Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,921 --> 00:01:28,754
There you are, lady.
2
00:01:31,025 --> 00:01:33,759
- Is this seat occupied?
- Yes, please.
3
00:01:33,828 --> 00:01:35,761
Well, that's too bad.
4
00:01:41,535 --> 00:01:43,302
Would you mind
removing your purse?
5
00:01:43,370 --> 00:01:45,104
I'm sorry, but this place
is taken.
6
00:01:45,172 --> 00:01:46,772
I don't see anybody
sitting here.
7
00:01:46,841 --> 00:01:49,341
- You will in a minute.
- The nerve of some people.
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,579
- Is this chair taken, Miss?
- Yes, it is.
9
00:01:53,647 --> 00:01:55,547
Sorry.
10
00:01:55,616 --> 00:01:57,249
Oh, it's you.
11
00:01:57,318 --> 00:01:59,051
- Then, it's not taken?
- Stop clowning, Michael.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,786
- Sit down.
- Thank you, Miss.
13
00:02:00,855 --> 00:02:03,088
- You're late. What held you up?
- Something very important.
14
00:02:03,157 --> 00:02:05,958
Drink your orange juice.
We haven't much time.
15
00:02:06,026 --> 00:02:08,894
Oh, so you don't think
it was important.
16
00:02:08,963 --> 00:02:10,829
Alright, wait till
you see the kitchen.
17
00:02:10,898 --> 00:02:12,831
What kitchen?
What are you talking about?
18
00:02:12,900 --> 00:02:16,568
Electric stove, refrigerator,
washing machine, everything.
19
00:02:16,637 --> 00:02:18,604
Even a special hole
to dump garbage in.
20
00:02:18,672 --> 00:02:20,239
Guess what else?
21
00:02:20,307 --> 00:02:22,107
Whole wheat toast
and orange marmalade, right?
22
00:02:22,176 --> 00:02:24,743
Right, it's a table.
23
00:02:24,812 --> 00:02:27,946
A real table on four legs
with two chairs
24
00:02:28,015 --> 00:02:30,482
so that two people can sit,
really see each other
25
00:02:30,551 --> 00:02:32,784
without wrenching their necks
trying to catch a glimpse
26
00:02:32,853 --> 00:02:34,586
in the mirror behind
the lunch counter.
27
00:02:34,655 --> 00:02:36,421
That's what you were
doing this morning?
28
00:02:36,490 --> 00:02:37,990
Whole works is 60 a month.
29
00:02:38,058 --> 00:02:39,858
What happened?
Did you win the sweepstakes?
30
00:02:39,927 --> 00:02:42,261
Better than that.
I got a $12 raise.
31
00:02:42,329 --> 00:02:44,830
Michael, but how come?
32
00:02:44,899 --> 00:02:47,432
If the girl I marry
were interested in my career
33
00:02:47,501 --> 00:02:50,002
she'd have bought
the New York Star and found out.
34
00:02:50,070 --> 00:02:51,670
Let me see.
35
00:02:53,007 --> 00:02:55,674
- "By Michael Ward."
- A byline.
36
00:02:55,743 --> 00:02:59,378
See what it says?
"Star Reporter." That's me.
37
00:03:01,615 --> 00:03:03,615
Think you can get
a day off tomorrow?
38
00:03:03,684 --> 00:03:05,584
- Why?
- To get married.
39
00:03:07,087 --> 00:03:09,855
I think I can manage.
40
00:03:09,924 --> 00:03:12,191
Michael Ward, the key witness.
41
00:03:12,259 --> 00:03:14,660
Two and a half columns.
Not bad, eh?
42
00:03:14,728 --> 00:03:18,864
I didn't know he was so young.
He looks like a kid.
43
00:03:18,933 --> 00:03:20,832
'Some of them start young.'
44
00:03:20,901 --> 00:03:22,634
Do you really think
he killed Nick?
45
00:03:22,703 --> 00:03:23,635
Certainly.
46
00:03:25,372 --> 00:03:28,307
I don't know, but...I have
a funny feeling.
47
00:03:28,375 --> 00:03:30,175
'What?'
48
00:03:30,244 --> 00:03:33,412
Somehow, I wish you'd never been
near Nick's place that night.
49
00:03:33,480 --> 00:03:36,215
What you talking about? That's
the break I've been waiting for.
50
00:03:36,283 --> 00:03:38,050
If I hadn't,
there'd be no story
51
00:03:38,118 --> 00:03:39,885
and we wouldn't
be getting married.
52
00:03:39,954 --> 00:03:42,487
- I know but..
- 'But what?'
53
00:03:42,556 --> 00:03:46,191
Nothing, I...I guess
I'm just being silly.
54
00:03:46,260 --> 00:03:47,826
It's becoming.
55
00:03:49,563 --> 00:03:51,930
'Mmm, pass.'
56
00:03:51,999 --> 00:03:53,699
'260.'
57
00:03:53,767 --> 00:03:55,701
'290.'
58
00:03:55,769 --> 00:03:58,870
Ah, why can't I get
a decent hand?
59
00:03:58,939 --> 00:04:01,340
- Buy?
- Spades trump.
60
00:04:01,408 --> 00:04:03,342
You think he'll get
the chair?
61
00:04:03,410 --> 00:04:05,344
- Who?
- Oh, these public defenders.
62
00:04:05,412 --> 00:04:07,012
He should have
pleaded him guilty.
63
00:04:07,081 --> 00:04:08,880
At least, he'd have saved
his life.
64
00:04:08,949 --> 00:04:12,050
- Suppose he isn't guilty?
- What's the difference?
65
00:04:12,119 --> 00:04:14,686
- He hasn't got a chance anyway.
- That's it, fellas.
66
00:04:16,991 --> 00:04:18,557
Well, I'll be..
67
00:04:18,626 --> 00:04:21,093
- Well. Well, look who's here?
- Hello, boys.
68
00:04:21,161 --> 00:04:22,628
As I live and breathe
69
00:04:22,696 --> 00:04:24,563
Michael Ward, the shining
light of journalism
70
00:04:24,632 --> 00:04:26,531
the boy who made good.
71
00:04:26,600 --> 00:04:29,301
You wanna look neat. Makes
a good impression on the jury.
72
00:04:29,370 --> 00:04:30,802
Cut out the humor.
73
00:04:30,871 --> 00:04:32,604
- Hiya, Tom.
- Tell me, Mr. Ward.
74
00:04:32,673 --> 00:04:35,907
How does it feel to hold center
stage in this eternal drama?
75
00:04:35,976 --> 00:04:37,609
- Shut up.
- You don't like it?
76
00:04:37,678 --> 00:04:40,412
- 'Bet he likes the raise.'
- You good for a fiver?
77
00:04:40,481 --> 00:04:42,481
Never mind.
Have they started yet?
78
00:04:42,549 --> 00:04:45,117
They'll wait for you.
You're the star of this show.
79
00:04:45,185 --> 00:04:46,985
Kill that stuff, will you?
80
00:04:47,054 --> 00:04:49,588
Don't mind them. We're all
excited you got a break.
81
00:04:49,657 --> 00:04:52,291
Thanks, Martin.
Aren't you guys going in?
82
00:04:52,359 --> 00:04:54,326
What for? We know
how it's coming out.
83
00:04:54,395 --> 00:04:56,395
- What makes you sure?
- What would they do?
84
00:04:56,463 --> 00:04:58,930
Take a mug's word against
a gentleman of the press?
85
00:04:58,999 --> 00:05:00,732
What the devil
are you talking about?
86
00:05:00,801 --> 00:05:03,001
It isn't a question
of my word against his.
87
00:05:03,070 --> 00:05:05,270
It's what I saw
with my own eyes.
88
00:05:05,339 --> 00:05:07,806
I was going home.
I looked into Nick's lunchroom
89
00:05:07,875 --> 00:05:09,908
to see if anyone
I knew was there.
90
00:05:09,977 --> 00:05:12,077
- Well, did you see anyone?
- Yes, sir.
91
00:05:12,146 --> 00:05:14,246
- Who was it?
- Briggs.
92
00:05:14,315 --> 00:05:16,148
- You mean, the defendant?
- 'Yes, sir.'
93
00:05:16,216 --> 00:05:18,250
'What was he doing?'
94
00:05:18,319 --> 00:05:20,018
'Standing behind
the counter near Nick'
95
00:05:20,087 --> 00:05:21,853
'who was slumped
over the register.'
96
00:05:21,922 --> 00:05:23,422
'What did you do?'
97
00:05:23,490 --> 00:05:24,956
I ran into the place.
98
00:05:25,025 --> 00:05:27,292
As I went inside,
I...saw Briggs look around
99
00:05:27,361 --> 00:05:29,361
and dashed towards the kitchen
in the back.
100
00:05:29,430 --> 00:05:33,432
- Did you follow him at once?
- No, I looked at Nick first.
101
00:05:33,500 --> 00:05:36,335
- Go on.
- It wasn't very nice.
102
00:05:36,403 --> 00:05:39,137
His throat was cut.
Blood was still dripping
103
00:05:39,206 --> 00:05:42,007
into the open drawer
of the cash register.
104
00:05:42,076 --> 00:05:43,542
Well, what did you do then?
105
00:05:43,610 --> 00:05:46,111
I ran into the kitchen,
the back door was open
106
00:05:46,180 --> 00:05:48,480
I looked into the alley,
but Briggs was gone.
107
00:05:48,549 --> 00:05:50,782
I went back
and called the police.
108
00:05:50,851 --> 00:05:53,218
You said you recognized
the defendant.
109
00:05:53,287 --> 00:05:55,320
- Where had you met him before?
- At Nick's.
110
00:05:55,389 --> 00:05:57,856
- When?
- Few days before he was killed.
111
00:05:57,925 --> 00:06:00,659
Was at Nick's place when Briggs
came and ordered some food.
112
00:06:00,728 --> 00:06:02,260
'When Nick brought it..'
113
00:06:04,231 --> 00:06:05,664
'Go on.'
114
00:06:05,733 --> 00:06:07,199
'Well, when Nick brought it'
115
00:06:07,267 --> 00:06:09,234
'Briggs said he didn't
have any money.'
116
00:06:09,303 --> 00:06:11,036
'Nick told him to get out'
117
00:06:11,105 --> 00:06:13,839
'he wasn't in business
to feed deadbeats in New York.'
118
00:06:13,907 --> 00:06:15,640
'What did the defendant do?'
119
00:06:15,709 --> 00:06:17,409
He grabbed Nick and shouted
something like
120
00:06:17,478 --> 00:06:20,746
"You wouldn't call me that
if I had a gun in your ribs."
121
00:06:20,814 --> 00:06:22,647
'Then what happened?'
122
00:06:22,716 --> 00:06:24,683
'Nick threatened
to call the police.'
123
00:06:24,752 --> 00:06:28,019
'I told Nick to leave him alone,
I'd pay for his food.'
124
00:06:28,088 --> 00:06:30,655
- You're a reporter, Mr. Ward?
- Yes, sir.
125
00:06:30,724 --> 00:06:34,426
As a newspaper reporter, you're
a trained observer of men--
126
00:06:34,495 --> 00:06:35,927
'I object.'
127
00:06:35,996 --> 00:06:37,562
Eh, what?
128
00:06:37,631 --> 00:06:39,931
I object to this line
of questioning, Your Honor.
129
00:06:40,801 --> 00:06:43,935
Oh...sustained.
130
00:06:44,004 --> 00:06:47,005
'Very well, one thing more.'
131
00:06:47,074 --> 00:06:49,775
You have stated
that you're absolutely certain
132
00:06:49,843 --> 00:06:52,577
this is the man you saw
in Nick's on both occasions.
133
00:06:52,646 --> 00:06:54,279
Now, be careful
134
00:06:54,348 --> 00:06:57,849
because on your answer
may depend a man's life.
135
00:06:57,918 --> 00:07:01,253
Are you absolutely positive
he is the same man?
136
00:07:03,090 --> 00:07:05,490
- I am.
- That's all.
137
00:07:08,295 --> 00:07:10,028
Your witness.
138
00:07:14,301 --> 00:07:16,935
You said you saw the defendant
standing beside the body
139
00:07:17,004 --> 00:07:18,203
of the lunchroom proprietor?
140
00:07:18,272 --> 00:07:19,604
Yes, sir.
141
00:07:19,673 --> 00:07:21,907
But did you see him actually
commit the murder?
142
00:07:21,975 --> 00:07:25,444
- No, I didn't.
- That's all.
143
00:07:25,512 --> 00:07:29,314
I wouldn't let him defend me
if it was for stealing an apple.
144
00:07:34,288 --> 00:07:36,188
Thanks for that cup of coffee.
145
00:07:38,459 --> 00:07:39,825
'Your next witness.'
146
00:07:39,893 --> 00:07:42,727
'Dr...Dr. Charles Evans.'
147
00:07:45,899 --> 00:07:47,466
Jane, what are you doing here?
148
00:07:47,534 --> 00:07:50,268
I felt a little upset.
The boss let me go home.
149
00:07:50,337 --> 00:07:52,070
- I came here instead.
- You shouldn't have.
150
00:07:52,139 --> 00:07:55,140
'Do you swear to tell the truth,
the whole truth..'
151
00:07:55,209 --> 00:07:56,975
Do you think
they will convict him?
152
00:07:57,044 --> 00:08:00,345
- I don't know. They might.
- Shh! Quiet, please.
153
00:08:00,414 --> 00:08:02,647
- 'You are a police surgeon?'
- 'Yes, sir.'
154
00:08:02,716 --> 00:08:05,350
- You examined Nick Narbajan?
- Yes, sir.
155
00:08:05,419 --> 00:08:07,652
How long would you say
he had been dead
156
00:08:07,721 --> 00:08:08,987
when you arrived there?
157
00:08:09,056 --> 00:08:10,622
About a half an hour.
158
00:08:10,691 --> 00:08:13,158
And what in your opinion
was the cause of death?
159
00:08:13,227 --> 00:08:16,127
A sharp instrument,
either a knife or a razor
160
00:08:16,196 --> 00:08:18,630
wielded I'd say
with a great deal of violence.
161
00:08:18,699 --> 00:08:21,366
The head was almost
severed from the body.
162
00:08:24,571 --> 00:08:28,206
So you want this jury to believe
that you went back to Nick's
163
00:08:28,275 --> 00:08:31,209
just to repay
a debt of thirty cents?
164
00:08:31,278 --> 00:08:33,044
Yes sir, that's the truth.
165
00:08:33,113 --> 00:08:36,481
Mr. Ward was nice to me,
and I wanted to pay him back.
166
00:08:36,550 --> 00:08:38,016
That's all I went there for.
167
00:08:38,085 --> 00:08:40,051
How did you know
you'd find him there?
168
00:08:40,120 --> 00:08:43,221
Well, I took a chance.
That's where I'd met him.
169
00:08:43,290 --> 00:08:45,524
He wasn't there when you
went in, was he?
170
00:08:45,592 --> 00:08:47,025
No.
171
00:08:47,094 --> 00:08:49,995
What did Nick say to you
as you entered?
172
00:08:50,063 --> 00:08:52,230
Well, he didn't say nothin'.
He was dead.
173
00:08:52,299 --> 00:08:54,533
What did you do then?
Open the cash register?
174
00:08:54,601 --> 00:08:57,636
- No, I didn't. It was open.
- How much money did you take?
175
00:08:57,704 --> 00:09:00,739
I didn't take no money.
I didn't need any.
176
00:09:00,807 --> 00:09:03,308
I worked that day,
and I made almost five dollars.
177
00:09:03,377 --> 00:09:04,843
Well, why then..
178
00:09:09,816 --> 00:09:12,517
- Your Honor.
- Eh? Yes, yes.
179
00:09:12,586 --> 00:09:14,486
Oh.
180
00:09:15,889 --> 00:09:17,889
'Jury number two.'
181
00:09:17,958 --> 00:09:21,159
The jury will pay strict
attention to the evidence.
182
00:09:21,228 --> 00:09:23,061
I'm sorry, Your Honor.
183
00:09:23,130 --> 00:09:25,363
I was up all night
with a terrible toothache.
184
00:09:25,432 --> 00:09:28,033
Well, that's too bad.
185
00:09:28,101 --> 00:09:30,068
'But it's your duty
to stay awake.'
186
00:09:30,137 --> 00:09:31,903
And try and follow the evidence
187
00:09:31,972 --> 00:09:35,040
with as much intelligence
as you've got.
188
00:09:40,614 --> 00:09:42,080
'Proceed.'
189
00:09:42,149 --> 00:09:45,684
All they want is to get it
over with, go home.
190
00:09:45,752 --> 00:09:47,786
You said you didn't
go there to rob.
191
00:09:47,854 --> 00:09:50,355
Why didn't you call the police
instead of running away?
192
00:09:50,424 --> 00:09:53,525
I was scared. I didn't want
to get mixed up in it.
193
00:09:53,594 --> 00:09:57,095
So scared that you ran back
to your room to pack your bag.
194
00:09:57,164 --> 00:10:00,131
You were packing your bag
when you were arrested, right?
195
00:10:00,200 --> 00:10:01,866
- Yes, sir.
- Why?
196
00:10:01,935 --> 00:10:03,602
Well, I-I don't know.
197
00:10:03,670 --> 00:10:05,604
- I-I was panicky.
- I'll tell you why.
198
00:10:05,672 --> 00:10:08,707
This is not the first time
you committed a crime, is it?
199
00:10:08,775 --> 00:10:10,275
No, sir.
200
00:10:10,344 --> 00:10:12,444
Why did you lie
about that previous conviction?
201
00:10:12,512 --> 00:10:14,746
That was a mistake.
202
00:10:14,815 --> 00:10:18,783
'You forgot that fingerprints
will always give you away.'
203
00:10:18,852 --> 00:10:22,120
'You served three years
in the Ohio State Reformatory'
204
00:10:22,189 --> 00:10:25,490
'for the holdup of a gasoline
station at Lima, didn't you?'
205
00:10:25,559 --> 00:10:29,060
Yes, sir...but I was a kid.
206
00:10:29,129 --> 00:10:31,663
I- I was desperate.
I only took five dollars.
207
00:10:31,732 --> 00:10:33,732
There must have been
at least 50 there.
208
00:10:33,800 --> 00:10:36,001
If that man at the filling
station had fought
209
00:10:36,069 --> 00:10:38,069
you'd have killed him
as you killed Nick.
210
00:10:38,138 --> 00:10:41,139
No, sir, and I didn't kill Nick.
I swear I didn't.
211
00:10:42,643 --> 00:10:45,110
I didn't kill him.
212
00:10:45,178 --> 00:10:47,612
I didn't kill him.
213
00:10:47,681 --> 00:10:51,583
I DIDN'T. I DIDN'T.
I DIDN'T.
214
00:11:00,260 --> 00:11:02,127
What's the matter, Jane?
215
00:11:02,195 --> 00:11:04,029
I just couldn't stand
listening to him.
216
00:11:04,097 --> 00:11:05,797
I know, it's always
pretty awful.
217
00:11:05,866 --> 00:11:09,200
But suppose, for just one minute
that he's telling the truth.
218
00:11:09,269 --> 00:11:12,437
You're just upset. Everybody is
at their first trial.
219
00:11:12,506 --> 00:11:15,774
No, it isn't that. It's you.
220
00:11:15,842 --> 00:11:18,343
If they convict him,
it'll be on your testimony.
221
00:11:18,412 --> 00:11:22,047
What should I do, lie?
I had to tell them what I saw.
222
00:11:22,115 --> 00:11:25,617
Oh, Michael, why did you have
to be there that night?
223
00:11:25,686 --> 00:11:27,619
Pull yourself together, darling.
224
00:11:27,688 --> 00:11:29,554
I've got to call the office
225
00:11:29,623 --> 00:11:31,156
then we'll look
at the apartment.
226
00:11:31,224 --> 00:11:34,492
- No, not today.
- But they might rent it.
227
00:11:34,561 --> 00:11:38,029
- We'll find another place.
- Okay.
228
00:11:45,372 --> 00:11:48,606
Wait right here, and we'll
go out and get a cup of coffee.
229
00:11:54,448 --> 00:11:56,114
Michael.
230
00:12:09,596 --> 00:12:12,097
- Hello, Jane.
- Hello, Martin.
231
00:12:12,165 --> 00:12:14,499
Will you tell Michael
that I've gone home?
232
00:12:14,568 --> 00:12:17,068
- Alright, sure.
- Thanks.
233
00:12:21,141 --> 00:12:23,808
I'll wait for the verdict.
Sure, I'll call right away.
234
00:12:25,579 --> 00:12:28,046
- Where are you going?
- To the drug store with Jane.
235
00:12:28,115 --> 00:12:30,515
- She said, she had to go home.
- Oh.
236
00:12:30,584 --> 00:12:32,350
What's the matter? A little
family row?
237
00:12:32,419 --> 00:12:34,252
No. She got upset
by the trial.
238
00:12:34,321 --> 00:12:37,122
Well, that happens.
Come on, I'll buy you a drink.
239
00:12:41,795 --> 00:12:43,595
Funny part is,
she acts as if
240
00:12:43,663 --> 00:12:45,396
I were responsible
for the whole thing.
241
00:12:45,465 --> 00:12:47,098
Well, maybe you are.
242
00:12:47,167 --> 00:12:49,434
If you hadn't seen him,
he'd never be caught.
243
00:12:49,503 --> 00:12:51,536
But I did.
What was I to do?
244
00:12:51,605 --> 00:12:55,206
Take it easy,
you did the right thing.
245
00:12:55,275 --> 00:12:58,543
What if she's right? He didn't
do it and he gets the chair?
246
00:12:58,612 --> 00:13:00,578
Suppose they do?
What difference will it make?
247
00:13:00,647 --> 00:13:02,380
Too many people
in the world anyway.
248
00:13:02,449 --> 00:13:04,249
What's the use
of talking to you?
249
00:13:04,317 --> 00:13:07,051
- You think everything's a joke.
- My son, it is.
250
00:13:07,120 --> 00:13:09,721
If it weren't,
life wouldn't be worth living.
251
00:13:09,790 --> 00:13:11,623
Mine host, two more of the same.
252
00:13:11,691 --> 00:13:13,158
'Two more. Yes, sir.'
253
00:13:13,226 --> 00:13:14,893
No, thanks. Not for me.
254
00:13:14,961 --> 00:13:16,761
Got to get back
to the courtroom.
255
00:13:16,830 --> 00:13:20,031
That's a good boy. Go in there
and earn your raise.
256
00:13:30,577 --> 00:13:33,044
'All rise,
the Justice of the court.'
257
00:13:37,818 --> 00:13:39,484
Be seated.
258
00:13:45,725 --> 00:13:48,493
The defendant will rise
and face the jury.
259
00:13:49,830 --> 00:13:52,096
Ladies and gentlemen
of the jury.
260
00:13:52,165 --> 00:13:53,698
Have you reached a verdict?
261
00:13:53,767 --> 00:13:55,500
Yes, Your Honor.
262
00:13:55,569 --> 00:13:58,303
We find the defendant guilty
of murder in the first degree.
263
00:13:58,371 --> 00:13:59,671
No!
264
00:13:59,739 --> 00:14:01,673
- Come on, son.
- NO!
265
00:14:04,044 --> 00:14:07,979
I didn't do it.
I- I didn't do it. I..
266
00:14:08,048 --> 00:14:12,116
Let me go. Let me go!
267
00:14:12,185 --> 00:14:14,819
Mr. Ward. Mr. Ward.
268
00:14:14,888 --> 00:14:17,455
I didn't do it.
You know I didn't do it.
269
00:14:17,524 --> 00:14:19,757
- 'Come on.'
- 'Nick was dead, Ward.'
270
00:14:30,737 --> 00:14:35,039
What's the matter, Mike?
Didn't you like the verdict?
271
00:14:35,108 --> 00:14:38,276
That's what you wanted,
wasn't it? Well, so long.
272
00:14:59,633 --> 00:15:02,233
Yes, Michael.
273
00:15:02,302 --> 00:15:04,602
I don't know.
I- I got awfully tired.
274
00:15:06,806 --> 00:15:08,740
What was the verdict?
275
00:15:09,809 --> 00:15:12,377
They have? I knew it.
276
00:15:12,445 --> 00:15:16,180
Well, it's over, anyway.
What say we go to Tony's?
277
00:15:16,249 --> 00:15:21,252
No, Michael, I don't feel like
going out tonight.
278
00:15:21,321 --> 00:15:24,022
Can't you understand?
I- I want to be alone.
279
00:15:24,090 --> 00:15:26,524
I'm tired.
280
00:15:26,593 --> 00:15:28,593
Oh, I can't.
I can't forget it.
281
00:15:28,662 --> 00:15:31,129
Please, Jane. What do you know
about law and trials
282
00:15:31,197 --> 00:15:32,630
and all those things.
283
00:15:32,699 --> 00:15:34,799
Odds are million to one
that boy's guilty.
284
00:15:34,868 --> 00:15:37,068
It doesn't make
any difference, Michael.
285
00:15:37,137 --> 00:15:39,370
He'll be with us
the rest of our lives.
286
00:15:39,439 --> 00:15:41,406
'I'll always hear his voice.'
287
00:15:41,474 --> 00:15:42,707
Jane. Jane.
288
00:15:59,492 --> 00:16:01,960
Oh, excuse me, I thought
you all had gone already.
289
00:16:02,028 --> 00:16:04,329
Oh, that's alright.
I'm going now.
290
00:16:21,982 --> 00:16:25,316
I didn't do it. I didn't.
291
00:16:25,385 --> 00:16:28,619
What's the matter with me?
I'm getting soft.
292
00:16:28,688 --> 00:16:31,522
He did it. Of course, he did.
293
00:16:31,591 --> 00:16:36,494
'Suppose for just one minute
that he's telling the truth?'
294
00:16:36,563 --> 00:16:39,297
What if she's right?
295
00:16:39,366 --> 00:16:42,934
After all, I didn't see
Briggs actually kill Nick.
296
00:16:43,003 --> 00:16:46,471
All the rest of the evidence
was circumstantial too.
297
00:16:46,539 --> 00:16:50,608
So what? That doesn't
make it less reliable.
298
00:16:50,677 --> 00:16:53,177
If the courts had to have
an eyewitness for everything
299
00:16:53,246 --> 00:16:56,848
nobody would ever be convicted.
300
00:16:56,916 --> 00:17:00,385
But sometimes they do
get the wrong man.
301
00:17:00,453 --> 00:17:03,688
Why did he have to have
a criminal record?
302
00:17:03,757 --> 00:17:05,790
Now, they'll have
to give him the chair.
303
00:17:05,859 --> 00:17:08,559
He'll die, and I'll
never know for sure.
304
00:17:14,434 --> 00:17:16,901
Business as usual.
305
00:17:16,970 --> 00:17:19,203
All you have to do
is repaint the sign.
306
00:17:19,272 --> 00:17:21,205
Put Jack instead of Nick
307
00:17:21,274 --> 00:17:24,575
and they'll drink their coffee
as though nothing had happened.
308
00:17:29,382 --> 00:17:31,282
Paper, Mr. Ward?
309
00:17:39,325 --> 00:17:42,260
Why did I have
to live across the street?
310
00:17:48,635 --> 00:17:51,669
Lot of people live in Brooklyn.
Why couldn't I?
311
00:17:54,174 --> 00:17:56,174
Then I wouldn't be
mixed up in it.
312
00:18:26,139 --> 00:18:27,872
What a gloomy dump.
313
00:18:29,709 --> 00:18:31,709
Why can't they put in
a bigger lamp?
314
00:18:42,021 --> 00:18:43,955
Listen to him snore.
315
00:19:01,808 --> 00:19:05,543
It'll be a big day in my life
when I move out of here.
316
00:19:19,025 --> 00:19:20,424
Poor kid.
317
00:19:25,098 --> 00:19:27,598
She'll forget all about it
in a couple of days.
318
00:19:37,377 --> 00:19:39,544
How I hate doing this
every night?
319
00:19:44,551 --> 00:19:47,285
Two years, I don't know
how I stood it.
320
00:19:48,922 --> 00:19:51,422
With that snoring animal
next door.
321
00:19:54,394 --> 00:19:56,594
He was certainly easy
to spot.
322
00:19:58,398 --> 00:20:01,465
I'll never forget
the way we met.
323
00:20:08,942 --> 00:20:10,708
- What do you want?
- Mr. Ward.
324
00:20:10,777 --> 00:20:12,543
What's the idea
of breaking in?
325
00:20:12,612 --> 00:20:15,079
Mr. Meng can't sleep, with you
pounding on that machine.
326
00:20:15,148 --> 00:20:17,148
I have some work.
It's only ten.
327
00:20:17,217 --> 00:20:19,917
People who don't loaf all day
don't have to work nights.
328
00:20:19,986 --> 00:20:21,419
This isn't an office building.
329
00:20:21,487 --> 00:20:23,254
That's right.
It's a rooming house.
330
00:20:23,323 --> 00:20:26,424
Exactly! I've paid my rent,
and I'll do as I please.
331
00:20:26,492 --> 00:20:27,758
Now, if you don't mind.
332
00:20:27,827 --> 00:20:29,594
You ought to be
ashamed of yourself.
333
00:20:29,662 --> 00:20:31,696
Mr. Meng's been living here
nearly 14 years
334
00:20:31,764 --> 00:20:33,598
and always paid
his rent promptly.
335
00:20:33,666 --> 00:20:35,266
- Every week.
- So do I.
336
00:20:35,335 --> 00:20:37,401
Yes, but you won't
live here 14 years.
337
00:20:37,470 --> 00:20:38,936
Heaven forbid.
338
00:20:39,005 --> 00:20:42,340
But as long as you do live here,
stop using that thing.
339
00:20:42,408 --> 00:20:44,875
Come, Mr. Meng.
340
00:20:44,944 --> 00:20:47,278
If you have to write,
write with a pencil.
341
00:21:14,107 --> 00:21:16,307
I am tired.
342
00:21:28,154 --> 00:21:29,954
Who's that?
343
00:21:31,190 --> 00:21:33,124
It isn't Meng.
344
00:22:10,029 --> 00:22:11,762
Looking for somebody?
345
00:22:16,002 --> 00:22:18,302
What do you want?
346
00:22:18,371 --> 00:22:19,804
Who are you?
347
00:22:19,872 --> 00:22:21,605
Hey, wait a minute.
348
00:22:43,363 --> 00:22:45,896
Where the devil did he go?
349
00:22:47,934 --> 00:22:49,900
Why do I care?
350
00:23:05,585 --> 00:23:07,518
What was he doing in here?
351
00:23:07,587 --> 00:23:09,487
Was he trying
to rob the place?
352
00:23:10,656 --> 00:23:12,723
Can't be very bright.
353
00:23:12,792 --> 00:23:14,925
There isn't anything worth
stealing in the whole block.
354
00:23:22,668 --> 00:23:25,169
What an evil face.
355
00:23:27,440 --> 00:23:30,040
He and Meng
would make a swell team.
356
00:23:30,109 --> 00:23:33,611
Meng, he isn't snoring.
He must be awake.
357
00:23:36,649 --> 00:23:39,316
Maybe he heard
that man in the hall.
358
00:23:43,656 --> 00:23:48,259
But why is he so quiet?
I can't hear a sound.
359
00:23:50,630 --> 00:23:54,265
Is he..
Is there something wrong?
360
00:23:55,668 --> 00:23:57,001
That man..
361
00:23:59,305 --> 00:24:03,307
...maybe he did something
to him, maybe he killed him.
362
00:24:03,376 --> 00:24:08,145
What's the matter with me?
I'm acting like an old woman.
363
00:24:08,214 --> 00:24:12,783
'You forgot that fingerprints
will always give you away.'
364
00:24:20,193 --> 00:24:22,526
Why is it so quiet in there?
365
00:24:28,835 --> 00:24:30,734
He didn't hear me.
366
00:24:32,171 --> 00:24:34,071
Shall I knock again?
367
00:24:37,510 --> 00:24:39,410
I'll wake the whole house.
368
00:24:43,583 --> 00:24:45,516
What if I do?
369
00:24:47,420 --> 00:24:50,221
Why should they think I had
anything to do with it?
370
00:24:52,091 --> 00:24:54,658
And why did I believe
Briggs was guilty?
371
00:24:54,727 --> 00:24:56,694
But that was different.
372
00:24:56,762 --> 00:25:00,130
He said himself he'd kill Nick
if he only had a gun.
373
00:25:00,199 --> 00:25:02,700
I've never said anything
like that.
374
00:25:09,442 --> 00:25:11,775
Oh, yes, I have.
375
00:25:11,844 --> 00:25:13,744
That time in Nick's..
376
00:25:20,620 --> 00:25:23,554
Everything very special,
just as you like it, Mr. Ward.
377
00:25:23,623 --> 00:25:25,389
Thanks, Nick. How's tricks?
378
00:25:25,458 --> 00:25:28,158
Oh, everything is fine,
thanks. Thanks.
379
00:25:28,227 --> 00:25:29,994
How is the newspaper business?
380
00:25:30,062 --> 00:25:33,464
- Fine, fine, thanks.
- That's good.
381
00:25:33,533 --> 00:25:37,001
- Another cup of java, Nick.
- Coming up.
382
00:25:37,069 --> 00:25:38,969
- Great character.
- An artist.
383
00:25:40,706 --> 00:25:42,706
You know, it isn't every dope
384
00:25:42,775 --> 00:25:45,509
can make a cup of coffee
like this.
385
00:25:45,578 --> 00:25:47,177
It's a big secret.
386
00:25:47,246 --> 00:25:50,548
But I like you girls so much,
I tell you how.
387
00:25:50,616 --> 00:25:54,385
You see, I put a raisin
in each cup of coffee
388
00:25:54,453 --> 00:25:56,086
to make it sweet like you.
389
00:25:57,990 --> 00:26:01,926
- Good evening, Mr. Meng.
- Good evening. Good evening.
390
00:26:03,296 --> 00:26:06,597
Well. One of my best customers.
391
00:26:06,666 --> 00:26:08,699
I'll have a bottle
of milk, my friend.
392
00:26:08,768 --> 00:26:10,401
- Milk?
- A bottle of milk, please.
393
00:26:10,469 --> 00:26:12,603
- Shall I wrap it up?
- No, thank you.
394
00:26:12,672 --> 00:26:13,771
Oh!
395
00:26:13,839 --> 00:26:15,873
- Oh, look, a runner.
- Oh.
396
00:26:15,942 --> 00:26:19,843
- Who is that citizen?
- It's my next door neighbor.
397
00:26:19,912 --> 00:26:23,113
He looks as though his mind
would stand a little laundering.
398
00:26:23,182 --> 00:26:25,249
Hello, neighbor.
399
00:26:25,318 --> 00:26:28,352
Uh-ha, shouldn't drink coffee
before going to bed.
400
00:26:28,421 --> 00:26:30,020
Milk's the thing.
401
00:26:30,089 --> 00:26:32,556
Makes you sleep like
an innocent babe.
402
00:26:32,625 --> 00:26:34,325
Goodnight.
403
00:26:37,129 --> 00:26:39,096
Did you ever want to kill a man?
404
00:26:39,165 --> 00:26:42,866
My son, there's murder in every
intelligent man's heart.
405
00:26:42,935 --> 00:26:45,235
He's no man. He's a worm.
406
00:26:45,304 --> 00:26:47,538
Kind you ought to jump on
with heavy boots.
407
00:26:47,607 --> 00:26:49,807
You'll have to do
an awful lot of jumping.
408
00:26:49,875 --> 00:26:51,809
The Earth is covered
with them.
409
00:26:51,877 --> 00:26:54,745
It would be a real pleasure
to cut his throat.
410
00:26:54,814 --> 00:26:57,548
Say, you're not kidding.
Put down that knife.
411
00:27:02,888 --> 00:27:06,290
But it was just talk,
just something you say.
412
00:27:06,359 --> 00:27:08,525
You can't convict
a man on that.
413
00:27:10,730 --> 00:27:13,030
In every crime,
there has to be a motive.
414
00:27:14,800 --> 00:27:16,667
I hadn't any.
415
00:27:19,205 --> 00:27:21,672
Wait a minute.
416
00:27:21,741 --> 00:27:24,742
How about last month,
the night it rained?
417
00:27:37,256 --> 00:27:39,990
Are you sure it's alright
for me to come up here?
418
00:27:40,059 --> 00:27:43,761
Certainly, I was never told
not to have friends in my room.
419
00:28:04,350 --> 00:28:05,582
Michael.
420
00:28:29,208 --> 00:28:31,108
I like your room.
421
00:28:33,879 --> 00:28:35,779
It's very nice.
422
00:28:41,320 --> 00:28:44,054
Oh, I've read this one.
I- I liked it, didn't you?
423
00:28:44,123 --> 00:28:45,823
Mm-hmm.
424
00:28:45,891 --> 00:28:47,791
You're face is wet.
425
00:28:49,395 --> 00:28:50,894
Thank you.
426
00:28:53,499 --> 00:28:56,366
I'm glad I came up.
427
00:28:56,435 --> 00:28:58,569
I have the rain
to thank for that.
428
00:29:05,978 --> 00:29:09,413
- I've always liked the rain.
- I do too.
429
00:29:14,120 --> 00:29:15,152
Now.
430
00:29:16,489 --> 00:29:19,189
The park was wet
and damp tonight.
431
00:29:21,761 --> 00:29:23,861
It's snug and warm here.
432
00:29:23,929 --> 00:29:26,296
- I'm tired of the park.
- Me too.
433
00:29:26,365 --> 00:29:27,931
I'm tired of the movies.
434
00:29:28,000 --> 00:29:30,234
They're so dark I can never
see your face.
435
00:29:30,302 --> 00:29:32,770
I'm tired of the bus tops
even in spring.
436
00:29:32,838 --> 00:29:34,805
- I hate Riverside Drive.
- So do I.
437
00:29:36,475 --> 00:29:38,041
I hate every place..
438
00:29:40,179 --> 00:29:42,713
...where I can't take you
in my arms.
439
00:29:42,782 --> 00:29:46,216
I've always wanted
to see your room.
440
00:29:46,285 --> 00:29:48,418
To know where you sit
when you're tired
441
00:29:48,487 --> 00:29:50,687
and where you sleep.
442
00:29:52,458 --> 00:29:55,192
- Do you talk in your sleep?
- I don't know.
443
00:29:56,896 --> 00:29:58,595
I've always lived alone.
444
00:29:58,664 --> 00:30:00,898
Telling your secrets
to the walls.
445
00:30:00,966 --> 00:30:02,399
'Maybe.'
446
00:30:02,468 --> 00:30:06,537
Darling...your shoes
are soaking wet.
447
00:30:07,506 --> 00:30:09,273
You'll catch cold.
448
00:30:09,341 --> 00:30:11,575
Your stockings too.
You better take them off.
449
00:30:11,644 --> 00:30:13,577
I'll get you something
to dry them with.
450
00:30:29,662 --> 00:30:32,963
- Who's that?
- I don't know.
451
00:30:33,032 --> 00:30:34,998
Go and see.
452
00:30:38,537 --> 00:30:40,704
- Who is it?
- 'Me, Mrs. Kane.'
453
00:30:41,574 --> 00:30:43,040
What do you want?
454
00:30:43,108 --> 00:30:44,842
Mr. Meng says
you've got a woman.
455
00:30:44,910 --> 00:30:46,310
What if I have?
456
00:30:46,378 --> 00:30:48,111
It's against the rules
of the house.
457
00:30:48,180 --> 00:30:49,546
'You oughta know better.'
458
00:30:49,615 --> 00:30:51,381
There she is.
Look at her legs.
459
00:30:51,450 --> 00:30:53,283
I'm surprised at you, Mr. Ward.
460
00:30:53,352 --> 00:30:55,686
I made it quite clear
that ladies aren't allowed.
461
00:30:55,754 --> 00:30:57,387
- You said nothing.
- I did.
462
00:30:57,456 --> 00:31:00,457
'I tell all my tenants.
Get her out of here.'
463
00:31:00,526 --> 00:31:02,826
Yes, this is
a respectable house.
464
00:31:02,895 --> 00:31:05,162
Get out of here.
465
00:31:05,231 --> 00:31:07,197
Both of you,
before I throw you out.
466
00:31:07,266 --> 00:31:09,633
Don't you dare.
I'll call the police.
467
00:31:09,702 --> 00:31:12,502
Please, Michael,
don't argue with them.
468
00:31:12,571 --> 00:31:15,739
Don't worry,
I'll go at once.
469
00:31:15,808 --> 00:31:17,741
Oh, no, you won't.
470
00:31:21,647 --> 00:31:24,915
You won't leave because
of this obscene, old fool.
471
00:31:27,052 --> 00:31:29,753
- I ought to wring your neck.
- Take your hands off me.
472
00:31:29,822 --> 00:31:32,089
- Mrs. Kane.
- Michael.
473
00:31:32,157 --> 00:31:34,224
- Mr. Ward!
- Let him go please.
474
00:31:34,293 --> 00:31:37,060
Get him out of here
before I kill him.
475
00:31:37,129 --> 00:31:38,762
Alright.
476
00:31:38,831 --> 00:31:41,565
You heard him, you heard him.
You saw him assault me.
477
00:31:41,634 --> 00:31:43,567
- You're my witness.
- Alright, alright.
478
00:31:47,339 --> 00:31:51,208
I'm sorry, darling.
Terribly sorry.
479
00:31:51,277 --> 00:31:54,077
I don't care.
I really don't.
480
00:31:54,146 --> 00:31:55,913
They can't hurt me.
481
00:31:55,981 --> 00:31:58,081
I should've known
this would happen.
482
00:31:58,150 --> 00:31:59,549
He's always spying on me.
483
00:31:59,618 --> 00:32:01,618
He had his ear glued
to the wall
484
00:32:01,687 --> 00:32:02,953
the minute
we came up.
485
00:32:03,022 --> 00:32:05,088
Forget it
darling, please.
486
00:32:09,028 --> 00:32:12,729
You must believe me. She never
told me I wasn't to have you up.
487
00:32:12,798 --> 00:32:14,698
Of course, she didn't.
488
00:32:17,803 --> 00:32:20,370
Look, it stopped raining.
489
00:32:23,275 --> 00:32:26,343
I love the smell of the park
after the rain.
490
00:32:29,014 --> 00:32:31,248
Don't you?
491
00:32:31,317 --> 00:32:32,983
Yes.
492
00:32:33,052 --> 00:32:35,986
I love the park anyway
and the movies
493
00:32:36,055 --> 00:32:38,655
and Riverside Drive.
494
00:32:38,724 --> 00:32:42,159
- Michael, stop it.
- Jane, why do you love me?
495
00:32:42,227 --> 00:32:45,429
- What makes you think I do?
- Just a hunch.
496
00:32:45,497 --> 00:32:48,498
Let's go, Michael,
before they come back again.
497
00:32:48,567 --> 00:32:50,467
You're right, let's.
498
00:33:00,813 --> 00:33:03,714
- What's the matter?
- Nothing.
499
00:33:18,697 --> 00:33:20,464
I'm moving
outta here tomorrow.
500
00:33:20,532 --> 00:33:22,366
- Why bother?
- What do you mean?
501
00:33:22,434 --> 00:33:24,267
Hmm, nothing I just thought that
502
00:33:24,336 --> 00:33:26,303
in a few weeks,
we both might move.
503
00:33:26,372 --> 00:33:27,804
Darling?
504
00:33:27,873 --> 00:33:29,840
What's the matter?
Don't you like the idea?
505
00:33:29,908 --> 00:33:32,376
Why didn't I think of that?
506
00:33:32,444 --> 00:33:34,811
- Why didn't you think of what?
- Of getting married.
507
00:33:34,880 --> 00:33:37,280
Michael, you really never did?
508
00:33:37,349 --> 00:33:39,716
Not because I'm bashful.
509
00:33:39,785 --> 00:33:43,020
I just could never figure out
what we'd live on.
510
00:33:43,088 --> 00:33:45,522
That doesn't matter.
511
00:33:45,591 --> 00:33:47,657
I can wait.
512
00:33:47,726 --> 00:33:50,727
- You will?
- Forever..
513
00:33:50,796 --> 00:33:53,130
- ...if necessary.
- It won't be that long.
514
00:33:54,800 --> 00:33:58,201
One of these days,
I'll get a break.
515
00:33:58,270 --> 00:34:00,704
I got mine tonight.
516
00:34:09,248 --> 00:34:12,649
Poor, Jane,
they'll drag her into it.
517
00:34:14,420 --> 00:34:16,319
But Meng isn't dead.
518
00:34:18,390 --> 00:34:20,724
What's the matter with me?
519
00:34:26,965 --> 00:34:28,899
I'm just tired.
520
00:34:34,239 --> 00:34:36,173
I can't think
straight anymore.
521
00:34:42,114 --> 00:34:44,848
If I could only drive it
outta my mind..
522
00:34:51,590 --> 00:34:53,924
...and get some...sleep.
523
00:35:03,669 --> 00:35:05,435
Wake up.
524
00:35:08,440 --> 00:35:10,440
Why did you do it?
525
00:35:10,509 --> 00:35:12,242
Speak up.
Why did you kill him?
526
00:35:12,311 --> 00:35:13,610
Come on. Come clean.
527
00:35:13,679 --> 00:35:15,412
Confess, and we'll go
easy on you.
528
00:35:15,481 --> 00:35:17,147
- I didn't.
- Stop lying.
529
00:35:17,216 --> 00:35:19,149
- You know you killed him.
- I didn't.
530
00:35:19,218 --> 00:35:21,551
The stranger did it.
The man in the hall.
531
00:35:21,620 --> 00:35:24,087
- Where'd ya hide the gun?
- I never had a gun.
532
00:35:24,156 --> 00:35:25,655
Where did you put the knife?
533
00:35:25,724 --> 00:35:27,157
- What knife?
- This one.
534
00:35:27,226 --> 00:35:29,226
'You thought
we wouldn't find it, eh?'
535
00:35:29,294 --> 00:35:31,328
I didn't kill him.
I didn't. I didn't.
536
00:35:31,396 --> 00:35:33,930
Extra, extra.
Read all about it.
537
00:35:33,999 --> 00:35:36,500
Extra, extra,
read about it.
538
00:35:36,568 --> 00:35:39,603
Extra, extra,
read all about it.
539
00:35:39,671 --> 00:35:40,804
Extra..
540
00:35:48,347 --> 00:35:50,814
'Wow! Has he got a byline now?'
541
00:35:50,883 --> 00:35:53,116
'How'd you know
he did it?'
542
00:35:53,185 --> 00:35:56,052
Who cares. What a story!
What a story!
543
00:36:00,893 --> 00:36:04,427
Oh, Michael,
why did you do it?
544
00:36:04,496 --> 00:36:06,963
I didn't do it, Jane.
545
00:36:07,032 --> 00:36:08,632
I didn't.
546
00:36:08,700 --> 00:36:11,434
It was that man I saw.
547
00:36:11,503 --> 00:36:13,537
Nobody believes me.
548
00:36:13,605 --> 00:36:16,072
But you do, don't you?
549
00:36:19,178 --> 00:36:21,945
Do you?
Do you?
550
00:36:22,014 --> 00:36:25,048
- Do you?
- Michael, you're hurting me.
551
00:36:51,043 --> 00:36:52,809
I'm your lawyer.
552
00:36:52,878 --> 00:36:57,581
I'm to defend you at your trial,
but I must know the truth.
553
00:36:57,649 --> 00:36:59,015
I didn't do it.
554
00:37:01,286 --> 00:37:05,355
That's what they all say.
Now, here is my advice.
555
00:37:05,424 --> 00:37:08,358
Plead guilty and throw yourself
on the mercy of the court.
556
00:37:08,427 --> 00:37:10,393
- I won't do it.
- Don't be a fool.
557
00:37:10,462 --> 00:37:12,429
You want to get
the chair like Briggs?
558
00:37:12,497 --> 00:37:14,831
I won't admit something
I didn't do.
559
00:37:14,900 --> 00:37:16,866
Somebody on that jury
will believe me.
560
00:37:16,935 --> 00:37:18,702
Oh, yeah?
561
00:37:27,346 --> 00:37:30,280
Ladies and gentlemen
of the jury.
562
00:37:30,349 --> 00:37:34,751
The state will prove that
the defendant, Michael Ward
563
00:37:34,820 --> 00:37:38,121
deliberately, willfully,
intentionally
564
00:37:38,190 --> 00:37:40,457
and with malice of forethought
565
00:37:40,525 --> 00:37:44,861
murdered Albert Meng
on the night of May 17.
566
00:37:44,930 --> 00:37:47,564
- But I didn't.
- The defendant will refrain.
567
00:37:47,633 --> 00:37:50,634
He has a vicious temper.
Always picking fights.
568
00:37:50,702 --> 00:37:52,802
Once, he almost struck me.
569
00:37:52,871 --> 00:37:54,304
But it isn't true.
570
00:37:54,373 --> 00:37:56,306
- I object.
- The defendant will refrain.
571
00:37:56,375 --> 00:37:57,974
Sit down.
572
00:37:58,043 --> 00:38:00,777
I heard with my own ears
what he told Mr. Meng
573
00:38:00,846 --> 00:38:04,814
when he asked him to get his
lady friend out of his room.
574
00:38:04,883 --> 00:38:07,083
And what did he tell Mr. Meng?
575
00:38:07,152 --> 00:38:10,453
He told him,
"You'll be sorry for this.
576
00:38:10,522 --> 00:38:12,555
I'm going to kill you."
577
00:38:12,624 --> 00:38:14,591
'But I didn't. She is lying.'
578
00:38:14,660 --> 00:38:16,293
The defendant will refrain.
579
00:38:16,361 --> 00:38:17,927
Keep your mouth shut.
580
00:38:20,065 --> 00:38:22,799
'Do you realize you're
under oath to tell the truth'
581
00:38:22,868 --> 00:38:25,101
'the whole truth
and nothing but the truth?'
582
00:38:25,170 --> 00:38:26,603
I do.
583
00:38:26,672 --> 00:38:28,972
Did he say it before,
"I'll kill him?"
584
00:38:29,041 --> 00:38:30,640
I- I don't remember.
585
00:38:30,709 --> 00:38:32,475
Would you swear
he didn't say it?
586
00:38:32,544 --> 00:38:34,444
Would you? Would you?!
587
00:38:34,513 --> 00:38:37,247
No. No, I wouldn't.
588
00:38:43,422 --> 00:38:45,955
I'm sorry, Michael.
589
00:38:46,024 --> 00:38:48,692
I had to tell the truth.
590
00:38:51,229 --> 00:38:53,263
You hated Meng, didn't you?
591
00:38:53,332 --> 00:38:55,532
Yes, but I didn't kill him.
592
00:38:55,600 --> 00:38:57,667
Did you ever think
of killing him?
593
00:38:57,736 --> 00:39:00,537
I don't know.
I might have.
594
00:39:01,840 --> 00:39:03,373
That's all.
595
00:39:03,442 --> 00:39:07,110
No, it isn't.
I'm telling you I didn't do it.
596
00:39:07,179 --> 00:39:10,213
Ladies and gentlemen,
you're the jury.
597
00:39:10,282 --> 00:39:11,781
Please believe me, I'm innocent.
598
00:39:11,850 --> 00:39:14,551
There was a man in the hall.
A stranger, he..
599
00:39:17,055 --> 00:39:19,389
Why aren't you listening to me?
600
00:39:23,028 --> 00:39:26,363
Please, Your Honor.
They are not listening.
601
00:39:26,431 --> 00:39:28,331
Make them hear me,
they've got to.
602
00:39:28,400 --> 00:39:30,033
The defendant will refrain.
603
00:39:30,102 --> 00:39:31,701
I didn't kill him, I didn't.
604
00:39:31,770 --> 00:39:34,137
- I didn't, I didn't.
- Order in the court.
605
00:39:34,206 --> 00:39:37,207
'You can't convict me.
I didn't kill him, I didn't.'
606
00:39:37,275 --> 00:39:40,377
Ladies and gentlemen
of the jury
607
00:39:40,445 --> 00:39:42,312
have you reached a verdict?
608
00:39:43,915 --> 00:39:45,482
Guilty.
609
00:39:45,550 --> 00:39:49,185
I'm not guilty.
The stranger killed him.
610
00:39:49,254 --> 00:39:52,222
There. There he is.
611
00:39:52,290 --> 00:39:55,058
Why don't you do something?
He'll get away. Arrest him.
612
00:39:55,127 --> 00:39:58,461
Michael Ward...face the court.
613
00:40:00,065 --> 00:40:02,832
It is the judgment
of this court
614
00:40:02,901 --> 00:40:06,102
that you be taken
to the state prison
615
00:40:06,171 --> 00:40:09,239
'and be there...
put to death'
616
00:40:10,842 --> 00:40:14,077
'in the manner
prescribed by law.'
617
00:40:14,146 --> 00:40:18,815
And may God...have mercy
on your soul.
618
00:40:35,300 --> 00:40:38,134
I'm not afraid to die.
619
00:40:38,203 --> 00:40:40,537
Even though I don't know
why I have to.
620
00:40:43,175 --> 00:40:45,241
But before I do
621
00:40:45,310 --> 00:40:47,544
I've got to know
there's someone on this earth
622
00:40:47,612 --> 00:40:50,480
who does believe
I'm innocent.
623
00:40:50,549 --> 00:40:52,649
You're the last man
I'll ever talk to.
624
00:40:54,653 --> 00:40:56,719
Please say you don't believe
I killed him.
625
00:40:58,457 --> 00:41:00,957
Now, you're looking
for somebody to believe you.
626
00:41:01,026 --> 00:41:04,427
To say you ain't done it.
Why should they?
627
00:41:04,496 --> 00:41:06,262
Did you believe me?
628
00:41:06,331 --> 00:41:08,932
Would you tell me
you didn't think I done it?
629
00:41:09,000 --> 00:41:11,801
No. Ha ha!
630
00:41:11,870 --> 00:41:14,938
Okay, kid, go and die.
631
00:41:15,006 --> 00:41:16,906
'...thy name, thy kingdom come.'
632
00:41:16,975 --> 00:41:20,076
'Thy will be done on earth
as it is in heaven.'
633
00:41:20,145 --> 00:41:22,278
'Give us this day
our daily bread'
634
00:41:22,347 --> 00:41:24,314
'and forgive us our trespasses'
635
00:41:24,382 --> 00:41:27,283
'as we forgive those
who trespass against us.'
636
00:41:27,352 --> 00:41:29,853
'And lead us not
into temptation'
637
00:41:29,921 --> 00:41:31,788
'but deliver us from evil.'
638
00:41:31,857 --> 00:41:33,590
'For thine is the kingdom'
639
00:41:33,658 --> 00:41:36,526
the power and the glory
640
00:42:07,192 --> 00:42:09,626
My, my, quite an occasion,
isn't it?
641
00:42:12,230 --> 00:42:15,064
Look, look, he's alive.
642
00:42:15,133 --> 00:42:17,867
I told you not to drink coffee
before going to bed.
643
00:42:17,936 --> 00:42:19,836
That proves I didn't kill him!
644
00:42:19,905 --> 00:42:23,206
Let me go! Let me go!
Can't you see he's alive?
645
00:42:23,275 --> 00:42:27,010
Let me go! He's alive!
He's alive! He's alive!
646
00:42:27,078 --> 00:42:31,848
He's alive. He's alive.
He's alive. He's alive.
647
00:42:31,917 --> 00:42:33,816
He's alive. He's alive.
648
00:42:36,121 --> 00:42:38,054
He's alive.
649
00:43:03,982 --> 00:43:05,915
Of course, he's alive.
650
00:43:47,359 --> 00:43:49,525
But why don't I hear him?
651
00:43:51,730 --> 00:43:53,863
I'll go in there
and wake him up.
652
00:44:18,590 --> 00:44:20,089
Dead.
653
00:45:49,647 --> 00:45:52,115
- Hello.
- Jane, listen.
654
00:45:52,183 --> 00:45:54,450
Get dressed
and meet me in the park.
655
00:45:54,519 --> 00:45:57,019
I can't now. I'll tell you
when I see you.
656
00:45:57,088 --> 00:45:59,021
It's terribly important.
657
00:45:59,090 --> 00:46:01,224
Bring all the money
you have with you.
658
00:46:01,292 --> 00:46:03,025
Yes, hurry.
659
00:46:07,465 --> 00:46:09,699
Please, Jane. I've got
to leave town at once.
660
00:46:09,768 --> 00:46:11,968
The minute they find the body,
I'll be arrested.
661
00:46:12,036 --> 00:46:13,903
But, Michael,
pull yourself together.
662
00:46:13,972 --> 00:46:15,404
Nobody's going to arrest you.
663
00:46:15,473 --> 00:46:17,206
- Why should they?
- I've told you why.
664
00:46:17,275 --> 00:46:19,442
Doesn't make sense.
Besides, where will you go?
665
00:46:19,511 --> 00:46:21,477
They'll find you no matter
where you hide.
666
00:46:21,546 --> 00:46:24,046
It's only chance I've got.
Did you bring any money?
667
00:46:24,115 --> 00:46:25,948
Michael
668
00:46:26,017 --> 00:46:29,452
don't you realize it'll only
make things worse for you?
669
00:46:29,521 --> 00:46:31,754
Why don't you try
to figure it out first?
670
00:46:31,823 --> 00:46:33,589
Are you even sure
that Meng's dead?
671
00:46:33,658 --> 00:46:35,324
Of course, I'm sure.
672
00:46:35,393 --> 00:46:38,895
Nobody can live with his throat
slashed open like..
673
00:46:38,963 --> 00:46:40,897
- His throat.
- What is it, Michael?
674
00:46:40,965 --> 00:46:43,666
- It was cut just like Nick's.
- What are you talking about?
675
00:46:43,735 --> 00:46:45,468
Nick on the corner,
don't you remember?
676
00:46:45,537 --> 00:46:47,470
He was killed the same way.
677
00:46:49,007 --> 00:46:50,640
The same way.
678
00:46:50,708 --> 00:46:52,942
The same man killed
them both, I tell ya.
679
00:46:53,011 --> 00:46:55,812
- The same man?
- It must be.
680
00:46:55,880 --> 00:46:57,413
Couldn't have been
anybody else.
681
00:46:57,482 --> 00:46:59,248
Then you think
that boy is innocent?
682
00:46:59,317 --> 00:47:01,184
Of course, he is.
683
00:47:01,252 --> 00:47:04,187
Ah, but what's the use?
I can't prove it.
684
00:47:04,255 --> 00:47:06,455
They'll convict me
just like they did him.
685
00:47:06,524 --> 00:47:09,425
Can't you see, Jane,
I've gotta get away.
686
00:47:09,494 --> 00:47:12,128
And let Briggs die
when you know he's innocent?
687
00:47:12,197 --> 00:47:15,498
What can I do?
I can't help him.
688
00:47:15,567 --> 00:47:19,836
Yes, you can. You can help
the police find the man you saw.
689
00:47:19,904 --> 00:47:22,939
A lot you know about cops!
They won't even listen to me.
690
00:47:23,007 --> 00:47:24,907
They will, they've got to.
691
00:47:26,911 --> 00:47:28,711
Alright.
692
00:47:28,780 --> 00:47:30,813
If that's what
you want me to do.
693
00:47:30,882 --> 00:47:32,348
Please.
694
00:47:48,399 --> 00:47:50,399
- Where are you going?
- I live here.
695
00:47:50,468 --> 00:47:53,002
You can't go in now.
There's been a guy killed.
696
00:47:53,071 --> 00:47:54,837
I know I called the police.
697
00:47:54,906 --> 00:47:58,040
Well, that's different. Come on,
the lieutenant wants to see you.
698
00:47:58,109 --> 00:48:01,244
- What do you say, doc?
- Death was instantaneous.
699
00:48:01,312 --> 00:48:03,512
- The jugular vein was cut.
- How long ago?
700
00:48:03,581 --> 00:48:05,381
Oh, I'd say about six hours.
701
00:48:05,450 --> 00:48:07,750
This guy here says
he sent in the call.
702
00:48:07,819 --> 00:48:09,652
- Hello, lieutenant.
- Hello, Ward.
703
00:48:09,721 --> 00:48:12,154
- You found the body?
- Yeah.
704
00:48:12,223 --> 00:48:14,056
Do you live in there?
705
00:48:14,125 --> 00:48:17,693
Yeah, that's my room.
Any leads so far?
706
00:48:17,762 --> 00:48:20,329
Nothing much. They're checking
for fingerprints now.
707
00:48:20,398 --> 00:48:22,698
- What do you know about it?
- Not much.
708
00:48:22,767 --> 00:48:26,068
But I've got a slant
that might help you.
709
00:48:26,137 --> 00:48:28,871
A man was hanging around
last night when I came home.
710
00:48:28,940 --> 00:48:31,107
Yeah? Maybe he was
visiting somebody.
711
00:48:31,175 --> 00:48:34,543
Maybe. But when I spoke
to him, he ran.
712
00:48:34,612 --> 00:48:37,780
He did, huh? Well, thanks, Ward.
It's a lead anyway.
713
00:48:37,849 --> 00:48:39,448
Here's another one.
714
00:48:39,517 --> 00:48:41,751
- Remember Nick?
- Sure.
715
00:48:41,819 --> 00:48:43,953
His throat was cut
the same way.
716
00:48:44,022 --> 00:48:45,721
- That's right.
- Yeah?
717
00:48:45,790 --> 00:48:47,556
I don't think
it was a coincidence.
718
00:48:47,625 --> 00:48:49,558
- You don't, huh?
- What do you think?
719
00:48:49,627 --> 00:48:51,394
Well, I think--
720
00:48:51,462 --> 00:48:53,796
Don't you think we'd better
let the DA know?
721
00:48:53,865 --> 00:48:56,565
A fellow was convicted
for the other murder yesterday.
722
00:48:56,634 --> 00:49:00,236
I guess so...if we can
get him outta bed.
723
00:49:00,305 --> 00:49:01,771
Yes.
724
00:49:04,642 --> 00:49:05,975
Amazing..
725
00:49:07,879 --> 00:49:10,112
...almost incredibly so.
726
00:49:10,181 --> 00:49:12,949
Have you men out to pick up
this fellow he saw?
727
00:49:13,017 --> 00:49:14,550
Yes, sir, I have.
728
00:49:14,619 --> 00:49:18,254
- No sign of him yet, I suppose?
- No, sir. Not so far.
729
00:49:18,323 --> 00:49:22,792
I see. Well, sit down
while I shave.
730
00:49:22,860 --> 00:49:25,394
In the meantime, something's
got to be done about Briggs.
731
00:49:25,463 --> 00:49:27,396
Oh, yes, yes, of course.
732
00:49:30,802 --> 00:49:33,703
Now, uh, let me get
this straight.
733
00:49:35,740 --> 00:49:40,242
You said that, uh,
you had a...premonition..
734
00:49:42,046 --> 00:49:44,914
...that Meng was dead
right after you ran
735
00:49:44,983 --> 00:49:46,682
into that queer-looking
customer in the hall.
736
00:49:46,751 --> 00:49:48,117
Yes, sir.
737
00:49:48,186 --> 00:49:50,019
Hmm, extraordinary.
738
00:49:50,088 --> 00:49:52,822
We could use a few men
with a gift like that
739
00:49:52,890 --> 00:49:54,457
on the police force,
eh, lieutenant?
740
00:49:56,394 --> 00:49:58,160
Why didn't you do
something about it?
741
00:49:58,229 --> 00:50:00,930
It was only
a vague feeling I had.
742
00:50:00,999 --> 00:50:03,966
I see. What made it
less vague later on?
743
00:50:04,035 --> 00:50:05,801
I had a nightmare,
I told you.
744
00:50:05,870 --> 00:50:09,038
Mm-hmm, you must be psychic.
745
00:50:09,107 --> 00:50:11,774
Do you, uh, often have
such nightmares?
746
00:50:11,843 --> 00:50:13,376
No, I don't.
747
00:50:13,444 --> 00:50:16,312
I didn't get you outta bed
to talk about my dreams.
748
00:50:16,381 --> 00:50:19,315
What's gonna be done
about Briggs?
749
00:50:19,384 --> 00:50:21,117
Why are you
so worried about him?
750
00:50:21,185 --> 00:50:23,019
Because I helped you
convict him.
751
00:50:23,087 --> 00:50:25,021
Yes, that's true.
752
00:50:27,291 --> 00:50:29,291
You were the only witness.
753
00:50:33,464 --> 00:50:35,731
So now you believe
both murders
754
00:50:35,800 --> 00:50:38,000
were committed
by the same man, eh?
755
00:50:38,069 --> 00:50:39,135
Yes, I do.
756
00:50:39,203 --> 00:50:42,705
Um...maybe you're right.
757
00:50:42,774 --> 00:50:45,808
As you pointed out,
there are certain similarities
758
00:50:45,877 --> 00:50:48,044
between the two crimes.
759
00:50:48,112 --> 00:50:49,845
But you missed one.
760
00:50:49,914 --> 00:50:53,082
Perhaps, the most important.
761
00:50:53,151 --> 00:50:55,584
Both murders
were discovered
762
00:50:55,653 --> 00:50:58,921
by the same man. You.
763
00:50:58,990 --> 00:51:02,224
What are you driving at?
764
00:51:02,293 --> 00:51:06,162
Tell me...has there ever been
any insanity in your family?
765
00:51:06,230 --> 00:51:08,531
Listen, I'm as sane
as you are
766
00:51:08,599 --> 00:51:11,867
and if you think I had anything
to do with it, you're crazy.
767
00:51:11,936 --> 00:51:14,403
'I tell you, it was
that man I saw.'
768
00:51:14,472 --> 00:51:19,208
Might be...but
for your sake, Ward.
769
00:51:19,277 --> 00:51:21,710
I hope you didn't
dream him up too.
770
00:51:21,779 --> 00:51:23,279
What do you mean?
771
00:51:23,347 --> 00:51:26,048
Better take him down
to headquarters with you.
772
00:51:26,117 --> 00:51:28,150
- Material witness.
- Come along.
773
00:51:30,121 --> 00:51:33,322
Congratulations.
You'll be governor yet.
774
00:51:37,495 --> 00:51:39,528
And thanks for your order of..
775
00:51:43,134 --> 00:51:45,134
'Uh, where was I?'
776
00:51:45,203 --> 00:51:47,570
"And thanks for your order of.."
777
00:51:47,638 --> 00:51:50,773
Ah, you better make that
thank you instead of thanks.
778
00:51:53,277 --> 00:51:55,244
Say, what's the matter
with you this morning?
779
00:51:55,313 --> 00:51:57,246
'You look like
you wasn't here.'
780
00:51:57,315 --> 00:51:59,448
Oh, I'm sorry, Mr. McClain.
781
00:52:01,652 --> 00:52:03,886
Yes.
782
00:52:03,955 --> 00:52:06,622
Hello, Michael.
783
00:52:06,691 --> 00:52:08,023
Arrested.
784
00:52:09,494 --> 00:52:13,262
But why? Can't they find
that man?
785
00:52:13,331 --> 00:52:15,231
Well, why aren't they looking?
786
00:52:16,634 --> 00:52:18,534
Oh, I see.
787
00:52:19,804 --> 00:52:21,670
Yes, I do.
788
00:52:21,739 --> 00:52:24,340
More than ever.
789
00:52:24,408 --> 00:52:28,944
I- I'll come up as soon as
they'll let me see you. Goodbye.
790
00:52:29,013 --> 00:52:32,014
Please, Mr. McClain. Can I have
the rest of the day off?
791
00:52:32,083 --> 00:52:34,183
Ha ha. What, again?
792
00:52:34,252 --> 00:52:37,253
I'm sorry, Mr. McClain, but
something terrible has happened.
793
00:52:37,321 --> 00:52:40,756
- Won't you let me go, please.
- Well, what can I do?
794
00:52:40,825 --> 00:52:43,159
- 'Thanks, Mr. McClain.'
- Alright.
795
00:52:46,697 --> 00:52:48,597
Thank you very much.
796
00:52:50,568 --> 00:52:52,535
Yes, ma'am.
What can I do for you?
797
00:52:52,603 --> 00:52:54,670
I got some very nice,
fresh bananas today.
798
00:52:54,739 --> 00:52:57,006
No, thanks. Uh, tell me.
799
00:52:57,074 --> 00:52:59,475
You must know nearly everybody
around this neighborhood.
800
00:52:59,544 --> 00:53:01,277
Oh, sure. And they all know me.
801
00:53:01,345 --> 00:53:03,312
Honest waiter Giuseppe,
that's what they call me.
802
00:53:03,381 --> 00:53:06,382
Well, maybe you can help me
find this man I'm looking for.
803
00:53:06,450 --> 00:53:09,652
- A man. What's his name?
- I-I don't know.
804
00:53:09,720 --> 00:53:12,721
You don't know?
What does he look like?
805
00:53:12,790 --> 00:53:15,624
I don't know that either.
I- I never saw him.
806
00:53:15,693 --> 00:53:19,795
All I know is
he-he has big protruding eyes
807
00:53:19,864 --> 00:53:21,830
and he wears a funny-looking
long white scarf.
808
00:53:21,899 --> 00:53:23,832
And you never saw him?
809
00:53:23,901 --> 00:53:26,035
- I never did either.
- Thanks.
810
00:53:33,444 --> 00:53:34,643
- Thick lips.
- 'Yes.'
811
00:53:34,712 --> 00:53:36,345
- Bulgy eyes.
- 'Yes.'
812
00:53:36,414 --> 00:53:37,980
- Long scarf.
- 'Yes.'
813
00:53:38,049 --> 00:53:42,851
No. Never saw a guy like that.
How about you, Tony?
814
00:53:42,920 --> 00:53:45,654
- Me neither.
- Uh-uh.
815
00:53:45,723 --> 00:53:47,389
Thank you.
816
00:53:49,994 --> 00:53:52,761
- Please.
- Yes, ma'am.
817
00:53:52,830 --> 00:53:55,331
Do you know
a- a strange-looking man.
818
00:53:55,399 --> 00:53:59,268
He has big bulgy eyes
and...thick lips
819
00:53:59,337 --> 00:54:02,071
and-and he wears
a long white scarf.
820
00:54:02,139 --> 00:54:04,206
- What's his name?
- Oh, I don't know.
821
00:54:04,275 --> 00:54:07,042
Sorry, lady, but people
are just names to me.
822
00:54:07,111 --> 00:54:10,512
Sometimes, I think what this
or that name looks like
823
00:54:10,581 --> 00:54:14,450
but I never thought of anybody
that looked like that.
824
00:54:14,518 --> 00:54:15,851
Thanks.
825
00:54:18,189 --> 00:54:20,789
- I'm sorry, dear.
- Thank you.
826
00:54:22,994 --> 00:54:25,294
Sorry, lady.
827
00:55:00,831 --> 00:55:03,165
- A cup of coffee please.
- Yes, Miss.
828
00:55:06,037 --> 00:55:08,170
Have you seen a man who..
829
00:55:08,239 --> 00:55:12,808
Oh, I'm sorry.
I- I asked you that before.
830
00:55:12,877 --> 00:55:15,411
Here you are, Miss.
831
00:55:15,479 --> 00:55:17,279
- Catch up with that fellow yet?
- No.
832
00:55:18,549 --> 00:55:20,249
That's too bad.
833
00:55:20,318 --> 00:55:22,951
Yes, sir. What's it gonna be?
834
00:55:23,020 --> 00:55:27,589
I want a couple of hamburgers,
and I'd like them raw.
835
00:55:27,658 --> 00:55:29,858
Two hamburgers raw.
Right away.
836
00:55:31,395 --> 00:55:34,163
Out of style.
Ha ha ha.
837
00:55:34,231 --> 00:55:37,533
'Kinda like the taste
of blood, eh?'
838
00:55:37,601 --> 00:55:40,936
No, thank you. I don't care
for the buns.
839
00:55:41,005 --> 00:55:43,772
Just put them
in some paper please, I..
840
00:55:43,841 --> 00:55:45,607
I want to take them with me.
841
00:55:45,676 --> 00:55:47,009
'Alright.'
842
00:55:49,046 --> 00:55:51,013
Okay, 20 cents.
843
00:55:54,885 --> 00:55:56,418
Goodnight.
844
00:56:07,131 --> 00:56:09,798
Now, here you are,
you poor little devil.
845
00:56:13,537 --> 00:56:16,472
Now, don't eat too fast.
You'll get a tummy ache, you.
846
00:56:19,443 --> 00:56:21,877
He followed me
for two blocks.
847
00:56:21,946 --> 00:56:24,146
'I had to give him
something to eat.'
848
00:56:26,951 --> 00:56:28,984
Why are you looking
at me like that?
849
00:56:29,053 --> 00:56:32,988
Oh, I'm sorry. I-I'm afraid
I made a mistake.
850
00:56:33,057 --> 00:56:35,991
For a minute, I-I thought
you were someone I knew.
851
00:56:36,060 --> 00:56:38,394
Oh, that's alright.
852
00:56:38,462 --> 00:56:40,662
He's awfully cute.
You ought to keep him.
853
00:56:40,731 --> 00:56:43,565
Yes. I-I wish I could
854
00:56:43,634 --> 00:56:47,503
but...I have no home
to give him.
855
00:56:51,642 --> 00:56:53,675
Well..
856
00:56:53,744 --> 00:56:55,077
Goodnight.
857
00:56:58,015 --> 00:57:00,215
Goodnight, you.
858
00:57:12,263 --> 00:57:14,696
What do you want?
Why are you following me?
859
00:57:14,765 --> 00:57:17,866
Oh, I-I was going in-in
the same direction
860
00:57:17,935 --> 00:57:21,470
and I-I thought maybe
I could walk with you.
861
00:57:21,539 --> 00:57:23,238
- Why?
- Well, uh..
862
00:57:23,307 --> 00:57:26,408
It's so late
an-and so dark I..
863
00:57:26,477 --> 00:57:28,377
Yes, it is dark.
864
00:57:30,714 --> 00:57:32,781
Come along.
865
00:57:32,850 --> 00:57:35,484
I'll see that
nothing happens to you.
866
00:57:35,553 --> 00:57:36,885
Thank you.
867
00:57:40,825 --> 00:57:43,759
It's this neighborhood
that frightens me.
868
00:57:43,828 --> 00:57:46,295
So many terrible things
have happened here.
869
00:57:46,363 --> 00:57:47,963
What things?
870
00:57:48,032 --> 00:57:50,999
Oh, don't-don't you live
around here?
871
00:57:51,068 --> 00:57:52,734
Haven't you..
872
00:57:52,803 --> 00:57:56,271
Haven't you heard what happened
up there in number 39?
873
00:57:56,340 --> 00:57:59,641
- They send you to take me back?
- No. Who?
874
00:58:03,013 --> 00:58:07,282
Don't you know?
The people who lock you up.
875
00:58:07,351 --> 00:58:10,552
Oh, no. Of course, not.
876
00:58:14,058 --> 00:58:17,626
- How do I know I can trust you?
- Well, they..
877
00:58:17,695 --> 00:58:20,429
They-they wouldn't send
a woman, would they?
878
00:58:23,000 --> 00:58:25,767
No. Ha ha ha.
879
00:58:25,836 --> 00:58:29,605
No, they-they wouldn't
send a woman. Ha ha.
880
00:58:33,878 --> 00:58:38,213
The only person who ever was
kind to me was a woman.
881
00:58:39,550 --> 00:58:41,450
- She's dead now.
- Oh.
882
00:58:44,288 --> 00:58:46,288
Why? Why do they
wanna lock you up?
883
00:58:46,357 --> 00:58:48,957
Oh, so they can
hurt me. They..
884
00:58:49,026 --> 00:58:52,694
They put you in a shirt
with, uh..
885
00:58:52,763 --> 00:58:55,564
...long sleeves and..
886
00:58:55,633 --> 00:58:58,667
...they pour
ice water on you.
887
00:58:58,736 --> 00:59:01,904
Oh, that's terrible.
888
00:59:01,972 --> 00:59:05,073
Did-did Nick wanna send you
back to them?
889
00:59:05,142 --> 00:59:08,810
Yes, he did.
How do you know?
890
00:59:08,879 --> 00:59:12,247
- Did Meng try to do it too?
- Meng?
891
00:59:12,316 --> 00:59:13,749
Who is Meng?
892
00:59:13,817 --> 00:59:17,753
You know, the man up there
in the house.
893
00:59:17,821 --> 00:59:20,322
Oh, that man.
894
00:59:20,391 --> 00:59:22,658
Oh, he said he was going
to report me.
895
00:59:22,726 --> 00:59:25,694
I- I had to kill him.
What's the matter?
896
00:59:25,763 --> 00:59:27,095
Nothing.
897
00:59:29,233 --> 00:59:31,600
I- I live in here.
898
00:59:31,669 --> 00:59:32,901
Oh.
899
00:59:35,005 --> 00:59:36,572
Goodnight.
900
00:59:38,776 --> 00:59:41,710
It was very nice.
901
00:59:41,779 --> 00:59:46,081
Don't go. I-I haven't got my
key. I have to ring the bell.
902
00:59:46,150 --> 00:59:48,283
Please, wait till I get in.
903
00:59:54,525 --> 00:59:58,093
Ha, they must be all asleep.
904
00:59:59,463 --> 01:00:01,697
I guess so.
905
01:00:04,602 --> 01:00:06,568
- What do you want?
- Please let me in.
906
01:00:06,637 --> 01:00:08,737
- I've got to call the police.
- You're drunk.
907
01:00:08,806 --> 01:00:10,772
Waking up people
this hour of the night.
908
01:00:10,841 --> 01:00:13,108
Get out of here,
or I'll call the police.
909
01:00:27,691 --> 01:00:31,994
- Why did you lie?
- I didn't. I..
910
01:00:32,062 --> 01:00:33,996
I just made a mistake.
911
01:00:34,064 --> 01:00:37,933
The houses are all alike around
here. Mine must be next door.
912
01:00:38,002 --> 01:00:40,836
No. You don't live next door.
913
01:00:42,039 --> 01:00:43,839
You don't live here at all.
914
01:00:43,907 --> 01:00:46,908
- You live there with them.
- No. No, I don't.
915
01:00:49,079 --> 01:00:50,479
I'm your friend.
916
01:00:50,547 --> 01:00:54,182
- Why are you afraid of me?
- I'm not.
917
01:00:54,251 --> 01:00:55,851
I'm not afraid.
918
01:00:55,919 --> 01:00:59,588
They sent you becau-because
they know I would trust a woman.
919
01:01:02,026 --> 01:01:04,359
Help! Please let me in!
920
01:01:06,096 --> 01:01:09,031
Let me go! Help! Help..
921
01:01:10,734 --> 01:01:12,668
I'll not go back there.
922
01:01:15,005 --> 01:01:16,338
Help!
923
01:01:17,841 --> 01:01:19,074
'Help!'
924
01:01:36,427 --> 01:01:39,127
It's not my fault, Miss.
I couldn't help it.
925
01:01:39,196 --> 01:01:42,564
I honked. You can't stop one
of these things in five feet.
926
01:01:42,633 --> 01:01:45,500
You'll be a witness for me,
won't you?
927
01:01:45,569 --> 01:01:47,035
- Say..
- What happened?
928
01:01:47,104 --> 01:01:48,904
- It wasn't my fault.
- Call an ambulance.
929
01:01:48,972 --> 01:01:51,006
- Sure.
- He went right in front of it.
930
01:01:51,075 --> 01:01:53,341
- She saw him.
- Is that right?
931
01:01:53,410 --> 01:01:56,912
Yes. He-he was chasing me.
932
01:01:57,948 --> 01:02:00,082
He was going to kill me.
933
01:02:00,150 --> 01:02:02,984
He looks like the guy we were
looking for this morning.
934
01:02:03,053 --> 01:02:08,190
Yes, he is, and-and
he admitted everything.
935
01:02:08,258 --> 01:02:10,058
He killed 'em both.
936
01:02:12,062 --> 01:02:15,130
- Did you?
- Yes.
937
01:02:18,001 --> 01:02:20,335
But I'm not going back.
938
01:02:27,277 --> 01:02:29,745
- Is this place taken, Miss?
- Yes, it is.
939
01:02:29,813 --> 01:02:32,447
- I beg your pardon.
- Sit down.
940
01:02:32,516 --> 01:02:34,216
- Thank you, Miss.
- Where were you?
941
01:02:34,284 --> 01:02:35,917
- You're late again.
- Oh, I--
942
01:02:35,986 --> 01:02:37,786
Whole wheat toast
and orange marmalade, right?
943
01:02:37,855 --> 01:02:39,621
Wrong.
944
01:02:39,690 --> 01:02:41,690
Wrong? It's what I serve you
every morning.
945
01:02:41,759 --> 01:02:44,226
- That isn't what I want.
- That's what you always have.
946
01:02:44,294 --> 01:02:47,529
Never again. From now on,
I'm switching to eggs.
947
01:02:47,598 --> 01:02:50,732
Cooked by my own wife.
In her own kitchen.
948
01:02:50,801 --> 01:02:52,868
Phil, you've lost
two customers.
949
01:02:52,936 --> 01:02:55,370
- Is that so? Congratulations.
- Thanks, Phil.
950
01:02:55,439 --> 01:02:56,938
- Right.
- Right.
951
01:02:57,007 --> 01:02:58,273
Come on.
952
01:02:58,342 --> 01:02:59,741
Where are we going?
953
01:02:59,810 --> 01:03:02,043
The judge and the DA
are waiting for us.
954
01:03:02,112 --> 01:03:05,213
Michael, is something
wrong again?
955
01:03:05,282 --> 01:03:08,450
Not if this
marriage license is okay.
956
01:03:12,523 --> 01:03:13,488
Taxi!
957
01:03:13,557 --> 01:03:15,257
- City hall.
- Oh, no.
958
01:03:15,325 --> 01:03:17,793
We aren't going to start
our life together like that.
959
01:03:17,861 --> 01:03:19,461
From now on, we stay.
960
01:03:19,530 --> 01:03:21,863
That's alright, lady.
This one's on the house.
71594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.