28:50,594
It's not what
they did to me.
500
00:28:50,596 --> 00:28:53,330
It's what I did to them.
501
00:28:53,332 --> 00:28:55,666
And there-- there is no way
502
00:28:55,668 --> 00:28:57,434
that they will
ever forgive me.
503
00:28:57,436 --> 00:29:01,872
How do you know if you
don't give them the chance?
504
00:29:01,874 --> 00:29:03,874
I took their queen prisoner,
505
00:29:03,876 --> 00:29:05,442
I threatened their princess,
506
00:29:05,444 --> 00:29:07,611
I helped these guys
take over their kingdom.
507
00:29:07,613 --> 00:29:10,047
You think anyone's gonna
give me a second chance?
508
00:29:10,049 --> 00:29:11,215
I don't think so.
509
00:29:11,217 --> 00:29:13,250
No, making them forget
510
00:29:13,252 --> 00:29:16,019
is the only way
to fix what I've done.
511
00:29:16,021 --> 00:29:20,124
Yeah, there's been a slight
change of plans, buddy.
512
00:29:20,126 --> 00:29:21,792
Now that she's back,
we don't have time
513
00:29:21,794 --> 00:29:23,694
for you to get your
memory formula right.
514
00:29:23,696 --> 00:29:26,396
We are still using
the formula you've curated.
515
00:29:26,398 --> 00:29:28,398
Quirineon explodes.
516
00:29:28,400 --> 00:29:31,735
It will turn Corona to ashes.
517
00:29:31,737 --> 00:29:34,438
But, no. No! We agreed
nobody would be harmed!
518
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
Relax, Varian.
519
00:29:36,242 --> 00:29:39,243
You don't want to end up
on the wrong side of history.
520
00:29:39,245 --> 00:29:41,145
You understand, buddy.
521
00:29:44,450 --> 00:29:46,083
You're right.
522
00:29:46,085 --> 00:29:48,752
So I'm gonna have to ask you
523
00:29:48,754 --> 00:29:50,387
to step inside that cell.
524
00:29:50,389 --> 00:29:52,689
Are you betraying us, boy?
525
00:29:54,226 --> 00:29:57,161
I'm getting on the right
side of history.
526
00:29:57,163 --> 00:29:58,395
Take him out!
527
00:30:03,335 --> 00:30:04,568
Ohhhhh.
528
00:30:04,570 --> 00:30:06,403
Sorry guys, that was a--
529
00:30:06,405 --> 00:30:08,138
Yeah, that was a bath bomb.
530
00:30:09,909 --> 00:30:12,476
He's made his choice.
Let's move.
531
00:30:12,478 --> 00:30:14,178
We launch the airship in 20.
532
00:30:14,180 --> 00:30:17,281
¶ ¶
533
00:30:19,351 --> 00:30:23,153
All I ever wanted was
for my father to be proud.
534
00:30:23,155 --> 00:30:26,256
Of course, if he were
free from the amber now
535
00:30:26,258 --> 00:30:28,992
and saw everything
I've done,
536
00:30:28,994 --> 00:30:30,527
well, he'd be ashamed.
537
00:30:30,529 --> 00:30:32,162
You know...
538
00:30:32,164 --> 00:30:37,367
standing up to Andrew
just now was pretty brave.
539
00:30:37,369 --> 00:30:40,103
Look...
540
00:30:40,105 --> 00:30:41,505
I know how much it hurts
541
00:30:41,507 --> 00:30:44,775
to have someone you trust
let you down.
542
00:30:44,777 --> 00:30:48,011
I mean, after you go through
something like that,
543
00:30:48,013 --> 00:30:50,614
how can you ever
trust anyone again?
544
00:30:50,616 --> 00:30:51,682
I don't know.
545
00:30:51,684 --> 00:30:53,717
That-- that's why
I thought maybe
546
00:30:53,719 --> 00:30:56,286
if I can make you forget
everything that happened,
547
00:30:56,288 --> 00:30:57,855
you know, we could
be friends again.
548
00:30:57,857 --> 00:31:00,290
Learn to trust again.
549
00:31:00,292 --> 00:31:04,394
But I guess life doesn't
really work that way.
550
00:31:04,396 --> 00:31:06,463
¶ ¶
551
00:31:08,200 --> 00:31:10,300
Okay, this is very sweet,
but, honestly, I'm offended.
552
00:31:10,302 --> 00:31:12,636
I can't believe you were going
to break into something,
553
00:31:12,638 --> 00:31:14,004
and you didn't even ask me.
554
00:31:14,006 --> 00:31:16,039
It's kind of my thing.
555
00:31:16,041 --> 00:31:18,208
Thank goodness you're here!
556
00:31:19,478 --> 00:31:21,979
- And where do you think
you're going, little man?
557
00:31:21,981 --> 00:31:25,082
Ah! Huh? Aw.
558
00:31:25,084 --> 00:31:28,752
- Guys, we're going to
have to trust him.
559
00:31:28,754 --> 00:31:31,221
After everything
Hair Stripe here has done,
560
00:31:31,223 --> 00:31:32,656
you're going
to trust him?
561
00:31:32,658 --> 00:31:34,324
Yes.
562
00:31:34,326 --> 00:31:36,393
He's the one that
made the formula
563
00:31:36,395 --> 00:31:39,229
that the Saporians are
about to drop on Corona.
564
00:31:39,231 --> 00:31:40,731
We need him.
565
00:31:46,939 --> 00:31:49,006
¶ ¶
566
00:31:55,381 --> 00:31:57,347
There's enough Quirineon
on that ship
567
00:31:57,349 --> 00:32:00,884
to destroy Corona
ten times over.
568
00:32:00,886 --> 00:32:02,552
Is there anything
you can do?
569
00:32:02,554 --> 00:32:05,689
If you can get me on that ship,
I think I can neutralize it.
570
00:32:12,865 --> 00:32:14,364
After you, madam.
571
00:32:19,271 --> 00:32:21,238
Take them to
the outskirts of Corona
572
00:32:21,240 --> 00:32:22,906
to watch their kingdom fall.
573
00:32:22,908 --> 00:32:25,309
Once it's done,
get rid of them.
574
00:32:25,311 --> 00:32:28,111
Now fly, mighty steed!
575
00:32:31,050 --> 00:32:33,784
Eugene, I need you guys
to free my parents.
576
00:32:33,786 --> 00:32:35,452
You heard her, boys.
Let's go.
577
00:32:36,822 --> 00:32:38,221
For Saporia!
578
00:32:38,223 --> 00:32:40,290
¶ ¶
579
00:32:41,727 --> 00:32:43,660
We have got to
get on that ship.
580
00:32:43,662 --> 00:32:45,662
With this first barrel,
581
00:32:45,664 --> 00:32:47,931
we plant the seeds
of a new Saporia.
582
00:32:47,933 --> 00:32:50,467
Let's just take
a second to make sure
583
00:32:50,469 --> 00:32:53,403
that we are truly present
in this moment.
584
00:33:03,415 --> 00:33:05,115
All right. Any second now.
585
00:33:11,991 --> 00:33:13,423
What is going on?
586
00:33:15,160 --> 00:33:16,994
- Drop something?
- You!
587
00:33:16,996 --> 00:33:18,795
Varian, get your alchemy belt
588
00:33:18,797 --> 00:33:20,797
and neutralize
the Quroneo--
589
00:33:20,799 --> 00:33:22,966
Uh, Quirineon, Rapunzel.
590
00:33:22,968 --> 00:33:25,268
Say it with me,
"Quirin"--
591
00:33:26,705 --> 00:33:27,704
Oof.
592
00:33:30,876 --> 00:33:31,742
Ahhh!
593
00:33:37,383 --> 00:33:39,016
This is the last time you--
594
00:33:41,620 --> 00:33:45,222
-What?
-Ha! Not bad for
an alchemist, eh?
595
00:33:49,228 --> 00:33:50,961
Oh! My fault.
596
00:33:52,164 --> 00:33:53,830
Oh, that one's on me.
597
00:33:55,401 --> 00:33:56,666
Get-- Eee!
598
00:33:56,668 --> 00:33:59,302
Stand down, alchemist!
599
00:33:59,304 --> 00:34:01,238
I'll take
care of him.
600
00:34:03,042 --> 00:34:05,175
Traitors to Saporia
pay with their lives.
601
00:34:08,347 --> 00:34:09,746
Whoa-oh!
602
00:34:13,185 --> 00:34:15,485
Pascal, come here!
603
00:34:30,235 --> 00:34:32,569
Well, that wasn't
so hard.
604
00:34:32,571 --> 00:34:34,271
Oh, we're not done yet.
605
00:34:34,273 --> 00:34:36,506
Time for Corona
to go boom!
606
00:34:37,743 --> 00:34:39,810
¶ ¶
607
00:34:47,386 --> 00:34:49,186
Do you enjoy tea?
608
00:34:49,188 --> 00:34:50,587
I don't remember.
609
00:34:58,130 --> 00:35:00,263
-It's locked.
-This side, too.
610
00:35:01,867 --> 00:35:04,768
That single burner cannot
generate enough heat
611
00:35:04,770 --> 00:35:06,403
to keep this ship in the air.
If it crashes,
612
00:35:06,405 --> 00:35:08,538
it will destroy all of Corona.
613
00:35:08,540 --> 00:35:10,373
What if we use the Quirineon?
614
00:35:10,375 --> 00:35:12,309
Yes! Yes!
Heating the Quirineon
615
00:35:12,311 --> 00:35:14,244
will increase the temperature
enough for the balloons to rise.
616
00:35:14,246 --> 00:35:15,979
We just have to get
it high enough
617
00:35:15,981 --> 00:35:17,547
so that when it explodes,
618
00:35:17,549 --> 00:35:19,816
it doesn't destroy the city.
619
00:35:19,818 --> 00:35:21,551
You need to get off the ship.
620
00:35:21,553 --> 00:35:23,153
Rapunzel, I've gotta
clean up my own mess.
621
00:35:23,155 --> 00:35:26,223
No! You do not have
a shield of magic hair
622
00:35:26,225 --> 00:35:28,158
that will protect you
when this thing explodes.
623
00:35:28,160 --> 00:35:29,292
What are you doing?
624
00:35:29,294 --> 00:35:32,162
It's your mess,
but it's my kingdom.
625
00:35:35,400 --> 00:35:37,334
No! Rapunzel!
626
00:35:37,336 --> 00:35:39,402
¶ ¶
627
00:35:49,081 --> 00:35:51,581
All right, Pascal, let's get
this over-sized balloon
628
00:35:51,583 --> 00:35:53,717
as high as it will go.
629
00:35:55,254 --> 00:35:57,621
¶ ¶
630
00:35:57,623 --> 00:36:00,290
What is taking you so long?
That's an easy lock!
631
00:36:00,292 --> 00:36:01,958
Oh, I don't know,
maybe it's because
632
00:36:01,960 --> 00:36:03,693
I'm on a moving carriage!
633
00:36:07,466 --> 00:36:08,498
Oh, come on!
634
00:36:08,500 --> 00:36:10,333
New plan.
We're gonna need the keys.
635
00:36:13,639 --> 00:36:15,338
Hey, Chuckles!
636
00:36:21,013 --> 00:36:22,546
Hand over that key or else!
637
00:36:22,548 --> 00:36:24,281
Or else what?
638
00:36:34,193 --> 00:36:35,225
Where is the key?
639
00:36:35,227 --> 00:36:37,827
I have it!
640
00:36:37,829 --> 00:36:39,696
Could this get any worse?
641
00:36:45,370 --> 00:36:48,305
Usually, when you ask if things
can get worse like that,
642
00:36:48,307 --> 00:36:50,173
they actually do.
643
00:36:50,175 --> 00:36:51,241
Uh...
644
00:36:52,344 --> 00:36:53,376
There's that irony.
645
00:37:07,659 --> 00:37:09,593
Now fly!
646
00:37:09,595 --> 00:37:11,361
Run to
the wilderness! Ah!
647
00:37:17,569 --> 00:37:19,536
No, no, no, no, no!
648
00:37:28,213 --> 00:37:30,180
Are we stopping
for lunch?
649
00:37:31,516 --> 00:37:35,385
Oh, wow! This stuff
is really heating up!
650
00:37:35,387 --> 00:37:37,287
Just a little more altitude.
651
00:37:38,523 --> 00:37:40,357
¶ ¶
652
00:37:49,234 --> 00:37:50,967
Come on, Blondie,
get out of there.
653
00:37:54,906 --> 00:37:56,306
Oh, no, you don't!
654
00:37:59,878 --> 00:38:02,379
That's it. Okay.
We are high enough.
655
00:38:04,216 --> 00:38:06,449
¶¶
656
00:38:08,320 --> 00:38:10,220
That's it, Blondie.
Now, come on.
657
00:38:11,723 --> 00:38:13,723
Rapunzel!
658
00:38:14,826 --> 00:38:15,725
No!
659
00:38:15,727 --> 00:38:18,395
Just wait, Lance.
Just wait.
660
00:38:18,397 --> 00:38:19,562
She'll be okay.
661
00:38:22,801 --> 00:38:24,367
See?
662
00:38:30,008 --> 00:38:32,175
¶ ¶
663
00:38:41,820 --> 00:38:43,853
¶ ¶
664
00:38:43,855 --> 00:38:45,155
I knew you'd make it.
665
00:38:48,794 --> 00:38:50,927
-It's all over.
-Not yet.
666
00:38:50,929 --> 00:38:55,165
There's still one promise
I need to keep.
667
00:38:57,302 --> 00:39:00,203
Once I start
this incantation,
668
00:39:00,205 --> 00:39:01,638
I won't be able
to stop it.
669
00:39:01,640 --> 00:39:05,141
And it could seriously harm
you and your father,
670
00:39:05,143 --> 00:39:08,278
so I'm trusting you
to snap me out of it
671
00:39:08,280 --> 00:39:10,947
once your father is free.
672
00:39:10,949 --> 00:39:12,415
You can trust me, Rapunzel.
673
00:39:16,521 --> 00:39:19,322
"Wither and decay
674
00:39:19,324 --> 00:39:21,558
"End this destiny
675
00:39:21,560 --> 00:39:24,227
"Break these earthly chains
676
00:39:24,229 --> 00:39:26,363
And set the spirit free."
677
00:39:26,365 --> 00:39:28,431
¶ ¶
678
00:39:32,637 --> 00:39:34,404
It's working.
679
00:39:34,406 --> 00:39:37,307
¶ Wither and decay ¶
680
00:39:37,309 --> 00:39:38,708
It's working!
681
00:39:38,710 --> 00:39:40,910
¶ End this destiny ¶
682
00:39:40,912 --> 00:39:43,046
Ha! Dad!
683
00:39:43,048 --> 00:39:46,483
¶ Break these earthly chains ¶
684
00:39:46,485 --> 00:39:48,685
-¶ And set the spirit free ¶
-Wake up!
685
00:39:48,687 --> 00:39:50,920
Ahh!
686
00:39:50,922 --> 00:39:55,091
-Rapunzel, snap out of it!
-¶ The spirit free ¶
687
00:39:55,093 --> 00:39:56,426
Rapunzel.
688
00:39:58,330 --> 00:39:59,429
Rapunzel?
689
00:40:01,666 --> 00:40:03,833
You didn't give up on me.
690
00:40:03,835 --> 00:40:05,668
I'm not giving up on you.
691
00:40:08,740 --> 00:40:09,806
Are you okay?
692
00:40:12,177 --> 00:40:14,077
¶ ¶
693
00:40:17,282 --> 00:40:18,715
Thank you.
694
00:40:18,717 --> 00:40:20,283
Dad! Dad!
695
00:40:20,285 --> 00:40:21,484
You're alive!
696
00:40:25,090 --> 00:40:28,491
-Oh, son.
-Dad, the note.
697
00:40:30,962 --> 00:40:34,197
What-- what did it say?
I need to know.
698
00:40:34,199 --> 00:40:39,436
All it said was,
"I'm so proud of you, Varian."
699
00:40:39,438 --> 00:40:40,737
I always have been.
700
00:40:40,739 --> 00:40:42,572
I love you, Dad.
701
00:40:42,574 --> 00:40:44,874
I love you, too, son.
702
00:40:44,876 --> 00:40:47,277
¶ ¶
703
00:40:48,647 --> 00:40:50,280
¶ We've done a lot ¶
704
00:40:50,282 --> 00:40:53,082
¶ Faced who-knows-what ¶
705
00:40:53,084 --> 00:40:56,653
¶ Still, though, we're not
quite through yet ¶
706
00:40:56,655 --> 00:41:00,490
¶ We have so much to do yet ¶
707
00:41:00,492 --> 00:41:04,427
¶ More than a thing or two yet ¶
708
00:41:04,429 --> 00:41:06,396
¶ There's wounds we must heal ¶
709
00:41:06,398 --> 00:41:08,998
¶ Plans to make real ¶
710
00:41:09,000 --> 00:41:12,936
- ¶ Watch us and we'll
do wonders ¶
711
00:41:12,938 --> 00:41:17,073
¶ Sure, we might
make some blunders ¶
712
00:41:17,075 --> 00:41:20,410
¶ We'll face them all head on ¶
713
00:41:20,412 --> 00:41:24,514
¶ We'll rise hand-in-hand
and rebuild this land ¶
714
00:41:24,516 --> 00:41:29,085
¶ We're ready
to stand and roar ¶
715
00:41:29,087 --> 00:41:32,155
¶ Will we give up?
No, never ¶
716
00:41:32,157 --> 00:41:36,326
¶ We're stronger
than ever before ¶
717
00:41:36,328 --> 00:41:38,528
¶ ¶
718
00:41:38,530 --> 00:41:42,866
-¶ We've made mistakes ¶
-¶ Had some bad breaks ¶
719
00:41:42,868 --> 00:41:47,003
¶ That only makes
us tougher ¶
720
00:41:47,005 --> 00:41:51,107
¶ Now, when the road
gets rougher ¶
721
00:41:51,109 --> 00:41:54,377
¶ Frankly, we'll
barely suffer ¶
722
00:41:54,379 --> 00:41:56,846
¶ 'Cause though
we've been burned ¶
723
00:41:56,848 --> 00:41:59,048
¶ What have we learned? ¶
724
00:41:59,050 --> 00:42:02,385
¶ Victory is earned,
not given ¶
725
00:42:02,387 --> 00:42:07,023
¶ We shape the world
we live in ¶
726
00:42:07,025 --> 00:42:10,660
¶ We're what
we'll build upon ¶
727
00:42:10,662 --> 00:42:14,464
¶ The war may be won,
but still we're not done ¶
728
00:42:14,466 --> 00:42:19,068
¶ We've only begun to soar ¶
729
00:42:19,070 --> 00:42:22,739
¶ Bolder ¶
¶ And far more clever ¶
730
00:42:22,741 --> 00:42:26,376
¶ And stronger
than ever before ¶
731
00:42:26,378 --> 00:42:28,244
¶ There's miles yet to go ¶
732
00:42:28,246 --> 00:42:30,547
¶ How far we don't know ¶
733
00:42:30,549 --> 00:42:35,184
¶ But we can do
so much more ¶
734
00:42:35,186 --> 00:42:38,655
¶ On to the next endeavor ¶
735
00:42:38,657 --> 00:42:40,390
¶ We're stronger than ever ¶
736
00:42:40,392 --> 00:42:42,358
¶ We'll never say never ¶
737
00:42:42,360 --> 00:42:43,760
¶ We're stronger... ¶
738
00:42:43,762 --> 00:42:48,598
¶ ...than ever before ¶
739
00:42:49,901 --> 00:42:51,334
¶ ¶
740
00:42:53,905 --> 00:42:56,573
The number one
reason I'm glad
741
00:42:56,575 --> 00:42:58,608
to be back in Corona, you ask?
742
00:42:58,610 --> 00:43:00,276
Why, the cupcakes.
743
00:43:01,546 --> 00:43:04,247
I'm glad you were able to keep
your promise to Varian.
744
00:43:04,249 --> 00:43:06,783
You know, it feels good
to trust that little guy
again, right?
745
00:43:06,785 --> 00:43:08,418
It does.
746
00:43:09,621 --> 00:43:11,287
And Eugene...
747
00:43:13,258 --> 00:43:15,758
I think I'm ready
to talk about Cass.
748
00:43:17,095 --> 00:43:19,762
Well, then, I am
all ears, Sunshine.
749
00:43:22,767 --> 00:43:25,134
At first, I felt so betrayed.
750
00:43:25,136 --> 00:43:27,170
After all, Cass is
my best friend...
751
00:43:30,709 --> 00:43:34,277
¶ Oh-oh, oh-oh ¶
752
00:43:34,279 --> 00:43:37,146
¶ Now I got my eyes open and wide ¶
753
00:43:37,148 --> 00:43:39,382
¶ My heart burnin' like fire ¶
754
00:43:39,384 --> 00:43:42,051
¶ Feels like I'm so alive ¶
755
00:43:42,053 --> 00:43:43,953
¶ I'm never going back ¶
756
00:43:43,955 --> 00:43:46,589
¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶
757
00:43:46,591 --> 00:43:49,092
¶ Who I am I can't contain it ¶
758
00:43:49,094 --> 00:43:52,328
¶ I'm not gonna hold it in ¶
759
00:43:52,330 --> 00:43:56,299
¶ 'Cause there's more of me to give ¶
760
00:43:56,301 --> 00:44:00,003
¶ Oh yeah, there's more of me to give ¶
51970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.