All language subtitles for Stranger.on.the.Third.Floor.1940.(Film.Noir).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,921 --> 00:01:28,754 There you are, lady. 2 00:01:31,025 --> 00:01:33,759 - Is this seat occupied? - Yes, please. 3 00:01:33,828 --> 00:01:35,761 Well, that's too bad. 4 00:01:41,535 --> 00:01:43,302 Would you mind removing your purse? 5 00:01:43,370 --> 00:01:45,104 I'm sorry, but this place is taken. 6 00:01:45,172 --> 00:01:46,772 I don't see anybody sitting here. 7 00:01:46,841 --> 00:01:49,341 - You will in a minute. - The nerve of some people. 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,579 - Is this chair taken, Miss? - Yes, it is. 9 00:01:53,647 --> 00:01:55,547 Sorry. 10 00:01:55,616 --> 00:01:57,249 Oh, it's you. 11 00:01:57,318 --> 00:01:59,051 - Then, it's not taken? - Stop clowning, Michael. 12 00:01:59,120 --> 00:02:00,786 - Sit down. - Thank you, Miss. 13 00:02:00,855 --> 00:02:03,088 - You're late. What held you up? - Something very important. 14 00:02:03,157 --> 00:02:05,958 Drink your orange juice. We haven't much time. 15 00:02:06,026 --> 00:02:08,894 Oh, so you don't think it was important. 16 00:02:08,963 --> 00:02:10,829 Alright, wait till you see the kitchen. 17 00:02:10,898 --> 00:02:12,831 What kitchen? What are you talking about? 18 00:02:12,900 --> 00:02:16,568 Electric stove, refrigerator, washing machine, everything. 19 00:02:16,637 --> 00:02:18,604 Even a special hole to dump garbage in. 20 00:02:18,672 --> 00:02:20,239 Guess what else? 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,107 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 22 00:02:22,176 --> 00:02:24,743 Right, it's a table. 23 00:02:24,812 --> 00:02:27,946 A real table on four legs with two chairs 24 00:02:28,015 --> 00:02:30,482 so that two people can sit, really see each other 25 00:02:30,551 --> 00:02:32,784 without wrenching their necks trying to catch a glimpse 26 00:02:32,853 --> 00:02:34,586 in the mirror behind the lunch counter. 27 00:02:34,655 --> 00:02:36,421 That's what you were doing this morning? 28 00:02:36,490 --> 00:02:37,990 Whole works is 60 a month. 29 00:02:38,058 --> 00:02:39,858 What happened? Did you win the sweepstakes? 30 00:02:39,927 --> 00:02:42,261 Better than that. I got a $12 raise. 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 Michael, but how come? 32 00:02:44,899 --> 00:02:47,432 If the girl I marry were interested in my career 33 00:02:47,501 --> 00:02:50,002 she'd have bought the New York Star and found out. 34 00:02:50,070 --> 00:02:51,670 Let me see. 35 00:02:53,007 --> 00:02:55,674 - "By Michael Ward." - A byline. 36 00:02:55,743 --> 00:02:59,378 See what it says? "Star Reporter." That's me. 37 00:03:01,615 --> 00:03:03,615 Think you can get a day off tomorrow? 38 00:03:03,684 --> 00:03:05,584 - Why? - To get married. 39 00:03:07,087 --> 00:03:09,855 I think I can manage. 40 00:03:09,924 --> 00:03:12,191 Michael Ward, the key witness. 41 00:03:12,259 --> 00:03:14,660 Two and a half columns. Not bad, eh? 42 00:03:14,728 --> 00:03:18,864 I didn't know he was so young. He looks like a kid. 43 00:03:18,933 --> 00:03:20,832 'Some of them start young.' 44 00:03:20,901 --> 00:03:22,634 Do you really think he killed Nick? 45 00:03:22,703 --> 00:03:23,635 Certainly. 46 00:03:25,372 --> 00:03:28,307 I don't know, but...I have a funny feeling. 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,175 'What?' 48 00:03:30,244 --> 00:03:33,412 Somehow, I wish you'd never been near Nick's place that night. 49 00:03:33,480 --> 00:03:36,215 What you talking about? That's the break I've been waiting for. 50 00:03:36,283 --> 00:03:38,050 If I hadn't, there'd be no story 51 00:03:38,118 --> 00:03:39,885 and we wouldn't be getting married. 52 00:03:39,954 --> 00:03:42,487 - I know but.. - 'But what?' 53 00:03:42,556 --> 00:03:46,191 Nothing, I...I guess I'm just being silly. 54 00:03:46,260 --> 00:03:47,826 It's becoming. 55 00:03:49,563 --> 00:03:51,930 'Mmm, pass.' 56 00:03:51,999 --> 00:03:53,699 '260.' 57 00:03:53,767 --> 00:03:55,701 '290.' 58 00:03:55,769 --> 00:03:58,870 Ah, why can't I get a decent hand? 59 00:03:58,939 --> 00:04:01,340 - Buy? - Spades trump. 60 00:04:01,408 --> 00:04:03,342 You think he'll get the chair? 61 00:04:03,410 --> 00:04:05,344 - Who? - Oh, these public defenders. 62 00:04:05,412 --> 00:04:07,012 He should have pleaded him guilty. 63 00:04:07,081 --> 00:04:08,880 At least, he'd have saved his life. 64 00:04:08,949 --> 00:04:12,050 - Suppose he isn't guilty? - What's the difference? 65 00:04:12,119 --> 00:04:14,686 - He hasn't got a chance anyway. - That's it, fellas. 66 00:04:16,991 --> 00:04:18,557 Well, I'll be.. 67 00:04:18,626 --> 00:04:21,093 - Well. Well, look who's here? - Hello, boys. 68 00:04:21,161 --> 00:04:22,628 As I live and breathe 69 00:04:22,696 --> 00:04:24,563 Michael Ward, the shining light of journalism 70 00:04:24,632 --> 00:04:26,531 the boy who made good. 71 00:04:26,600 --> 00:04:29,301 You wanna look neat. Makes a good impression on the jury. 72 00:04:29,370 --> 00:04:30,802 Cut out the humor. 73 00:04:30,871 --> 00:04:32,604 - Hiya, Tom. - Tell me, Mr. Ward. 74 00:04:32,673 --> 00:04:35,907 How does it feel to hold center stage in this eternal drama? 75 00:04:35,976 --> 00:04:37,609 - Shut up. - You don't like it? 76 00:04:37,678 --> 00:04:40,412 - 'Bet he likes the raise.' - You good for a fiver? 77 00:04:40,481 --> 00:04:42,481 Never mind. Have they started yet? 78 00:04:42,549 --> 00:04:45,117 They'll wait for you. You're the star of this show. 79 00:04:45,185 --> 00:04:46,985 Kill that stuff, will you? 80 00:04:47,054 --> 00:04:49,588 Don't mind them. We're all excited you got a break. 81 00:04:49,657 --> 00:04:52,291 Thanks, Martin. Aren't you guys going in? 82 00:04:52,359 --> 00:04:54,326 What for? We know how it's coming out. 83 00:04:54,395 --> 00:04:56,395 - What makes you sure? - What would they do? 84 00:04:56,463 --> 00:04:58,930 Take a mug's word against a gentleman of the press? 85 00:04:58,999 --> 00:05:00,732 What the devil are you talking about? 86 00:05:00,801 --> 00:05:03,001 It isn't a question of my word against his. 87 00:05:03,070 --> 00:05:05,270 It's what I saw with my own eyes. 88 00:05:05,339 --> 00:05:07,806 I was going home. I looked into Nick's lunchroom 89 00:05:07,875 --> 00:05:09,908 to see if anyone I knew was there. 90 00:05:09,977 --> 00:05:12,077 - Well, did you see anyone? - Yes, sir. 91 00:05:12,146 --> 00:05:14,246 - Who was it? - Briggs. 92 00:05:14,315 --> 00:05:16,148 - You mean, the defendant? - 'Yes, sir.' 93 00:05:16,216 --> 00:05:18,250 'What was he doing?' 94 00:05:18,319 --> 00:05:20,018 'Standing behind the counter near Nick' 95 00:05:20,087 --> 00:05:21,853 'who was slumped over the register.' 96 00:05:21,922 --> 00:05:23,422 'What did you do?' 97 00:05:23,490 --> 00:05:24,956 I ran into the place. 98 00:05:25,025 --> 00:05:27,292 As I went inside, I...saw Briggs look around 99 00:05:27,361 --> 00:05:29,361 and dashed towards the kitchen in the back. 100 00:05:29,430 --> 00:05:33,432 - Did you follow him at once? - No, I looked at Nick first. 101 00:05:33,500 --> 00:05:36,335 - Go on. - It wasn't very nice. 102 00:05:36,403 --> 00:05:39,137 His throat was cut. Blood was still dripping 103 00:05:39,206 --> 00:05:42,007 into the open drawer of the cash register. 104 00:05:42,076 --> 00:05:43,542 Well, what did you do then? 105 00:05:43,610 --> 00:05:46,111 I ran into the kitchen, the back door was open 106 00:05:46,180 --> 00:05:48,480 I looked into the alley, but Briggs was gone. 107 00:05:48,549 --> 00:05:50,782 I went back and called the police. 108 00:05:50,851 --> 00:05:53,218 You said you recognized the defendant. 109 00:05:53,287 --> 00:05:55,320 - Where had you met him before? - At Nick's. 110 00:05:55,389 --> 00:05:57,856 - When? - Few days before he was killed. 111 00:05:57,925 --> 00:06:00,659 Was at Nick's place when Briggs came and ordered some food. 112 00:06:00,728 --> 00:06:02,260 'When Nick brought it..' 113 00:06:04,231 --> 00:06:05,664 'Go on.' 114 00:06:05,733 --> 00:06:07,199 'Well, when Nick brought it' 115 00:06:07,267 --> 00:06:09,234 'Briggs said he didn't have any money.' 116 00:06:09,303 --> 00:06:11,036 'Nick told him to get out' 117 00:06:11,105 --> 00:06:13,839 'he wasn't in business to feed deadbeats in New York.' 118 00:06:13,907 --> 00:06:15,640 'What did the defendant do?' 119 00:06:15,709 --> 00:06:17,409 He grabbed Nick and shouted something like 120 00:06:17,478 --> 00:06:20,746 "You wouldn't call me that if I had a gun in your ribs." 121 00:06:20,814 --> 00:06:22,647 'Then what happened?' 122 00:06:22,716 --> 00:06:24,683 'Nick threatened to call the police.' 123 00:06:24,752 --> 00:06:28,019 'I told Nick to leave him alone, I'd pay for his food.' 124 00:06:28,088 --> 00:06:30,655 - You're a reporter, Mr. Ward? - Yes, sir. 125 00:06:30,724 --> 00:06:34,426 As a newspaper reporter, you're a trained observer of men-- 126 00:06:34,495 --> 00:06:35,927 'I object.' 127 00:06:35,996 --> 00:06:37,562 Eh, what? 128 00:06:37,631 --> 00:06:39,931 I object to this line of questioning, Your Honor. 129 00:06:40,801 --> 00:06:43,935 Oh...sustained. 130 00:06:44,004 --> 00:06:47,005 'Very well, one thing more.' 131 00:06:47,074 --> 00:06:49,775 You have stated that you're absolutely certain 132 00:06:49,843 --> 00:06:52,577 this is the man you saw in Nick's on both occasions. 133 00:06:52,646 --> 00:06:54,279 Now, be careful 134 00:06:54,348 --> 00:06:57,849 because on your answer may depend a man's life. 135 00:06:57,918 --> 00:07:01,253 Are you absolutely positive he is the same man? 136 00:07:03,090 --> 00:07:05,490 - I am. - That's all. 137 00:07:08,295 --> 00:07:10,028 Your witness. 138 00:07:14,301 --> 00:07:16,935 You said you saw the defendant standing beside the body 139 00:07:17,004 --> 00:07:18,203 of the lunchroom proprietor? 140 00:07:18,272 --> 00:07:19,604 Yes, sir. 141 00:07:19,673 --> 00:07:21,907 But did you see him actually commit the murder? 142 00:07:21,975 --> 00:07:25,444 - No, I didn't. - That's all. 143 00:07:25,512 --> 00:07:29,314 I wouldn't let him defend me if it was for stealing an apple. 144 00:07:34,288 --> 00:07:36,188 Thanks for that cup of coffee. 145 00:07:38,459 --> 00:07:39,825 'Your next witness.' 146 00:07:39,893 --> 00:07:42,727 'Dr...Dr. Charles Evans.' 147 00:07:45,899 --> 00:07:47,466 Jane, what are you doing here? 148 00:07:47,534 --> 00:07:50,268 I felt a little upset. The boss let me go home. 149 00:07:50,337 --> 00:07:52,070 - I came here instead. - You shouldn't have. 150 00:07:52,139 --> 00:07:55,140 'Do you swear to tell the truth, the whole truth..' 151 00:07:55,209 --> 00:07:56,975 Do you think they will convict him? 152 00:07:57,044 --> 00:08:00,345 - I don't know. They might. - Shh! Quiet, please. 153 00:08:00,414 --> 00:08:02,647 - 'You are a police surgeon?' - 'Yes, sir.' 154 00:08:02,716 --> 00:08:05,350 - You examined Nick Narbajan? - Yes, sir. 155 00:08:05,419 --> 00:08:07,652 How long would you say he had been dead 156 00:08:07,721 --> 00:08:08,987 when you arrived there? 157 00:08:09,056 --> 00:08:10,622 About a half an hour. 158 00:08:10,691 --> 00:08:13,158 And what in your opinion was the cause of death? 159 00:08:13,227 --> 00:08:16,127 A sharp instrument, either a knife or a razor 160 00:08:16,196 --> 00:08:18,630 wielded I'd say with a great deal of violence. 161 00:08:18,699 --> 00:08:21,366 The head was almost severed from the body. 162 00:08:24,571 --> 00:08:28,206 So you want this jury to believe that you went back to Nick's 163 00:08:28,275 --> 00:08:31,209 just to repay a debt of thirty cents? 164 00:08:31,278 --> 00:08:33,044 Yes sir, that's the truth. 165 00:08:33,113 --> 00:08:36,481 Mr. Ward was nice to me, and I wanted to pay him back. 166 00:08:36,550 --> 00:08:38,016 That's all I went there for. 167 00:08:38,085 --> 00:08:40,051 How did you know you'd find him there? 168 00:08:40,120 --> 00:08:43,221 Well, I took a chance. That's where I'd met him. 169 00:08:43,290 --> 00:08:45,524 He wasn't there when you went in, was he? 170 00:08:45,592 --> 00:08:47,025 No. 171 00:08:47,094 --> 00:08:49,995 What did Nick say to you as you entered? 172 00:08:50,063 --> 00:08:52,230 Well, he didn't say nothin'. He was dead. 173 00:08:52,299 --> 00:08:54,533 What did you do then? Open the cash register? 174 00:08:54,601 --> 00:08:57,636 - No, I didn't. It was open. - How much money did you take? 175 00:08:57,704 --> 00:09:00,739 I didn't take no money. I didn't need any. 176 00:09:00,807 --> 00:09:03,308 I worked that day, and I made almost five dollars. 177 00:09:03,377 --> 00:09:04,843 Well, why then.. 178 00:09:09,816 --> 00:09:12,517 - Your Honor. - Eh? Yes, yes. 179 00:09:12,586 --> 00:09:14,486 Oh. 180 00:09:15,889 --> 00:09:17,889 'Jury number two.' 181 00:09:17,958 --> 00:09:21,159 The jury will pay strict attention to the evidence. 182 00:09:21,228 --> 00:09:23,061 I'm sorry, Your Honor. 183 00:09:23,130 --> 00:09:25,363 I was up all night with a terrible toothache. 184 00:09:25,432 --> 00:09:28,033 Well, that's too bad. 185 00:09:28,101 --> 00:09:30,068 'But it's your duty to stay awake.' 186 00:09:30,137 --> 00:09:31,903 And try and follow the evidence 187 00:09:31,972 --> 00:09:35,040 with as much intelligence as you've got. 188 00:09:40,614 --> 00:09:42,080 'Proceed.' 189 00:09:42,149 --> 00:09:45,684 All they want is to get it over with, go home. 190 00:09:45,752 --> 00:09:47,786 You said you didn't go there to rob. 191 00:09:47,854 --> 00:09:50,355 Why didn't you call the police instead of running away? 192 00:09:50,424 --> 00:09:53,525 I was scared. I didn't want to get mixed up in it. 193 00:09:53,594 --> 00:09:57,095 So scared that you ran back to your room to pack your bag. 194 00:09:57,164 --> 00:10:00,131 You were packing your bag when you were arrested, right? 195 00:10:00,200 --> 00:10:01,866 - Yes, sir. - Why? 196 00:10:01,935 --> 00:10:03,602 Well, I-I don't know. 197 00:10:03,670 --> 00:10:05,604 - I-I was panicky. - I'll tell you why. 198 00:10:05,672 --> 00:10:08,707 This is not the first time you committed a crime, is it? 199 00:10:08,775 --> 00:10:10,275 No, sir. 200 00:10:10,344 --> 00:10:12,444 Why did you lie about that previous conviction? 201 00:10:12,512 --> 00:10:14,746 That was a mistake. 202 00:10:14,815 --> 00:10:18,783 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 203 00:10:18,852 --> 00:10:22,120 'You served three years in the Ohio State Reformatory' 204 00:10:22,189 --> 00:10:25,490 'for the holdup of a gasoline station at Lima, didn't you?' 205 00:10:25,559 --> 00:10:29,060 Yes, sir...but I was a kid. 206 00:10:29,129 --> 00:10:31,663 I- I was desperate. I only took five dollars. 207 00:10:31,732 --> 00:10:33,732 There must have been at least 50 there. 208 00:10:33,800 --> 00:10:36,001 If that man at the filling station had fought 209 00:10:36,069 --> 00:10:38,069 you'd have killed him as you killed Nick. 210 00:10:38,138 --> 00:10:41,139 No, sir, and I didn't kill Nick. I swear I didn't. 211 00:10:42,643 --> 00:10:45,110 I didn't kill him. 212 00:10:45,178 --> 00:10:47,612 I didn't kill him. 213 00:10:47,681 --> 00:10:51,583 I DIDN'T. I DIDN'T. I DIDN'T. 214 00:11:00,260 --> 00:11:02,127 What's the matter, Jane? 215 00:11:02,195 --> 00:11:04,029 I just couldn't stand listening to him. 216 00:11:04,097 --> 00:11:05,797 I know, it's always pretty awful. 217 00:11:05,866 --> 00:11:09,200 But suppose, for just one minute that he's telling the truth. 218 00:11:09,269 --> 00:11:12,437 You're just upset. Everybody is at their first trial. 219 00:11:12,506 --> 00:11:15,774 No, it isn't that. It's you. 220 00:11:15,842 --> 00:11:18,343 If they convict him, it'll be on your testimony. 221 00:11:18,412 --> 00:11:22,047 What should I do, lie? I had to tell them what I saw. 222 00:11:22,115 --> 00:11:25,617 Oh, Michael, why did you have to be there that night? 223 00:11:25,686 --> 00:11:27,619 Pull yourself together, darling. 224 00:11:27,688 --> 00:11:29,554 I've got to call the office 225 00:11:29,623 --> 00:11:31,156 then we'll look at the apartment. 226 00:11:31,224 --> 00:11:34,492 - No, not today. - But they might rent it. 227 00:11:34,561 --> 00:11:38,029 - We'll find another place. - Okay. 228 00:11:45,372 --> 00:11:48,606 Wait right here, and we'll go out and get a cup of coffee. 229 00:11:54,448 --> 00:11:56,114 Michael. 230 00:12:09,596 --> 00:12:12,097 - Hello, Jane. - Hello, Martin. 231 00:12:12,165 --> 00:12:14,499 Will you tell Michael that I've gone home? 232 00:12:14,568 --> 00:12:17,068 - Alright, sure. - Thanks. 233 00:12:21,141 --> 00:12:23,808 I'll wait for the verdict. Sure, I'll call right away. 234 00:12:25,579 --> 00:12:28,046 - Where are you going? - To the drug store with Jane. 235 00:12:28,115 --> 00:12:30,515 - She said, she had to go home. - Oh. 236 00:12:30,584 --> 00:12:32,350 What's the matter? A little family row? 237 00:12:32,419 --> 00:12:34,252 No. She got upset by the trial. 238 00:12:34,321 --> 00:12:37,122 Well, that happens. Come on, I'll buy you a drink. 239 00:12:41,795 --> 00:12:43,595 Funny part is, she acts as if 240 00:12:43,663 --> 00:12:45,396 I were responsible for the whole thing. 241 00:12:45,465 --> 00:12:47,098 Well, maybe you are. 242 00:12:47,167 --> 00:12:49,434 If you hadn't seen him, he'd never be caught. 243 00:12:49,503 --> 00:12:51,536 But I did. What was I to do? 244 00:12:51,605 --> 00:12:55,206 Take it easy, you did the right thing. 245 00:12:55,275 --> 00:12:58,543 What if she's right? He didn't do it and he gets the chair? 246 00:12:58,612 --> 00:13:00,578 Suppose they do? What difference will it make? 247 00:13:00,647 --> 00:13:02,380 Too many people in the world anyway. 248 00:13:02,449 --> 00:13:04,249 What's the use of talking to you? 249 00:13:04,317 --> 00:13:07,051 - You think everything's a joke. - My son, it is. 250 00:13:07,120 --> 00:13:09,721 If it weren't, life wouldn't be worth living. 251 00:13:09,790 --> 00:13:11,623 Mine host, two more of the same. 252 00:13:11,691 --> 00:13:13,158 'Two more. Yes, sir.' 253 00:13:13,226 --> 00:13:14,893 No, thanks. Not for me. 254 00:13:14,961 --> 00:13:16,761 Got to get back to the courtroom. 255 00:13:16,830 --> 00:13:20,031 That's a good boy. Go in there and earn your raise. 256 00:13:30,577 --> 00:13:33,044 'All rise, the Justice of the court.' 257 00:13:37,818 --> 00:13:39,484 Be seated. 258 00:13:45,725 --> 00:13:48,493 The defendant will rise and face the jury. 259 00:13:49,830 --> 00:13:52,096 Ladies and gentlemen of the jury. 260 00:13:52,165 --> 00:13:53,698 Have you reached a verdict? 261 00:13:53,767 --> 00:13:55,500 Yes, Your Honor. 262 00:13:55,569 --> 00:13:58,303 We find the defendant guilty of murder in the first degree. 263 00:13:58,371 --> 00:13:59,671 No! 264 00:13:59,739 --> 00:14:01,673 - Come on, son. - NO! 265 00:14:04,044 --> 00:14:07,979 I didn't do it. I- I didn't do it. I.. 266 00:14:08,048 --> 00:14:12,116 Let me go. Let me go! 267 00:14:12,185 --> 00:14:14,819 Mr. Ward. Mr. Ward. 268 00:14:14,888 --> 00:14:17,455 I didn't do it. You know I didn't do it. 269 00:14:17,524 --> 00:14:19,757 - 'Come on.' - 'Nick was dead, Ward.' 270 00:14:30,737 --> 00:14:35,039 What's the matter, Mike? Didn't you like the verdict? 271 00:14:35,108 --> 00:14:38,276 That's what you wanted, wasn't it? Well, so long. 272 00:14:59,633 --> 00:15:02,233 Yes, Michael. 273 00:15:02,302 --> 00:15:04,602 I don't know. I- I got awfully tired. 274 00:15:06,806 --> 00:15:08,740 What was the verdict? 275 00:15:09,809 --> 00:15:12,377 They have? I knew it. 276 00:15:12,445 --> 00:15:16,180 Well, it's over, anyway. What say we go to Tony's? 277 00:15:16,249 --> 00:15:21,252 No, Michael, I don't feel like going out tonight. 278 00:15:21,321 --> 00:15:24,022 Can't you understand? I- I want to be alone. 279 00:15:24,090 --> 00:15:26,524 I'm tired. 280 00:15:26,593 --> 00:15:28,593 Oh, I can't. I can't forget it. 281 00:15:28,662 --> 00:15:31,129 Please, Jane. What do you know about law and trials 282 00:15:31,197 --> 00:15:32,630 and all those things. 283 00:15:32,699 --> 00:15:34,799 Odds are million to one that boy's guilty. 284 00:15:34,868 --> 00:15:37,068 It doesn't make any difference, Michael. 285 00:15:37,137 --> 00:15:39,370 He'll be with us the rest of our lives. 286 00:15:39,439 --> 00:15:41,406 'I'll always hear his voice.' 287 00:15:41,474 --> 00:15:42,707 Jane. Jane. 288 00:15:59,492 --> 00:16:01,960 Oh, excuse me, I thought you all had gone already. 289 00:16:02,028 --> 00:16:04,329 Oh, that's alright. I'm going now. 290 00:16:21,982 --> 00:16:25,316 I didn't do it. I didn't. 291 00:16:25,385 --> 00:16:28,619 What's the matter with me? I'm getting soft. 292 00:16:28,688 --> 00:16:31,522 He did it. Of course, he did. 293 00:16:31,591 --> 00:16:36,494 'Suppose for just one minute that he's telling the truth?' 294 00:16:36,563 --> 00:16:39,297 What if she's right? 295 00:16:39,366 --> 00:16:42,934 After all, I didn't see Briggs actually kill Nick. 296 00:16:43,003 --> 00:16:46,471 All the rest of the evidence was circumstantial too. 297 00:16:46,539 --> 00:16:50,608 So what? That doesn't make it less reliable. 298 00:16:50,677 --> 00:16:53,177 If the courts had to have an eyewitness for everything 299 00:16:53,246 --> 00:16:56,848 nobody would ever be convicted. 300 00:16:56,916 --> 00:17:00,385 But sometimes they do get the wrong man. 301 00:17:00,453 --> 00:17:03,688 Why did he have to have a criminal record? 302 00:17:03,757 --> 00:17:05,790 Now, they'll have to give him the chair. 303 00:17:05,859 --> 00:17:08,559 He'll die, and I'll never know for sure. 304 00:17:14,434 --> 00:17:16,901 Business as usual. 305 00:17:16,970 --> 00:17:19,203 All you have to do is repaint the sign. 306 00:17:19,272 --> 00:17:21,205 Put Jack instead of Nick 307 00:17:21,274 --> 00:17:24,575 and they'll drink their coffee as though nothing had happened. 308 00:17:29,382 --> 00:17:31,282 Paper, Mr. Ward? 309 00:17:39,325 --> 00:17:42,260 Why did I have to live across the street? 310 00:17:48,635 --> 00:17:51,669 Lot of people live in Brooklyn. Why couldn't I? 311 00:17:54,174 --> 00:17:56,174 Then I wouldn't be mixed up in it. 312 00:18:26,139 --> 00:18:27,872 What a gloomy dump. 313 00:18:29,709 --> 00:18:31,709 Why can't they put in a bigger lamp? 314 00:18:42,021 --> 00:18:43,955 Listen to him snore. 315 00:19:01,808 --> 00:19:05,543 It'll be a big day in my life when I move out of here. 316 00:19:19,025 --> 00:19:20,424 Poor kid. 317 00:19:25,098 --> 00:19:27,598 She'll forget all about it in a couple of days. 318 00:19:37,377 --> 00:19:39,544 How I hate doing this every night? 319 00:19:44,551 --> 00:19:47,285 Two years, I don't know how I stood it. 320 00:19:48,922 --> 00:19:51,422 With that snoring animal next door. 321 00:19:54,394 --> 00:19:56,594 He was certainly easy to spot. 322 00:19:58,398 --> 00:20:01,465 I'll never forget the way we met. 323 00:20:08,942 --> 00:20:10,708 - What do you want? - Mr. Ward. 324 00:20:10,777 --> 00:20:12,543 What's the idea of breaking in? 325 00:20:12,612 --> 00:20:15,079 Mr. Meng can't sleep, with you pounding on that machine. 326 00:20:15,148 --> 00:20:17,148 I have some work. It's only ten. 327 00:20:17,217 --> 00:20:19,917 People who don't loaf all day don't have to work nights. 328 00:20:19,986 --> 00:20:21,419 This isn't an office building. 329 00:20:21,487 --> 00:20:23,254 That's right. It's a rooming house. 330 00:20:23,323 --> 00:20:26,424 Exactly! I've paid my rent, and I'll do as I please. 331 00:20:26,492 --> 00:20:27,758 Now, if you don't mind. 332 00:20:27,827 --> 00:20:29,594 You ought to be ashamed of yourself. 333 00:20:29,662 --> 00:20:31,696 Mr. Meng's been living here nearly 14 years 334 00:20:31,764 --> 00:20:33,598 and always paid his rent promptly. 335 00:20:33,666 --> 00:20:35,266 - Every week. - So do I. 336 00:20:35,335 --> 00:20:37,401 Yes, but you won't live here 14 years. 337 00:20:37,470 --> 00:20:38,936 Heaven forbid. 338 00:20:39,005 --> 00:20:42,340 But as long as you do live here, stop using that thing. 339 00:20:42,408 --> 00:20:44,875 Come, Mr. Meng. 340 00:20:44,944 --> 00:20:47,278 If you have to write, write with a pencil. 341 00:21:14,107 --> 00:21:16,307 I am tired. 342 00:21:28,154 --> 00:21:29,954 Who's that? 343 00:21:31,190 --> 00:21:33,124 It isn't Meng. 344 00:22:10,029 --> 00:22:11,762 Looking for somebody? 345 00:22:16,002 --> 00:22:18,302 What do you want? 346 00:22:18,371 --> 00:22:19,804 Who are you? 347 00:22:19,872 --> 00:22:21,605 Hey, wait a minute. 348 00:22:43,363 --> 00:22:45,896 Where the devil did he go? 349 00:22:47,934 --> 00:22:49,900 Why do I care? 350 00:23:05,585 --> 00:23:07,518 What was he doing in here? 351 00:23:07,587 --> 00:23:09,487 Was he trying to rob the place? 352 00:23:10,656 --> 00:23:12,723 Can't be very bright. 353 00:23:12,792 --> 00:23:14,925 There isn't anything worth stealing in the whole block. 354 00:23:22,668 --> 00:23:25,169 What an evil face. 355 00:23:27,440 --> 00:23:30,040 He and Meng would make a swell team. 356 00:23:30,109 --> 00:23:33,611 Meng, he isn't snoring. He must be awake. 357 00:23:36,649 --> 00:23:39,316 Maybe he heard that man in the hall. 358 00:23:43,656 --> 00:23:48,259 But why is he so quiet? I can't hear a sound. 359 00:23:50,630 --> 00:23:54,265 Is he.. Is there something wrong? 360 00:23:55,668 --> 00:23:57,001 That man.. 361 00:23:59,305 --> 00:24:03,307 ...maybe he did something to him, maybe he killed him. 362 00:24:03,376 --> 00:24:08,145 What's the matter with me? I'm acting like an old woman. 363 00:24:08,214 --> 00:24:12,783 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 364 00:24:20,193 --> 00:24:22,526 Why is it so quiet in there? 365 00:24:28,835 --> 00:24:30,734 He didn't hear me. 366 00:24:32,171 --> 00:24:34,071 Shall I knock again? 367 00:24:37,510 --> 00:24:39,410 I'll wake the whole house. 368 00:24:43,583 --> 00:24:45,516 What if I do? 369 00:24:47,420 --> 00:24:50,221 Why should they think I had anything to do with it? 370 00:24:52,091 --> 00:24:54,658 And why did I believe Briggs was guilty? 371 00:24:54,727 --> 00:24:56,694 But that was different. 372 00:24:56,762 --> 00:25:00,130 He said himself he'd kill Nick if he only had a gun. 373 00:25:00,199 --> 00:25:02,700 I've never said anything like that. 374 00:25:09,442 --> 00:25:11,775 Oh, yes, I have. 375 00:25:11,844 --> 00:25:13,744 That time in Nick's.. 376 00:25:20,620 --> 00:25:23,554 Everything very special, just as you like it, Mr. Ward. 377 00:25:23,623 --> 00:25:25,389 Thanks, Nick. How's tricks? 378 00:25:25,458 --> 00:25:28,158 Oh, everything is fine, thanks. Thanks. 379 00:25:28,227 --> 00:25:29,994 How is the newspaper business? 380 00:25:30,062 --> 00:25:33,464 - Fine, fine, thanks. - That's good. 381 00:25:33,533 --> 00:25:37,001 - Another cup of java, Nick. - Coming up. 382 00:25:37,069 --> 00:25:38,969 - Great character. - An artist. 383 00:25:40,706 --> 00:25:42,706 You know, it isn't every dope 384 00:25:42,775 --> 00:25:45,509 can make a cup of coffee like this. 385 00:25:45,578 --> 00:25:47,177 It's a big secret. 386 00:25:47,246 --> 00:25:50,548 But I like you girls so much, I tell you how. 387 00:25:50,616 --> 00:25:54,385 You see, I put a raisin in each cup of coffee 388 00:25:54,453 --> 00:25:56,086 to make it sweet like you. 389 00:25:57,990 --> 00:26:01,926 - Good evening, Mr. Meng. - Good evening. Good evening. 390 00:26:03,296 --> 00:26:06,597 Well. One of my best customers. 391 00:26:06,666 --> 00:26:08,699 I'll have a bottle of milk, my friend. 392 00:26:08,768 --> 00:26:10,401 - Milk? - A bottle of milk, please. 393 00:26:10,469 --> 00:26:12,603 - Shall I wrap it up? - No, thank you. 394 00:26:12,672 --> 00:26:13,771 Oh! 395 00:26:13,839 --> 00:26:15,873 - Oh, look, a runner. - Oh. 396 00:26:15,942 --> 00:26:19,843 - Who is that citizen? - It's my next door neighbor. 397 00:26:19,912 --> 00:26:23,113 He looks as though his mind would stand a little laundering. 398 00:26:23,182 --> 00:26:25,249 Hello, neighbor. 399 00:26:25,318 --> 00:26:28,352 Uh-ha, shouldn't drink coffee before going to bed. 400 00:26:28,421 --> 00:26:30,020 Milk's the thing. 401 00:26:30,089 --> 00:26:32,556 Makes you sleep like an innocent babe. 402 00:26:32,625 --> 00:26:34,325 Goodnight. 403 00:26:37,129 --> 00:26:39,096 Did you ever want to kill a man? 404 00:26:39,165 --> 00:26:42,866 My son, there's murder in every intelligent man's heart. 405 00:26:42,935 --> 00:26:45,235 He's no man. He's a worm. 406 00:26:45,304 --> 00:26:47,538 Kind you ought to jump on with heavy boots. 407 00:26:47,607 --> 00:26:49,807 You'll have to do an awful lot of jumping. 408 00:26:49,875 --> 00:26:51,809 The Earth is covered with them. 409 00:26:51,877 --> 00:26:54,745 It would be a real pleasure to cut his throat. 410 00:26:54,814 --> 00:26:57,548 Say, you're not kidding. Put down that knife. 411 00:27:02,888 --> 00:27:06,290 But it was just talk, just something you say. 412 00:27:06,359 --> 00:27:08,525 You can't convict a man on that. 413 00:27:10,730 --> 00:27:13,030 In every crime, there has to be a motive. 414 00:27:14,800 --> 00:27:16,667 I hadn't any. 415 00:27:19,205 --> 00:27:21,672 Wait a minute. 416 00:27:21,741 --> 00:27:24,742 How about last month, the night it rained? 417 00:27:37,256 --> 00:27:39,990 Are you sure it's alright for me to come up here? 418 00:27:40,059 --> 00:27:43,761 Certainly, I was never told not to have friends in my room. 419 00:28:04,350 --> 00:28:05,582 Michael. 420 00:28:29,208 --> 00:28:31,108 I like your room. 421 00:28:33,879 --> 00:28:35,779 It's very nice. 422 00:28:41,320 --> 00:28:44,054 Oh, I've read this one. I- I liked it, didn't you? 423 00:28:44,123 --> 00:28:45,823 Mm-hmm. 424 00:28:45,891 --> 00:28:47,791 You're face is wet. 425 00:28:49,395 --> 00:28:50,894 Thank you. 426 00:28:53,499 --> 00:28:56,366 I'm glad I came up. 427 00:28:56,435 --> 00:28:58,569 I have the rain to thank for that. 428 00:29:05,978 --> 00:29:09,413 - I've always liked the rain. - I do too. 429 00:29:14,120 --> 00:29:15,152 Now. 430 00:29:16,489 --> 00:29:19,189 The park was wet and damp tonight. 431 00:29:21,761 --> 00:29:23,861 It's snug and warm here. 432 00:29:23,929 --> 00:29:26,296 - I'm tired of the park. - Me too. 433 00:29:26,365 --> 00:29:27,931 I'm tired of the movies. 434 00:29:28,000 --> 00:29:30,234 They're so dark I can never see your face. 435 00:29:30,302 --> 00:29:32,770 I'm tired of the bus tops even in spring. 436 00:29:32,838 --> 00:29:34,805 - I hate Riverside Drive. - So do I. 437 00:29:36,475 --> 00:29:38,041 I hate every place.. 438 00:29:40,179 --> 00:29:42,713 ...where I can't take you in my arms. 439 00:29:42,782 --> 00:29:46,216 I've always wanted to see your room. 440 00:29:46,285 --> 00:29:48,418 To know where you sit when you're tired 441 00:29:48,487 --> 00:29:50,687 and where you sleep. 442 00:29:52,458 --> 00:29:55,192 - Do you talk in your sleep? - I don't know. 443 00:29:56,896 --> 00:29:58,595 I've always lived alone. 444 00:29:58,664 --> 00:30:00,898 Telling your secrets to the walls. 445 00:30:00,966 --> 00:30:02,399 'Maybe.' 446 00:30:02,468 --> 00:30:06,537 Darling...your shoes are soaking wet. 447 00:30:07,506 --> 00:30:09,273 You'll catch cold. 448 00:30:09,341 --> 00:30:11,575 Your stockings too. You better take them off. 449 00:30:11,644 --> 00:30:13,577 I'll get you something to dry them with. 450 00:30:29,662 --> 00:30:32,963 - Who's that? - I don't know. 451 00:30:33,032 --> 00:30:34,998 Go and see. 452 00:30:38,537 --> 00:30:40,704 - Who is it? - 'Me, Mrs. Kane.' 453 00:30:41,574 --> 00:30:43,040 What do you want? 454 00:30:43,108 --> 00:30:44,842 Mr. Meng says you've got a woman. 455 00:30:44,910 --> 00:30:46,310 What if I have? 456 00:30:46,378 --> 00:30:48,111 It's against the rules of the house. 457 00:30:48,180 --> 00:30:49,546 'You oughta know better.' 458 00:30:49,615 --> 00:30:51,381 There she is. Look at her legs. 459 00:30:51,450 --> 00:30:53,283 I'm surprised at you, Mr. Ward. 460 00:30:53,352 --> 00:30:55,686 I made it quite clear that ladies aren't allowed. 461 00:30:55,754 --> 00:30:57,387 - You said nothing. - I did. 462 00:30:57,456 --> 00:31:00,457 'I tell all my tenants. Get her out of here.' 463 00:31:00,526 --> 00:31:02,826 Yes, this is a respectable house. 464 00:31:02,895 --> 00:31:05,162 Get out of here. 465 00:31:05,231 --> 00:31:07,197 Both of you, before I throw you out. 466 00:31:07,266 --> 00:31:09,633 Don't you dare. I'll call the police. 467 00:31:09,702 --> 00:31:12,502 Please, Michael, don't argue with them. 468 00:31:12,571 --> 00:31:15,739 Don't worry, I'll go at once. 469 00:31:15,808 --> 00:31:17,741 Oh, no, you won't. 470 00:31:21,647 --> 00:31:24,915 You won't leave because of this obscene, old fool. 471 00:31:27,052 --> 00:31:29,753 - I ought to wring your neck. - Take your hands off me. 472 00:31:29,822 --> 00:31:32,089 - Mrs. Kane. - Michael. 473 00:31:32,157 --> 00:31:34,224 - Mr. Ward! - Let him go please. 474 00:31:34,293 --> 00:31:37,060 Get him out of here before I kill him. 475 00:31:37,129 --> 00:31:38,762 Alright. 476 00:31:38,831 --> 00:31:41,565 You heard him, you heard him. You saw him assault me. 477 00:31:41,634 --> 00:31:43,567 - You're my witness. - Alright, alright. 478 00:31:47,339 --> 00:31:51,208 I'm sorry, darling. Terribly sorry. 479 00:31:51,277 --> 00:31:54,077 I don't care. I really don't. 480 00:31:54,146 --> 00:31:55,913 They can't hurt me. 481 00:31:55,981 --> 00:31:58,081 I should've known this would happen. 482 00:31:58,150 --> 00:31:59,549 He's always spying on me. 483 00:31:59,618 --> 00:32:01,618 He had his ear glued to the wall 484 00:32:01,687 --> 00:32:02,953 the minute we came up. 485 00:32:03,022 --> 00:32:05,088 Forget it darling, please. 486 00:32:09,028 --> 00:32:12,729 You must believe me. She never told me I wasn't to have you up. 487 00:32:12,798 --> 00:32:14,698 Of course, she didn't. 488 00:32:17,803 --> 00:32:20,370 Look, it stopped raining. 489 00:32:23,275 --> 00:32:26,343 I love the smell of the park after the rain. 490 00:32:29,014 --> 00:32:31,248 Don't you? 491 00:32:31,317 --> 00:32:32,983 Yes. 492 00:32:33,052 --> 00:32:35,986 I love the park anyway and the movies 493 00:32:36,055 --> 00:32:38,655 and Riverside Drive. 494 00:32:38,724 --> 00:32:42,159 - Michael, stop it. - Jane, why do you love me? 495 00:32:42,227 --> 00:32:45,429 - What makes you think I do? - Just a hunch. 496 00:32:45,497 --> 00:32:48,498 Let's go, Michael, before they come back again. 497 00:32:48,567 --> 00:32:50,467 You're right, let's. 498 00:33:00,813 --> 00:33:03,714 - What's the matter? - Nothing. 499 00:33:18,697 --> 00:33:20,464 I'm moving outta here tomorrow. 500 00:33:20,532 --> 00:33:22,366 - Why bother? - What do you mean? 501 00:33:22,434 --> 00:33:24,267 Hmm, nothing I just thought that 502 00:33:24,336 --> 00:33:26,303 in a few weeks, we both might move. 503 00:33:26,372 --> 00:33:27,804 Darling? 504 00:33:27,873 --> 00:33:29,840 What's the matter? Don't you like the idea? 505 00:33:29,908 --> 00:33:32,376 Why didn't I think of that? 506 00:33:32,444 --> 00:33:34,811 - Why didn't you think of what? - Of getting married. 507 00:33:34,880 --> 00:33:37,280 Michael, you really never did? 508 00:33:37,349 --> 00:33:39,716 Not because I'm bashful. 509 00:33:39,785 --> 00:33:43,020 I just could never figure out what we'd live on. 510 00:33:43,088 --> 00:33:45,522 That doesn't matter. 511 00:33:45,591 --> 00:33:47,657 I can wait. 512 00:33:47,726 --> 00:33:50,727 - You will? - Forever.. 513 00:33:50,796 --> 00:33:53,130 - ...if necessary. - It won't be that long. 514 00:33:54,800 --> 00:33:58,201 One of these days, I'll get a break. 515 00:33:58,270 --> 00:34:00,704 I got mine tonight. 516 00:34:09,248 --> 00:34:12,649 Poor, Jane, they'll drag her into it. 517 00:34:14,420 --> 00:34:16,319 But Meng isn't dead. 518 00:34:18,390 --> 00:34:20,724 What's the matter with me? 519 00:34:26,965 --> 00:34:28,899 I'm just tired. 520 00:34:34,239 --> 00:34:36,173 I can't think straight anymore. 521 00:34:42,114 --> 00:34:44,848 If I could only drive it outta my mind.. 522 00:34:51,590 --> 00:34:53,924 ...and get some...sleep. 523 00:35:03,669 --> 00:35:05,435 Wake up. 524 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 Why did you do it? 525 00:35:10,509 --> 00:35:12,242 Speak up. Why did you kill him? 526 00:35:12,311 --> 00:35:13,610 Come on. Come clean. 527 00:35:13,679 --> 00:35:15,412 Confess, and we'll go easy on you. 528 00:35:15,481 --> 00:35:17,147 - I didn't. - Stop lying. 529 00:35:17,216 --> 00:35:19,149 - You know you killed him. - I didn't. 530 00:35:19,218 --> 00:35:21,551 The stranger did it. The man in the hall. 531 00:35:21,620 --> 00:35:24,087 - Where'd ya hide the gun? - I never had a gun. 532 00:35:24,156 --> 00:35:25,655 Where did you put the knife? 533 00:35:25,724 --> 00:35:27,157 - What knife? - This one. 534 00:35:27,226 --> 00:35:29,226 'You thought we wouldn't find it, eh?' 535 00:35:29,294 --> 00:35:31,328 I didn't kill him. I didn't. I didn't. 536 00:35:31,396 --> 00:35:33,930 Extra, extra. Read all about it. 537 00:35:33,999 --> 00:35:36,500 Extra, extra, read about it. 538 00:35:36,568 --> 00:35:39,603 Extra, extra, read all about it. 539 00:35:39,671 --> 00:35:40,804 Extra.. 540 00:35:48,347 --> 00:35:50,814 'Wow! Has he got a byline now?' 541 00:35:50,883 --> 00:35:53,116 'How'd you know he did it?' 542 00:35:53,185 --> 00:35:56,052 Who cares. What a story! What a story! 543 00:36:00,893 --> 00:36:04,427 Oh, Michael, why did you do it? 544 00:36:04,496 --> 00:36:06,963 I didn't do it, Jane. 545 00:36:07,032 --> 00:36:08,632 I didn't. 546 00:36:08,700 --> 00:36:11,434 It was that man I saw. 547 00:36:11,503 --> 00:36:13,537 Nobody believes me. 548 00:36:13,605 --> 00:36:16,072 But you do, don't you? 549 00:36:19,178 --> 00:36:21,945 Do you? Do you? 550 00:36:22,014 --> 00:36:25,048 - Do you? - Michael, you're hurting me. 551 00:36:51,043 --> 00:36:52,809 I'm your lawyer. 552 00:36:52,878 --> 00:36:57,581 I'm to defend you at your trial, but I must know the truth. 553 00:36:57,649 --> 00:36:59,015 I didn't do it. 554 00:37:01,286 --> 00:37:05,355 That's what they all say. Now, here is my advice. 555 00:37:05,424 --> 00:37:08,358 Plead guilty and throw yourself on the mercy of the court. 556 00:37:08,427 --> 00:37:10,393 - I won't do it. - Don't be a fool. 557 00:37:10,462 --> 00:37:12,429 You want to get the chair like Briggs? 558 00:37:12,497 --> 00:37:14,831 I won't admit something I didn't do. 559 00:37:14,900 --> 00:37:16,866 Somebody on that jury will believe me. 560 00:37:16,935 --> 00:37:18,702 Oh, yeah? 561 00:37:27,346 --> 00:37:30,280 Ladies and gentlemen of the jury. 562 00:37:30,349 --> 00:37:34,751 The state will prove that the defendant, Michael Ward 563 00:37:34,820 --> 00:37:38,121 deliberately, willfully, intentionally 564 00:37:38,190 --> 00:37:40,457 and with malice of forethought 565 00:37:40,525 --> 00:37:44,861 murdered Albert Meng on the night of May 17. 566 00:37:44,930 --> 00:37:47,564 - But I didn't. - The defendant will refrain. 567 00:37:47,633 --> 00:37:50,634 He has a vicious temper. Always picking fights. 568 00:37:50,702 --> 00:37:52,802 Once, he almost struck me. 569 00:37:52,871 --> 00:37:54,304 But it isn't true. 570 00:37:54,373 --> 00:37:56,306 - I object. - The defendant will refrain. 571 00:37:56,375 --> 00:37:57,974 Sit down. 572 00:37:58,043 --> 00:38:00,777 I heard with my own ears what he told Mr. Meng 573 00:38:00,846 --> 00:38:04,814 when he asked him to get his lady friend out of his room. 574 00:38:04,883 --> 00:38:07,083 And what did he tell Mr. Meng? 575 00:38:07,152 --> 00:38:10,453 He told him, "You'll be sorry for this. 576 00:38:10,522 --> 00:38:12,555 I'm going to kill you." 577 00:38:12,624 --> 00:38:14,591 'But I didn't. She is lying.' 578 00:38:14,660 --> 00:38:16,293 The defendant will refrain. 579 00:38:16,361 --> 00:38:17,927 Keep your mouth shut. 580 00:38:20,065 --> 00:38:22,799 'Do you realize you're under oath to tell the truth' 581 00:38:22,868 --> 00:38:25,101 'the whole truth and nothing but the truth?' 582 00:38:25,170 --> 00:38:26,603 I do. 583 00:38:26,672 --> 00:38:28,972 Did he say it before, "I'll kill him?" 584 00:38:29,041 --> 00:38:30,640 I- I don't remember. 585 00:38:30,709 --> 00:38:32,475 Would you swear he didn't say it? 586 00:38:32,544 --> 00:38:34,444 Would you? Would you?! 587 00:38:34,513 --> 00:38:37,247 No. No, I wouldn't. 588 00:38:43,422 --> 00:38:45,955 I'm sorry, Michael. 589 00:38:46,024 --> 00:38:48,692 I had to tell the truth. 590 00:38:51,229 --> 00:38:53,263 You hated Meng, didn't you? 591 00:38:53,332 --> 00:38:55,532 Yes, but I didn't kill him. 592 00:38:55,600 --> 00:38:57,667 Did you ever think of killing him? 593 00:38:57,736 --> 00:39:00,537 I don't know. I might have. 594 00:39:01,840 --> 00:39:03,373 That's all. 595 00:39:03,442 --> 00:39:07,110 No, it isn't. I'm telling you I didn't do it. 596 00:39:07,179 --> 00:39:10,213 Ladies and gentlemen, you're the jury. 597 00:39:10,282 --> 00:39:11,781 Please believe me, I'm innocent. 598 00:39:11,850 --> 00:39:14,551 There was a man in the hall. A stranger, he.. 599 00:39:17,055 --> 00:39:19,389 Why aren't you listening to me? 600 00:39:23,028 --> 00:39:26,363 Please, Your Honor. They are not listening. 601 00:39:26,431 --> 00:39:28,331 Make them hear me, they've got to. 602 00:39:28,400 --> 00:39:30,033 The defendant will refrain. 603 00:39:30,102 --> 00:39:31,701 I didn't kill him, I didn't. 604 00:39:31,770 --> 00:39:34,137 - I didn't, I didn't. - Order in the court. 605 00:39:34,206 --> 00:39:37,207 'You can't convict me. I didn't kill him, I didn't.' 606 00:39:37,275 --> 00:39:40,377 Ladies and gentlemen of the jury 607 00:39:40,445 --> 00:39:42,312 have you reached a verdict? 608 00:39:43,915 --> 00:39:45,482 Guilty. 609 00:39:45,550 --> 00:39:49,185 I'm not guilty. The stranger killed him. 610 00:39:49,254 --> 00:39:52,222 There. There he is. 611 00:39:52,290 --> 00:39:55,058 Why don't you do something? He'll get away. Arrest him. 612 00:39:55,127 --> 00:39:58,461 Michael Ward...face the court. 613 00:40:00,065 --> 00:40:02,832 It is the judgment of this court 614 00:40:02,901 --> 00:40:06,102 that you be taken to the state prison 615 00:40:06,171 --> 00:40:09,239 'and be there... put to death' 616 00:40:10,842 --> 00:40:14,077 'in the manner prescribed by law.' 617 00:40:14,146 --> 00:40:18,815 And may God...have mercy on your soul. 618 00:40:35,300 --> 00:40:38,134 I'm not afraid to die. 619 00:40:38,203 --> 00:40:40,537 Even though I don't know why I have to. 620 00:40:43,175 --> 00:40:45,241 But before I do 621 00:40:45,310 --> 00:40:47,544 I've got to know there's someone on this earth 622 00:40:47,612 --> 00:40:50,480 who does believe I'm innocent. 623 00:40:50,549 --> 00:40:52,649 You're the last man I'll ever talk to. 624 00:40:54,653 --> 00:40:56,719 Please say you don't believe I killed him. 625 00:40:58,457 --> 00:41:00,957 Now, you're looking for somebody to believe you. 626 00:41:01,026 --> 00:41:04,427 To say you ain't done it. Why should they? 627 00:41:04,496 --> 00:41:06,262 Did you believe me? 628 00:41:06,331 --> 00:41:08,932 Would you tell me you didn't think I done it? 629 00:41:09,000 --> 00:41:11,801 No. Ha ha! 630 00:41:11,870 --> 00:41:14,938 Okay, kid, go and die. 631 00:41:15,006 --> 00:41:16,906 '...thy name, thy kingdom come.' 632 00:41:16,975 --> 00:41:20,076 'Thy will be done on earth as it is in heaven.' 633 00:41:20,145 --> 00:41:22,278 'Give us this day our daily bread' 634 00:41:22,347 --> 00:41:24,314 'and forgive us our trespasses' 635 00:41:24,382 --> 00:41:27,283 'as we forgive those who trespass against us.' 636 00:41:27,352 --> 00:41:29,853 'And lead us not into temptation' 637 00:41:29,921 --> 00:41:31,788 'but deliver us from evil.' 638 00:41:31,857 --> 00:41:33,590 'For thine is the kingdom' 639 00:41:33,658 --> 00:41:36,526 the power and the glory 640 00:42:07,192 --> 00:42:09,626 My, my, quite an occasion, isn't it? 641 00:42:12,230 --> 00:42:15,064 Look, look, he's alive. 642 00:42:15,133 --> 00:42:17,867 I told you not to drink coffee before going to bed. 643 00:42:17,936 --> 00:42:19,836 That proves I didn't kill him! 644 00:42:19,905 --> 00:42:23,206 Let me go! Let me go! Can't you see he's alive? 645 00:42:23,275 --> 00:42:27,010 Let me go! He's alive! He's alive! He's alive! 646 00:42:27,078 --> 00:42:31,848 He's alive. He's alive. He's alive. He's alive. 647 00:42:31,917 --> 00:42:33,816 He's alive. He's alive. 648 00:42:36,121 --> 00:42:38,054 He's alive. 649 00:43:03,982 --> 00:43:05,915 Of course, he's alive. 650 00:43:47,359 --> 00:43:49,525 But why don't I hear him? 651 00:43:51,730 --> 00:43:53,863 I'll go in there and wake him up. 652 00:44:18,590 --> 00:44:20,089 Dead. 653 00:45:49,647 --> 00:45:52,115 - Hello. - Jane, listen. 654 00:45:52,183 --> 00:45:54,450 Get dressed and meet me in the park. 655 00:45:54,519 --> 00:45:57,019 I can't now. I'll tell you when I see you. 656 00:45:57,088 --> 00:45:59,021 It's terribly important. 657 00:45:59,090 --> 00:46:01,224 Bring all the money you have with you. 658 00:46:01,292 --> 00:46:03,025 Yes, hurry. 659 00:46:07,465 --> 00:46:09,699 Please, Jane. I've got to leave town at once. 660 00:46:09,768 --> 00:46:11,968 The minute they find the body, I'll be arrested. 661 00:46:12,036 --> 00:46:13,903 But, Michael, pull yourself together. 662 00:46:13,972 --> 00:46:15,404 Nobody's going to arrest you. 663 00:46:15,473 --> 00:46:17,206 - Why should they? - I've told you why. 664 00:46:17,275 --> 00:46:19,442 Doesn't make sense. Besides, where will you go? 665 00:46:19,511 --> 00:46:21,477 They'll find you no matter where you hide. 666 00:46:21,546 --> 00:46:24,046 It's only chance I've got. Did you bring any money? 667 00:46:24,115 --> 00:46:25,948 Michael 668 00:46:26,017 --> 00:46:29,452 don't you realize it'll only make things worse for you? 669 00:46:29,521 --> 00:46:31,754 Why don't you try to figure it out first? 670 00:46:31,823 --> 00:46:33,589 Are you even sure that Meng's dead? 671 00:46:33,658 --> 00:46:35,324 Of course, I'm sure. 672 00:46:35,393 --> 00:46:38,895 Nobody can live with his throat slashed open like.. 673 00:46:38,963 --> 00:46:40,897 - His throat. - What is it, Michael? 674 00:46:40,965 --> 00:46:43,666 - It was cut just like Nick's. - What are you talking about? 675 00:46:43,735 --> 00:46:45,468 Nick on the corner, don't you remember? 676 00:46:45,537 --> 00:46:47,470 He was killed the same way. 677 00:46:49,007 --> 00:46:50,640 The same way. 678 00:46:50,708 --> 00:46:52,942 The same man killed them both, I tell ya. 679 00:46:53,011 --> 00:46:55,812 - The same man? - It must be. 680 00:46:55,880 --> 00:46:57,413 Couldn't have been anybody else. 681 00:46:57,482 --> 00:46:59,248 Then you think that boy is innocent? 682 00:46:59,317 --> 00:47:01,184 Of course, he is. 683 00:47:01,252 --> 00:47:04,187 Ah, but what's the use? I can't prove it. 684 00:47:04,255 --> 00:47:06,455 They'll convict me just like they did him. 685 00:47:06,524 --> 00:47:09,425 Can't you see, Jane, I've gotta get away. 686 00:47:09,494 --> 00:47:12,128 And let Briggs die when you know he's innocent? 687 00:47:12,197 --> 00:47:15,498 What can I do? I can't help him. 688 00:47:15,567 --> 00:47:19,836 Yes, you can. You can help the police find the man you saw. 689 00:47:19,904 --> 00:47:22,939 A lot you know about cops! They won't even listen to me. 690 00:47:23,007 --> 00:47:24,907 They will, they've got to. 691 00:47:26,911 --> 00:47:28,711 Alright. 692 00:47:28,780 --> 00:47:30,813 If that's what you want me to do. 693 00:47:30,882 --> 00:47:32,348 Please. 694 00:47:48,399 --> 00:47:50,399 - Where are you going? - I live here. 695 00:47:50,468 --> 00:47:53,002 You can't go in now. There's been a guy killed. 696 00:47:53,071 --> 00:47:54,837 I know I called the police. 697 00:47:54,906 --> 00:47:58,040 Well, that's different. Come on, the lieutenant wants to see you. 698 00:47:58,109 --> 00:48:01,244 - What do you say, doc? - Death was instantaneous. 699 00:48:01,312 --> 00:48:03,512 - The jugular vein was cut. - How long ago? 700 00:48:03,581 --> 00:48:05,381 Oh, I'd say about six hours. 701 00:48:05,450 --> 00:48:07,750 This guy here says he sent in the call. 702 00:48:07,819 --> 00:48:09,652 - Hello, lieutenant. - Hello, Ward. 703 00:48:09,721 --> 00:48:12,154 - You found the body? - Yeah. 704 00:48:12,223 --> 00:48:14,056 Do you live in there? 705 00:48:14,125 --> 00:48:17,693 Yeah, that's my room. Any leads so far? 706 00:48:17,762 --> 00:48:20,329 Nothing much. They're checking for fingerprints now. 707 00:48:20,398 --> 00:48:22,698 - What do you know about it? - Not much. 708 00:48:22,767 --> 00:48:26,068 But I've got a slant that might help you. 709 00:48:26,137 --> 00:48:28,871 A man was hanging around last night when I came home. 710 00:48:28,940 --> 00:48:31,107 Yeah? Maybe he was visiting somebody. 711 00:48:31,175 --> 00:48:34,543 Maybe. But when I spoke to him, he ran. 712 00:48:34,612 --> 00:48:37,780 He did, huh? Well, thanks, Ward. It's a lead anyway. 713 00:48:37,849 --> 00:48:39,448 Here's another one. 714 00:48:39,517 --> 00:48:41,751 - Remember Nick? - Sure. 715 00:48:41,819 --> 00:48:43,953 His throat was cut the same way. 716 00:48:44,022 --> 00:48:45,721 - That's right. - Yeah? 717 00:48:45,790 --> 00:48:47,556 I don't think it was a coincidence. 718 00:48:47,625 --> 00:48:49,558 - You don't, huh? - What do you think? 719 00:48:49,627 --> 00:48:51,394 Well, I think-- 720 00:48:51,462 --> 00:48:53,796 Don't you think we'd better let the DA know? 721 00:48:53,865 --> 00:48:56,565 A fellow was convicted for the other murder yesterday. 722 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 I guess so...if we can get him outta bed. 723 00:49:00,305 --> 00:49:01,771 Yes. 724 00:49:04,642 --> 00:49:05,975 Amazing.. 725 00:49:07,879 --> 00:49:10,112 ...almost incredibly so. 726 00:49:10,181 --> 00:49:12,949 Have you men out to pick up this fellow he saw? 727 00:49:13,017 --> 00:49:14,550 Yes, sir, I have. 728 00:49:14,619 --> 00:49:18,254 - No sign of him yet, I suppose? - No, sir. Not so far. 729 00:49:18,323 --> 00:49:22,792 I see. Well, sit down while I shave. 730 00:49:22,860 --> 00:49:25,394 In the meantime, something's got to be done about Briggs. 731 00:49:25,463 --> 00:49:27,396 Oh, yes, yes, of course. 732 00:49:30,802 --> 00:49:33,703 Now, uh, let me get this straight. 733 00:49:35,740 --> 00:49:40,242 You said that, uh, you had a...premonition.. 734 00:49:42,046 --> 00:49:44,914 ...that Meng was dead right after you ran 735 00:49:44,983 --> 00:49:46,682 into that queer-looking customer in the hall. 736 00:49:46,751 --> 00:49:48,117 Yes, sir. 737 00:49:48,186 --> 00:49:50,019 Hmm, extraordinary. 738 00:49:50,088 --> 00:49:52,822 We could use a few men with a gift like that 739 00:49:52,890 --> 00:49:54,457 on the police force, eh, lieutenant? 740 00:49:56,394 --> 00:49:58,160 Why didn't you do something about it? 741 00:49:58,229 --> 00:50:00,930 It was only a vague feeling I had. 742 00:50:00,999 --> 00:50:03,966 I see. What made it less vague later on? 743 00:50:04,035 --> 00:50:05,801 I had a nightmare, I told you. 744 00:50:05,870 --> 00:50:09,038 Mm-hmm, you must be psychic. 745 00:50:09,107 --> 00:50:11,774 Do you, uh, often have such nightmares? 746 00:50:11,843 --> 00:50:13,376 No, I don't. 747 00:50:13,444 --> 00:50:16,312 I didn't get you outta bed to talk about my dreams. 748 00:50:16,381 --> 00:50:19,315 What's gonna be done about Briggs? 749 00:50:19,384 --> 00:50:21,117 Why are you so worried about him? 750 00:50:21,185 --> 00:50:23,019 Because I helped you convict him. 751 00:50:23,087 --> 00:50:25,021 Yes, that's true. 752 00:50:27,291 --> 00:50:29,291 You were the only witness. 753 00:50:33,464 --> 00:50:35,731 So now you believe both murders 754 00:50:35,800 --> 00:50:38,000 were committed by the same man, eh? 755 00:50:38,069 --> 00:50:39,135 Yes, I do. 756 00:50:39,203 --> 00:50:42,705 Um...maybe you're right. 757 00:50:42,774 --> 00:50:45,808 As you pointed out, there are certain similarities 758 00:50:45,877 --> 00:50:48,044 between the two crimes. 759 00:50:48,112 --> 00:50:49,845 But you missed one. 760 00:50:49,914 --> 00:50:53,082 Perhaps, the most important. 761 00:50:53,151 --> 00:50:55,584 Both murders were discovered 762 00:50:55,653 --> 00:50:58,921 by the same man. You. 763 00:50:58,990 --> 00:51:02,224 What are you driving at? 764 00:51:02,293 --> 00:51:06,162 Tell me...has there ever been any insanity in your family? 765 00:51:06,230 --> 00:51:08,531 Listen, I'm as sane as you are 766 00:51:08,599 --> 00:51:11,867 and if you think I had anything to do with it, you're crazy. 767 00:51:11,936 --> 00:51:14,403 'I tell you, it was that man I saw.' 768 00:51:14,472 --> 00:51:19,208 Might be...but for your sake, Ward. 769 00:51:19,277 --> 00:51:21,710 I hope you didn't dream him up too. 770 00:51:21,779 --> 00:51:23,279 What do you mean? 771 00:51:23,347 --> 00:51:26,048 Better take him down to headquarters with you. 772 00:51:26,117 --> 00:51:28,150 - Material witness. - Come along. 773 00:51:30,121 --> 00:51:33,322 Congratulations. You'll be governor yet. 774 00:51:37,495 --> 00:51:39,528 And thanks for your order of.. 775 00:51:43,134 --> 00:51:45,134 'Uh, where was I?' 776 00:51:45,203 --> 00:51:47,570 "And thanks for your order of.." 777 00:51:47,638 --> 00:51:50,773 Ah, you better make that thank you instead of thanks. 778 00:51:53,277 --> 00:51:55,244 Say, what's the matter with you this morning? 779 00:51:55,313 --> 00:51:57,246 'You look like you wasn't here.' 780 00:51:57,315 --> 00:51:59,448 Oh, I'm sorry, Mr. McClain. 781 00:52:01,652 --> 00:52:03,886 Yes. 782 00:52:03,955 --> 00:52:06,622 Hello, Michael. 783 00:52:06,691 --> 00:52:08,023 Arrested. 784 00:52:09,494 --> 00:52:13,262 But why? Can't they find that man? 785 00:52:13,331 --> 00:52:15,231 Well, why aren't they looking? 786 00:52:16,634 --> 00:52:18,534 Oh, I see. 787 00:52:19,804 --> 00:52:21,670 Yes, I do. 788 00:52:21,739 --> 00:52:24,340 More than ever. 789 00:52:24,408 --> 00:52:28,944 I- I'll come up as soon as they'll let me see you. Goodbye. 790 00:52:29,013 --> 00:52:32,014 Please, Mr. McClain. Can I have the rest of the day off? 791 00:52:32,083 --> 00:52:34,183 Ha ha. What, again? 792 00:52:34,252 --> 00:52:37,253 I'm sorry, Mr. McClain, but something terrible has happened. 793 00:52:37,321 --> 00:52:40,756 - Won't you let me go, please. - Well, what can I do? 794 00:52:40,825 --> 00:52:43,159 - 'Thanks, Mr. McClain.' - Alright. 795 00:52:46,697 --> 00:52:48,597 Thank you very much. 796 00:52:50,568 --> 00:52:52,535 Yes, ma'am. What can I do for you? 797 00:52:52,603 --> 00:52:54,670 I got some very nice, fresh bananas today. 798 00:52:54,739 --> 00:52:57,006 No, thanks. Uh, tell me. 799 00:52:57,074 --> 00:52:59,475 You must know nearly everybody around this neighborhood. 800 00:52:59,544 --> 00:53:01,277 Oh, sure. And they all know me. 801 00:53:01,345 --> 00:53:03,312 Honest waiter Giuseppe, that's what they call me. 802 00:53:03,381 --> 00:53:06,382 Well, maybe you can help me find this man I'm looking for. 803 00:53:06,450 --> 00:53:09,652 - A man. What's his name? - I-I don't know. 804 00:53:09,720 --> 00:53:12,721 You don't know? What does he look like? 805 00:53:12,790 --> 00:53:15,624 I don't know that either. I- I never saw him. 806 00:53:15,693 --> 00:53:19,795 All I know is he-he has big protruding eyes 807 00:53:19,864 --> 00:53:21,830 and he wears a funny-looking long white scarf. 808 00:53:21,899 --> 00:53:23,832 And you never saw him? 809 00:53:23,901 --> 00:53:26,035 - I never did either. - Thanks. 810 00:53:33,444 --> 00:53:34,643 - Thick lips. - 'Yes.' 811 00:53:34,712 --> 00:53:36,345 - Bulgy eyes. - 'Yes.' 812 00:53:36,414 --> 00:53:37,980 - Long scarf. - 'Yes.' 813 00:53:38,049 --> 00:53:42,851 No. Never saw a guy like that. How about you, Tony? 814 00:53:42,920 --> 00:53:45,654 - Me neither. - Uh-uh. 815 00:53:45,723 --> 00:53:47,389 Thank you. 816 00:53:49,994 --> 00:53:52,761 - Please. - Yes, ma'am. 817 00:53:52,830 --> 00:53:55,331 Do you know a- a strange-looking man. 818 00:53:55,399 --> 00:53:59,268 He has big bulgy eyes and...thick lips 819 00:53:59,337 --> 00:54:02,071 and-and he wears a long white scarf. 820 00:54:02,139 --> 00:54:04,206 - What's his name? - Oh, I don't know. 821 00:54:04,275 --> 00:54:07,042 Sorry, lady, but people are just names to me. 822 00:54:07,111 --> 00:54:10,512 Sometimes, I think what this or that name looks like 823 00:54:10,581 --> 00:54:14,450 but I never thought of anybody that looked like that. 824 00:54:14,518 --> 00:54:15,851 Thanks. 825 00:54:18,189 --> 00:54:20,789 - I'm sorry, dear. - Thank you. 826 00:54:22,994 --> 00:54:25,294 Sorry, lady. 827 00:55:00,831 --> 00:55:03,165 - A cup of coffee please. - Yes, Miss. 828 00:55:06,037 --> 00:55:08,170 Have you seen a man who.. 829 00:55:08,239 --> 00:55:12,808 Oh, I'm sorry. I- I asked you that before. 830 00:55:12,877 --> 00:55:15,411 Here you are, Miss. 831 00:55:15,479 --> 00:55:17,279 - Catch up with that fellow yet? - No. 832 00:55:18,549 --> 00:55:20,249 That's too bad. 833 00:55:20,318 --> 00:55:22,951 Yes, sir. What's it gonna be? 834 00:55:23,020 --> 00:55:27,589 I want a couple of hamburgers, and I'd like them raw. 835 00:55:27,658 --> 00:55:29,858 Two hamburgers raw. Right away. 836 00:55:31,395 --> 00:55:34,163 Out of style. Ha ha ha. 837 00:55:34,231 --> 00:55:37,533 'Kinda like the taste of blood, eh?' 838 00:55:37,601 --> 00:55:40,936 No, thank you. I don't care for the buns. 839 00:55:41,005 --> 00:55:43,772 Just put them in some paper please, I.. 840 00:55:43,841 --> 00:55:45,607 I want to take them with me. 841 00:55:45,676 --> 00:55:47,009 'Alright.' 842 00:55:49,046 --> 00:55:51,013 Okay, 20 cents. 843 00:55:54,885 --> 00:55:56,418 Goodnight. 844 00:56:07,131 --> 00:56:09,798 Now, here you are, you poor little devil. 845 00:56:13,537 --> 00:56:16,472 Now, don't eat too fast. You'll get a tummy ache, you. 846 00:56:19,443 --> 00:56:21,877 He followed me for two blocks. 847 00:56:21,946 --> 00:56:24,146 'I had to give him something to eat.' 848 00:56:26,951 --> 00:56:28,984 Why are you looking at me like that? 849 00:56:29,053 --> 00:56:32,988 Oh, I'm sorry. I-I'm afraid I made a mistake. 850 00:56:33,057 --> 00:56:35,991 For a minute, I-I thought you were someone I knew. 851 00:56:36,060 --> 00:56:38,394 Oh, that's alright. 852 00:56:38,462 --> 00:56:40,662 He's awfully cute. You ought to keep him. 853 00:56:40,731 --> 00:56:43,565 Yes. I-I wish I could 854 00:56:43,634 --> 00:56:47,503 but...I have no home to give him. 855 00:56:51,642 --> 00:56:53,675 Well.. 856 00:56:53,744 --> 00:56:55,077 Goodnight. 857 00:56:58,015 --> 00:57:00,215 Goodnight, you. 858 00:57:12,263 --> 00:57:14,696 What do you want? Why are you following me? 859 00:57:14,765 --> 00:57:17,866 Oh, I-I was going in-in the same direction 860 00:57:17,935 --> 00:57:21,470 and I-I thought maybe I could walk with you. 861 00:57:21,539 --> 00:57:23,238 - Why? - Well, uh.. 862 00:57:23,307 --> 00:57:26,408 It's so late an-and so dark I.. 863 00:57:26,477 --> 00:57:28,377 Yes, it is dark. 864 00:57:30,714 --> 00:57:32,781 Come along. 865 00:57:32,850 --> 00:57:35,484 I'll see that nothing happens to you. 866 00:57:35,553 --> 00:57:36,885 Thank you. 867 00:57:40,825 --> 00:57:43,759 It's this neighborhood that frightens me. 868 00:57:43,828 --> 00:57:46,295 So many terrible things have happened here. 869 00:57:46,363 --> 00:57:47,963 What things? 870 00:57:48,032 --> 00:57:50,999 Oh, don't-don't you live around here? 871 00:57:51,068 --> 00:57:52,734 Haven't you.. 872 00:57:52,803 --> 00:57:56,271 Haven't you heard what happened up there in number 39? 873 00:57:56,340 --> 00:57:59,641 - They send you to take me back? - No. Who? 874 00:58:03,013 --> 00:58:07,282 Don't you know? The people who lock you up. 875 00:58:07,351 --> 00:58:10,552 Oh, no. Of course, not. 876 00:58:14,058 --> 00:58:17,626 - How do I know I can trust you? - Well, they.. 877 00:58:17,695 --> 00:58:20,429 They-they wouldn't send a woman, would they? 878 00:58:23,000 --> 00:58:25,767 No. Ha ha ha. 879 00:58:25,836 --> 00:58:29,605 No, they-they wouldn't send a woman. Ha ha. 880 00:58:33,878 --> 00:58:38,213 The only person who ever was kind to me was a woman. 881 00:58:39,550 --> 00:58:41,450 - She's dead now. - Oh. 882 00:58:44,288 --> 00:58:46,288 Why? Why do they wanna lock you up? 883 00:58:46,357 --> 00:58:48,957 Oh, so they can hurt me. They.. 884 00:58:49,026 --> 00:58:52,694 They put you in a shirt with, uh.. 885 00:58:52,763 --> 00:58:55,564 ...long sleeves and.. 886 00:58:55,633 --> 00:58:58,667 ...they pour ice water on you. 887 00:58:58,736 --> 00:59:01,904 Oh, that's terrible. 888 00:59:01,972 --> 00:59:05,073 Did-did Nick wanna send you back to them? 889 00:59:05,142 --> 00:59:08,810 Yes, he did. How do you know? 890 00:59:08,879 --> 00:59:12,247 - Did Meng try to do it too? - Meng? 891 00:59:12,316 --> 00:59:13,749 Who is Meng? 892 00:59:13,817 --> 00:59:17,753 You know, the man up there in the house. 893 00:59:17,821 --> 00:59:20,322 Oh, that man. 894 00:59:20,391 --> 00:59:22,658 Oh, he said he was going to report me. 895 00:59:22,726 --> 00:59:25,694 I- I had to kill him. What's the matter? 896 00:59:25,763 --> 00:59:27,095 Nothing. 897 00:59:29,233 --> 00:59:31,600 I- I live in here. 898 00:59:31,669 --> 00:59:32,901 Oh. 899 00:59:35,005 --> 00:59:36,572 Goodnight. 900 00:59:38,776 --> 00:59:41,710 It was very nice. 901 00:59:41,779 --> 00:59:46,081 Don't go. I-I haven't got my key. I have to ring the bell. 902 00:59:46,150 --> 00:59:48,283 Please, wait till I get in. 903 00:59:54,525 --> 00:59:58,093 Ha, they must be all asleep. 904 00:59:59,463 --> 01:00:01,697 I guess so. 905 01:00:04,602 --> 01:00:06,568 - What do you want? - Please let me in. 906 01:00:06,637 --> 01:00:08,737 - I've got to call the police. - You're drunk. 907 01:00:08,806 --> 01:00:10,772 Waking up people this hour of the night. 908 01:00:10,841 --> 01:00:13,108 Get out of here, or I'll call the police. 909 01:00:27,691 --> 01:00:31,994 - Why did you lie? - I didn't. I.. 910 01:00:32,062 --> 01:00:33,996 I just made a mistake. 911 01:00:34,064 --> 01:00:37,933 The houses are all alike around here. Mine must be next door. 912 01:00:38,002 --> 01:00:40,836 No. You don't live next door. 913 01:00:42,039 --> 01:00:43,839 You don't live here at all. 914 01:00:43,907 --> 01:00:46,908 - You live there with them. - No. No, I don't. 915 01:00:49,079 --> 01:00:50,479 I'm your friend. 916 01:00:50,547 --> 01:00:54,182 - Why are you afraid of me? - I'm not. 917 01:00:54,251 --> 01:00:55,851 I'm not afraid. 918 01:00:55,919 --> 01:00:59,588 They sent you becau-because they know I would trust a woman. 919 01:01:02,026 --> 01:01:04,359 Help! Please let me in! 920 01:01:06,096 --> 01:01:09,031 Let me go! Help! Help.. 921 01:01:10,734 --> 01:01:12,668 I'll not go back there. 922 01:01:15,005 --> 01:01:16,338 Help! 923 01:01:17,841 --> 01:01:19,074 'Help!' 924 01:01:36,427 --> 01:01:39,127 It's not my fault, Miss. I couldn't help it. 925 01:01:39,196 --> 01:01:42,564 I honked. You can't stop one of these things in five feet. 926 01:01:42,633 --> 01:01:45,500 You'll be a witness for me, won't you? 927 01:01:45,569 --> 01:01:47,035 - Say.. - What happened? 928 01:01:47,104 --> 01:01:48,904 - It wasn't my fault. - Call an ambulance. 929 01:01:48,972 --> 01:01:51,006 - Sure. - He went right in front of it. 930 01:01:51,075 --> 01:01:53,341 - She saw him. - Is that right? 931 01:01:53,410 --> 01:01:56,912 Yes. He-he was chasing me. 932 01:01:57,948 --> 01:02:00,082 He was going to kill me. 933 01:02:00,150 --> 01:02:02,984 He looks like the guy we were looking for this morning. 934 01:02:03,053 --> 01:02:08,190 Yes, he is, and-and he admitted everything. 935 01:02:08,258 --> 01:02:10,058 He killed 'em both. 936 01:02:12,062 --> 01:02:15,130 - Did you? - Yes. 937 01:02:18,001 --> 01:02:20,335 But I'm not going back. 938 01:02:27,277 --> 01:02:29,745 - Is this place taken, Miss? - Yes, it is. 939 01:02:29,813 --> 01:02:32,447 - I beg your pardon. - Sit down. 940 01:02:32,516 --> 01:02:34,216 - Thank you, Miss. - Where were you? 941 01:02:34,284 --> 01:02:35,917 - You're late again. - Oh, I-- 942 01:02:35,986 --> 01:02:37,786 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 943 01:02:37,855 --> 01:02:39,621 Wrong. 944 01:02:39,690 --> 01:02:41,690 Wrong? It's what I serve you every morning. 945 01:02:41,759 --> 01:02:44,226 - That isn't what I want. - That's what you always have. 946 01:02:44,294 --> 01:02:47,529 Never again. From now on, I'm switching to eggs. 947 01:02:47,598 --> 01:02:50,732 Cooked by my own wife. In her own kitchen. 948 01:02:50,801 --> 01:02:52,868 Phil, you've lost two customers. 949 01:02:52,936 --> 01:02:55,370 - Is that so? Congratulations. - Thanks, Phil. 950 01:02:55,439 --> 01:02:56,938 - Right. - Right. 951 01:02:57,007 --> 01:02:58,273 Come on. 952 01:02:58,342 --> 01:02:59,741 Where are we going? 953 01:02:59,810 --> 01:03:02,043 The judge and the DA are waiting for us. 954 01:03:02,112 --> 01:03:05,213 Michael, is something wrong again? 955 01:03:05,282 --> 01:03:08,450 Not if this marriage license is okay. 956 01:03:12,523 --> 01:03:13,488 Taxi! 957 01:03:13,557 --> 01:03:15,257 - City hall. - Oh, no. 958 01:03:15,325 --> 01:03:17,793 We aren't going to start our life together like that. 959 01:03:17,861 --> 01:03:19,461 From now on, we stay. 960 01:03:19,530 --> 01:03:21,863 That's alright, lady. This one's on the house. 71594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.