Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,260 --> 00:00:52,095
(ENGINE WHIRRING)
2
00:00:54,681 --> 00:00:56,600
(METAL CLANGING)
3
00:00:59,353 --> 00:01:00,771
(LOUD THUD)
4
00:01:06,276 --> 00:01:07,486
(CLANGING CONTINUES)
5
00:01:20,916 --> 00:01:22,668
(INDISTINCT CHATTER)
6
00:01:26,546 --> 00:01:28,548
(MELLOW MUSIC PLAYING)
7
00:01:31,176 --> 00:01:33,178
(INDISTINCT CONVERSATION)
8
00:01:43,605 --> 00:01:44,648
(DOG BARKING)
9
00:01:49,152 --> 00:01:50,654
(SPEAKING SPANISH)
10
00:02:10,924 --> 00:02:12,694
(ON INTERCOM) Thank you for making
my Sonic your Sonic.
11
00:02:12,718 --> 00:02:14,636
My name is McKayla.
How can I help you tonight?
12
00:02:14,720 --> 00:02:17,556
I need a Footlong Cheese Coney
with mustard and onions,
13
00:02:17,639 --> 00:02:19,683
large Tots and a large
Cherry Limeade.
14
00:02:20,350 --> 00:02:21,351
(DOOR CLOSES)
15
00:02:21,435 --> 00:02:22,436
(KEYS JINGLE)
16
00:02:29,526 --> 00:02:31,028
(MAN ON TV)
We're on the road showing
17
00:02:31,111 --> 00:02:34,406
real people the stain-fighting
power of OxiClean.
18
00:02:34,489 --> 00:02:37,075
(WHISPERING) Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
19
00:02:37,242 --> 00:02:41,705
Please keep a watchful eye over Ally.
In Jesus' name. Amen.
20
00:02:41,788 --> 00:02:43,308
(MAN ON TV) Do you know
how annoying that is?
21
00:02:43,332 --> 00:02:45,792
Not to mention you could
blow out your eye that way.
22
00:03:07,981 --> 00:03:09,983
(INDISTINCT CHATTER)
23
00:03:18,533 --> 00:03:20,243
- MAN: Where you from?
- BILL: Stillwater.
24
00:03:20,452 --> 00:03:22,537
Who's the last drilling company
you worked for?
25
00:03:22,621 --> 00:03:24,790
- ITA.
- Why'd you quit?
26
00:03:25,707 --> 00:03:29,169
Operator dropped the rig. We stacked.
I got laid off six months ago.
27
00:03:29,252 --> 00:03:30,379
What are you doing now?
28
00:03:30,545 --> 00:03:32,214
I work construction.
29
00:03:32,297 --> 00:03:35,175
But it's been slow
since the rig's been down.
30
00:03:35,759 --> 00:03:38,512
I've been doing cleanup
after that tornado by Shawnee.
31
00:03:39,012 --> 00:03:40,097
Getting after it.
32
00:03:40,597 --> 00:03:42,599
(MUSIC PLAYING ON CAR STEREO)
33
00:03:44,017 --> 00:03:45,018
(MUSIC STOPS)
34
00:03:51,483 --> 00:03:53,985
- Hey, Sharon.
- Let me finish this page.
35
00:03:59,991 --> 00:04:01,118
One more page.
36
00:04:01,743 --> 00:04:05,163
Thank you for this food and for
all that is good in this world.
37
00:04:05,914 --> 00:04:08,792
Keep Allison in your
watchful eye. Amen.
38
00:04:08,875 --> 00:04:09,876
Amen.
39
00:04:12,754 --> 00:04:14,172
You get hired out yet?
40
00:04:14,297 --> 00:04:17,926
Nope. (SIGHS)
Had an interview this morning.
41
00:04:20,887 --> 00:04:25,434
Got a call from your mother
a few days ago. She moved to Tampa.
42
00:04:26,560 --> 00:04:28,437
She ask for money
or some shit?
43
00:04:28,520 --> 00:04:31,189
No. She asked about you.
44
00:04:32,607 --> 00:04:34,151
You should
call her sometime.
45
00:04:34,276 --> 00:04:36,570
I got enough
I'm dealing with here.
46
00:04:39,156 --> 00:04:41,450
Did you pick up my car
registration?
47
00:04:42,742 --> 00:04:46,705
Yeah. I got it at home.
Spent all morning waiting for it.
48
00:04:50,750 --> 00:04:54,254
Got it online.
Everything's online.
49
00:04:54,421 --> 00:04:56,798
Can't get a real human being
if you try.
50
00:04:57,674 --> 00:05:00,051
Didn't stop them
from charging me $23.
51
00:05:00,177 --> 00:05:01,595
I'll pay it.
52
00:05:02,095 --> 00:05:03,597
That's not
what I meant.
53
00:05:03,805 --> 00:05:04,848
I know.
54
00:05:10,145 --> 00:05:13,356
SHARON: There's a bag of things
by the front door for you to take.
55
00:05:13,690 --> 00:05:17,611
And an envelope of photos in on her desk.
Those are important.
56
00:05:47,057 --> 00:05:48,451
WOMAN: Okay, you have
two stopovers.
57
00:05:48,475 --> 00:05:50,769
The first in Atlanta,
the second in Frankfurt.
58
00:05:50,852 --> 00:05:52,687
- You're at Gate 22.
- Thank you.
59
00:06:06,868 --> 00:06:09,287
(PILOT ANNOUNCING IN FRENCH)
60
00:06:36,982 --> 00:06:37,983
(FAINT BEEP)
61
00:06:40,277 --> 00:06:42,445
I just need your
signature, please.
62
00:06:43,738 --> 00:06:44,739
(DIGITAL BEEPING)
63
00:06:45,240 --> 00:06:47,701
- You are with us for two weeks?
- Yes, ma'am.
64
00:06:49,494 --> 00:06:50,495
Thanks.
65
00:06:51,288 --> 00:06:53,623
Here's your key.
Room 156.
66
00:06:53,790 --> 00:06:55,041
Thank you, ma'am.
67
00:06:57,252 --> 00:06:58,670
Welcome back, Mr. Baker.
68
00:07:00,380 --> 00:07:01,381
Hey.
69
00:07:02,924 --> 00:07:04,134
(CHILDREN CHATTERING)
70
00:07:07,178 --> 00:07:09,180
(SPEAKING FRENCH)
71
00:07:15,145 --> 00:07:16,146
(LOCK BEEPS)
72
00:07:19,941 --> 00:07:21,943
(LOUD MUSIC PLAYING)
73
00:07:22,068 --> 00:07:23,695
(WOMAN LAUGHING)
74
00:07:31,995 --> 00:07:32,996
(WOMAN LAUGHS)
75
00:07:33,079 --> 00:07:34,456
Hey. Hey.
76
00:07:34,539 --> 00:07:35,665
Y'all mind
keeping it down?
77
00:07:35,749 --> 00:07:37,917
I'm trying to sleep.
The music.
78
00:07:38,001 --> 00:07:39,961
Huh?
(SPEAKING FRENCH)
79
00:07:40,045 --> 00:07:41,671
No English.
80
00:07:42,255 --> 00:07:44,549
- No speak English. (LAUGHS)
- Yeah, all right.
81
00:07:44,716 --> 00:07:45,800
Hey, good night.
82
00:07:46,134 --> 00:07:47,218
(CONTINUES LAUGHING)
83
00:07:47,302 --> 00:07:48,303
(DOOR SLAMS)
84
00:07:50,889 --> 00:07:51,890
(CHURCH BELLS TOLLS)
85
00:08:07,572 --> 00:08:08,657
Baker.
86
00:08:28,635 --> 00:08:30,637
(SPEAKING FRENCH)
87
00:08:35,392 --> 00:08:39,479
MAN: Salim, neuf.
Moussa, dix.
88
00:08:40,647 --> 00:08:42,315
Baker, onze.
89
00:08:43,692 --> 00:08:44,693
(KEYS JINGLE)
90
00:08:55,620 --> 00:08:56,621
Merci.
91
00:08:56,830 --> 00:08:58,915
- Hey, baby girl.
- Hey, Dad.
92
00:09:00,542 --> 00:09:03,545
- You look good.
- Thanks. (CHUCKLES)
93
00:09:05,171 --> 00:09:07,590
- How was the flight?
- Okay.
94
00:09:08,633 --> 00:09:10,093
You doing all right?
95
00:09:10,176 --> 00:09:12,220
- I'm okay, yeah.
- Good.
96
00:09:13,513 --> 00:09:15,265
Good. You got some
laundry for me?
97
00:09:15,765 --> 00:09:18,476
- Yeah. Some.
- I'll get it done.
98
00:09:22,313 --> 00:09:24,065
They gave us
two more visiting days.
99
00:09:24,149 --> 00:09:26,192
The next one's Friday,
2:00 p.m.
100
00:09:26,401 --> 00:09:28,319
How's Gram?
101
00:09:28,403 --> 00:09:31,156
She's good.
Still got the oxygen tank.
102
00:09:31,990 --> 00:09:33,199
Still got plenty
of opinions.
103
00:09:33,450 --> 00:09:34,451
(SCOFFS)
104
00:09:35,702 --> 00:09:36,703
Miss her.
105
00:09:37,871 --> 00:09:39,831
She bought you everything
you wanted. Uh...
106
00:09:39,998 --> 00:09:41,624
We got you
an extra pair of socks
107
00:09:41,708 --> 00:09:43,793
and a good new
pair of sneakers.
108
00:09:45,003 --> 00:09:49,841
Thanks. Uh, Gram said that
she was giving you some photos for me.
109
00:09:50,508 --> 00:09:52,302
Ah. Shit.
I forgot 'em.
110
00:09:52,427 --> 00:09:53,762
Just bring 'em
next time.
111
00:09:53,845 --> 00:09:57,807
No, I mean I forgot them
at home in Stillwater. Sorry.
112
00:09:57,932 --> 00:09:59,017
Doesn't matter.
113
00:09:59,100 --> 00:10:02,061
I got you a Cowboys sweatshirt
at the airport.
114
00:10:02,228 --> 00:10:03,646
They're gonna be
good this year.
115
00:10:03,730 --> 00:10:06,483
They got this big old
tight end out of Guthrie.
116
00:10:07,233 --> 00:10:11,029
Takes about three guys to bring him down.
He gonna go pro for sure.
117
00:10:12,781 --> 00:10:13,782
Cool.
118
00:10:15,158 --> 00:10:18,453
- You still working at the library?
- No. I quit.
119
00:10:18,536 --> 00:10:21,080
Um. Dad, I need you
to do something.
120
00:10:21,372 --> 00:10:22,373
(PAPER RUSTLING)
121
00:10:23,291 --> 00:10:26,294
I need you to get that to Leparq,
make sure she reads it.
122
00:10:26,377 --> 00:10:27,545
- Okay?
- What is it?
123
00:10:27,712 --> 00:10:30,507
It's a letter.
Just give it to her.
124
00:10:30,632 --> 00:10:33,009
- Yeah, yeah.
- The address is on the envelope, okay?
125
00:10:33,176 --> 00:10:36,346
Yeah, okay.
But are you good?
126
00:10:36,429 --> 00:10:38,932
Dad, please.
127
00:10:39,474 --> 00:10:42,268
I'll do it today.
I'll make sure she reads it.
128
00:10:42,936 --> 00:10:43,937
Okay. (SIGHS)
129
00:10:46,189 --> 00:10:47,732
Mind if we pray a bit?
130
00:10:49,150 --> 00:10:50,568
Yeah, sure, Dad.
131
00:10:52,654 --> 00:10:55,323
Thank you, Lord, for bringing us together
on this blessed day
132
00:10:55,406 --> 00:10:57,659
and thank you for keeping
a watchful eye on Allison.
133
00:11:19,138 --> 00:11:20,139
Mr. Baker.
134
00:11:21,057 --> 00:11:22,433
I'm sorry
you had to wait,
135
00:11:22,517 --> 00:11:25,019
but Maรฎtre Leparq
is not coming back to the office today.
136
00:11:25,603 --> 00:11:27,522
I'll come back tomorrow, then.
Thank you, ma'am.
137
00:11:27,605 --> 00:11:29,774
Mr. Baker, she's in
court all week.
138
00:11:30,108 --> 00:11:31,377
Why don't you
give me your letter?
139
00:11:31,401 --> 00:11:32,819
And I will make sure
she gets it.
140
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
Can't do that.
Thank you, ma'am.
141
00:11:34,320 --> 00:11:35,321
As you wish.
142
00:11:43,621 --> 00:11:44,622
Bonjour.
143
00:11:44,706 --> 00:11:45,748
BILL: Hey.
144
00:11:47,750 --> 00:11:49,002
(DOOR LOCK BEEPS)
145
00:11:49,085 --> 00:11:50,253
(DOOR OPENS)
146
00:11:51,254 --> 00:11:52,422
(DOOR SHUTS)
147
00:11:53,548 --> 00:11:54,549
(DOOR OPENS)
148
00:11:55,258 --> 00:11:56,301
You locked out?
149
00:11:57,886 --> 00:11:58,887
(SPEAKING FRENCH)
150
00:11:59,929 --> 00:12:01,222
Key. You got a key?
151
00:12:02,098 --> 00:12:04,100
(SPEAKING FRENCH)
152
00:12:04,601 --> 00:12:06,241
BILL: Come on.
Let's go get it. (EXHALING)
153
00:12:09,022 --> 00:12:10,773
Come on. I'm gonna
get you a new key.
154
00:12:20,074 --> 00:12:21,075
MAYA: Bell?
155
00:12:21,159 --> 00:12:22,327
Bill.
156
00:12:23,077 --> 00:12:24,162
Beal?
157
00:12:24,871 --> 00:12:26,873
Closer.
What's your name?
158
00:12:27,957 --> 00:12:30,001
- You.
- Maya.
159
00:12:30,668 --> 00:12:31,961
Maya. That's nice.
160
00:12:34,088 --> 00:12:35,340
(SPEAKING FRENCH)
161
00:12:36,174 --> 00:12:37,425
It's a tattoo.
162
00:12:38,635 --> 00:12:39,761
(MAYA SPEAKING FRENCH)
163
00:12:39,928 --> 00:12:40,929
Hmm?
164
00:12:41,095 --> 00:12:42,347
(SPEAKING FRENCH)
165
00:12:42,430 --> 00:12:43,806
It's an eagle.
166
00:12:44,432 --> 00:12:47,018
- Eagle?
- Eagle. Bald eagle. America.
167
00:12:47,226 --> 00:12:48,353
(SPEAKING FRENCH)
168
00:12:48,686 --> 00:12:51,230
Yeah, and I got a skull
with a knife going through it.
169
00:12:52,231 --> 00:12:53,431
(RECEPTIONIST SPEAKING FRENCH)
170
00:12:53,608 --> 00:12:54,943
- Merci.
- Thank you, ma'am.
171
00:12:55,026 --> 00:12:56,110
(SPEAKING FRENCH)
172
00:12:58,029 --> 00:12:59,155
Merci.
173
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
Thank you.
174
00:13:07,246 --> 00:13:11,417
Afternoon. I'm looking for that person,
Maรฎtre Leparq.
175
00:13:32,438 --> 00:13:33,439
Ms. Leparq?
176
00:13:35,566 --> 00:13:36,901
- Mr. Baker?
- Yes, ma'am.
177
00:13:36,985 --> 00:13:38,778
I just need a few minutes
of your time.
178
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
Letter from my daughter.
179
00:13:43,408 --> 00:13:47,412
I'm sorry, Mr. Baker, but I cannot honor
your daughter's request.
180
00:13:48,329 --> 00:13:49,330
Why's that?
181
00:13:50,123 --> 00:13:54,419
Mr. Baker, a judge will not
reopen this case based on hearsay.
182
00:13:54,502 --> 00:13:57,714
- This is not possible.
- Okay.
183
00:13:58,840 --> 00:14:01,509
We have exhausted
every possible legal action.
184
00:14:02,176 --> 00:14:06,055
This letter tells me that your daughter
has not accepted her sentence.
185
00:14:06,639 --> 00:14:08,975
And she must.
Do you understand?
186
00:14:09,058 --> 00:14:10,393
Yes, ma'am.
187
00:14:11,477 --> 00:14:13,604
I must go.
I have a full day.
188
00:14:14,439 --> 00:14:15,815
Can I get
that letter back?
189
00:14:18,026 --> 00:14:19,318
- As you wish.
- Thank you.
190
00:14:19,652 --> 00:14:22,155
Mr. Baker,
there's a time for hope
191
00:14:22,238 --> 00:14:23,865
and there's a time
for acceptance.
192
00:14:24,449 --> 00:14:27,952
The last thing you want
to give your daughter is false hope.
193
00:14:28,453 --> 00:14:32,290
That could make her situation very dire.
Do you understand?
194
00:14:32,832 --> 00:14:33,833
Yes, ma'am.
195
00:14:43,760 --> 00:14:44,927
(DOOR LOCK BEEPS)
196
00:14:53,936 --> 00:14:55,146
(KNOCK ON DOOR)
197
00:15:02,612 --> 00:15:05,114
- Hello.
- Hey.
198
00:15:06,032 --> 00:15:09,243
Thank you for helping
my daughter Maya yesterday.
199
00:15:09,327 --> 00:15:11,245
I was a little bit
late coming back.
200
00:15:11,996 --> 00:15:14,248
It's... You know,
we're between apartments,
201
00:15:14,332 --> 00:15:18,461
and we don't have electricity
at our new place. So...
202
00:15:19,420 --> 00:15:21,631
Sorry. I don't
speak English.
203
00:15:23,508 --> 00:15:26,803
Oh. Yes.
The balcony. Yeah.
204
00:15:27,428 --> 00:15:30,640
Uh... Well, my English
came back to me.
205
00:15:30,723 --> 00:15:33,142
Uh. I'm sorry
for the loud noise.
206
00:15:33,226 --> 00:15:36,687
It's because of my girlfriend Nedjma.
She's a bad influence on me.
207
00:15:37,814 --> 00:15:40,149
- I'm Virginie.
- I'm Bill.
208
00:15:40,566 --> 00:15:43,903
Hello, Bill.
You're in Marseille for vacation?
209
00:15:44,821 --> 00:15:47,031
- Visiting my daughter.
- It's cool.
210
00:15:48,366 --> 00:15:51,160
Well, hopefully we're only here
for one or two more days,
211
00:15:51,244 --> 00:15:53,538
but if you need anything,
you know, we're next door.
212
00:15:54,288 --> 00:15:56,707
- Thank you, ma'am.
- Thank you. Bye, Bill.
213
00:16:03,089 --> 00:16:09,428
"Dear Maรฎtre Leparq, I'm writing
to you because I was contacted by
214
00:16:09,637 --> 00:16:11,848
"Dr. Patrick Okonedo,
215
00:16:12,098 --> 00:16:17,436
"chief of the outreach program
I was involved in at university.
216
00:16:18,354 --> 00:16:24,569
"Patrick was approached by a student
who met a guy named Akim at a party.
217
00:16:24,861 --> 00:16:30,992
"She was told he had stabbed a girl
years ago and got away with it.
218
00:16:32,702 --> 00:16:37,123
"It must be the same Akim
who killed Lina."
219
00:16:39,792 --> 00:16:43,045
You're the father of the girl,
the American student?
220
00:16:44,422 --> 00:16:45,423
Yes, ma'am.
221
00:16:50,511 --> 00:16:51,596
Um...
222
00:16:51,679 --> 00:16:54,390
"His DNA must be compared
223
00:16:54,473 --> 00:16:57,143
"to the unknown DNA
found on the crime scene.
224
00:16:57,852 --> 00:17:03,357
"I beg you to investigate, to talk
to Mr. Okonedo and to the student.
225
00:17:04,817 --> 00:17:09,363
"I am innocent of this crime,
and I have no one else to assist me.
226
00:17:09,906 --> 00:17:13,075
"My grandmother can no longer
make the trips to Marseille,
227
00:17:13,159 --> 00:17:14,619
"and you know my father.
228
00:17:16,913 --> 00:17:20,583
"I cannot trust him with this.
He's not capable.
229
00:17:22,501 --> 00:17:25,880
"Please do not abandon me
in this horrible place.
230
00:17:26,964 --> 00:17:31,761
"I have lost five years of my life,
and I still have four to go.
231
00:17:32,595 --> 00:17:34,180
"Sincerely,
Allison Baker."
232
00:17:37,558 --> 00:17:38,559
(WHISPERS) I'm sorry.
233
00:17:38,684 --> 00:17:40,019
Appreciate your help.
234
00:17:48,569 --> 00:17:50,696
Please don't say anything
to anybody about this.
235
00:17:51,155 --> 00:17:52,323
(SPEAKING FRENCH)
236
00:17:52,865 --> 00:17:55,117
(DOOR OPENS AND CLOSES)
237
00:17:59,705 --> 00:18:00,957
(INDISTINCT OFFICE CHATTER)
238
00:18:01,040 --> 00:18:02,083
(DOOR OPENS)
239
00:18:02,500 --> 00:18:04,502
Mr. Baker.
Please, this way.
240
00:18:08,756 --> 00:18:10,299
So, how can I help you?
241
00:18:11,342 --> 00:18:13,761
Well, I want to see
Mrs. Leparq about the case.
242
00:18:13,844 --> 00:18:15,721
Maรฎtre Leparq is not
available today.
243
00:18:18,474 --> 00:18:20,142
There's a new lead.
244
00:18:21,394 --> 00:18:25,314
This guy was talking
at a party about the murder.
245
00:18:25,398 --> 00:18:26,399
Mr. Baker...
246
00:18:26,482 --> 00:18:29,443
So somebody needs to talk to this teacher,
this guy, Patrick Okonedo.
247
00:18:29,527 --> 00:18:31,320
We need to hear
what he has to say.
248
00:18:31,487 --> 00:18:35,491
Mr. Baker, Maรฎtre Leparq was
very clear with you yesterday.
249
00:18:35,950 --> 00:18:37,451
She cannot
pursue this case.
250
00:18:38,077 --> 00:18:40,413
But if you wish to pursue
a further investigation,
251
00:18:41,122 --> 00:18:42,373
we can recommend this.
252
00:18:43,332 --> 00:18:45,751
It's a list of private
detectives you can engage.
253
00:18:45,835 --> 00:18:47,336
No, I don't want
a detective.
254
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
We have worked with
the people on this list,
255
00:18:49,588 --> 00:18:50,965
and they're all
very capable.
256
00:18:51,173 --> 00:18:53,110
I don't care how capable
they are. I don't want...
257
00:18:53,134 --> 00:18:55,303
- I'm circling the names...
- Stop circling that.
258
00:18:55,386 --> 00:18:57,305
My daughter's
in fucking jail.
259
00:18:57,388 --> 00:18:58,889
I don't need
some fucking list.
260
00:19:00,850 --> 00:19:02,018
(SPEAKING FRENCH)
261
00:19:03,644 --> 00:19:04,812
(SPEAKING FRENCH)
262
00:19:11,736 --> 00:19:12,737
As you want.
263
00:19:14,572 --> 00:19:15,573
Fuck this.
264
00:19:21,495 --> 00:19:22,705
(MACHINE WHIRRING)
265
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Merci, Sybille.
266
00:19:35,051 --> 00:19:36,344
- Hey.
- Hi.
267
00:19:37,887 --> 00:19:39,722
- You good?
- Yeah, I'm good, I'm good.
268
00:19:39,805 --> 00:19:42,058
Let you out a bit late today.
They shouldn't do that.
269
00:19:42,141 --> 00:19:44,143
You know they're gonna
call you back in on time.
270
00:19:44,226 --> 00:19:46,020
It's okay.
It happens sometimes.
271
00:19:46,103 --> 00:19:47,938
- I did your laundry.
- Thanks.
272
00:19:48,064 --> 00:19:52,109
- Um. Did you give my letter to Leparq?
- Yeah, of course.
273
00:19:53,819 --> 00:19:55,071
And what'd she say?
274
00:19:56,405 --> 00:20:01,911
Well, she told me what you wrote
about Akim and the girl at the party.
275
00:20:01,994 --> 00:20:03,245
And what'd she say?
276
00:20:03,913 --> 00:20:07,625
Well, she said, you know, she works on
a lot of these cases...
277
00:20:07,708 --> 00:20:11,587
Dad, is she gonna
investigate it or not?
278
00:20:12,880 --> 00:20:13,881
Just tell me.
279
00:20:16,342 --> 00:20:19,512
- Yeah, she's gonna look into it.
- Really?
280
00:20:21,889 --> 00:20:24,809
She said that? She said
she's gonna look into it?
281
00:20:25,434 --> 00:20:28,854
That's right. I told her
how strongly you felt about it.
282
00:20:29,230 --> 00:20:30,856
Does she need me
to do anything?
283
00:20:30,940 --> 00:20:35,361
No. She said she just needs
some time, and...
284
00:20:35,444 --> 00:20:39,073
She did say she didn't
want to make any promises.
285
00:20:39,156 --> 00:20:41,867
She didn't want to give you any
false hope or nothing like that.
286
00:20:41,951 --> 00:20:44,578
No, no, no.
But that's still great.
287
00:20:45,538 --> 00:20:49,166
Akim exists.
He killed Lina.
288
00:20:49,333 --> 00:20:51,585
I know.
I know that.
289
00:20:52,128 --> 00:20:56,090
You have no idea how many times I wrote
and then rewrote that letter.
290
00:20:56,215 --> 00:20:58,592
- Oh, my God. (CHUCKLES)
- Well, it worked.
291
00:20:59,009 --> 00:21:02,263
- Yeah.
- Maybe God answered our prayers.
292
00:21:03,514 --> 00:21:05,766
Thank you, Dad.
Thank you so much.
293
00:21:08,436 --> 00:21:09,645
(SOBBING)
294
00:21:22,908 --> 00:21:25,953
Excuse me, ma'am. Bill Baker.
Called about a list.
295
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
(BEEPS)
296
00:21:27,121 --> 00:21:28,122
One moment, please.
297
00:21:29,206 --> 00:21:31,309
BILL: I don't know how much
you remember about the case,
298
00:21:31,333 --> 00:21:35,796
but Allison came here for college,
and that's where she met this girl, Lina.
299
00:21:36,213 --> 00:21:38,466
Allison and Lina
were together,
300
00:21:39,341 --> 00:21:42,553
and one night they got in a big fight,
and Allison went to a bar.
301
00:21:42,636 --> 00:21:44,722
That's where she met
this Akim guy.
302
00:21:45,681 --> 00:21:48,142
And they had some drinks.
He stole her purse.
303
00:21:49,268 --> 00:21:52,521
And when Allison got home, she found
Lina dead and called the police.
304
00:21:53,189 --> 00:21:54,940
And they never could
find this Akim.
305
00:21:55,107 --> 00:21:56,901
He's the one
who killed Lina.
306
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
What do you think?
307
00:22:02,490 --> 00:22:03,741
Mm-hmm.
308
00:22:05,493 --> 00:22:06,911
You speak English, right?
309
00:22:08,245 --> 00:22:10,664
- English?
- Yes. I am.
310
00:22:12,333 --> 00:22:13,334
Fuck.
311
00:22:15,169 --> 00:22:16,337
Give me back the letter.
312
00:22:33,729 --> 00:22:34,813
Mr. Baker.
313
00:22:37,316 --> 00:22:40,069
Please. My office.
314
00:22:41,403 --> 00:22:45,991
I was in service at the time of this case.
In the police.
315
00:22:47,535 --> 00:22:49,119
Have you talked
to this Okonedo?
316
00:22:49,370 --> 00:22:51,038
- The professor.
- No, sir.
317
00:22:53,415 --> 00:22:55,751
I see why your lawyer
doesn't want to help.
318
00:22:56,669 --> 00:22:59,880
Some kid at a party
hears gossip about a murder.
319
00:22:59,964 --> 00:23:02,132
Maybe she remembers
this famous case.
320
00:23:02,216 --> 00:23:04,927
Why now?
It was five years ago.
321
00:23:05,010 --> 00:23:08,639
That's how long my kid's
been in jail, five years.
322
00:23:10,140 --> 00:23:13,394
Does she know we are meeting?
Your kid.
323
00:23:14,228 --> 00:23:15,229
No, sir.
324
00:23:21,485 --> 00:23:25,072
- Are you rich, Mr. Baker?
- No, sir.
325
00:23:26,198 --> 00:23:29,660
This is a DNA case.
It means two steps.
326
00:23:30,077 --> 00:23:32,496
First, I look
for the young man.
327
00:23:33,247 --> 00:23:37,334
That will not be easy. People will talk.
He will try to disappear.
328
00:23:38,127 --> 00:23:43,257
Then, if I find this Akim,
I have to get a sample of his DNA
329
00:23:43,340 --> 00:23:46,552
and use my connections
in the police to test it
330
00:23:46,635 --> 00:23:49,013
against the DNA
from the crime scene.
331
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
How much?
332
00:23:59,398 --> 00:24:02,610
- $12,000?
- Euros.
333
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Thank you for your time.
334
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Mr. Baker.
335
00:24:11,952 --> 00:24:13,829
Do you believe your
daughter is innocent?
336
00:24:13,996 --> 00:24:15,581
I know she is.
337
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
Then maybe it's not so much
to see her go free.
338
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
(DOOR LOCK BEEPS)
339
00:25:06,298 --> 00:25:08,217
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
340
00:25:08,300 --> 00:25:09,402
Can I ask you
a question, please?
341
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
Yes, of course.
342
00:25:11,011 --> 00:25:13,764
I'm just too much of a dumbass
to figure this out on my own.
343
00:25:14,098 --> 00:25:15,349
I don't speak French.
344
00:25:15,432 --> 00:25:16,767
How can I help you?
345
00:25:17,851 --> 00:25:20,729
I'm looking for a guy
who works here.
346
00:25:29,738 --> 00:25:31,865
(SPEAKING FRENCH)
347
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
Sorry to interrupt.
348
00:25:41,125 --> 00:25:42,167
Do you speak English?
349
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
(ALL LAUGHING)
350
00:25:45,170 --> 00:25:46,171
I do.
351
00:25:47,339 --> 00:25:49,133
Looking for Patrick Okonedo.
352
00:25:50,217 --> 00:25:51,969
- (SPEAKING FRENCH)
- (ALL LAUGHING)
353
00:25:52,094 --> 00:25:54,471
- Have a seat please.
- That's all right. I'll wait outside.
354
00:25:55,013 --> 00:25:57,099
No, no, please.
Join the party.
355
00:25:57,224 --> 00:25:58,225
(ALL CHUCKLE)
356
00:25:59,435 --> 00:26:00,561
(SPEAKING FRENCH)
357
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
PATRICK: It's impressive.
358
00:26:17,286 --> 00:26:21,331
It's the kind of office
a PhD will get you. Mint tea.
359
00:26:23,459 --> 00:26:26,670
I want to talk to the girl
you told Allison about from the party.
360
00:26:26,754 --> 00:26:28,881
Yes. (SIGHS)
I assumed as much.
361
00:26:30,340 --> 00:26:32,760
To be honest, I've always felt guilty
about what happened.
362
00:26:32,843 --> 00:26:34,011
I should have
warned Allison.
363
00:26:34,803 --> 00:26:36,555
Warned her?
About what?
364
00:26:36,930 --> 00:26:39,349
Well, I knew Allison and
Lina were sleeping together,
365
00:26:39,433 --> 00:26:41,560
but I had no idea
Lina had moved in with her.
366
00:26:42,269 --> 00:26:45,564
I try to not be cynical about
these type of relationships.
367
00:26:46,064 --> 00:26:48,275
Poor girl from the ghetto,
rich American student.
368
00:26:48,525 --> 00:26:50,277
But then I end up
being guilty of naivete.
369
00:26:50,402 --> 00:26:53,989
- Allison grew up poor. She isn't rich.
- Educated.
370
00:26:55,407 --> 00:26:58,202
There is a lot of resentments towards
the cultural elite.
371
00:26:58,285 --> 00:26:59,870
But I'm sure
you're aware of that.
372
00:27:01,163 --> 00:27:02,915
What about the girl
from the party?
373
00:27:03,248 --> 00:27:04,583
- My student?
- Yeah.
374
00:27:05,292 --> 00:27:06,293
Her name is Souad.
375
00:27:06,460 --> 00:27:07,920
She's from
the outreach program,
376
00:27:08,003 --> 00:27:10,672
the same one Lina and Allison were
involved with when they met.
377
00:27:11,089 --> 00:27:13,300
And she heard some guy
talking about Lina's murder?
378
00:27:13,717 --> 00:27:15,302
This is what
she told me.
379
00:27:15,969 --> 00:27:17,179
Could I talk to her?
380
00:27:18,013 --> 00:27:19,598
She'll talk to you, yes.
381
00:27:19,723 --> 00:27:21,350
I'll give you her
phone number.
382
00:27:23,101 --> 00:27:25,521
Souad doesn't speak
English very well.
383
00:27:26,563 --> 00:27:27,981
You will need
someone to translate.
384
00:27:28,732 --> 00:27:30,150
Could you do that for me?
385
00:27:31,819 --> 00:27:33,445
No, I'd rather not.
386
00:27:35,322 --> 00:27:36,949
I'm still running
the outreach program.
387
00:27:37,032 --> 00:27:38,367
I cannot be
associated with you.
388
00:27:38,534 --> 00:27:41,453
Or your daughter,
after what happened.
389
00:27:41,537 --> 00:27:43,080
Whatever my personal
opinion may be.
390
00:27:44,248 --> 00:27:45,457
My daughter's innocent.
391
00:27:49,378 --> 00:27:50,879
(EXHALES SHARPLY)
392
00:27:50,963 --> 00:27:52,256
I wish you good luck.
393
00:27:53,590 --> 00:27:54,883
(TOY WHIRRING)
394
00:27:57,010 --> 00:27:58,428
(INDISTINCT CHATTER)
395
00:28:03,976 --> 00:28:06,603
Hey, Patricia,
afraid I need some help again.
396
00:28:06,687 --> 00:28:09,773
I'm supposed to attend
a very special birthday tomorrow,
397
00:28:09,857 --> 00:28:11,316
and I lost
the address.
398
00:28:11,692 --> 00:28:13,694
(INTENSE MUSIC PLAYING)
399
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
(DOOR BELL BUZZING)
400
00:28:29,960 --> 00:28:31,128
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
401
00:28:31,503 --> 00:28:32,629
Hi. It's Bill Baker.
402
00:28:32,880 --> 00:28:34,464
Pardon?
403
00:28:34,548 --> 00:28:37,050
- Bill, from the hotel.
- Bill.
404
00:28:37,551 --> 00:28:39,871
- Yeah, I was stopping by. Sorry to...
- (DOOR BUZZES OPEN)
405
00:28:41,013 --> 00:28:42,764
- Last floor.
- BILL: All right.
406
00:28:45,559 --> 00:28:48,437
- Hi, Bill.
- Hey, Maya.
407
00:28:49,771 --> 00:28:52,774
I got something for you.
It's a robot.
408
00:28:53,483 --> 00:28:54,484
(MAYA GASPS)
409
00:28:55,110 --> 00:28:56,278
(SPEAKING FRENCH)
410
00:29:01,158 --> 00:29:02,409
- Hi.
- Hi. Sorry to intrude.
411
00:29:02,492 --> 00:29:03,827
No, it's okay.
Come in.
412
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
I have some
friends over.
413
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
(DOOR CREAKS)
414
00:29:08,999 --> 00:29:10,417
How did you find us?
415
00:29:10,500 --> 00:29:12,920
The lady at reception
gave me your address
416
00:29:13,003 --> 00:29:14,480
'cause there's this girl
I need to call,
417
00:29:14,504 --> 00:29:17,507
but she don't speak English,
and it's kind of personal.
418
00:29:17,674 --> 00:29:19,694
You want me to make the call
for you. Is that right?
419
00:29:19,718 --> 00:29:21,362
Yes, ma'am,
but I'll come back another time.
420
00:29:21,386 --> 00:29:24,056
No, it's fine. Just come in.
Just let me grab my phone.
421
00:29:24,640 --> 00:29:25,682
Come.
422
00:29:26,642 --> 00:29:28,936
(SPEAKING FRENCH)
423
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
Hey.
424
00:29:30,687 --> 00:29:35,651
Bill, this is la crรจme de la crรจme
of the Marseille theater scene.
425
00:29:35,734 --> 00:29:36,735
(ALL CHUCKLING)
426
00:29:36,860 --> 00:29:38,862
(SPEAKING FRENCH)
427
00:29:42,157 --> 00:29:43,951
We're doing this
mask exercise.
428
00:29:44,034 --> 00:29:45,535
- All right.
- Yeah.
429
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Excuse the mess.
430
00:29:47,913 --> 00:29:50,058
This is going to be my office,
but we're still moving in.
431
00:29:50,082 --> 00:29:52,918
Have a seat.
So, who am I calling?
432
00:29:53,001 --> 00:29:54,461
Um...
433
00:29:55,003 --> 00:29:56,630
The girl from the letter.
434
00:29:57,005 --> 00:30:00,759
- It's about the case?
- Yes, ma'am. I want to meet with her.
435
00:30:01,385 --> 00:30:03,512
Is the lawyer
not helping you?
436
00:30:03,595 --> 00:30:05,973
(SIGHS)
Doing it myself for now.
437
00:30:06,682 --> 00:30:07,849
Oh, well...
438
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Okay. Um...
439
00:30:10,227 --> 00:30:12,062
(SPEAKING FRENCH)
440
00:30:21,488 --> 00:30:24,324
What a great deal. I got this place
through this friend of mine.
441
00:30:25,951 --> 00:30:28,829
I fell in love with this view,
but it has a few defects.
442
00:30:30,247 --> 00:30:31,581
Probably just
a circuit breaker.
443
00:30:31,665 --> 00:30:32,958
I could look at it
if you want.
444
00:30:33,083 --> 00:30:35,669
- Yeah? You know how to do that?
- Yes, ma'am.
445
00:30:35,752 --> 00:30:37,087
Well, that would be great.
446
00:30:38,130 --> 00:30:39,131
Souad? Souad?
447
00:30:40,173 --> 00:30:41,967
Oui. Bonjour. Souad?
448
00:30:42,384 --> 00:30:44,219
(SPEAKING FRENCH)
449
00:30:55,522 --> 00:30:56,857
Let me see.
Let me see.
450
00:31:01,278 --> 00:31:02,446
(TOY PLAYS LOUD MUSIC)
451
00:31:02,612 --> 00:31:03,613
Cool.
452
00:31:07,617 --> 00:31:08,827
I didn't know it did that.
453
00:31:10,620 --> 00:31:12,622
(SPEAKING FRENCH)
454
00:31:17,002 --> 00:31:20,505
That goes on easy. Hold on.
There you go. Looks good.
455
00:31:27,095 --> 00:31:30,307
Okay. She agrees to see you
tomorrow at 6:00.
456
00:31:31,016 --> 00:31:34,853
- All right.
- Um. She was nice. Bit shy.
457
00:31:35,687 --> 00:31:38,007
So how are you gonna talk to her
if you don't speak French?
458
00:31:39,107 --> 00:31:41,902
Well, that's a fair question.
I'll figure it out.
459
00:31:43,403 --> 00:31:46,239
Okay. Well, I could come
and translate if you need.
460
00:31:46,948 --> 00:31:49,534
- You sure?
- Uh. Yeah.
461
00:31:50,410 --> 00:31:53,538
Yeah. Maya has art class,
so if you come here at 5:30,
462
00:31:53,622 --> 00:31:54,956
then we take my car.
463
00:31:56,124 --> 00:31:57,125
Appreciate it.
464
00:31:57,209 --> 00:32:00,170
You show me where that fuse box is,
I'll work on that breaker for you.
465
00:32:01,004 --> 00:32:03,381
No, it's okay.
You don't have to do that.
466
00:32:05,175 --> 00:32:06,259
(SPEAKING FRENCH)
467
00:32:06,343 --> 00:32:08,512
Just give me that damn thing.
Come on.
468
00:32:12,766 --> 00:32:13,767
MAYA: Bill.
469
00:32:15,977 --> 00:32:17,395
Bye, Bill.
470
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Bye.
471
00:32:31,076 --> 00:32:34,830
I have to confess, I went online
and I read about Allison's case.
472
00:32:35,330 --> 00:32:37,290
It was a big story
at the time.
473
00:32:37,374 --> 00:32:40,627
I mean, the press
was ferocious, no?
474
00:32:41,128 --> 00:32:43,588
You say "ferocious"?
475
00:32:43,713 --> 00:32:46,424
- Yes, ma'am, we say that.
- Yeah?
476
00:32:46,716 --> 00:32:47,759
(SCOOTER REVS PASS)
477
00:32:47,843 --> 00:32:48,885
(SPEAKING FRENCH)
478
00:32:48,969 --> 00:32:49,970
Dumbass.
479
00:32:50,929 --> 00:32:53,890
Yeah, people, they don't know
how to drive in this fucking town.
480
00:32:53,974 --> 00:32:55,892
It's a crazy place,
Marseille.
481
00:32:55,976 --> 00:32:57,769
But I still
prefer it to Paris.
482
00:32:57,853 --> 00:33:00,313
You know, people actually
talk to each other here.
483
00:33:01,106 --> 00:33:02,607
And plus,
it's cheaper.
484
00:33:04,943 --> 00:33:07,863
And why did Allison come here
for school? I'm curious.
485
00:33:08,280 --> 00:33:09,739
- Don't know.
- No?
486
00:33:10,740 --> 00:33:12,909
Yeah, she was going
to Oklahoma State.
487
00:33:12,993 --> 00:33:14,202
She just called
me up one day,
488
00:33:14,286 --> 00:33:16,496
said, "I'm going
to France," to here.
489
00:33:17,831 --> 00:33:19,374
She's independent.
490
00:33:19,457 --> 00:33:21,501
Yes, ma'am.
Always been.
491
00:33:22,377 --> 00:33:23,420
Are you close?
492
00:33:24,713 --> 00:33:25,881
Well, you read
her letter.
493
00:33:27,632 --> 00:33:29,467
And where is her mother?
494
00:33:30,093 --> 00:33:32,304
She passed.
Killed herself.
495
00:33:36,725 --> 00:33:38,518
Allison was raised
by her grandmother mostly.
496
00:33:38,643 --> 00:33:40,604
- I wasn't around much.
- Where were you?
497
00:33:41,897 --> 00:33:46,401
Working oil rigs and being
a fuckup when I wasn't.
498
00:33:48,570 --> 00:33:50,488
It's not easy being
a single parent.
499
00:33:50,572 --> 00:33:53,158
I often work at night, and Maya,
she gets really upset.
500
00:33:53,241 --> 00:33:55,243
- What do you do?
- I'm an actress.
501
00:33:55,368 --> 00:33:58,079
- On TV?
- No. Theater.
502
00:34:00,123 --> 00:34:02,584
- Do you go to theater?
- No, ma'am.
503
00:34:03,418 --> 00:34:05,337
- Never?
- No, ma'am.
504
00:34:07,505 --> 00:34:08,506
Okay.
505
00:34:14,930 --> 00:34:16,473
BILL: Thank y'all
for talking to me.
506
00:34:16,598 --> 00:34:17,700
(VIRGINIE TRANSLATING
IN FRENCH)
507
00:34:17,724 --> 00:34:20,685
So, this guy that she met
at the party, Akim,
508
00:34:21,519 --> 00:34:24,189
anything she could
tell us about him?
509
00:34:24,272 --> 00:34:26,107
(SPEAKING FRENCH)
510
00:34:31,404 --> 00:34:34,783
- She said he was quiet and nice.
- Nice?
511
00:34:35,116 --> 00:34:37,118
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
512
00:34:40,080 --> 00:34:42,290
And then he told her friend
he'd stabbed a girl
513
00:34:42,374 --> 00:34:44,209
and that the police
never caught him.
514
00:34:44,751 --> 00:34:48,213
- So...
- Okay. Does she know where he lives?
515
00:34:48,338 --> 00:34:49,589
(SPEAKING FRENCH)
516
00:34:54,219 --> 00:34:55,579
BILL: Does she know
where he lives?
517
00:35:01,393 --> 00:35:04,688
VIRGINIE: She says he lives
in a different project. It's called Kalliste.
518
00:35:16,908 --> 00:35:18,702
- BILL: What's she saying?
- Nothing helpful.
519
00:35:19,869 --> 00:35:23,248
I'm le pรจre.
520
00:35:24,791 --> 00:35:29,754
Allison. That's my little girl.
Allison is my fille.
521
00:35:30,588 --> 00:35:31,589
You understand?
522
00:35:32,507 --> 00:35:33,925
(SPEAKING FRENCH)
523
00:35:40,348 --> 00:35:41,641
She doesn't
want to help.
524
00:35:41,766 --> 00:35:43,685
Can she tell me
anything?
525
00:35:43,768 --> 00:35:45,228
What does
this guy look like?
526
00:35:45,520 --> 00:35:47,022
(VIRGINIE SPEAKS FRENCH)
527
00:35:53,111 --> 00:35:54,779
- Where are they going?
- They're leaving.
528
00:35:54,863 --> 00:35:56,674
No, no, no. Hold on, hold on,
hold on, hold on.
529
00:35:56,698 --> 00:35:58,533
(ARGUING IN FRENCH)
530
00:36:01,745 --> 00:36:02,746
Hey. Hey.
Souad. Souad.
531
00:36:02,871 --> 00:36:04,515
Bill, Bill, let them go, okay?
She's afraid.
532
00:36:04,539 --> 00:36:05,999
Afraid of what?
I'm talking to her.
533
00:36:06,082 --> 00:36:07,625
Yeah, but that's not
how it works here.
534
00:36:07,709 --> 00:36:09,210
Well, you tell me
how it works, then,
535
00:36:09,294 --> 00:36:10,646
'cause nobody here's
doing shit for me.
536
00:36:10,670 --> 00:36:12,213
VIRGINIE: I do shit
for you, okay?
537
00:36:13,465 --> 00:36:15,175
We should go. Now.
538
00:36:16,718 --> 00:36:17,719
Okay?
539
00:36:19,179 --> 00:36:20,430
- Yeah, all right.
- All right?
540
00:36:29,105 --> 00:36:31,775
VIRGINIE:
That's it. Kalliste.
541
00:36:31,858 --> 00:36:33,485
That's where she
says Akim lives.
542
00:36:34,527 --> 00:36:35,737
Well, can we go
look around?
543
00:36:35,820 --> 00:36:38,531
No. Not at this time.
It's not safe for us.
544
00:36:40,116 --> 00:36:41,117
'Cause we're white?
545
00:36:43,661 --> 00:36:45,872
'Cause we're
not from there.
546
00:36:45,955 --> 00:36:47,332
And there's
a lot of dealing.
547
00:36:48,124 --> 00:36:49,793
Well, I got
to do somethin'.
548
00:36:49,876 --> 00:36:51,544
No one will talk
to you. Trust me.
549
00:36:53,671 --> 00:36:56,633
Bill, what if
there's no Akim?
550
00:36:56,716 --> 00:36:58,134
There is.
551
00:36:58,843 --> 00:37:02,222
Okay, but they never found this person
during the investigation.
552
00:37:02,472 --> 00:37:03,973
My daughter's
not a liar.
553
00:37:04,182 --> 00:37:05,350
No, I didn't say
she was.
554
00:37:05,433 --> 00:37:07,393
It's just that everything
I read about the case...
555
00:37:07,435 --> 00:37:09,062
So you're some kind
of expert now?
556
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
No, I'm not.
557
00:37:17,320 --> 00:37:18,696
The press
was against us.
558
00:37:20,448 --> 00:37:24,369
All they cared about was Allison
was sleeping with some Arab girl.
559
00:37:25,995 --> 00:37:29,249
Bunch of fake
news scumbags.
560
00:37:30,750 --> 00:37:32,877
That's why you punched
that English reporter?
561
00:37:35,588 --> 00:37:36,756
I was drinking then.
562
00:37:48,143 --> 00:37:51,521
- ALLISON: Hey, did you tell Gram about Leparq?
- No. (SIGHS)
563
00:37:51,604 --> 00:37:54,607
No, I didn't want to get her
hopes up until we know more.
564
00:37:55,066 --> 00:37:56,818
She's getting on,
your grandmother.
565
00:37:58,903 --> 00:38:00,822
Oh, I had a meeting
with the judge yesterday.
566
00:38:02,157 --> 00:38:03,491
Yeah? About what?
567
00:38:03,575 --> 00:38:06,828
Well, I have my parole review
coming up in about three months.
568
00:38:07,620 --> 00:38:10,832
And it's the thing where I get
out of here one day a month.
569
00:38:11,124 --> 00:38:14,752
- Yeah, okay. So what'd he say?
- She. She said.
570
00:38:15,587 --> 00:38:19,924
You know, as long as my behavior
remained good, shouldn't be a problem.
571
00:38:20,425 --> 00:38:22,510
I felt like saying,
"Fuck parole.
572
00:38:23,470 --> 00:38:25,531
"My lawyers are working
on getting me out of here for good."
573
00:38:25,555 --> 00:38:27,390
No, we don't know
that yet, Ally.
574
00:38:27,557 --> 00:38:29,535
- You got to keep...
- I know, I know, I know, Dad.
575
00:38:29,559 --> 00:38:31,603
I didn't say that.
But I wanted to.
576
00:38:32,687 --> 00:38:35,565
And somebody from
Leparq's office was there.
577
00:38:36,774 --> 00:38:37,775
Oh. Yeah?
578
00:38:38,359 --> 00:38:42,697
Yeah. I never met her, but I asked her
how the investigation was going.
579
00:38:44,282 --> 00:38:45,450
What'd she tell you?
580
00:38:45,533 --> 00:38:47,368
She said she didn't know
anything about it,
581
00:38:47,452 --> 00:38:49,704
but she also said
she just started working there.
582
00:38:50,580 --> 00:38:52,665
Leparq's probably
taking care of it herself.
583
00:38:52,749 --> 00:38:55,126
- It's a big case.
- Yeah.
584
00:38:55,418 --> 00:38:57,378
I told her
I wanted to talk to Leparq.
585
00:38:57,462 --> 00:38:59,088
She should be
keeping us informed.
586
00:38:59,214 --> 00:39:00,894
- You know what I mean?
- I'll talk to her.
587
00:39:00,965 --> 00:39:02,175
(KNOCK ON DOOR)
588
00:39:02,759 --> 00:39:04,052
(SPEAKING FRENCH)
589
00:39:04,135 --> 00:39:08,139
Okay. Well, I'll see you
in a couple days.
590
00:39:08,223 --> 00:39:11,434
Uh. Dad, do you think that you could stay
in Marseille a little longer?
591
00:39:12,101 --> 00:39:13,341
Just in case
something comes up.
592
00:39:14,687 --> 00:39:18,149
Yeah, I could do that.
I'll check in on work and stuff.
593
00:39:19,025 --> 00:39:20,109
(DOOR OPENS)
594
00:39:20,193 --> 00:39:22,445
I can have Gram wire you
some money if you need.
595
00:39:22,529 --> 00:39:24,197
No, no, don't do that.
I'll figure it out.
596
00:39:25,031 --> 00:39:27,659
Thanks, Dad. Bye.
597
00:39:32,789 --> 00:39:33,998
(DOOR LOCKS)
598
00:39:37,627 --> 00:39:38,795
(MAYA YODELING)
599
00:39:42,048 --> 00:39:43,341
Uh. Max.
600
00:39:44,092 --> 00:39:46,094
(SPEAKING FRENCH)
601
00:40:20,253 --> 00:40:21,254
(SPEAKING FRENCH)
602
00:40:52,493 --> 00:40:56,914
Now, once the oil company has a lease...
Give it here, M. Come on.
603
00:40:58,666 --> 00:41:02,879
Once that oil company has that lease,
they hire a drilling company.
604
00:41:02,962 --> 00:41:04,339
That's who I work for.
605
00:41:04,422 --> 00:41:08,134
And then we get there, we rig up
and we put all that shit together.
606
00:41:08,968 --> 00:41:12,847
Once we have that rig up,
we start making a hole.
607
00:41:12,930 --> 00:41:14,724
That's what
a roughneck does.
608
00:41:14,807 --> 00:41:17,894
We make holes.
All right, test it.
609
00:41:19,854 --> 00:41:22,440
Go on, flush it.
Get it.
610
00:41:22,690 --> 00:41:23,941
- Flush.
- Oh. Flush.
611
00:41:24,025 --> 00:41:25,068
Yeah.
612
00:41:26,194 --> 00:41:27,195
Flush.
613
00:41:27,278 --> 00:41:28,363
(WATER SPLASHING)
614
00:41:28,446 --> 00:41:29,906
Hell yeah, รงa va.
615
00:41:30,740 --> 00:41:32,367
(INDISTINCT CONVERSATION)
616
00:41:34,077 --> 00:41:35,620
(FAINT MUSIC PLAYING)
617
00:41:36,496 --> 00:41:39,457
Bill, come. Come here.
Come and see this.
618
00:41:40,541 --> 00:41:42,460
Nedjma is
a technical genius.
619
00:41:42,543 --> 00:41:44,212
I'm not a genius.
I'm just younger.
620
00:41:44,420 --> 00:41:46,547
(SPEAKING FRENCH)
621
00:41:46,673 --> 00:41:49,050
- Okay.
- These are online or some shit?
622
00:41:49,133 --> 00:41:53,054
These are all from Instagram accounts
of Souad and her bitchy friend.
623
00:41:53,137 --> 00:41:55,848
And these photos
are all from the party.
624
00:41:55,932 --> 00:41:57,058
How'd y'all get 'em?
625
00:41:57,141 --> 00:41:59,143
I set up a false
Instagram account,
626
00:41:59,227 --> 00:42:02,146
followed Souad with her lovely friend,
whose name is Samira,
627
00:42:02,230 --> 00:42:05,525
and then geotagged the party Souad
was at when she saw this guy.
628
00:42:05,608 --> 00:42:09,112
So there's a chance Akim
is in one of these photos.
629
00:42:09,570 --> 00:42:11,239
(SPEAKING FRENCH)
630
00:42:13,825 --> 00:42:15,451
...Arab and light skin.
631
00:42:15,535 --> 00:42:17,829
Light skin,
yeah, and tall.
632
00:42:17,912 --> 00:42:18,913
(SPEAKING FRENCH)
633
00:42:24,502 --> 00:42:27,630
So we're going to print them up,
and then you can show them to Allison.
634
00:42:28,589 --> 00:42:30,717
No, I'm not
gonna do that.
635
00:42:30,800 --> 00:42:32,802
Why? If Akim is there,
she'll know.
636
00:42:33,761 --> 00:42:36,973
I don't care. I'm not gonna do that.
I'm not gonna do it to her.
637
00:42:37,056 --> 00:42:39,308
I gotta protect her.
638
00:42:39,434 --> 00:42:40,476
I don't understand.
639
00:42:40,560 --> 00:42:43,104
Why are you being
so stubborn about Allison?
640
00:42:43,187 --> 00:42:46,482
What we should do is go back to Souad
now we got those pictures.
641
00:42:47,024 --> 00:42:49,485
Well, we stole these photos
from Instagram,
642
00:42:49,569 --> 00:42:51,237
so I'm not sure
this is a good idea.
643
00:42:53,114 --> 00:42:55,032
- Well...
- NEDJMA: Can I say something?
644
00:42:55,116 --> 00:42:56,492
(SPEAKING FRENCH)
645
00:42:56,576 --> 00:43:00,371
Did anyone else in Marseille
see this Akim guy or just Allison?
646
00:43:00,788 --> 00:43:05,168
Bar owner. Where they met.
He was at the trial.
647
00:43:05,668 --> 00:43:07,354
- He didn't do shit, but...
- VIRGINIE: Okay.
648
00:43:07,378 --> 00:43:09,756
What's it called, the bar?
What's the name?
649
00:43:10,256 --> 00:43:11,507
I don't remember
the name of it.
650
00:43:11,632 --> 00:43:14,343
- It was near her apartment.
- Yeah. Okay.
651
00:43:14,635 --> 00:43:15,636
Hm.
652
00:43:15,720 --> 00:43:16,721
(SPEAKING FRENCH)
653
00:43:33,946 --> 00:43:37,074
Okay. Bill, did you
vote for Trump?
654
00:43:38,451 --> 00:43:39,452
No.
655
00:43:39,827 --> 00:43:41,496
Voila!
656
00:43:42,955 --> 00:43:44,540
- I didn't vote.
- VIRGINIE: What?
657
00:43:44,624 --> 00:43:46,250
Why didn't you vote?
658
00:43:46,334 --> 00:43:48,753
Got a record.
I was arrested.
659
00:43:49,962 --> 00:43:51,631
They don't let you vote
when that happens.
660
00:43:53,007 --> 00:43:54,300
(SPEAKING FRENCH)
661
00:44:04,894 --> 00:44:06,270
(DOG BARKING)
662
00:44:07,897 --> 00:44:09,273
(SCOOTER REVVING)
663
00:44:09,857 --> 00:44:12,068
VIRGINIE: It's there,
around that corner.
664
00:44:14,278 --> 00:44:19,534
Your friend, Nedjma,
she mad at you for helping me?
665
00:44:20,576 --> 00:44:23,579
Don't worry about Nedjma.
She's generally hostile.
666
00:44:23,663 --> 00:44:27,500
You know, she's very protective with me,
but she's a good friend.
667
00:44:27,583 --> 00:44:28,918
She helps me
with Maya.
668
00:44:30,545 --> 00:44:31,838
Where's Maya's father?
669
00:44:32,713 --> 00:44:35,716
Corsica, running
a nightclub on the beach.
670
00:44:36,509 --> 00:44:38,469
He was a fling.
671
00:44:38,553 --> 00:44:40,680
- That's how you say?
- Fling, yeah.
672
00:44:41,013 --> 00:44:42,974
- Yeah.
- Does he visit?
673
00:44:43,391 --> 00:44:45,601
He used to, but it's better
when he doesn't.
674
00:44:48,521 --> 00:44:49,522
What?
675
00:44:51,190 --> 00:44:52,608
That's where
Allison lived.
676
00:44:55,444 --> 00:44:56,445
Twenty-one.
677
00:44:58,197 --> 00:44:59,407
That's where
it happened?
678
00:45:00,700 --> 00:45:01,701
Yeah.
679
00:45:09,917 --> 00:45:11,294
(SPEAKING FRENCH)
680
00:45:24,265 --> 00:45:27,435
He's the new owner. He wasn't there
when the crime happened.
681
00:45:28,352 --> 00:45:30,192
Does he know where we could
find the old owner?
682
00:45:30,730 --> 00:45:33,399
Yes, I know.
He's right there.
683
00:45:33,649 --> 00:45:35,568
Drinking my profits.
684
00:45:37,987 --> 00:45:39,238
(SPEAKING FRENCH)
685
00:45:57,715 --> 00:45:59,050
He recognize anybody?
686
00:46:15,858 --> 00:46:16,859
BILL: What's he saying?
687
00:46:35,753 --> 00:46:38,923
(SCOFFS)
Okay. Let's go.
688
00:46:39,423 --> 00:46:40,508
What'd he say?
689
00:46:40,633 --> 00:46:42,218
Nothing.
He's useless.
690
00:46:42,301 --> 00:46:43,302
(SPEAKING FRENCH)
691
00:46:45,346 --> 00:46:46,347
Hey.
692
00:46:50,101 --> 00:46:53,688
Hey. Hey.
What happened?
693
00:46:54,355 --> 00:46:56,607
I'm sorry. I just... I can't
talk to that guy anymore.
694
00:46:56,732 --> 00:47:00,236
- He was just saying some horrible things.
- Like what?
695
00:47:00,319 --> 00:47:02,738
Like he just wants to put
an Arab kid in jail, you know?
696
00:47:02,822 --> 00:47:04,365
He doesn't care
which one.
697
00:47:04,573 --> 00:47:06,200
That's it?
698
00:47:07,576 --> 00:47:10,371
"That's it?" What do you mean,
"That's it?" He's a racist.
699
00:47:10,705 --> 00:47:13,416
Okay, he's a racist.
We still gotta talk to him.
700
00:47:13,666 --> 00:47:15,251
No. I don't talk
to him. No.
701
00:47:15,376 --> 00:47:17,253
Well, he might
know something.
702
00:47:17,336 --> 00:47:18,671
No, he doesn't
know something.
703
00:47:18,754 --> 00:47:21,132
Bill, we're not gonna send
an innocent boy to jail.
704
00:47:21,424 --> 00:47:23,050
My daughter is innocent.
705
00:47:23,384 --> 00:47:24,385
(MUMBLES IN FRENCH)
706
00:47:24,468 --> 00:47:25,845
Can't believe
this conversation.
707
00:47:26,345 --> 00:47:28,973
Well, then you live in some
fancy-ass world, honey,
708
00:47:29,056 --> 00:47:31,058
'cause I work with guys
like that all the time.
709
00:47:31,142 --> 00:47:33,022
No, but it doesn't matter,
okay? It's not right.
710
00:47:33,102 --> 00:47:35,539
I'm not saying it's... I'm trying
to get my little girl out of jail.
711
00:47:35,563 --> 00:47:36,897
That's all I give
a fuck about.
712
00:47:37,648 --> 00:47:39,859
And you sound very
American right now.
713
00:47:39,984 --> 00:47:41,402
Good. I am.
714
00:47:41,485 --> 00:47:42,987
Yeah, and you're also
a stranger here.
715
00:47:43,070 --> 00:47:44,822
You don't understand shit.
You know what?
716
00:47:45,072 --> 00:47:46,073
(SPEAKING FRENCH)
717
00:48:10,556 --> 00:48:13,434
Mr. Baker, one moment, please.
You have a message.
718
00:48:14,894 --> 00:48:18,856
SHARON: She said you need more money
because Leparq reopened the case?
719
00:48:18,939 --> 00:48:20,566
I'm dealing with it, Sharon.
720
00:48:20,649 --> 00:48:22,568
- Dealing with what?
- Nothing.
721
00:48:22,651 --> 00:48:25,154
I mean, Allison told me
to give her a letter.
722
00:48:25,237 --> 00:48:27,823
I did, and now Leparq's
looking into it.
723
00:48:28,365 --> 00:48:30,367
Well, is she looking
for Akim again?
724
00:48:30,451 --> 00:48:32,912
I told you, I'm dealing
with it, Sharon.
725
00:48:32,995 --> 00:48:34,288
Who is gonna
pay for this?
726
00:48:34,371 --> 00:48:35,831
Nobody's talking
about money.
727
00:48:36,040 --> 00:48:39,001
- Okay?
- Bill, have you been drinking?
728
00:48:39,293 --> 00:48:43,589
- No. Listen, Sharon, I'm her father.
- Oh, my God, Bill.
729
00:48:43,672 --> 00:48:46,842
You're supposed to visit and come home.
Don't mess with this.
730
00:48:46,926 --> 00:48:48,636
You're gonna need
to trust me on this.
731
00:48:48,844 --> 00:48:51,639
That's it.
I'm gonna call Leparq.
732
00:48:51,722 --> 00:48:54,058
No, don't do that, Sharon.
Sharon.
733
00:48:54,183 --> 00:48:55,434
(DIAL TONE)
734
00:48:59,480 --> 00:49:00,481
(MACHINE BEEPS)
735
00:49:00,564 --> 00:49:01,816
(GUARD SPEAKS FRENCH)
736
00:49:07,655 --> 00:49:09,156
Dad, what is going on?
737
00:49:09,240 --> 00:49:11,343
I talked to Gram. She said that you're
acting really weird.
738
00:49:11,367 --> 00:49:13,136
All right, I just need you
to trust me, all right?
739
00:49:13,160 --> 00:49:15,246
I need you to look
at these pictures.
740
00:49:15,996 --> 00:49:16,997
Dad?
741
00:49:17,456 --> 00:49:20,376
Dad, are you drinking?
742
00:49:21,502 --> 00:49:24,088
- What? No, never.
- Are you using?
743
00:49:24,713 --> 00:49:27,133
Ally, I'm done with that shit.
You know that.
744
00:49:27,216 --> 00:49:28,527
Now, come on.
Look at these pictures.
745
00:49:28,551 --> 00:49:30,511
What the fuck are these?
Where's Leparq?
746
00:49:30,594 --> 00:49:31,595
Why isn't she here?
747
00:49:31,679 --> 00:49:33,889
Just look at the photos
and tell me if you see Akim.
748
00:49:35,808 --> 00:49:36,976
I think he's in there.
749
00:49:39,145 --> 00:49:42,523
Please, baby. Please.
750
00:49:44,859 --> 00:49:45,860
Please.
751
00:49:48,362 --> 00:49:49,363
(EXHALES SHARPLY)
752
00:49:55,327 --> 00:49:57,487
- No, I don't see him.
- Okay, all right. There's more.
753
00:49:58,455 --> 00:49:59,707
There's more.
754
00:50:12,386 --> 00:50:13,554
Holy shit.
755
00:50:15,472 --> 00:50:17,641
- Holy shit.
- You see him? Which one?
756
00:50:18,100 --> 00:50:21,478
That's him. That's him.
That's Akim.
757
00:50:21,937 --> 00:50:24,148
You're sure?
That's the guy from that night?
758
00:50:24,356 --> 00:50:26,609
Daddy, that's him.
759
00:50:27,109 --> 00:50:28,485
(INTENSE MUSIC PLAYING)
760
00:50:32,156 --> 00:50:33,282
Kalliste?
761
00:50:33,866 --> 00:50:35,534
(SPEAKING FRENCH)
762
00:50:35,784 --> 00:50:39,455
Yeah. In there.
Just drive on in.
763
00:50:47,963 --> 00:50:49,089
Thank you.
764
00:51:03,479 --> 00:51:06,565
Excuse me, ma'am.
Ma'am, you seen that guy before?
765
00:51:07,441 --> 00:51:13,280
Akim? He lives here. No?
Ma'am, have you seen him before? Akim?
766
00:51:17,660 --> 00:51:20,246
Excuse me, sir.
You seen that guy before?
767
00:51:21,247 --> 00:51:23,207
How about you?
Have you seen this guy before?
768
00:51:29,171 --> 00:51:31,090
- Looking for him. Akim.
- No.
769
00:51:32,341 --> 00:51:33,926
You know him? Akim?
770
00:51:34,009 --> 00:51:35,177
No.
771
00:51:43,102 --> 00:51:44,853
(INDISTINCT SHOUTING)
772
00:51:46,146 --> 00:51:49,817
Excuse me. Y'all know this guy?
Him? Akim?
773
00:51:50,234 --> 00:51:51,277
(SPEAKING FRENCH)
774
00:51:52,778 --> 00:51:54,196
(INDISTINCT SHOUTING)
775
00:52:04,665 --> 00:52:07,126
You ever seen that guy?
Akim?
776
00:52:07,251 --> 00:52:08,669
No, no, no no.
777
00:52:08,752 --> 00:52:10,504
This guy? No?
778
00:52:28,355 --> 00:52:31,692
Hey. You know that guy?
Right there? Akim?
779
00:52:32,318 --> 00:52:35,612
You know him?
This guy, Akim, he lives here?
780
00:52:37,156 --> 00:52:38,365
No, no.
781
00:52:38,991 --> 00:52:40,284
You know Akim?
782
00:52:40,451 --> 00:52:41,994
No, no.
783
00:52:43,078 --> 00:52:44,288
MAN: Bye-bye, cowboy.
784
00:53:00,804 --> 00:53:02,598
(HORN HONKING)
785
00:53:02,806 --> 00:53:04,641
(INDISTINCT SHOUTING)
786
00:53:14,234 --> 00:53:16,695
(SPEAKING FRENCH)
787
00:53:16,779 --> 00:53:17,863
You speak English?
788
00:53:17,946 --> 00:53:20,199
(SPEAKING FRENCH)
789
00:53:20,282 --> 00:53:22,409
Hey, you know this guy?
His name's Akim.
790
00:53:22,493 --> 00:53:23,869
He lives here. Akim?
791
00:53:23,952 --> 00:53:25,621
(SPEAKING FRENCH)
792
00:53:25,704 --> 00:53:26,789
The guy lives here.
793
00:53:26,872 --> 00:53:27,873
(ALL CHUCKLING)
794
00:53:27,956 --> 00:53:30,084
(SPEAKING FRENCH)
795
00:53:34,171 --> 00:53:36,256
I speak English.
You suck my dick.
796
00:53:36,340 --> 00:53:37,925
(ALL LAUGHING)
797
00:53:45,724 --> 00:53:46,725
Get the fuck off...
798
00:53:47,059 --> 00:53:48,352
(ALL SHOUT)
799
00:53:50,521 --> 00:53:51,522
(GRUNTS)
800
00:53:53,774 --> 00:53:54,775
(GROANS)
801
00:53:56,819 --> 00:53:57,820
(GROANS)
802
00:54:03,409 --> 00:54:04,576
(MAN SHOUTS)
803
00:54:05,202 --> 00:54:06,620
(SPEAKING FRENCH)
804
00:54:22,761 --> 00:54:24,096
(INDISTINCT CHATTER)
805
00:54:24,805 --> 00:54:26,473
(SPEAKING FRENCH)
806
00:54:46,952 --> 00:54:48,704
(INTENSE MUSIC PLAYING)
807
00:55:05,971 --> 00:55:06,972
(GROANS)
808
00:55:08,098 --> 00:55:09,349
(INDISTINCT CONVERSATION)
809
00:55:13,437 --> 00:55:14,480
Hi.
810
00:55:17,441 --> 00:55:19,234
They asked me
if I knew anybody.
811
00:55:20,861 --> 00:55:21,945
Are you okay?
812
00:55:23,405 --> 00:55:26,492
I saw him.
I saw Akim.
813
00:55:27,618 --> 00:55:30,579
- In Kalliste.
- Did you tell the police?
814
00:55:37,836 --> 00:55:39,171
That was my chance.
815
00:55:42,049 --> 00:55:43,467
That was my chance.
816
00:55:48,347 --> 00:55:50,349
(SPEAKING FRENCH)
817
00:56:20,629 --> 00:56:23,882
- What the fuck did you do?
- I was trying to help.
818
00:56:24,132 --> 00:56:25,676
Tell me exactly
what you did, Dad.
819
00:56:27,844 --> 00:56:28,845
Dad.
820
00:56:30,222 --> 00:56:34,268
She wouldn't do it, Ally.
Leparq wouldn't look into the case.
821
00:56:37,437 --> 00:56:38,647
Oh, my God.
822
00:56:40,107 --> 00:56:41,400
You fucking lied.
823
00:56:43,443 --> 00:56:46,822
About all of it.
Of course you did.
824
00:56:46,905 --> 00:56:51,076
I found him, Ally.
I found Akim.
825
00:56:51,243 --> 00:56:53,287
And why didn't
you call the police?
826
00:56:54,621 --> 00:56:57,666
Why? Why?
827
00:56:59,668 --> 00:57:03,088
You let him get away.
He's fucking gone now.
828
00:57:03,171 --> 00:57:04,965
He's fucking gone.
829
00:57:06,258 --> 00:57:09,428
I feel so stupid.
I feel so stupid.
830
00:57:09,511 --> 00:57:13,098
You've always lied to me,
my entire life, always.
831
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
I hate myself
for ever trusting you.
832
00:57:19,021 --> 00:57:20,814
(SPEAKING FRENCH)
833
00:57:23,442 --> 00:57:27,029
- Ally, listen to me.
- No. No. No.
834
00:57:29,031 --> 00:57:31,700
You are done
fucking up my life.
835
00:57:33,452 --> 00:57:34,494
Do you get that?
836
00:57:36,413 --> 00:57:37,706
Do you?
837
00:57:39,124 --> 00:57:41,001
Stay the fuck
away from me.
838
00:57:44,254 --> 00:57:45,547
(SOBS)
839
00:57:55,557 --> 00:57:56,892
(DRILL VIBRATING)
840
00:58:00,479 --> 00:58:03,649
Bill. Bill. Bill.
841
00:58:04,524 --> 00:58:05,692
(SPEAKING FRENCH)
842
00:58:07,486 --> 00:58:08,570
Hey, guys.
843
00:58:08,695 --> 00:58:09,988
(INAUDIBLE)
844
00:58:19,831 --> 00:58:23,627
- Hey, Bill. (SPEAKING FRENCH)
- Yeah, I got it.
845
00:58:58,954 --> 00:59:00,330
(INDISTINCT CHATTER)
846
00:59:01,289 --> 00:59:02,666
(WOMAN LAUGHS)
847
00:59:10,132 --> 00:59:12,008
- Hey, Bill.
- How we doing?
848
00:59:12,134 --> 00:59:14,734
- How was school today? Good? You get it done?
- (SPEAKING FRENCH)
849
00:59:14,886 --> 00:59:16,138
All right, come on.
Let's go.
850
00:59:16,263 --> 00:59:18,640
- (SPEAKING FRENCH)
- Yeah, I got it. Here. I got you that.
851
00:59:19,141 --> 00:59:20,142
Here you go.
852
00:59:23,061 --> 00:59:24,604
Maya, you gotta eat
the whole thing.
853
00:59:24,855 --> 00:59:27,023
(SPEAKING FRENCH)
854
00:59:27,107 --> 00:59:30,110
I see what you're doing,
but you got to eat the bread part too.
855
00:59:31,319 --> 00:59:32,487
(SPEAKING FRENCH)
856
00:59:35,991 --> 00:59:38,493
You gonna pawn it off
on me? All right.
857
00:59:42,539 --> 00:59:43,957
(WATER RUNNING)
858
00:59:44,207 --> 00:59:45,250
Bill.
859
00:59:47,794 --> 00:59:48,879
(BILL SPEAKING FRENCH)
860
00:59:51,173 --> 00:59:52,924
- Hammer.
- Hammer.
861
00:59:56,887 --> 00:59:59,765
Ciseau something.
862
01:00:00,474 --> 01:00:01,641
(SPEAKING FRENCH)
863
01:00:02,642 --> 01:00:05,020
That's a shitload
of words for "chisel."
864
01:00:05,228 --> 01:00:07,314
- Chisel.
- Come on in. Get the light.
865
01:00:08,440 --> 01:00:11,067
(SPEAKING FRENCH)
866
01:00:11,151 --> 01:00:13,153
(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER TV)
867
01:00:19,743 --> 01:00:21,036
Maya, supper.
868
01:00:23,163 --> 01:00:24,372
Maya.
869
01:00:24,623 --> 01:00:26,875
(SPEAKING FRENCH)
870
01:00:26,958 --> 01:00:29,127
That bald guy's gonna
lose his shirt.
871
01:00:35,550 --> 01:00:36,551
Oh, no.
872
01:00:36,635 --> 01:00:40,639
Yeah, that's how they do it.
Cut to commercial before the big reveal.
873
01:00:41,223 --> 01:00:43,934
Come on.
Let's eat. Come on.
874
01:00:47,521 --> 01:00:50,357
You do your homework?
Homework?
875
01:00:50,565 --> 01:00:52,150
Ah, no.
876
01:00:52,234 --> 01:00:53,902
Well, appreciate
the honesty.
877
01:00:54,236 --> 01:00:56,071
Yeah, I used to hate
school too.
878
01:00:56,154 --> 01:00:57,364
Hated everything about it.
879
01:00:57,614 --> 01:01:02,744
Dropped out of high school, worked a rig
like my daddy, started making hole.
880
01:01:02,828 --> 01:01:05,413
That what you gonna do?
You gonna make hole?
881
01:01:05,580 --> 01:01:08,208
- Oui, I make hole.
- No shit.
882
01:01:08,416 --> 01:01:10,293
You got to start out
a worm, you know.
883
01:01:10,377 --> 01:01:12,629
That's the lowest
of the low. A worm.
884
01:01:12,796 --> 01:01:14,130
(SPEAKING FRENCH)
885
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
You going right
to the derrick?
886
01:01:17,801 --> 01:01:19,302
You got to have
the want-to.
887
01:01:20,053 --> 01:01:21,555
You got the want-to?
888
01:01:21,680 --> 01:01:22,889
(SPEAKING FRENCH)
889
01:01:23,849 --> 01:01:24,975
Hey.
890
01:01:28,562 --> 01:01:30,957
- Thank you, Lord, for this and other blessings.
- (DOOR OPENS)
891
01:01:30,981 --> 01:01:32,983
Please look after Ally.
Keep a close eye on her.
892
01:01:33,191 --> 01:01:35,193
We ask this in Jesus' name.
Amen.
893
01:01:36,403 --> 01:01:37,696
- Dig in.
- Dig in.
894
01:01:38,029 --> 01:01:39,406
(SPEAKING FRENCH)
895
01:01:39,531 --> 01:01:40,782
- Hey.
- Hey.
896
01:01:40,991 --> 01:01:42,117
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
897
01:01:46,705 --> 01:01:49,185
- There's a burger up there if you want it.
- VIRGINIE: Thanks.
898
01:01:50,750 --> 01:01:52,669
- For me?
- Yes, ma'am.
899
01:01:52,794 --> 01:01:54,087
- That's rent.
- Thank you.
900
01:01:55,630 --> 01:01:56,631
(GRUNTS)
901
01:01:57,132 --> 01:01:59,050
Could you please
get me the ketchup?
902
01:02:01,469 --> 01:02:03,346
(SPEAKING FRENCH)
903
01:02:03,513 --> 01:02:05,098
No.
904
01:02:05,181 --> 01:02:06,850
(SPEAKING FRENCH)
905
01:02:07,058 --> 01:02:08,184
Thank you.
906
01:02:08,268 --> 01:02:10,687
Bill, she has to do
her homework.
907
01:02:11,563 --> 01:02:14,816
I know. 100%.
Do your homework.
908
01:02:17,235 --> 01:02:18,236
Yeah?
909
01:02:20,947 --> 01:02:23,742
When I see what you guys eat,
I understand why you pray before.
910
01:02:25,452 --> 01:02:26,912
How was play practice?
911
01:02:26,995 --> 01:02:30,415
Rehearsal.
Uh, it was shit.
912
01:02:31,041 --> 01:02:33,960
We do a lot of stage writing,
so it's messy,
913
01:02:34,044 --> 01:02:37,631
and the director,
he's young and provincial.
914
01:02:38,089 --> 01:02:39,507
What's stage writing?
915
01:02:41,009 --> 01:02:43,887
We don't know what we're doing,
so we make it up instead.
916
01:02:44,220 --> 01:02:46,181
- Cool.
- Cool Raoul.
917
01:02:50,101 --> 01:02:51,996
(MAN ON TABLET) Drops back,
scrambles to the middle.
918
01:02:52,020 --> 01:02:56,524
Down inside the 10, so the clock
is running, clock is running.
919
01:02:58,443 --> 01:03:01,488
- Back to bed.
- I look with you?
920
01:03:02,322 --> 01:03:06,785
No way. Bed.
You're gonna get me in trouble.
921
01:03:07,452 --> 01:03:11,831
- My tablet.
- Yeah, I'm using it. Bed, now.
922
01:03:13,500 --> 01:03:14,793
(SIGHS IN EXASPERATION)
923
01:03:17,587 --> 01:03:19,214
...fourth quarter.
Well, why not?
924
01:03:19,923 --> 01:03:21,841
(DRILLING)
925
01:03:22,968 --> 01:03:24,386
(HAMMER THUDDING)
926
01:03:26,304 --> 01:03:28,098
(CELL PHONE RINGING)
927
01:03:36,398 --> 01:03:39,818
Hello?
Yeah, this is him.
928
01:03:42,070 --> 01:03:43,613
LEPARQ:
It's a one-day leave.
929
01:03:44,072 --> 01:03:45,448
She goes out
in the morning,
930
01:03:45,532 --> 01:03:47,117
comes back to
the prison at night.
931
01:03:47,450 --> 01:03:50,745
Then if it goes well, she'll get
another day the following month.
932
01:03:51,079 --> 01:03:54,624
The idea is for inmates to acclimate
to the outside world again.
933
01:03:55,166 --> 01:03:57,085
- Understand?
- Yes, ma'am, I do.
934
01:03:58,003 --> 01:04:00,714
The judge
requires a chaperone,
935
01:04:00,797 --> 01:04:03,133
someone who is going
to vouch for her.
936
01:04:04,718 --> 01:04:06,011
Did she ask for me?
937
01:04:07,429 --> 01:04:10,724
No. But you are
the only option.
938
01:04:11,725 --> 01:04:14,978
Okay. Allison hasn't talked to me
for more than four months.
939
01:04:16,271 --> 01:04:17,272
I am aware.
940
01:04:19,399 --> 01:04:23,236
Mr. Baker, do not take
any initiative this time.
941
01:04:23,778 --> 01:04:27,073
- Understand?
- Yes, ma'am, I do.
942
01:05:09,491 --> 01:05:12,160
(SPEAKING FRENCH)
943
01:05:12,577 --> 01:05:15,705
- Color she love.
- Oh, her favorite color?
944
01:05:16,081 --> 01:05:18,291
- Oui, favorite.
- Yeah, not sure.
945
01:05:24,380 --> 01:05:25,632
Hey, Maya.
946
01:05:26,925 --> 01:05:28,051
No.
947
01:05:31,262 --> 01:05:32,514
I thought it was pretty.
948
01:05:33,389 --> 01:05:34,516
Bill. Bill.
949
01:05:34,599 --> 01:05:37,143
(SPEAKING FRENCH)
950
01:05:40,271 --> 01:05:43,650
Soccer, no. Allison likes Oklahoma State.
She likes real football.
951
01:05:44,067 --> 01:05:45,568
This is football,
favorite foot.
952
01:05:45,652 --> 01:05:48,947
No, these guys are a bunch of babies.
Bunch of crybabies.
953
01:05:49,197 --> 01:05:50,198
(SPEAKING FRENCH)
954
01:05:54,327 --> 01:05:56,496
All right, all right, don't get
all wound up. How much?
955
01:05:56,579 --> 01:05:58,915
(SPEAKING FRENCH)
956
01:06:10,301 --> 01:06:11,553
Merci, Bill.
957
01:06:11,761 --> 01:06:13,930
- All right.
- VIRGINIE: Merci, Bill.
958
01:06:14,013 --> 01:06:15,223
(SPEAKING FRENCH)
959
01:06:15,306 --> 01:06:16,683
Bonjour, Maya.
960
01:06:16,766 --> 01:06:18,017
Bonjour.
961
01:06:18,935 --> 01:06:22,063
- Hi. You must be Bill.
- Yes, sir. Hi.
962
01:06:22,147 --> 01:06:27,235
Good to meet you. Virginie told me
you are from Oklahoma.
963
01:06:28,069 --> 01:06:29,404
That's so cool.
964
01:06:31,156 --> 01:06:34,784
- Okay.
- Renaud is a rising star director.
965
01:06:35,118 --> 01:06:36,244
That's me.
966
01:06:36,703 --> 01:06:38,503
Oh, you're the one who
does the stage writing?
967
01:06:39,205 --> 01:06:42,458
Yeah. You know about
stage writing? Great.
968
01:06:42,542 --> 01:06:45,587
You know, man, I really love
working like this.
969
01:06:45,670 --> 01:06:46,796
It's real, you know?
970
01:06:46,880 --> 01:06:51,217
Stage writing? It's truth.
It's from life.
971
01:06:51,301 --> 01:06:52,302
(INHALES AIR)
972
01:06:53,636 --> 01:06:55,236
Virginie been
telling me about it, right?
973
01:06:55,263 --> 01:06:59,475
Yeah. Merci, Bill.
Um, would you help me move the table?
974
01:06:59,559 --> 01:07:01,186
- 'Cause dinner is...
- Yeah, I got it.
975
01:07:03,104 --> 01:07:05,607
RENAUD: Seriously, for me,
it makes total sense.
976
01:07:05,690 --> 01:07:07,233
People should be
able to carry guns.
977
01:07:07,483 --> 01:07:08,902
(SPEAKING FRENCH)
978
01:07:08,985 --> 01:07:11,237
You know, but they got freedom.
It's basic freedom.
979
01:07:11,321 --> 01:07:13,198
I would love to have a gun.
980
01:07:13,448 --> 01:07:15,909
(SPEAKING FRENCH)
981
01:07:16,159 --> 01:07:17,577
I'm sure you have a gun.
982
01:07:17,785 --> 01:07:19,996
- Don't you, Bill?
- Yes, sir, I do.
983
01:07:20,413 --> 01:07:22,790
- Yes.
- No, you do not.
984
01:07:22,999 --> 01:07:24,792
Why wouldn't I?
I got two of 'em.
985
01:07:24,876 --> 01:07:26,169
I got a shotgun
and a Glock.
986
01:07:26,502 --> 01:07:31,466
- Two guns. It's perfect.
- Oh, no. It's okay. It's okay.
987
01:07:31,591 --> 01:07:35,136
- It's, it's... It's his culture.
- His culture.
988
01:07:35,220 --> 01:07:37,013
Culture is such
a broad concept.
989
01:07:37,096 --> 01:07:38,598
(BOTH LAUGHING)
990
01:07:38,681 --> 01:07:40,350
I'm gonna
call it a night, y'all.
991
01:07:40,433 --> 01:07:42,101
Come on, Bill.
It's early.
992
01:07:42,185 --> 01:07:44,312
- I'll put Maya to bed.
- I can do it.
993
01:07:44,395 --> 01:07:46,314
- I got it.
- Okay. (CHUCKLES)
994
01:07:50,902 --> 01:07:52,612
You're my favorite.
995
01:07:54,697 --> 01:07:55,865
Favorite what?
996
01:07:57,116 --> 01:07:58,910
Favorite American.
997
01:08:04,791 --> 01:08:06,084
Sweet dreams, little girl.
998
01:08:10,880 --> 01:08:12,507
(BLUES MUSIC PLAYING)
999
01:08:22,642 --> 01:08:24,227
(BIRDS CHIRPING)
1000
01:08:28,815 --> 01:08:30,483
(GRUNTS)
1001
01:08:35,530 --> 01:08:37,865
VIRGINIE: You know
it's Sunday morning, right?
1002
01:08:37,949 --> 01:08:39,033
Where's your friend?
1003
01:08:40,326 --> 01:08:41,953
Oh, he left early
this morning.
1004
01:08:44,789 --> 01:08:48,126
- We had a bit too much to drink.
- Ain't no shit.
1005
01:08:52,213 --> 01:08:56,718
I was thinking I'd like to
bring Allison by the house.
1006
01:08:58,052 --> 01:09:00,305
Won't it be
too much for her?
1007
01:09:01,306 --> 01:09:02,890
I'd like her to see
where I live.
1008
01:09:04,100 --> 01:09:07,186
- If you're okay with it.
- Why wouldn't I be?
1009
01:09:09,022 --> 01:09:10,148
Not everybody is.
1010
01:09:22,368 --> 01:09:23,745
(GATE BUZZES OPEN)
1011
01:09:30,752 --> 01:09:32,670
- Hey.
- Hey.
1012
01:09:35,757 --> 01:09:38,092
- This your van?
- From work.
1013
01:09:39,344 --> 01:09:41,637
- What work?
- Construction.
1014
01:09:42,597 --> 01:09:45,183
I told you about it in my letters.
You didn't get 'em?
1015
01:09:46,017 --> 01:09:49,270
I did.
I didn't read them.
1016
01:09:52,565 --> 01:09:54,317
- You want to get going?
- Yeah.
1017
01:10:06,120 --> 01:10:07,121
Merci.
1018
01:10:31,604 --> 01:10:32,939
(SOBBING)
1019
01:10:53,543 --> 01:10:54,794
Life is brutal.
1020
01:11:02,844 --> 01:11:04,011
Can I drive?
1021
01:11:12,603 --> 01:11:14,605
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
1022
01:11:19,569 --> 01:11:22,780
- ALLISON: I haven't heard this song in a while.
- Special playlist for today.
1023
01:11:24,949 --> 01:11:28,703
- How old is that thing?
- It still works.
1024
01:11:32,874 --> 01:11:34,208
So you never went home?
1025
01:11:35,960 --> 01:11:38,463
- Nope.
- How come?
1026
01:11:57,982 --> 01:11:59,650
Are you sure
we can park here?
1027
01:11:59,942 --> 01:12:02,403
What are they gonna do?
Arrest me?
1028
01:12:12,163 --> 01:12:14,165
(MELLOW MUSIC PLAYING)
1029
01:13:45,923 --> 01:13:49,385
OM. You really
are a local now.
1030
01:13:49,677 --> 01:13:52,555
Maya sold me on it.
That's her favorite team.
1031
01:13:53,764 --> 01:13:57,268
- Does this kid have a father?
- He's not around.
1032
01:13:57,602 --> 01:14:01,022
- Lives on a beach or some shit.
- Groovy.
1033
01:14:04,191 --> 01:14:07,486
- So is this woman your girlfriend?
- It's not like that.
1034
01:14:07,570 --> 01:14:10,656
I just live with them.
Like roommates.
1035
01:14:12,742 --> 01:14:14,118
What does she do?
1036
01:14:15,411 --> 01:14:18,789
- She's sort of an actress.
- Sort of an actress?
1037
01:14:21,125 --> 01:14:23,753
- She a stripper?
- No.
1038
01:14:26,047 --> 01:14:29,800
She just don't do TV acting
or anything. She does theater.
1039
01:14:31,385 --> 01:14:32,511
Theater.
1040
01:14:34,305 --> 01:14:35,306
(CHUCKLES)
1041
01:14:35,431 --> 01:14:36,807
Have you seen her act?
1042
01:14:37,850 --> 01:14:39,769
What am I gonna do
in a fucking theater?
1043
01:14:40,770 --> 01:14:42,146
(LAUGHS)
1044
01:14:42,605 --> 01:14:43,648
Yeah.
1045
01:14:48,235 --> 01:14:49,612
(ALLISON SIGHS)
1046
01:14:51,864 --> 01:14:53,240
You know
what's messed up?
1047
01:14:55,785 --> 01:14:59,372
I never had a chance
to mourn her. Lina.
1048
01:15:03,834 --> 01:15:05,836
It was so intense
when we first met.
1049
01:15:07,838 --> 01:15:09,465
She was so funny.
1050
01:15:10,841 --> 01:15:13,135
And cool
and beautiful.
1051
01:15:17,640 --> 01:15:19,767
Then she moved in,
and everything got fucked up.
1052
01:15:21,560 --> 01:15:23,562
She started sleeping
with other people.
1053
01:15:25,898 --> 01:15:27,400
Like it didn't matter.
1054
01:15:31,195 --> 01:15:35,950
Like she was just using me,
or something.
1055
01:15:40,788 --> 01:15:42,998
(TEARFULLY) And I felt
so humiliated.
1056
01:15:44,417 --> 01:15:45,626
(SNIFFLES)
1057
01:15:46,711 --> 01:15:48,713
But, you know,
the really fucked-up thing is
1058
01:15:51,257 --> 01:15:52,883
I just want to see her.
1059
01:15:56,220 --> 01:15:57,805
I just want
to be with her.
1060
01:16:00,641 --> 01:16:01,976
So much.
1061
01:16:06,814 --> 01:16:07,898
(SPEAKING FRENCH)
1062
01:16:11,318 --> 01:16:12,319
(EXCLAIMS)
1063
01:16:12,403 --> 01:16:13,404
(GASPS)
1064
01:16:14,071 --> 01:16:15,114
(CHUCKLES)
1065
01:16:15,614 --> 01:16:18,075
(SPEAKING FRENCH)
1066
01:16:21,662 --> 01:16:23,164
- Bonjour.
- Bonjour.
1067
01:16:23,247 --> 01:16:26,041
- This is Allison.
- Thanks, Dad. I think she knew that.
1068
01:16:26,876 --> 01:16:29,545
- I'm Virginie. (GIGGLES)
- I'm Allison.
1069
01:16:29,670 --> 01:16:31,130
(SPEAKING FRENCH)
1070
01:16:31,338 --> 01:16:32,590
Come. Come in.
1071
01:16:33,799 --> 01:16:35,301
(SPEAKING FRENCH)
1072
01:16:39,638 --> 01:16:41,682
- Get out here.
- Wait.
1073
01:16:41,807 --> 01:16:43,225
(SPEAKING FRENCH)
1074
01:17:30,272 --> 01:17:32,274
(SPEAKING FRENCH)
1075
01:17:49,416 --> 01:17:50,918
BILL: Hey, y'all.
1076
01:17:51,126 --> 01:17:52,503
(SPEAKING FRENCH)
1077
01:17:56,841 --> 01:17:58,592
Watch out.
It's hot. It's hot.
1078
01:17:58,676 --> 01:18:00,636
Yeah. Well,
then take this.
1079
01:18:00,719 --> 01:18:03,222
I got it. I got it.
I got it. I got it.
1080
01:18:07,226 --> 01:18:09,979
(SPEAKING FRENCH)
1081
01:18:11,188 --> 01:18:12,273
Let's pray.
1082
01:18:13,983 --> 01:18:15,752
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
1083
01:18:15,776 --> 01:18:17,987
Thank you for this
special day with Ally.
1084
01:18:18,070 --> 01:18:20,114
In Jesus' name we pray.
Amen.
1085
01:18:21,407 --> 01:18:24,076
- Maya?
- Dig in.
1086
01:18:24,159 --> 01:18:25,160
(CHUCKLES)
1087
01:18:27,371 --> 01:18:29,456
- There you go.
- Merci.
1088
01:18:30,624 --> 01:18:31,834
Thank you.
1089
01:18:34,420 --> 01:18:36,422
So you two really
aren't having sex?
1090
01:18:37,756 --> 01:18:39,174
Allison Baker.
1091
01:18:39,258 --> 01:18:40,718
What? What?
1092
01:18:40,801 --> 01:18:41,927
You're so French now,
1093
01:18:42,011 --> 01:18:44,371
I thought it was okay to talk about sex
at the dinner table.
1094
01:18:45,306 --> 01:18:46,307
Sorry.
1095
01:18:47,641 --> 01:18:50,227
Is it okay?
The food.
1096
01:18:51,478 --> 01:18:54,523
It's honestly the best meal
I've had in a really long time.
1097
01:18:54,857 --> 01:18:55,941
Good.
1098
01:18:57,484 --> 01:19:00,321
- And no, we don't have sex.
- Jesus.
1099
01:19:01,030 --> 01:19:03,490
(SPEAKING FRENCH)
1100
01:19:08,370 --> 01:19:09,788
So where did you
have lunch today?
1101
01:19:10,122 --> 01:19:12,124
- Pizza.
- Pizza?
1102
01:19:12,875 --> 01:19:15,336
Chez Sauveur.
It's my favorite place.
1103
01:19:15,419 --> 01:19:17,004
- Yeah? (CHUCKLES)
- It's so good.
1104
01:19:19,089 --> 01:19:22,593
And I'm curious. Why did you
come to Marseille to study?
1105
01:19:23,761 --> 01:19:24,845
It was far away.
1106
01:19:26,805 --> 01:19:28,140
And completely different.
1107
01:19:30,851 --> 01:19:32,102
And the pizza.
1108
01:19:32,353 --> 01:19:33,604
(GIGGLES)
1109
01:19:33,687 --> 01:19:35,773
(SPEAKING FRENCH)
1110
01:19:36,523 --> 01:19:37,650
I like it too.
1111
01:19:45,324 --> 01:19:48,827
(SPEAKING FRENCH)
1112
01:19:52,915 --> 01:19:54,416
BILL: Uh-oh. No. Uh.
1113
01:21:06,822 --> 01:21:10,451
He's a fuckup.
Always has been.
1114
01:21:12,369 --> 01:21:14,246
(SPEAKING FRENCH)
1115
01:21:56,580 --> 01:21:58,624
It's more beautiful
on this side of the wall.
1116
01:22:05,172 --> 01:22:09,802
I like them. Virginie and Maya.
It's good what you have.
1117
01:22:10,677 --> 01:22:12,304
I'm just trying
to do it right.
1118
01:22:13,722 --> 01:22:14,973
I'm happy for you, Dad.
1119
01:22:28,654 --> 01:22:29,988
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
1120
01:22:36,870 --> 01:22:37,996
Hey.
1121
01:22:41,291 --> 01:22:42,459
How are you doing?
1122
01:22:44,670 --> 01:22:48,590
- Pretty good.
- Yeah? The day was nice?
1123
01:22:49,758 --> 01:22:50,968
Flew by.
1124
01:22:56,431 --> 01:22:57,641
Merci.
1125
01:22:59,059 --> 01:23:00,394
Pourquoi?
1126
01:23:01,854 --> 01:23:03,480
Everything, I guess.
1127
01:23:08,861 --> 01:23:10,195
(SPEAKING FRENCH)
1128
01:23:10,279 --> 01:23:11,405
Good night.
1129
01:23:15,492 --> 01:23:17,244
(CELL PHONE RINGING)
1130
01:23:25,544 --> 01:23:26,545
Hello?
1131
01:23:33,719 --> 01:23:38,098
Excuse me. I'm Bill Baker,
father of Allison Baker, from Baumettes.
1132
01:23:54,031 --> 01:23:55,407
What happened to her?
1133
01:23:56,241 --> 01:23:57,743
(SPEAKING FRENCH)
1134
01:23:57,826 --> 01:23:59,244
What does that mean?
1135
01:24:02,122 --> 01:24:04,917
(SPEAKING FRENCH)
1136
01:24:21,850 --> 01:24:23,101
Get the fuck off me.
1137
01:24:37,783 --> 01:24:39,952
(WOMAN ON PA SYSTEM)
1138
01:24:40,202 --> 01:24:42,079
(PRAYING)
1139
01:24:45,249 --> 01:24:47,918
I don't leave you,
you don't leave me.
1140
01:24:48,001 --> 01:24:49,711
I don't leave you,
you don't leave me.
1141
01:24:50,712 --> 01:24:53,465
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1142
01:24:55,342 --> 01:24:58,595
- Is she okay?
- She's stable.
1143
01:25:24,579 --> 01:25:26,498
(THUMPING)
1144
01:25:35,966 --> 01:25:37,092
Hey, Bill.
1145
01:25:41,680 --> 01:25:43,515
BILL:
I talked to Sharon again,
1146
01:25:43,598 --> 01:25:45,225
told her you was back in here.
1147
01:25:46,727 --> 01:25:51,398
And work's been going good.
Good group of guys.
1148
01:25:55,694 --> 01:25:57,696
(SPEAKING FRENCH)
1149
01:26:27,351 --> 01:26:32,731
Sixteen, 17, 18, 16...
1150
01:26:33,440 --> 01:26:34,649
Bill.
1151
01:26:35,067 --> 01:26:38,153
- What? Did I mess it up?
- Oui, you messed it up.
1152
01:26:39,154 --> 01:26:41,156
(SPEAKING FRENCH)
1153
01:26:43,075 --> 01:26:46,536
"Love at first sight. I was trapped
by how you looked at me."
1154
01:26:47,204 --> 01:26:48,538
(SPEAKING FRENCH)
1155
01:26:48,622 --> 01:26:49,790
Light.
1156
01:26:54,461 --> 01:26:56,421
(SPEAKING FRENCH)
1157
01:26:56,505 --> 01:26:59,299
Cap. Glasses.
1158
01:27:00,008 --> 01:27:01,593
(SPEAKING FRENCH)
1159
01:27:02,761 --> 01:27:04,221
Merci, hand.
1160
01:27:06,640 --> 01:27:08,809
(SPEAKING FRENCH)
1161
01:27:11,937 --> 01:27:13,063
Mathilde...
1162
01:27:52,018 --> 01:27:53,728
VIRGINIE: So,
what did you think?
1163
01:27:54,312 --> 01:27:57,858
- What'd I think?
- Yeah. Of the play. What did you think?
1164
01:27:58,733 --> 01:28:02,112
- Oh, it was good, yeah.
- Yeah? What was good?
1165
01:28:03,738 --> 01:28:04,823
Well...
1166
01:28:06,700 --> 01:28:09,077
I don't fucking know.
I don't know shit about plays.
1167
01:28:09,202 --> 01:28:12,080
- Plus, it's all in French.
- Come on, Bill. One thing.
1168
01:28:13,290 --> 01:28:14,916
Um... (SIGHS)
1169
01:28:15,125 --> 01:28:16,918
No one stands
like real people.
1170
01:28:17,794 --> 01:28:19,421
- (CHUCKLES) What?
- It just looks weird.
1171
01:28:19,504 --> 01:28:22,591
Look, it's great, I'm sure.
I don't... Don't ask me.
1172
01:28:22,674 --> 01:28:24,426
- I'm a dumbass.
- No, you're not.
1173
01:28:24,509 --> 01:28:26,845
And, no,
it's not great, no.
1174
01:28:27,012 --> 01:28:28,263
(MAN SPEAKING FRENCH)
1175
01:28:32,559 --> 01:28:33,643
Cheers.
1176
01:28:35,312 --> 01:28:40,400
I will say you were really good.
Best thing up there.
1177
01:28:43,862 --> 01:28:46,865
So, I got exciting news.
1178
01:28:48,283 --> 01:28:51,411
- I got the part.
- On the TV show?
1179
01:28:51,703 --> 01:28:53,583
- Mm-hmm. Yeah, and I said I'd do it.
- No shit.
1180
01:28:53,622 --> 01:28:55,248
- That's great.
- Yeah.
1181
01:28:55,957 --> 01:29:00,045
But it's more money,
but it's also more hours,
1182
01:29:00,128 --> 01:29:02,714
so that means I'll have to pay
for a babysitter
1183
01:29:02,797 --> 01:29:04,299
and I'll be away
more from Maya.
1184
01:29:04,549 --> 01:29:06,885
Well, I could help
with Maya too.
1185
01:29:06,968 --> 01:29:09,596
No, you help enough, you know?
You got a job. You're busy.
1186
01:29:10,055 --> 01:29:11,848
I don't care.
I want to.
1187
01:29:16,144 --> 01:29:19,064
- Why?
- Why?
1188
01:29:19,147 --> 01:29:20,315
Mmm.
1189
01:29:21,107 --> 01:29:22,651
I like spending
time with her.
1190
01:29:24,778 --> 01:29:25,904
And with me too?
1191
01:29:28,073 --> 01:29:30,367
Yeah. And you too.
1192
01:29:32,494 --> 01:29:33,995
How much
do you enjoy it?
1193
01:29:36,957 --> 01:29:40,877
A lot.
I would say a lot.
1194
01:29:44,047 --> 01:29:46,174
This would be a serious
change for us.
1195
01:29:47,968 --> 01:29:49,052
Guess it would.
1196
01:29:50,387 --> 01:29:54,933
- You guess?
- Well, I mean, I know.
1197
01:29:56,685 --> 01:29:59,229
And you know what?
1198
01:29:59,854 --> 01:30:01,147
- Oh. For fuck's sake.
- (LAUGHS)
1199
01:30:01,398 --> 01:30:02,524
(DOOR UNLOCKS)
1200
01:30:05,569 --> 01:30:07,279
(SPEAKING FRENCH)
1201
01:30:11,199 --> 01:30:14,286
- Do you have cash?
- Yeah. Yeah.
1202
01:30:15,579 --> 01:30:16,871
How much is it?
1203
01:30:21,501 --> 01:30:24,379
- Sixty.
- No shit?
1204
01:30:26,590 --> 01:30:28,592
(SLOW MUSIC PLAYING)
1205
01:30:35,640 --> 01:30:37,517
- Hey.
- Hey.
1206
01:30:38,059 --> 01:30:39,436
This is your music.
1207
01:30:39,519 --> 01:30:40,979
- Yeah.
- Yeah.
1208
01:30:41,271 --> 01:30:44,274
- It's a bit sad, no? Maybe I...
- Oh, hell no.
1209
01:30:45,025 --> 01:30:47,235
- No, it's beautiful.
- Yeah?
1210
01:30:47,694 --> 01:30:50,530
- Yeah, you can dance to it.
- Really?
1211
01:30:52,282 --> 01:30:56,786
No, no, no. Come here.
Come here. I'll show you.
1212
01:30:57,579 --> 01:30:59,331
- You show me?
- Yeah, I'll show you.
1213
01:31:02,626 --> 01:31:04,127
This is Sammi Smith.
1214
01:31:21,686 --> 01:31:23,438
We got eyes on us.
1215
01:31:26,524 --> 01:31:29,277
(SPEAKING FRENCH)
1216
01:31:32,947 --> 01:31:34,574
(VIRGINIE CHUCKLES)
1217
01:31:47,545 --> 01:31:49,506
BILL: Hey.
Ready for it?
1218
01:31:53,343 --> 01:31:54,886
(BILL CHUCKLES)
1219
01:32:00,767 --> 01:32:04,354
- Hey. I need to ask you something.
- What?
1220
01:32:04,688 --> 01:32:06,231
Do you really own a gun?
1221
01:32:09,109 --> 01:32:10,276
(VIRGINIE CHUCKLES)
1222
01:32:10,360 --> 01:32:11,528
BILL: Two guns.
1223
01:32:41,224 --> 01:32:42,642
(WATER DRIPPING)
1224
01:32:46,855 --> 01:32:50,525
Hey, Maya?
Want to hand me my casque?
1225
01:32:51,317 --> 01:32:52,318
(SPEAKING FRENCH)
1226
01:32:52,444 --> 01:32:56,072
My casque. My helmet.
My hard hat. Will you get it for me?
1227
01:33:02,746 --> 01:33:05,081
(SPEAKING FRENCH)
1228
01:33:07,667 --> 01:33:08,668
Yes, ma'am.
1229
01:33:09,753 --> 01:33:11,129
(SCREAMS)
1230
01:33:11,713 --> 01:33:13,715
(SPEAKING FRENCH)
1231
01:33:15,383 --> 01:33:17,010
(CROWD CHANTING)
1232
01:33:24,100 --> 01:33:25,602
(CROWD CHEERING)
1233
01:33:36,946 --> 01:33:39,240
(INDISTINCT COMMENTARY)
1234
01:33:46,873 --> 01:33:50,585
(SPEAKING FRENCH)
1235
01:33:58,426 --> 01:34:00,178
(CROWD CHEERING)
1236
01:34:09,020 --> 01:34:10,897
(CROWD ROARS)
1237
01:34:19,906 --> 01:34:21,825
(DRUMS BEATING)
1238
01:34:26,579 --> 01:34:28,081
Damn.
This place is heating up.
1239
01:34:29,791 --> 01:34:31,960
A lot of fans.
Going nuts.
1240
01:34:34,462 --> 01:34:36,297
Someone should tell 'em
they're winning.
1241
01:34:42,178 --> 01:34:44,430
(CRACKERS BURSTING)
1242
01:34:49,269 --> 01:34:51,271
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1243
01:34:59,654 --> 01:35:01,281
(CROWD CONTINUES CHANTING)
1244
01:35:02,532 --> 01:35:04,200
(REFEREE WHISTLING)
1245
01:35:28,182 --> 01:35:29,559
All right, let's go.
1246
01:35:45,533 --> 01:35:47,118
(MUSIC TEMPO INCREASES)
1247
01:36:29,243 --> 01:36:30,453
Bill.
1248
01:36:30,578 --> 01:36:32,580
(SPEAKING FRENCH)
1249
01:36:32,664 --> 01:36:35,959
I think I see a friend from work.
Want to see if it's him.
1250
01:36:36,793 --> 01:36:40,588
(SPEAKING FRENCH)
1251
01:37:12,078 --> 01:37:13,538
Okay, let's go get the van.
1252
01:37:13,663 --> 01:37:16,040
- Is it your friend?
- No, that wasn't him.
1253
01:37:16,124 --> 01:37:17,208
(CELL PHONE RINGING)
1254
01:37:18,668 --> 01:37:20,211
- Hey.
- VIRGINIE: Hey.
1255
01:37:20,336 --> 01:37:23,673
- How's it going?
- Good. Game just ended. Be home soon.
1256
01:37:23,840 --> 01:37:25,383
Okay. Take your time.
1257
01:37:26,009 --> 01:37:28,845
- It's your night.
- Okay. See you in a bit.
1258
01:37:45,069 --> 01:37:46,446
(STARTS ENGINE)
1259
01:38:03,337 --> 01:38:05,339
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1260
01:38:43,419 --> 01:38:44,420
(GRUNTS)
1261
01:38:51,552 --> 01:38:52,804
(THUDS)
1262
01:38:56,641 --> 01:38:57,642
(DOOR OPENS)
1263
01:39:01,270 --> 01:39:05,900
Go back to sleep.
Go on. We're going home.
1264
01:39:19,580 --> 01:39:22,041
(SPEAKING FRENCH)
1265
01:39:25,545 --> 01:39:27,797
(SPEAKING FRENCH)
1266
01:39:27,922 --> 01:39:32,510
- Mr. Baker. (CHUCKLES) Nice to see you again.
- You're late.
1267
01:39:33,427 --> 01:39:34,762
Oh. (SIGHS)
1268
01:39:34,846 --> 01:39:36,681
(SPEAKING FRENCH)
1269
01:39:38,724 --> 01:39:40,143
What can I do
for you, Mr. Baker?
1270
01:39:41,561 --> 01:39:44,230
That DNA test we talked about,
I want to get it done.
1271
01:39:45,439 --> 01:39:47,650
First I will need
the DNA sample.
1272
01:40:01,414 --> 01:40:03,666
Can I ask you
how you got this?
1273
01:40:03,791 --> 01:40:05,376
Can you do it or not?
1274
01:40:06,586 --> 01:40:08,004
Yes, I can.
1275
01:40:10,173 --> 01:40:12,884
But I am an ex-cop,
so let me tell you,
1276
01:40:13,384 --> 01:40:15,553
it will be a serious mistake
to commit a crime
1277
01:40:15,636 --> 01:40:17,513
to prove your
daughter innocent.
1278
01:40:18,347 --> 01:40:20,850
It will not get her
out of jail.
1279
01:40:20,933 --> 01:40:22,059
And it will send you in.
1280
01:40:22,268 --> 01:40:24,478
- Do you understand?
- How fast can you do it?
1281
01:40:26,898 --> 01:40:31,068
It's hard to say.
A week at least, but it will cost you.
1282
01:40:32,111 --> 01:40:33,529
Here's 3,000 now.
1283
01:40:33,738 --> 01:40:35,658
I'll give you another 3,000
when you get it done,
1284
01:40:35,698 --> 01:40:37,134
but it's got to be
quicker than a week.
1285
01:40:37,158 --> 01:40:39,827
Even if it matches,
I still have to find this guy.
1286
01:40:40,077 --> 01:40:43,164
- No, you don't.
- You know where he is?
1287
01:40:46,918 --> 01:40:49,337
He could still disappear
before the results come back.
1288
01:40:49,962 --> 01:40:51,923
He won't. Call me
when you get it done.
1289
01:41:03,142 --> 01:41:07,104
(SPEAKING FRENCH)
1290
01:41:07,230 --> 01:41:08,439
Come on.
1291
01:41:09,941 --> 01:41:11,692
(WATER RUNNING)
1292
01:41:13,527 --> 01:41:14,737
BILL: Maya?
1293
01:41:18,366 --> 01:41:19,492
Maya?
1294
01:41:25,039 --> 01:41:26,040
Hey, Maya?
1295
01:41:29,835 --> 01:41:30,836
(DOOR OPENS)
1296
01:41:31,003 --> 01:41:32,713
- Hey.
- VIRGINIE: Hey.
1297
01:41:33,214 --> 01:41:34,942
- This is quite a greeting.
- Have you seen Maya?
1298
01:41:34,966 --> 01:41:36,133
- I was in the shower.
- Yeah.
1299
01:41:36,217 --> 01:41:40,012
She's playing soccer in the courtyard.
I'm sorry I'm late.
1300
01:41:40,763 --> 01:41:42,056
That's all right.
1301
01:41:42,848 --> 01:41:45,309
Don't you want to ask me
about my first day at work?
1302
01:41:45,393 --> 01:41:46,769
Yeah, yeah.
How'd it go?
1303
01:41:53,734 --> 01:41:55,111
(CELL PHONE RINGING)
1304
01:41:57,280 --> 01:42:00,324
(SPEAKING FRENCH)
1305
01:42:05,121 --> 01:42:08,541
Bill? Who is the man
in the cave?
1306
01:42:12,211 --> 01:42:13,421
In the cave?
1307
01:42:15,047 --> 01:42:18,509
With the tools.
I saw him.
1308
01:42:25,016 --> 01:42:28,269
I'm gonna need
your help. Okay?
1309
01:42:29,770 --> 01:42:31,105
'Cause it's a secret.
1310
01:42:32,648 --> 01:42:36,277
You can't tell anyone.
Even your mom.
1311
01:42:37,278 --> 01:42:38,362
Okay?
1312
01:42:40,281 --> 01:42:44,201
He's a bad man.
He'll be gone soon.
1313
01:42:45,619 --> 01:42:48,748
It's gonna be
our secret. Okay?
1314
01:42:53,336 --> 01:42:54,503
That's my girl.
1315
01:43:04,180 --> 01:43:07,350
(SPEAKING FRENCH)
1316
01:44:17,962 --> 01:44:19,964
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
1317
01:44:48,033 --> 01:44:49,535
(DOOR UNLOCKS)
1318
01:44:53,831 --> 01:44:54,832
(DOOR SHUTS)
1319
01:44:54,915 --> 01:44:56,459
(EXHALES SHARPLY)
1320
01:44:56,542 --> 01:44:57,543
Shit.
1321
01:45:21,567 --> 01:45:22,860
(AKIM GROANS)
1322
01:45:25,070 --> 01:45:26,697
(MUFFLED VOICE)
1323
01:45:29,450 --> 01:45:33,245
I learned something new, actually.
It's helped me a lot.
1324
01:45:34,747 --> 01:45:38,626
It's something called the "Maktub."
A nurse told me about it.
1325
01:45:40,544 --> 01:45:43,839
- It's about acceptance.
- Acceptance of what?
1326
01:45:45,257 --> 01:45:46,467
Your fate.
1327
01:45:48,302 --> 01:45:50,304
It's helping me to stop
struggling so much.
1328
01:45:51,055 --> 01:45:53,015
Stop questioning everything.
1329
01:45:54,975 --> 01:45:59,688
You just embrace your fate and
learn to live in peace with it.
1330
01:46:01,941 --> 01:46:03,108
It's a Muslim idea.
1331
01:46:04,693 --> 01:46:09,031
It's about letting go
of all of that
1332
01:46:11,617 --> 01:46:12,660
shame
1333
01:46:14,620 --> 01:46:17,581
and guilt
that pushes you down
1334
01:46:18,040 --> 01:46:23,128
and keeps you down and
makes you feel so powerless.
1335
01:46:25,047 --> 01:46:27,383
And that's how I felt
for a really long time.
1336
01:46:30,761 --> 01:46:32,680
Powerless and forgotten.
1337
01:46:35,015 --> 01:46:38,978
And that makes
living really hard.
1338
01:46:41,063 --> 01:46:42,189
You know what I mean?
1339
01:46:46,360 --> 01:46:48,279
But you're innocent.
1340
01:46:50,364 --> 01:46:54,702
- So we got to keep fightin'.
- It doesn't matter that I'm innocent, Dad.
1341
01:46:57,121 --> 01:46:58,664
It's not about justice.
1342
01:47:01,625 --> 01:47:03,335
It's about finding peace.
1343
01:47:31,238 --> 01:47:34,533
(SPEAKING FRENCH)
1344
01:47:41,832 --> 01:47:43,500
I don't know
what you're saying,
1345
01:47:43,584 --> 01:47:45,252
but you're wasting
your breath.
1346
01:47:45,711 --> 01:47:49,256
We're gonna wait for that DNA,
and then we'll know.
1347
01:47:50,382 --> 01:47:53,552
She ask me.
She pay me.
1348
01:47:53,636 --> 01:47:54,762
You want more water?
1349
01:47:55,346 --> 01:47:58,098
Allison, she say,
"Go. You put Lina out."
1350
01:47:58,223 --> 01:48:00,643
- That's enough now. That's enough now.
- "Money for you."
1351
01:48:01,852 --> 01:48:04,897
She tell me take it.
She gave me collier.
1352
01:48:04,980 --> 01:48:07,107
"You take it.
Money after."
1353
01:48:07,191 --> 01:48:10,152
Here. Drink that.
Go on.
1354
01:48:11,945 --> 01:48:16,158
"You take it for you."
Gold.
1355
01:48:16,241 --> 01:48:18,452
Like this.
Like this.
1356
01:48:19,453 --> 01:48:21,246
The necklace?
I don't want that.
1357
01:48:21,372 --> 01:48:24,375
No. She gave me.
1358
01:48:24,667 --> 01:48:27,086
She say, "Go.
You put Lina out.
1359
01:48:27,211 --> 01:48:29,880
"Necklace now.
Money after."
1360
01:48:29,963 --> 01:48:33,258
You're not even making sense.
Time to shut the fuck up.
1361
01:48:34,009 --> 01:48:35,052
Stillwater.
1362
01:48:39,390 --> 01:48:40,516
What'd you say?
1363
01:48:41,433 --> 01:48:44,228
The collier.
It say, "Stillwater."
1364
01:48:45,646 --> 01:48:46,772
Gold.
1365
01:48:47,481 --> 01:48:53,278
She say, "Do it.
Make her go.
1366
01:48:54,238 --> 01:48:55,906
"Make her go out."
1367
01:48:56,657 --> 01:48:58,534
(WHIMPERING)
1368
01:49:03,956 --> 01:49:05,374
(MUFFLED SCREAMS)
1369
01:49:15,551 --> 01:49:16,552
Hey.
1370
01:49:16,635 --> 01:49:17,636
- Hey.
- Where were you?
1371
01:49:18,053 --> 01:49:20,305
I walked back from
the Baumettes.
1372
01:49:20,514 --> 01:49:22,057
We have to go
and see Isabelle.
1373
01:49:22,141 --> 01:49:23,541
We'll be late
if we don't leave now.
1374
01:49:24,226 --> 01:49:26,770
Do I... Do I have to go?
1375
01:49:27,730 --> 01:49:30,190
Yes, of course.
I told her you were coming.
1376
01:49:30,357 --> 01:49:31,442
(SPEAKING FRENCH)
1377
01:49:31,525 --> 01:49:33,068
Hurry up, please. Maya.
1378
01:49:33,152 --> 01:49:35,070
(SPEAKING FRENCH)
1379
01:49:38,115 --> 01:49:41,827
VIRGINIE: So, Isabelle is a sort
of like godmother for us.
1380
01:49:42,578 --> 01:49:44,037
Maya really loves her.
1381
01:49:45,873 --> 01:49:49,209
Well, you'll see. This is really
the other side of Marseille.
1382
01:50:05,851 --> 01:50:07,394
(INAUDIBLE CONVERSATION)
1383
01:50:25,078 --> 01:50:26,997
SHARON: I don't know
what you're talking about.
1384
01:50:27,372 --> 01:50:31,585
The gold necklace I gave her
the day she left said "Stillwater" on it.
1385
01:50:32,127 --> 01:50:34,171
Yeah, I remember it.
What about it?
1386
01:50:34,254 --> 01:50:36,465
Do you remember,
was she wearing it at the trial?
1387
01:50:36,548 --> 01:50:38,133
Did she still have it on?
1388
01:50:38,217 --> 01:50:39,802
What are you getting into,
Bill?
1389
01:50:39,885 --> 01:50:42,095
When we went to get her stuff,
did you see it?
1390
01:50:43,096 --> 01:50:46,099
I don't know.
I don't remember. Why?
1391
01:50:46,183 --> 01:50:48,060
I'll talk to you later,
Sharon. Bye.
1392
01:50:50,187 --> 01:50:51,438
Ca va.
1393
01:50:52,189 --> 01:50:56,235
Yeah. Yeah, รงa va.
Talking to Sharon.
1394
01:50:56,485 --> 01:50:58,737
- Is she okay?
- Yeah, yeah, she's fine.
1395
01:50:59,154 --> 01:51:00,239
Are you?
1396
01:51:01,240 --> 01:51:02,241
What do you mean?
1397
01:51:02,366 --> 01:51:04,618
You just seem distrait.
1398
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
I am. Sorry.
1399
01:51:09,957 --> 01:51:11,124
I'm happy you're here.
1400
01:51:11,959 --> 01:51:13,293
Me too.
1401
01:51:15,796 --> 01:51:18,090
You too?
You're happy you're here?
1402
01:51:18,465 --> 01:51:19,883
- Yeah?
- I am.
1403
01:51:21,468 --> 01:51:22,553
Really.
1404
01:51:24,721 --> 01:51:25,806
Me too.
1405
01:51:27,766 --> 01:51:29,142
I like you, Bill Baker.
1406
01:51:38,777 --> 01:51:39,987
Okay, come.
1407
01:51:44,032 --> 01:51:45,909
(CELL PHONE RINGING)
1408
01:51:48,078 --> 01:51:49,997
(MAN SPEAKING FRENCH)
1409
01:51:52,499 --> 01:51:57,045
Mr. Dirosa, it's Bill Baker.
Really need that result.
1410
01:51:57,588 --> 01:51:58,922
It's kind of urgent.
1411
01:52:12,102 --> 01:52:13,437
(WINDOW SLAMS)
1412
01:52:14,813 --> 01:52:16,607
(WIND GUSHING)
1413
01:52:38,921 --> 01:52:40,380
(DIROSA IN FRENCH)
1414
01:52:40,464 --> 01:52:41,840
Bonjour.
1415
01:52:42,382 --> 01:52:44,676
(SPEAKING FRENCH)
1416
01:53:42,109 --> 01:53:44,152
(INDISTINCT CHATTER)
1417
01:53:51,368 --> 01:53:54,579
You know, I used to fight a lot
at school when I was a kid, too.
1418
01:53:55,664 --> 01:53:58,041
But that's not good.
Fight? No.
1419
01:53:58,542 --> 01:54:01,628
(SPEAKING FRENCH)
1420
01:54:02,129 --> 01:54:03,588
You sure you don't
want this?
1421
01:54:05,841 --> 01:54:09,011
The man in the cave,
you will kill?
1422
01:54:09,553 --> 01:54:11,930
What? No.
Of course not.
1423
01:54:15,017 --> 01:54:16,560
(SPEAKING FRENCH)
1424
01:54:18,770 --> 01:54:22,399
I would never, ever do anything
to hurt you or your mother. Never.
1425
01:54:23,442 --> 01:54:24,818
(SPEAKING FRENCH)
1426
01:54:25,777 --> 01:54:29,072
Because I love
both of you. So much.
1427
01:54:30,741 --> 01:54:31,950
I do.
1428
01:54:35,078 --> 01:54:38,123
You just have
to trust me. Okay?
1429
01:54:41,001 --> 01:54:42,169
Okay.
1430
01:55:05,817 --> 01:55:09,279
Mr. Baker, a word,
please. Police.
1431
01:55:10,197 --> 01:55:14,409
Can I see your ID, please?
Your ID, Mr. Baker.
1432
01:55:20,290 --> 01:55:23,502
Thank you.
Take off your cap.
1433
01:55:28,173 --> 01:55:29,883
Okay.
Thank you.
1434
01:55:31,927 --> 01:55:35,138
So, Mr. Baker, my colleagues are
gonna take the little girl inside.
1435
01:55:35,305 --> 01:55:36,473
Okay?
1436
01:55:36,765 --> 01:55:38,576
- No, Bill.
- Okay, all right, all right, all right.
1437
01:55:38,600 --> 01:55:40,060
It's okay.
It's all right.
1438
01:55:40,227 --> 01:55:41,478
- You go with her.
- No.
1439
01:55:41,603 --> 01:55:43,063
(SPEAKING FRENCH)
1440
01:55:43,146 --> 01:55:44,189
It's all right.
1441
01:55:47,526 --> 01:55:50,195
- You're all right.
- So, Mr. Baker, look at me.
1442
01:55:52,572 --> 01:55:54,407
Do you have
a basement here?
1443
01:55:56,451 --> 01:55:57,494
Yes or no?
1444
01:55:59,621 --> 01:56:02,916
- Yes, sir.
- Okay. Give me the keys, please.
1445
01:56:11,258 --> 01:56:13,426
(SPEAKING FRENCH)
1446
01:56:25,605 --> 01:56:26,606
Please.
1447
01:56:42,956 --> 01:56:43,957
Stop.
1448
01:56:45,125 --> 01:56:47,711
(SPEAKING FRENCH)
1449
01:57:03,018 --> 01:57:04,060
Stop.
1450
01:57:18,700 --> 01:57:21,119
(SPEAKING FRENCH)
1451
01:57:21,203 --> 01:57:22,454
Do you have the key?
1452
01:57:23,830 --> 01:57:25,040
Mr. Baker.
1453
01:57:25,832 --> 01:57:27,000
He's got it.
1454
01:57:28,168 --> 01:57:30,212
(SPEAKING FRENCH)
1455
01:57:51,983 --> 01:57:53,276
Let's go upstairs.
1456
01:58:01,284 --> 01:58:02,285
POLICEMAN: Sit.
1457
01:58:05,372 --> 01:58:10,043
(SPEAKING FRENCH)
1458
01:58:55,672 --> 01:58:57,132
Oui.
1459
01:58:59,718 --> 01:59:00,885
Oui.
1460
01:59:10,687 --> 01:59:12,063
Oui.
1461
02:00:39,776 --> 02:00:41,194
(CLICKS TONGUE)
1462
02:00:47,200 --> 02:00:48,201
(SIGHS)
1463
02:00:48,284 --> 02:00:49,744
Okay.
1464
02:00:49,828 --> 02:00:52,122
(SPEAKING FRENCH)
1465
02:01:16,229 --> 02:01:17,349
Virginie,
I didn't mean to...
1466
02:01:17,397 --> 02:01:18,606
How did you find him?
1467
02:01:21,192 --> 02:01:24,237
Pure chance.
The soccer game.
1468
02:01:26,114 --> 02:01:27,198
With Maya?
1469
02:01:30,410 --> 02:01:31,661
(EXHALES)
1470
02:01:35,123 --> 02:01:36,791
Did you ask her to lie?
1471
02:01:38,835 --> 02:01:40,003
Did you?
1472
02:01:41,463 --> 02:01:43,715
I never meant
to involve you or Maya.
1473
02:01:48,094 --> 02:01:49,721
- I know...
- You...
1474
02:01:51,598 --> 02:01:53,141
You have to leave now.
1475
02:01:57,187 --> 02:01:59,481
Okay. You pack
your things, you leave.
1476
02:02:06,404 --> 02:02:07,572
(KNOCK ON DOOR)
1477
02:02:13,369 --> 02:02:14,496
Can I come in?
1478
02:02:21,169 --> 02:02:22,295
Maya?
1479
02:02:27,884 --> 02:02:29,427
You don't want
to talk to me?
1480
02:02:31,346 --> 02:02:32,388
All right.
1481
02:02:35,683 --> 02:02:36,935
I'm sorry.
1482
02:02:41,481 --> 02:02:42,774
I'm so sorry.
1483
02:02:50,198 --> 02:02:51,407
I love you.
1484
02:03:17,308 --> 02:03:18,810
(DOOR CLOSES)
1485
02:03:23,439 --> 02:03:25,066
(VIRGINIE SNIFFLES) Bill.
1486
02:03:27,610 --> 02:03:29,612
(SPEAKING FRENCH)
1487
02:03:36,452 --> 02:03:37,704
(CRYING)
1488
02:04:12,530 --> 02:04:14,073
(PHONE RINGING)
1489
02:04:21,414 --> 02:04:25,084
Mr. Baker, I've come with some
extraordinary news.
1490
02:04:25,460 --> 02:04:28,129
The judge in your daughter's case
called me this morning.
1491
02:04:28,212 --> 02:04:29,672
New evidence
has surfaced.
1492
02:04:30,256 --> 02:04:34,886
Apparently, a retired cop came up
with a DNA match on the unknown sample.
1493
02:04:35,428 --> 02:04:38,097
It also matched a sample
the police collected
1494
02:04:38,181 --> 02:04:41,309
on a burglary case four years ago,
after the trial.
1495
02:04:41,976 --> 02:04:45,104
- Did they catch him?
- No, not yet.
1496
02:04:45,605 --> 02:04:48,941
But all we need to prove
is sufficient doubt.
1497
02:04:49,484 --> 02:04:51,527
So even if they
can't find the suspect,
1498
02:04:51,694 --> 02:04:54,030
there's a real chance
they will release Allison.
1499
02:04:55,031 --> 02:04:59,202
In fact, the judge has already agreed
to reopen the investigation,
1500
02:04:59,452 --> 02:05:01,579
which is almost unheard of.
1501
02:05:03,039 --> 02:05:05,166
I think this could only
happen in Marseille.
1502
02:05:12,715 --> 02:05:14,550
Thank you for coming
to tell me, ma'am.
1503
02:05:15,677 --> 02:05:19,722
Mr. Baker, this is the best possible
outcome for your family.
1504
02:05:20,348 --> 02:05:21,599
Do you understand?
1505
02:05:22,475 --> 02:05:25,687
I do.
Thank you, ma'am.
1506
02:05:30,024 --> 02:05:31,484
(MARCHING BAND PLAYING)
1507
02:05:38,074 --> 02:05:39,659
(BAND CONTINUES PLAYING)
1508
02:05:52,547 --> 02:05:53,631
Go, Pokes.
1509
02:05:53,798 --> 02:05:55,216
(CROWD CHEERING)
1510
02:05:58,553 --> 02:06:00,513
I told you we were gonna
bring our girl home,
1511
02:06:01,264 --> 02:06:02,974
and that's exactly
what we did.
1512
02:06:03,057 --> 02:06:04,225
(WHOOPING)
1513
02:06:07,520 --> 02:06:08,896
Welcome home, Allison.
1514
02:06:10,732 --> 02:06:12,066
Welcome back to Oklahoma.
1515
02:06:13,359 --> 02:06:14,944
Welcome back to America.
1516
02:06:15,027 --> 02:06:16,028
(CROWD CHEERING)
1517
02:06:43,556 --> 02:06:44,557
(INDISTINCT CHATTER)
1518
02:07:05,077 --> 02:07:06,537
You're being antisocial.
1519
02:07:12,627 --> 02:07:13,711
You all right?
1520
02:07:20,593 --> 02:07:22,929
The day you left for Marseille,
1521
02:07:24,430 --> 02:07:28,392
Sharon and I drove you to the airport,
and when we got there,
1522
02:07:30,061 --> 02:07:33,606
I was embarrassed I didn't have
a present or nothing,
1523
02:07:33,689 --> 02:07:35,983
so I went
to the gift shop.
1524
02:07:37,485 --> 02:07:40,780
I thought I'd get you a book
or a key chain or something.
1525
02:07:42,156 --> 02:07:43,533
Then I saw
this necklace.
1526
02:07:46,077 --> 02:07:49,664
I thought it'd be like a little
piece of home to take with you.
1527
02:07:51,374 --> 02:07:55,002
It was gold.
Said "Stillwater" on it.
1528
02:08:07,223 --> 02:08:08,933
(SOBBING)
1529
02:08:09,517 --> 02:08:11,561
(TEARFULLY)
I didn't want it to happen.
1530
02:08:15,773 --> 02:08:20,695
He told me that he would just help me
get her out of the apartment. That's all.
1531
02:08:22,446 --> 02:08:24,574
I didn't want her to die.
1532
02:08:26,534 --> 02:08:28,035
I loved her.
1533
02:08:30,121 --> 02:08:31,414
I know you did.
1534
02:08:34,083 --> 02:08:35,585
You think
I'm a monster?
1535
02:08:37,461 --> 02:08:41,132
You're my daughter.
I could never think that.
1536
02:08:44,552 --> 02:08:46,262
Dad, what is wrong with us?
1537
02:08:48,848 --> 02:08:49,849
(EXHALES SHARPLY)
1538
02:08:50,224 --> 02:08:53,686
I don't know, baby girl.
I don't know.
1539
02:08:55,438 --> 02:08:58,774
I'm sorry.
I'm so sorry.
1540
02:09:00,443 --> 02:09:02,111
I'm sorry.
1541
02:09:06,908 --> 02:09:07,992
Me too.
1542
02:09:43,778 --> 02:09:45,446
(SLOW MUSIC PLAYING)
1543
02:10:22,775 --> 02:10:25,152
- Morning.
- Hey.
1544
02:10:28,823 --> 02:10:29,824
(SIGHS)
1545
02:10:29,907 --> 02:10:31,033
Couldn't sleep.
1546
02:10:32,451 --> 02:10:36,288
Went for a walk,
and ended up here.
1547
02:10:40,001 --> 02:10:41,127
I'm glad you did.
1548
02:10:47,258 --> 02:10:48,384
You miss them?
1549
02:10:53,305 --> 02:10:54,390
I do.
1550
02:10:56,559 --> 02:10:57,685
Can you go back?
1551
02:10:59,937 --> 02:11:01,230
No, I can't.
1552
02:11:04,275 --> 02:11:07,361
But it was good.
That don't change.
1553
02:11:13,117 --> 02:11:14,118
I'm sorry.
1554
02:11:17,621 --> 02:11:19,040
Life is brutal.
1555
02:11:36,682 --> 02:11:38,809
(SIGHS) Everything looks
the same here.
1556
02:11:41,353 --> 02:11:42,730
Nothing's changed.
1557
02:11:45,441 --> 02:11:46,692
Don't you think?
1558
02:11:51,155 --> 02:11:52,656
No, Ally, I don't.
1559
02:11:55,576 --> 02:11:57,078
It all looks
different to me.
1560
02:11:59,663 --> 02:12:01,457
I don't hardly
recognize it anymore.
110366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.