Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,417 --> 00:01:29,000
Help...
2
00:01:29,083 --> 00:01:29,750
Help me...
3
00:01:53,375 --> 00:01:56,500
Pa!
4
00:02:01,625 --> 00:02:03,167
Ma!
5
00:02:23,708 --> 00:02:28,750
Time of death, 9:46 a.m.,
February 7, 2030.
6
00:02:28,833 --> 00:02:30,125
I'm sorry for your loss.
7
00:02:42,667 --> 00:02:45,375
If you need anything, call us.
8
00:02:46,583 --> 00:02:48,167
Thank you.
9
00:02:51,417 --> 00:02:52,625
Hana.
10
00:02:53,250 --> 00:02:57,500
Your grandma fought hard.
You did, too.
11
00:02:58,083 --> 00:03:00,000
She must be proud of you.
12
00:03:17,917 --> 00:03:20,250
- Hana, serve the beer.
- Okay.
13
00:03:22,167 --> 00:03:24,208
- Some whiskey and soda here.
- Sure.
14
00:03:24,292 --> 00:03:27,208
- A potato salad for me.
- Okay.
15
00:03:27,292 --> 00:03:28,792
Here's your beer.
16
00:03:28,875 --> 00:03:31,583
- New orders!
- Coming right up!
17
00:03:31,667 --> 00:03:34,167
- Hey Hana, it's busy tonight, huh?
- Yes, very.
18
00:03:34,250 --> 00:03:36,083
- How old are you now?
- 17.
19
00:03:36,167 --> 00:03:39,042
You're graduating high school,
what is your plan?
20
00:03:39,125 --> 00:03:41,000
Sorry, I've got to go.
21
00:03:41,083 --> 00:03:43,583
The whiskey and soda are ready.
22
00:03:48,125 --> 00:03:49,042
Hana.
23
00:03:50,333 --> 00:03:51,375
Hey.
24
00:03:51,458 --> 00:03:52,542
Takeru.
25
00:03:53,167 --> 00:03:55,042
What are you...
Oh, shoot!
26
00:03:55,125 --> 00:03:59,708
We were supposed to do our homework
together, remember?
27
00:03:59,958 --> 00:04:00,917
I'm sorry.
28
00:04:01,375 --> 00:04:04,000
I was busy.
You know, with Grandma.
29
00:04:05,208 --> 00:04:06,417
Right.
30
00:04:06,500 --> 00:04:08,125
How are things?
31
00:04:09,542 --> 00:04:11,625
Okay, I guess.
32
00:04:14,042 --> 00:04:17,083
What are your plans after high school?
33
00:04:17,708 --> 00:04:19,541
Isn't it obvious?
34
00:04:19,750 --> 00:04:20,625
How?
35
00:04:20,708 --> 00:04:23,542
I have to work.
36
00:04:23,625 --> 00:04:26,167
But you wanted to study makeup.
37
00:04:26,250 --> 00:04:28,292
Easy for you to say.
38
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
Do you really think I have a choice?
39
00:04:31,833 --> 00:04:38,042
How am I supposed to afford school when
I have to do everything by myself?
40
00:04:38,667 --> 00:04:41,542
Or are you going to take care of me?
41
00:04:42,958 --> 00:04:44,000
I have no choice.
42
00:04:44,417 --> 00:04:47,292
There's nothing I can do!
43
00:04:47,375 --> 00:04:48,458
Hana...
44
00:05:06,125 --> 00:05:08,792
"Your phone bills are due."
45
00:05:24,292 --> 00:05:27,292
She has arrived.
Heading upstairs now.
46
00:05:57,625 --> 00:06:00,750
Good evening.
You must be Ms. Hana Shimon.
47
00:06:01,500 --> 00:06:03,417
Can we talk?
48
00:06:10,958 --> 00:06:14,958
I'm Shogo Ezaki, working for
the National Police Agency.
49
00:06:15,042 --> 00:06:17,417
This is my colleague, Saeki.
50
00:06:17,500 --> 00:06:20,125
I'm sorry about your grandmother.
51
00:06:23,042 --> 00:06:25,542
Um... have I done something?
52
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
We just want to ask a few things.
53
00:06:28,542 --> 00:06:32,250
Nine years ago, you moved in
with your grandmother.
54
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
But now, she's passed away.
55
00:06:35,833 --> 00:06:39,458
Did you know underage children like you
56
00:06:39,542 --> 00:06:43,875
with no parents have to go to
a children's home?
57
00:06:43,958 --> 00:06:49,875
I'm turning 18 next month.
Do I still have to go?
58
00:06:49,958 --> 00:06:56,875
We'll have to see, but can you really
manage on your own?
59
00:07:00,833 --> 00:07:02,833
- I...
- You have no other choice.
60
00:07:04,500 --> 00:07:05,875
What about money?
61
00:07:07,167 --> 00:07:12,500
I work part-time, and my grandma
left me some of her savings.
62
00:07:13,083 --> 00:07:15,375
I want to stay here.
63
00:07:15,458 --> 00:07:18,250
We're not here to take you away.
64
00:07:22,417 --> 00:07:25,583
We want to know about your dreams.
65
00:07:28,375 --> 00:07:34,000
We want to know about the things
you've seen in your sleep.
66
00:07:34,792 --> 00:07:37,417
Anything is fine.
67
00:07:38,958 --> 00:07:41,375
I haven't had dreams recently.
68
00:07:41,458 --> 00:07:45,833
Think hard.
Maybe you'll remember something.
69
00:07:47,958 --> 00:07:51,500
I don't usually have dreams in my sleep.
70
00:07:53,625 --> 00:07:55,333
What is this all about?
71
00:07:56,000 --> 00:07:57,875
It's very important.
72
00:08:00,750 --> 00:08:02,958
I have nothing to tell you.
73
00:08:14,750 --> 00:08:18,625
I'm sorry, but I have homework to do.
74
00:08:19,875 --> 00:08:21,250
Right, of course.
75
00:08:22,250 --> 00:08:26,125
Call us if you see
or remember any dreams.
76
00:08:51,292 --> 00:08:54,375
"Cosmetology School for Hair and Makeup"
77
00:09:16,208 --> 00:09:17,917
Shut that baby up!
78
00:09:36,292 --> 00:09:37,042
What?
79
00:09:55,375 --> 00:09:56,250
What?
80
00:10:41,292 --> 00:10:42,167
What?
81
00:10:46,708 --> 00:10:47,500
Hana.
82
00:11:03,792 --> 00:11:05,417
You've woken up.
83
00:11:06,833 --> 00:11:08,542
How are you feeling?
84
00:11:14,375 --> 00:11:15,500
Where am I?
85
00:11:15,583 --> 00:11:18,542
This is our home.
We live here.
86
00:11:18,625 --> 00:11:22,542
It's not the best place to
welcome a guest,
87
00:11:22,625 --> 00:11:25,833
but our house burned down in the war.
88
00:11:25,917 --> 00:11:29,583
This cave is all Yuki and I have now.
89
00:11:31,125 --> 00:11:31,958
Yuki?
90
00:11:33,000 --> 00:11:34,667
Thank you for helping me.
91
00:11:34,750 --> 00:11:38,042
We should be thanking you.
92
00:11:38,333 --> 00:11:42,542
Thank you for coming to us.
93
00:11:43,125 --> 00:11:44,042
Huh?
94
00:11:44,417 --> 00:11:47,875
You were destined to come here.
95
00:11:48,542 --> 00:11:51,792
Yuki and I had been waiting all along.
96
00:11:51,875 --> 00:11:53,542
What do you mean?
97
00:12:02,292 --> 00:12:03,667
Look.
98
00:12:06,208 --> 00:12:08,958
They tell us everything,
99
00:12:09,417 --> 00:12:14,583
about how you were coming here,
and what is going to happen.
100
00:12:15,542 --> 00:12:17,667
What is your name?
101
00:12:17,750 --> 00:12:18,792
Hana.
102
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
That's a nice name.
103
00:12:22,958 --> 00:12:26,125
We have little time,
so listen carefully.
104
00:12:27,042 --> 00:12:30,750
Soon, samurais will come to this cave.
105
00:12:31,542 --> 00:12:35,000
The samurais will kill me.
106
00:12:39,542 --> 00:12:45,208
I need you to deliver this letter.
Yuki will guide the way.
107
00:12:45,292 --> 00:12:47,958
Wait, what are you talking about?
108
00:12:48,042 --> 00:12:51,500
Hana, this is very important.
109
00:12:51,583 --> 00:12:56,375
You have to be the one to do it.
You will soon understand.
110
00:12:58,292 --> 00:13:00,625
Here they come.
111
00:13:01,750 --> 00:13:04,583
Hana, this is farewell.
112
00:13:04,792 --> 00:13:10,083
I leave this letter and Yuki
in your care.
113
00:13:14,708 --> 00:13:18,917
Forgive me that I could only do
so little for you.
114
00:13:20,708 --> 00:13:25,875
If only your parents were here.
Your life would've been so different.
115
00:13:26,708 --> 00:13:28,375
This is also fate.
116
00:13:28,458 --> 00:13:31,667
Act wisely, and live a decent life.
117
00:13:33,458 --> 00:13:37,792
Now, take Hana to the shrine.
118
00:13:59,167 --> 00:14:01,417
Interfering again?
119
00:14:01,500 --> 00:14:03,667
I always will be.
120
00:14:14,333 --> 00:14:21,333
The experiment didn't go as well
as people hoped it would.
121
00:14:21,417 --> 00:14:28,167
So, Lorentz came up with a new theory.
People now call it the Lorentz spaces.
122
00:14:28,250 --> 00:14:31,000
Furthermore, Einstein said...
123
00:14:31,208 --> 00:14:32,292
Hana.
124
00:14:33,250 --> 00:14:34,542
Your homework?
125
00:14:36,292 --> 00:14:37,833
Is this yours?
126
00:14:38,917 --> 00:14:40,500
Go hand it in.
127
00:14:44,208 --> 00:14:47,667
What a nice surprise.
But you're late. Again.
128
00:14:48,458 --> 00:14:53,708
Perhaps time moves more slowly for you
compared to everyone else?
129
00:14:55,625 --> 00:14:56,583
I'm sorry.
130
00:14:57,083 --> 00:15:03,458
So, the relativity theory shows that we
all perceive time and space differently.
131
00:15:03,542 --> 00:15:09,708
It's an indication that our world is
actually quite ambiguous and...
132
00:15:15,542 --> 00:15:20,792
I need you to deliver this letter.
133
00:15:21,417 --> 00:15:23,750
You have to be the one to do it.
134
00:15:36,125 --> 00:15:39,167
Why are you ignoring my calls?
135
00:15:39,708 --> 00:15:41,292
I've been busy.
136
00:15:41,708 --> 00:15:44,083
Your grandma's dead now, right?
137
00:15:44,833 --> 00:15:48,500
Why don't you bring me
some of her savings?
138
00:15:48,583 --> 00:15:51,208
She didn't have much money.
139
00:15:52,750 --> 00:15:56,583
In case you've forgotten,
you owe us a favor.
140
00:15:57,625 --> 00:16:00,583
I can upload that video anytime,
you know.
141
00:16:00,667 --> 00:16:03,250
Bring me 50,000 yen by next week.
142
00:16:03,500 --> 00:16:06,250
- I can't.
- Just do as I say.
143
00:16:42,292 --> 00:16:44,833
Hana?
Are you okay?
144
00:16:47,417 --> 00:16:48,250
Hana?
145
00:16:49,667 --> 00:16:53,333
Hana, what's wrong?
146
00:17:01,583 --> 00:17:03,958
Hey! Let her go!
147
00:17:04,458 --> 00:17:08,291
Where are you taking her?
Stop!
148
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
We have her.
Heading there now.
149
00:17:11,583 --> 00:17:14,083
Stop! Let her go!
150
00:17:15,000 --> 00:17:16,208
Hana!
151
00:18:15,458 --> 00:18:16,375
Oh.
152
00:18:17,500 --> 00:18:20,500
Have we met already?
153
00:18:21,208 --> 00:18:22,208
Yes...
154
00:18:23,500 --> 00:18:24,458
In my sleep.
155
00:18:24,542 --> 00:18:27,875
So, you did dream after all.
156
00:18:27,958 --> 00:18:30,833
- How did you know?
- I can tell.
157
00:18:30,917 --> 00:18:35,667
That's why I asked them
to bring you here.
158
00:18:38,542 --> 00:18:42,792
We don't have much time,
so let's get straight to it.
159
00:18:45,083 --> 00:18:46,292
Look at this.
160
00:18:47,375 --> 00:18:52,167
This book is a record of things
that happen in this world.
161
00:18:52,250 --> 00:18:57,917
It tells us everything about the past,
present, and even the future.
162
00:19:00,083 --> 00:19:04,333
I saw those patterns in my sleep.
163
00:19:04,417 --> 00:19:07,708
- Where?
- On the ceiling of a cave.
164
00:19:07,792 --> 00:19:10,417
How did you get to that cave?
165
00:19:12,667 --> 00:19:16,875
I woke up at a river,
surrounded by samurais.
166
00:19:17,208 --> 00:19:20,958
Samurais? As in feudal Japan?
167
00:19:21,042 --> 00:19:24,167
Yes. They were all fighting.
168
00:19:24,250 --> 00:19:25,917
A war, huh...
169
00:19:26,000 --> 00:19:26,917
I think so.
170
00:19:27,000 --> 00:19:31,125
I tried to get away, but the samurais
came after me,
171
00:19:31,208 --> 00:19:33,542
and I got hit by an arrow.
172
00:19:34,000 --> 00:19:35,917
But Yuki saved me.
173
00:19:36,000 --> 00:19:39,167
- Yuki?
- Yes. She's a young girl.
174
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
How old is she?
175
00:19:40,583 --> 00:19:42,292
About seven, I think.
176
00:19:42,375 --> 00:19:44,917
She lost her parents in the war.
177
00:19:45,000 --> 00:19:47,083
She took me to the...
178
00:19:47,167 --> 00:19:49,500
- The cave.
- Yes.
179
00:19:49,917 --> 00:19:54,833
- There, an old lady gave me a letter.
- That must've been me.
180
00:19:55,542 --> 00:19:58,708
She wanted me to bring it somewhere.
181
00:19:59,167 --> 00:20:00,208
A shrine.
182
00:20:00,292 --> 00:20:01,500
Hm...
183
00:20:01,875 --> 00:20:05,375
Did you see what was in the letter?
184
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
No.
185
00:20:06,542 --> 00:20:11,458
What happened next?
186
00:20:12,667 --> 00:20:18,583
There was a secret path out of the cave
and Yuki and I were heading there.
187
00:20:18,792 --> 00:20:22,375
That's when the samurais came in and...
188
00:20:22,458 --> 00:20:25,292
They killed me, didn't they?
189
00:20:27,125 --> 00:20:28,167
Yes.
190
00:20:35,958 --> 00:20:40,292
Mr. Ezaki, call the Prime Minister.
191
00:20:41,625 --> 00:20:44,250
Let's go with Scenario 13.
192
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
Scenario 13?
193
00:20:46,083 --> 00:20:48,167
That's correct.
Hurry.
194
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Understood.
195
00:20:51,375 --> 00:20:53,250
What's going on?
196
00:20:53,333 --> 00:20:57,958
Hana, what's your impression
of the word, "destiny"?
197
00:20:59,083 --> 00:21:00,000
"Destiny"?
198
00:21:00,500 --> 00:21:01,375
Yes.
199
00:21:02,875 --> 00:21:05,250
I don't like it.
200
00:21:07,042 --> 00:21:10,000
It makes me feel like things
are decided.
201
00:21:10,083 --> 00:21:11,500
Yes...
202
00:21:11,833 --> 00:21:14,875
Like how your parents have passed away.
203
00:21:15,333 --> 00:21:16,875
Why do you know that?
204
00:21:16,958 --> 00:21:20,250
Take a look around at this room, Hana.
205
00:21:20,667 --> 00:21:25,208
Think about the circumstances
that brought you here.
206
00:21:25,292 --> 00:21:28,333
You realize we're not "normal," yes?
207
00:21:28,833 --> 00:21:33,833
We can find out everything about you
if we wanted to.
208
00:21:33,917 --> 00:21:35,167
Right, of course.
209
00:21:35,917 --> 00:21:38,042
But we didn't.
210
00:21:38,125 --> 00:21:39,208
Huh?
211
00:21:40,500 --> 00:21:46,500
We didn't need to, because it's all
written here in this book.
212
00:21:46,583 --> 00:21:50,750
Let me show you what I mean.
213
00:21:51,708 --> 00:21:55,750
June 18, 2022.
214
00:21:56,250 --> 00:21:58,792
Your pet animal died.
215
00:21:59,333 --> 00:22:03,083
- Do you mean Jessie?
- Was that its name?
216
00:22:03,500 --> 00:22:06,750
But couldn't you have looked into that?
217
00:22:06,833 --> 00:22:11,208
Fair enough.
How about this, then?
218
00:22:12,250 --> 00:22:16,333
March 13, 2028.
219
00:22:17,292 --> 00:22:22,417
Something extremely shocking happened
on your sixteenth birthday.
220
00:22:23,292 --> 00:22:29,375
Something so terrible that you swore
you would keep it secret.
221
00:22:36,542 --> 00:22:37,625
How did you...
222
00:22:40,333 --> 00:22:42,625
What do you want from me?
223
00:22:42,708 --> 00:22:46,917
Hana, it is not my intention
to cause you pain.
224
00:22:47,000 --> 00:22:51,500
But I need you to believe in
the powers we possess.
225
00:22:51,958 --> 00:22:57,958
I mentioned how this book is a record of
the things happening in this world.
226
00:22:58,833 --> 00:23:03,583
It shows what happened in the past,
what is happening now,
227
00:23:03,667 --> 00:23:06,125
and what is going to happen.
228
00:23:06,667 --> 00:23:11,292
- Are you saying everything is decided?
- In a way, yes.
229
00:23:11,542 --> 00:23:15,208
Remember how I used the word
"destiny" earlier?
230
00:23:15,292 --> 00:23:18,417
What has all this got to do with me?
231
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
See how the records stop here?
232
00:23:25,292 --> 00:23:26,375
Yes.
233
00:23:26,708 --> 00:23:29,125
This is two weeks from now.
234
00:23:29,208 --> 00:23:30,458
Does that mean...
235
00:23:30,708 --> 00:23:34,375
Yes, your life ends here.
236
00:23:35,958 --> 00:23:37,167
I...
237
00:23:37,792 --> 00:23:39,875
I'm going to die?
238
00:23:42,208 --> 00:23:43,333
Look at this.
239
00:23:44,625 --> 00:23:46,792
This is Mr. Ezaki's book.
240
00:23:49,042 --> 00:23:51,875
This is another person's book.
241
00:23:51,958 --> 00:23:53,917
These two are as well.
242
00:23:54,750 --> 00:23:59,500
Everyone else's records all stop
on the same day, too.
243
00:23:59,583 --> 00:24:02,250
Then, are we all going to die?
244
00:24:02,333 --> 00:24:06,750
Yes, that's correct.
The world is ending in two weeks.
245
00:24:08,333 --> 00:24:11,667
We've known about this for
a long time now.
246
00:24:11,750 --> 00:24:16,292
Books around the world all indicate
the same thing.
247
00:24:19,625 --> 00:24:22,625
I need to leave.
I have a shift at work.
248
00:24:23,083 --> 00:24:24,625
Calm down!
249
00:24:27,250 --> 00:24:33,708
I understand your fear and how
you may be suspicious of us.
250
00:24:34,667 --> 00:24:39,667
But this is the important part.
251
00:24:40,583 --> 00:24:45,667
What if you had the power
to change the future?
252
00:24:56,542 --> 00:24:59,583
- Mr. Ezaki.
- Yes?
253
00:25:00,125 --> 00:25:02,667
Do you have any family?
254
00:25:03,542 --> 00:25:07,167
A wife and two sons.
255
00:25:08,833 --> 00:25:14,375
Do you really believe the world
is going to end in two weeks?
256
00:25:14,708 --> 00:25:20,542
I tell people I work for the police,
but that's not exactly true.
257
00:25:21,125 --> 00:25:27,208
I work for the Ministry of Defense,
in a department few people know about.
258
00:25:27,292 --> 00:25:33,750
I couldn't believe any of this at first,
just like you.
259
00:25:33,833 --> 00:25:38,000
But in the end, I just had to.
260
00:25:38,083 --> 00:25:45,042
Do you really believe that we're all
going to die in two weeks?
261
00:25:45,375 --> 00:25:47,750
I believe you'll help us stop it.
262
00:25:47,833 --> 00:25:51,375
That's absurd.
Why does it have to be me?
263
00:25:51,458 --> 00:25:56,583
What's so important about my dreams?
What am I supposed to do?
264
00:26:20,542 --> 00:26:21,458
Come out.
265
00:26:28,042 --> 00:26:29,083
It's starting.
266
00:26:36,583 --> 00:26:42,875
We interrupt this broadcast
with an urgent press conference.
267
00:26:42,958 --> 00:26:47,625
An emergency cabinet meeting was held
at 5:30 this evening.
268
00:26:47,708 --> 00:26:53,583
We have determined that our country
could be facing a potential threat.
269
00:26:53,667 --> 00:26:57,500
We will stop all thermal
and nuclear power plants,
270
00:26:57,583 --> 00:26:59,667
and most public transportation.
271
00:26:59,750 --> 00:27:03,208
We have also issued
a stay-at-home order.
272
00:27:03,292 --> 00:27:07,333
Planned power outages will start
at 7 p.m. today.
273
00:27:07,417 --> 00:27:13,375
All people must return and stay at home
until we have further instructions.
274
00:27:13,583 --> 00:27:15,375
This is Scenario 13.
275
00:27:16,042 --> 00:27:16,792
What?
276
00:27:17,500 --> 00:27:19,625
Japan is obeying you.
277
00:27:29,917 --> 00:27:32,833
If you need anything, call me.
278
00:27:33,875 --> 00:27:39,375
From now, you're going to have
bodyguards to keep you safe.
279
00:27:42,375 --> 00:27:44,625
Good night.
280
00:27:46,125 --> 00:27:47,417
Good night.
281
00:28:00,667 --> 00:28:05,292
What if you had the power
to change the future?
282
00:28:42,292 --> 00:28:43,958
I caught Jessie.
283
00:28:44,375 --> 00:28:45,917
Twist the roots.
284
00:28:47,333 --> 00:28:49,083
You can't do that.
285
00:28:50,958 --> 00:28:53,333
I'm gonna stop you first.
286
00:29:00,792 --> 00:29:03,792
An earthquake is coming.
287
00:29:05,375 --> 00:29:08,292
An earthquake is coming.
288
00:29:08,375 --> 00:29:10,125
"Emergency Alert"
289
00:29:36,417 --> 00:29:37,250
Hello?
290
00:29:37,875 --> 00:29:39,708
Hana, turn on your TV.
291
00:29:44,875 --> 00:29:46,958
An earthquake hit at 2:13 a.m.
292
00:29:47,042 --> 00:29:49,375
A large earthquake hit west Japan.
293
00:29:49,958 --> 00:29:55,917
But damages were minimal because
we stopped all facilities at risk.
294
00:29:57,083 --> 00:29:58,833
Do you believe us now?
295
00:29:58,917 --> 00:30:00,208
Believe what?
296
00:30:00,292 --> 00:30:01,583
That you have powers.
297
00:30:02,833 --> 00:30:05,542
I know it's hard to accept this.
298
00:30:05,625 --> 00:30:10,208
But you undoubtedly saved
countless lives tonight.
299
00:30:10,958 --> 00:30:13,625
But how?
How is this possible?
300
00:30:13,708 --> 00:30:18,167
Let's first try using your powers for
the greater good,
301
00:30:18,250 --> 00:30:20,417
then worry about the "how" later.
302
00:30:32,167 --> 00:30:33,708
I'm sorry.
303
00:30:35,042 --> 00:30:35,917
I can't.
304
00:30:36,000 --> 00:30:38,250
The hypocenter was 20 km deep.
305
00:30:38,875 --> 00:30:43,167
The earthquake is estimated
at a magnitude of 7.5.
306
00:30:44,333 --> 00:30:48,042
There is no risk of tsunami
from this earthquake.
307
00:30:50,625 --> 00:30:57,167
{\an8}The government will implement necessary
measures to support all people
308
00:30:58,292 --> 00:30:59,708
{\an8}affected by the earthquake.
309
00:30:59,792 --> 00:31:01,625
{\an8}"Chief Cabinet Secretary Koreeda
Urgent Press Conference"
310
00:31:03,000 --> 00:31:10,625
Is it possible that the government had
known an earthquake would strike?
311
00:31:11,542 --> 00:31:17,458
We have, and always will try to be
prepared for any natural disaster,
312
00:31:18,000 --> 00:31:21,583
but it is never possible to predict
an earthquake.
313
00:31:21,958 --> 00:31:25,167
Then why were the new policies
put in effect?
314
00:31:25,542 --> 00:31:28,833
Details about that will be
released later.
315
00:31:28,917 --> 00:31:29,958
Hana.
316
00:31:31,542 --> 00:31:36,708
What happened yesterday?
Everyone was saying you got arrested.
317
00:31:36,792 --> 00:31:38,333
That's trash.
318
00:31:38,417 --> 00:31:42,708
Who were those guys anyway?
Are you really okay?
319
00:31:42,792 --> 00:31:44,542
I'm fine.
320
00:31:44,625 --> 00:31:47,750
- But...
- I said I'm fine. Let's go.
321
00:31:47,833 --> 00:31:50,000
Why are you like that?
322
00:31:52,375 --> 00:31:57,000
Okay guys, listen up.
323
00:31:57,083 --> 00:32:03,625
Asagiri graduates, let's go dig up the
time capsule we buried in first grade.
324
00:32:03,708 --> 00:32:06,583
See you guys after class, okay?
325
00:32:12,458 --> 00:32:14,625
Brings back memories.
326
00:32:16,792 --> 00:32:22,125
- But why are we digging it up today?
- They're closing the school.
327
00:32:23,792 --> 00:32:27,958
- Do you remember what you put inside?
- Yes.
328
00:32:28,042 --> 00:32:31,042
Really? Because I don't.
329
00:32:31,125 --> 00:32:35,500
The whole idea of a time capsule
seems so childish now.
330
00:32:35,708 --> 00:32:37,167
Wasn't it here?
331
00:32:37,250 --> 00:32:38,750
Let me dig it up.
332
00:32:39,583 --> 00:32:41,625
Let's do this!
333
00:32:51,875 --> 00:32:53,208
This should be enough.
334
00:32:53,917 --> 00:32:54,833
Let's grab it.
335
00:32:54,917 --> 00:32:56,458
- Ready, go.
- Wow!
336
00:33:02,500 --> 00:33:04,958
Whoa, look at all this.
337
00:33:05,042 --> 00:33:07,375
- Matsu.
- Thanks.
338
00:33:07,458 --> 00:33:09,667
- Koide.
- Over here.
339
00:33:09,750 --> 00:33:11,542
- Ota.
- Here.
340
00:33:11,625 --> 00:33:13,750
Hana Shimon.
341
00:33:16,375 --> 00:33:17,292
Where's Hotta?
342
00:33:24,292 --> 00:33:26,875
To the Future Hana Shimon
343
00:33:30,458 --> 00:33:33,042
- What's that?
- A cassette tape.
344
00:33:33,125 --> 00:33:34,125
What?
345
00:33:35,208 --> 00:33:37,542
My dad used these when he was young.
346
00:33:38,333 --> 00:33:44,792
He insisted that recording something on
tape was better than writing a letter.
347
00:33:45,042 --> 00:33:47,417
But why use something so old?
348
00:33:47,833 --> 00:33:52,000
Apparently, older things have
more warmth.
349
00:33:52,292 --> 00:33:55,792
He liked how they weren't digital,
350
00:33:55,875 --> 00:33:59,875
and it was like how they had
come from the past.
351
00:34:00,583 --> 00:34:04,125
Well, he's certainly right about that,
352
00:34:04,208 --> 00:34:08,250
but the time capsule itself
is already from the past.
353
00:34:08,458 --> 00:34:10,125
Tell my dad, not me.
354
00:34:15,000 --> 00:34:16,292
I'll go, then.
355
00:34:20,583 --> 00:34:21,375
Takeru.
356
00:34:24,250 --> 00:34:25,625
Do you believe in destiny?
357
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
What?
358
00:34:27,542 --> 00:34:34,333
What if everything is decided and
we're just living life as planned?
359
00:34:35,083 --> 00:34:37,292
Some people might think that way.
360
00:34:37,375 --> 00:34:39,792
What if we're all dying in two weeks?
361
00:34:40,333 --> 00:34:43,000
Are you into weird stuff or something?
362
00:34:43,083 --> 00:34:44,583
No, I'm not.
363
00:34:46,250 --> 00:34:52,667
How would you feel if the world
was ending in two weeks?
364
00:34:57,292 --> 00:34:59,042
Forget I asked that.
365
00:35:01,083 --> 00:35:02,125
Hana.
366
00:35:03,750 --> 00:35:06,958
You said you can't do anything.
367
00:35:07,708 --> 00:35:09,500
But that's not true.
368
00:35:14,458 --> 00:35:15,500
Thanks.
369
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Mr. Ezaki.
370
00:35:21,875 --> 00:35:24,458
I can be useful to society, right?
371
00:35:24,542 --> 00:35:25,500
Of course.
372
00:35:27,417 --> 00:35:28,750
I want to try.
373
00:35:30,208 --> 00:35:31,542
I want to help.
374
00:35:38,125 --> 00:35:40,917
Hana, you have two tasks.
375
00:35:41,000 --> 00:35:45,333
One, contact me or Reiko
whenever you have a dream.
376
00:35:45,417 --> 00:35:48,917
Two, do not tell anybody about it.
377
00:35:49,000 --> 00:35:49,708
Okay.
378
00:35:50,125 --> 00:35:53,833
I also want you to move into
a safe house.
379
00:35:54,583 --> 00:35:57,667
I think I'll sleep better in my room.
380
00:35:57,750 --> 00:36:01,042
Can I stay at my apartment?
381
00:36:13,875 --> 00:36:16,792
This way, Hana!
Hurry!
382
00:36:16,875 --> 00:36:19,083
It will get dark soon!
383
00:36:29,542 --> 00:36:30,458
"I had a dream."
384
00:36:31,625 --> 00:36:36,083
We'll look after your living expenses,
so don't worry about work.
385
00:36:36,167 --> 00:36:38,792
Can I still go to school?
386
00:36:38,875 --> 00:36:39,667
Okay.
387
00:36:39,750 --> 00:36:43,750
But at this rate, we only have
13 days left.
388
00:36:44,292 --> 00:36:46,292
What's happening in 13 days?
389
00:36:46,375 --> 00:36:50,792
For all we know, anything could happen.
390
00:36:50,875 --> 00:36:54,625
We just know something
threatening to humanity
391
00:36:54,708 --> 00:36:58,083
could happen on March 1,
13 days from now.
392
00:36:58,167 --> 00:37:01,292
That's my graduation day.
393
00:37:01,375 --> 00:37:03,417
Will something really happen?
394
00:37:03,500 --> 00:37:07,958
Let's hope we can stop it
so you can graduate.
395
00:38:00,625 --> 00:38:04,583
I see they've taken a liking
to you already.
396
00:38:05,083 --> 00:38:10,833
I asked them to lend us a hand
since we have very little time.
397
00:38:11,417 --> 00:38:12,417
Um...
398
00:38:12,750 --> 00:38:15,542
- I have a question.
- Yes?
399
00:38:15,625 --> 00:38:18,042
How do the books you have work?
400
00:38:18,250 --> 00:38:24,333
I'm not sure I'll understand everything,
but I'd like to try.
401
00:38:24,542 --> 00:38:27,583
Of course.
Come this way.
402
00:38:28,333 --> 00:38:29,833
Have a seat.
403
00:38:31,250 --> 00:38:32,625
Look here.
404
00:38:32,708 --> 00:38:36,458
I mentioned how these patterns
tell us things.
405
00:38:37,583 --> 00:38:39,667
They are like words.
406
00:38:40,167 --> 00:38:42,958
They look like braille.
407
00:38:43,042 --> 00:38:44,042
True.
408
00:38:44,583 --> 00:38:46,083
You read it like this.
409
00:38:48,292 --> 00:38:55,292
If everything is decided and written
in these books, how can we change it?
410
00:38:55,375 --> 00:38:57,000
Good question.
411
00:38:57,458 --> 00:38:59,333
You had a dream, yes?
412
00:38:59,875 --> 00:39:00,708
I did.
413
00:39:01,000 --> 00:39:02,333
Tell me about it.
414
00:39:02,875 --> 00:39:06,583
Yuki and I were walking
in the mountains.
415
00:39:06,667 --> 00:39:07,958
Look.
416
00:39:08,542 --> 00:39:11,250
They're reacting to your words.
417
00:39:11,500 --> 00:39:13,833
It's like they're alive.
418
00:39:14,208 --> 00:39:18,417
Let me correct you.
They actually are alive.
419
00:39:20,458 --> 00:39:27,708
The world, no, the universe
is as alive as we humans are.
420
00:39:28,375 --> 00:39:35,208
Everything in this world is connected
and constantly evolving.
421
00:39:36,250 --> 00:39:37,833
You have to feel it.
422
00:39:39,375 --> 00:39:42,500
Feel what I am saying.
423
00:39:43,250 --> 00:39:44,083
Can you do it?
424
00:39:44,667 --> 00:39:46,708
I'll try.
425
00:39:47,000 --> 00:39:48,417
Good girl.
426
00:39:52,417 --> 00:39:55,875
Now, tell me what happened
in the mountains.
427
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
This way, Hana!
Hurry!
428
00:40:19,875 --> 00:40:21,042
Water, at last.
429
00:40:29,208 --> 00:40:32,542
Yuki, stop drinking!
There are dead bodies here!
430
00:40:32,625 --> 00:40:34,125
What do you mean?
431
00:40:37,250 --> 00:40:40,333
There are dead bodies everywhere.
432
00:40:41,583 --> 00:40:44,125
Isn't it like this where you come from?
433
00:40:45,625 --> 00:40:47,542
What's happening here?
434
00:40:47,625 --> 00:40:52,292
There's a battle. Don't you have them
where you come from?
435
00:40:52,667 --> 00:40:56,208
You mean like a war?
Of course not.
436
00:40:56,292 --> 00:40:59,667
We definitely don't have wars in Japan.
437
00:40:59,750 --> 00:41:02,292
Japan sounds like a nice place.
438
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
I want to live there, too.
439
00:41:06,250 --> 00:41:09,417
Yuki, where are we?
Isn't this...
440
00:41:19,417 --> 00:41:21,000
What is this sound?
441
00:41:28,458 --> 00:41:29,667
Yuki!
442
00:41:31,292 --> 00:41:34,250
- It's getting closer. Are we...
- Quiet!
443
00:41:48,083 --> 00:41:49,875
Wait, Yuki.
444
00:41:50,208 --> 00:41:51,458
Wait!
445
00:41:53,083 --> 00:41:54,792
What are you doing?
446
00:41:55,958 --> 00:41:57,542
Stay still!
447
00:41:58,792 --> 00:42:01,250
- Hana, help me!
- What?
448
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
Pull from the other side.
449
00:42:14,083 --> 00:42:15,583
Don't move!
450
00:42:30,750 --> 00:42:32,708
It's scared of us.
451
00:42:33,375 --> 00:42:35,167
He is Shiro.
452
00:42:35,250 --> 00:42:37,125
You know him?
453
00:42:38,500 --> 00:42:41,292
He looks grown up,
but inside, he's not.
454
00:42:41,625 --> 00:42:46,167
His parents made him wear
that mask because he is ugly,
455
00:42:46,250 --> 00:42:49,167
and left him in the mountains.
456
00:42:49,250 --> 00:42:50,375
Grandma told me.
457
00:42:51,750 --> 00:42:57,083
I think he came down the mountains
to go back to his village.
458
00:42:58,000 --> 00:43:02,583
Shiro, your village is gone.
Everyone is dead.
459
00:43:03,042 --> 00:43:06,792
They are all gone.
You are free now.
460
00:43:07,167 --> 00:43:09,542
The bullies are all gone.
461
00:43:16,000 --> 00:43:18,833
Hana, do you have any family?
462
00:43:20,500 --> 00:43:21,833
No.
463
00:43:21,917 --> 00:43:24,375
None of us three do, then.
464
00:43:28,417 --> 00:43:29,333
Let's go.
465
00:43:37,542 --> 00:43:42,917
After that, we walked through the forest
and crossed many mountains.
466
00:43:44,125 --> 00:43:47,458
Then, we arrived at the village.
467
00:43:49,292 --> 00:43:54,917
Yuki, your grandma wanted us to
go to a shrine, right?
468
00:43:55,000 --> 00:43:57,917
- To deliver a letter there.
- Yes.
469
00:43:58,000 --> 00:44:00,625
- What's it like?
- I don't know.
470
00:44:00,708 --> 00:44:04,083
- Haven't you been there before?
- No.
471
00:44:04,167 --> 00:44:05,042
You haven't?
472
00:44:05,375 --> 00:44:08,958
Then how do we get there?
Do you know the way?
473
00:44:09,042 --> 00:44:12,000
Grandma told me many times.
474
00:44:12,083 --> 00:44:13,792
But that's...
475
00:44:15,083 --> 00:44:19,125
Why are we heading to the shrine anyway?
476
00:44:19,208 --> 00:44:22,167
To have our wishes granted.
477
00:44:22,250 --> 00:44:23,750
"Our wishes"?
478
00:44:24,708 --> 00:44:25,792
Found it!
479
00:44:35,542 --> 00:44:37,167
Do you want some?
480
00:45:04,792 --> 00:45:08,375
You saved me from having to go
look for you myself.
481
00:45:27,167 --> 00:45:28,500
Show me your face.
482
00:45:30,083 --> 00:45:31,792
Show me your face!
483
00:45:33,792 --> 00:45:35,333
Your name?
484
00:45:36,208 --> 00:45:37,250
Hana.
485
00:45:37,917 --> 00:45:39,500
Hana Shimon.
486
00:45:41,250 --> 00:45:43,833
Are you a Reincarnator too?
487
00:45:43,917 --> 00:45:47,083
- She's not.
- Do not speak without permission!
488
00:45:47,708 --> 00:45:50,125
What did that Reincarnator hag want?
489
00:45:54,500 --> 00:45:55,417
A letter!
490
00:45:55,500 --> 00:45:58,958
She told me to deliver a letter
to a shrine.
491
00:45:59,042 --> 00:46:00,708
Give me the letter.
492
00:46:15,000 --> 00:46:17,417
You want to end this war.
493
00:46:17,500 --> 00:46:19,167
Of course I do!
494
00:46:22,500 --> 00:46:24,750
Did my men kill your family?
495
00:46:24,833 --> 00:46:27,917
They killed my ma and pa!
496
00:46:28,000 --> 00:46:29,583
And my grandma!
497
00:46:29,667 --> 00:46:31,708
So you are the hag's...
498
00:46:34,125 --> 00:46:35,792
So what about it?
499
00:46:36,667 --> 00:46:40,542
So what if your family is dead?
500
00:46:45,125 --> 00:46:48,000
Once dead, you are freed
from this world.
501
00:46:48,417 --> 00:46:50,958
The hag has been freed, too.
502
00:46:51,417 --> 00:46:56,250
But she is a Reincarnator.
She keeps interfering.
503
00:46:57,000 --> 00:47:01,167
Now, she's trying to interfere
through you, Hana Shimon.
504
00:47:01,958 --> 00:47:03,583
- I...
- I know.
505
00:47:04,333 --> 00:47:08,750
I know she is using you
because you are clueless.
506
00:47:08,833 --> 00:47:12,042
A Reincarnator from the future
sent you here.
507
00:47:12,125 --> 00:47:15,958
You are not supposed to exist
in this world.
508
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Your dreams bring you here.
509
00:47:20,583 --> 00:47:21,958
Correct, am I?
510
00:47:23,125 --> 00:47:25,792
Take a message back to the hag.
511
00:47:27,667 --> 00:47:34,125
My men and I are the ones making
this world worth living.
512
00:47:34,458 --> 00:47:40,750
No matter what you Reincarnators do,
humanity will continue to do wrong,
513
00:47:41,292 --> 00:47:48,250
because this world is made
for those who do wrong.
514
00:47:51,000 --> 00:47:54,458
Make sure to tell that hag
what you saw here.
515
00:47:55,083 --> 00:47:56,292
Do it!
516
00:47:58,333 --> 00:47:59,458
No!
517
00:48:38,458 --> 00:48:39,625
Thank you.
518
00:48:39,708 --> 00:48:42,958
- Was I of help?
- Of course.
519
00:48:44,250 --> 00:48:46,417
But people never learn, do they?
520
00:49:06,542 --> 00:49:12,875
Code 1067, tomorrow, at 5:41 p.m.,
521
00:49:12,958 --> 00:49:14,583
Reiko Saeki.
522
00:49:18,042 --> 00:49:19,500
What's going to happen?
523
00:49:19,583 --> 00:49:23,583
Why do you think these
patterns move, Hana?
524
00:49:23,667 --> 00:49:24,833
I don't know.
525
00:49:24,917 --> 00:49:27,667
- Because they're thoughts.
- Huh?
526
00:49:27,750 --> 00:49:31,000
People misunderstand history.
527
00:49:31,083 --> 00:49:35,958
People think history is a record
of events, but they are wrong.
528
00:49:36,458 --> 00:49:42,292
It's more important to look at how
people felt about certain events.
529
00:49:42,833 --> 00:49:47,083
Happiness, sadness, frustration, pain.
530
00:49:47,167 --> 00:49:50,458
That's what these books are about.
531
00:49:50,708 --> 00:49:54,500
But if the books are about
past thoughts,
532
00:49:54,750 --> 00:49:59,042
why do my dreams change what it says?
533
00:49:59,125 --> 00:50:00,875
You see,
534
00:50:01,583 --> 00:50:09,375
when you're dreaming, you're actually
connecting with people in the past.
535
00:50:09,875 --> 00:50:14,667
You're connecting with people
and their thoughts.
536
00:50:14,750 --> 00:50:16,875
I'm traveling through time?
537
00:50:17,333 --> 00:50:18,917
Not quite.
538
00:50:19,167 --> 00:50:22,583
You're connecting with
the Sea of Sentiments.
539
00:50:22,667 --> 00:50:23,750
What's that?
540
00:50:23,833 --> 00:50:31,583
This world is founded upon a single
energy source: our thoughts.
541
00:50:31,667 --> 00:50:32,958
What do you mean?
542
00:50:33,042 --> 00:50:38,625
When you "enter" a dream,
you're really in the Sea of Sentiments.
543
00:50:38,708 --> 00:50:44,000
The things you do there affect
the people in your dreams.
544
00:50:44,083 --> 00:50:50,083
Their thoughts get rewritten,
ultimately changing the future.
545
00:50:50,583 --> 00:50:54,333
But what if I was really just dreaming
546
00:50:54,417 --> 00:50:57,375
and I was imagining things?
547
00:50:57,583 --> 00:51:01,583
These books don't react to everyone.
548
00:51:02,125 --> 00:51:06,292
They only react to what
certain people say.
549
00:51:06,875 --> 00:51:08,417
"Certain people"?
550
00:51:08,500 --> 00:51:09,583
That's right.
551
00:51:10,917 --> 00:51:12,250
"Reincarnators."
552
00:51:12,833 --> 00:51:15,792
The man you dreamed about
is correct.
553
00:51:16,250 --> 00:51:18,958
Both you and I are Reincarnators.
554
00:51:19,042 --> 00:51:20,250
Why me?
555
00:51:20,333 --> 00:51:26,583
Why don't you head home for now?
You did well today.
556
00:51:26,667 --> 00:51:28,417
Good night.
557
00:51:31,625 --> 00:51:33,167
Good night.
558
00:51:49,375 --> 00:51:50,458
Hello there.
559
00:51:51,417 --> 00:51:53,292
You must be Ms. Hana Shimon.
560
00:51:53,792 --> 00:51:56,917
And you are...?
561
00:51:57,000 --> 00:52:01,167
I see you're not into politics.
562
00:52:01,250 --> 00:52:05,125
I'm Satoshi Koreeda,
the Chief Cabinet Secretary.
563
00:52:05,500 --> 00:52:08,417
I saw you on the news this morning.
564
00:52:09,125 --> 00:52:14,000
I wanted to meet the young lady
who saved our country,
565
00:52:14,917 --> 00:52:17,042
so I came to pay a visit.
566
00:52:18,083 --> 00:52:22,208
- Oh, I have to go now.
- It won't take long.
567
00:52:22,292 --> 00:52:23,833
- Just five minutes.
- Um...
568
00:52:24,500 --> 00:52:27,042
I'm afraid Ms. Shimon is busy.
569
00:52:27,125 --> 00:52:28,667
Shogo.
570
00:52:28,750 --> 00:52:30,167
Come here, Hana.
571
00:52:37,375 --> 00:52:39,375
You're a bit overprotective.
572
00:52:39,458 --> 00:52:41,583
It's for this country.
573
00:52:41,917 --> 00:52:46,375
Look, I know your people
are not within our jurisdiction.
574
00:52:46,792 --> 00:52:52,917
But we cannot continue to
blindly follow your orders.
575
00:52:53,167 --> 00:52:58,958
We can't keep deciding our country's
fate with something so unscientific.
576
00:52:59,042 --> 00:53:03,792
- The Prime Minister has agreed to...
- That's why it's absurd!
577
00:53:05,500 --> 00:53:08,708
What you're doing is fortune telling.
578
00:53:10,083 --> 00:53:16,167
Don't you have questions about a girl
deciding the future based on her dreams?
579
00:53:16,250 --> 00:53:19,583
This is a matter of probability.
580
00:53:19,667 --> 00:53:24,042
When the Imperial Headquarters
ignored our warnings
581
00:53:24,125 --> 00:53:26,625
during the Pacific War...
582
00:53:26,708 --> 00:53:28,875
Yes, I know that story.
583
00:53:29,500 --> 00:53:33,875
Your people's probability theory
may have kept Japan safe.
584
00:53:34,958 --> 00:53:40,833
But I will not put our nation's fate in
the hands of a mere schoolgirl!
585
00:53:41,042 --> 00:53:45,042
I have duties to fulfill
as a politician!
586
00:53:45,125 --> 00:53:49,083
I'm pretty sure people lost faith
in politics a while ago.
587
00:53:50,125 --> 00:53:52,083
Why, you...
588
00:54:14,708 --> 00:54:19,667
I can't blame that man for not liking
the situation we're in.
589
00:54:19,750 --> 00:54:26,667
Don't mind what that power-hungry,
egocentric jerk had to say.
590
00:54:26,750 --> 00:54:31,333
But is it really okay if I make
all the important decisions?
591
00:54:31,417 --> 00:54:34,417
Don't talk about yourself like that.
592
00:54:35,792 --> 00:54:42,500
You're the only hope we have to
guide us through what is to come.
593
00:54:42,583 --> 00:54:45,458
So stop doubting yourself.
594
00:54:47,167 --> 00:54:48,125
Okay.
595
00:54:51,000 --> 00:54:56,208
- Did you hear about 5:41 p.m. tomorrow?
- Yes, I did.
596
00:54:56,292 --> 00:54:58,292
- Is an earthquake coming?
- No.
597
00:54:58,375 --> 00:55:00,833
- Then...
- You don't have to worry.
598
00:55:02,167 --> 00:55:03,208
Okay.
599
00:55:03,917 --> 00:55:05,583
But we can't take risks.
600
00:55:08,083 --> 00:55:12,792
From now, I'm going to have guards
around you at school, too.
601
00:55:12,875 --> 00:55:16,750
You can't do that!
What will everyone say?
602
00:55:16,833 --> 00:55:21,375
Hana, you took on this mission
to save the world.
603
00:55:22,000 --> 00:55:28,125
There is nothing for you
to be embarrassed about.
604
00:55:31,083 --> 00:55:36,750
If your parents are planning to come
to your graduation ceremony,
605
00:55:37,250 --> 00:55:44,583
make sure to show them this form
and have them fill it in.
606
00:56:06,667 --> 00:56:12,458
I hope you haven't told your bodyguards
anything about me, have you?
607
00:56:12,542 --> 00:56:15,583
I haven't.
608
00:56:16,292 --> 00:56:18,333
What's with them, anyway?
609
00:56:18,583 --> 00:56:20,708
Why are they following you?
610
00:56:22,333 --> 00:56:26,292
Tell me or I'm gonna upload that video.
611
00:56:29,458 --> 00:56:32,292
Is that what you want?
Okay, then.
612
00:56:36,417 --> 00:56:40,292
People sure will enjoy
ruining your life with this.
613
00:56:40,500 --> 00:56:41,875
Please don't...
614
00:56:41,958 --> 00:56:43,875
- Okay, let's do this.
- Stop!
615
00:56:49,792 --> 00:56:52,917
Utility knives are weapons.
616
00:56:53,000 --> 00:56:56,542
I can shoot you for possessing one.
617
00:56:56,625 --> 00:56:59,500
We're not nice like the police.
618
00:56:59,583 --> 00:57:05,125
Plus, I really hate bullies like you.
619
00:57:05,208 --> 00:57:08,417
Don't ever do anything like this again.
620
00:57:09,375 --> 00:57:10,667
Understand?
621
00:57:17,333 --> 00:57:21,125
Hana, I'm sorry for letting this
happen to you.
622
00:57:22,292 --> 00:57:23,292
Hana?
623
00:57:25,208 --> 00:57:27,167
What's wrong?
624
00:57:46,083 --> 00:57:47,958
- Are you alright?
- Hana!
625
00:57:51,083 --> 00:57:52,750
This way, Hana!
626
00:57:54,250 --> 00:57:54,917
Yuki?
627
00:58:04,542 --> 00:58:06,083
Hold on.
628
00:58:13,250 --> 00:58:15,625
Wait for me.
629
00:58:28,083 --> 00:58:29,500
That was close.
630
00:58:29,583 --> 00:58:33,375
We would have died if you
hadn't come, Shiro.
631
00:58:35,292 --> 00:58:36,875
Thank you.
632
00:58:38,583 --> 00:58:39,750
Wow.
633
00:58:40,833 --> 00:58:42,042
It's beautiful.
634
00:58:43,375 --> 00:58:47,042
Don't you have stars where you're from?
635
00:58:49,125 --> 00:58:52,833
We do, but we can't see them like this.
636
00:58:53,875 --> 00:58:57,708
That's sad.
637
00:58:57,792 --> 00:58:58,417
Hm?
638
00:58:58,917 --> 00:59:01,625
My pa used to tell me
639
00:59:02,250 --> 00:59:09,833
that when people die, they become stars
and are always watching over us.
640
00:59:09,917 --> 00:59:15,125
If I can't see the stars, that means
I can't see my ma and pa.
641
00:59:15,625 --> 00:59:17,125
I don't want that.
642
00:59:23,125 --> 00:59:25,000
I'm hungry, too.
643
00:59:26,208 --> 00:59:27,750
Oh, that's right.
644
00:59:30,958 --> 00:59:33,500
Here, have this.
645
00:59:35,458 --> 00:59:36,833
You too, Yuki.
646
00:59:46,083 --> 00:59:48,625
What is this?
647
00:59:51,125 --> 00:59:52,208
Is it good?
648
00:59:52,708 --> 00:59:53,500
Yes!
649
00:59:53,583 --> 00:59:56,833
I wish Grandma could have
had some, too.
650
00:59:59,417 --> 01:00:04,292
Why do so many bad things happen to us?
651
01:00:06,417 --> 01:00:08,958
We've done nothing wrong.
652
01:00:11,042 --> 01:00:14,292
I wish this world would end soon.
653
01:00:14,958 --> 01:00:17,833
Then, I'll become a star, too.
654
01:00:39,542 --> 01:00:45,333
Did you know you caused
the whole school to panic?
655
01:00:45,417 --> 01:00:51,042
Your bodyguard told me not to wake you,
but seriously, what's going on?
656
01:00:54,458 --> 01:00:59,167
You don't have to tell me,
but I know something's wrong.
657
01:00:59,250 --> 01:01:00,750
- Takeru.
- Yeah?
658
01:01:00,833 --> 01:01:02,583
Do you like this world?
659
01:01:02,667 --> 01:01:05,167
What's this all of a sudden?
660
01:01:05,833 --> 01:01:09,542
I guess I do.
I'm pretty happy with it.
661
01:01:09,625 --> 01:01:13,208
But I sometimes wish
my leg wasn't like this.
662
01:01:15,542 --> 01:01:21,708
A little girl asked me why there were
so many bad things in this world.
663
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
She wanted the world to end.
664
01:01:26,500 --> 01:01:28,000
I couldn't say anything.
665
01:01:29,375 --> 01:01:35,583
I wanted to tell her that wasn't true,
but I couldn't.
666
01:01:39,292 --> 01:01:40,667
Hana, are you up?
667
01:01:41,250 --> 01:01:42,083
Yes.
668
01:01:42,917 --> 01:01:43,792
That's great.
669
01:01:44,375 --> 01:01:46,125
Have some more rest.
670
01:01:46,583 --> 01:01:47,750
Ms. Saeki.
671
01:01:49,083 --> 01:01:49,917
Yeah?
672
01:01:50,250 --> 01:01:51,500
I had a dream.
673
01:01:52,667 --> 01:01:54,375
Okay. Let's go.
674
01:01:56,625 --> 01:01:57,625
Hana.
675
01:01:58,583 --> 01:01:59,958
I thought about it,
676
01:02:03,083 --> 01:02:06,417
and I'd like to go out
somewhere with you.
677
01:02:06,500 --> 01:02:08,042
- What?
- The movies, maybe?
678
01:02:08,125 --> 01:02:12,500
You asked what I'd do if the world
was ending in two weeks.
679
01:02:15,500 --> 01:02:16,250
Yeah.
680
01:02:17,792 --> 01:02:19,167
Hana, let's go.
681
01:02:35,625 --> 01:02:40,500
At the Global Warming Conference
in Barcelona,
682
01:02:40,583 --> 01:02:45,000
the Kyoto Protocol
and Paris Agreement were scrapped.
683
01:02:45,083 --> 01:02:49,667
There are now zero countermeasures
against global warming.
684
01:02:49,750 --> 01:02:51,250
How will each country...
685
01:02:51,333 --> 01:02:52,125
Hana.
686
01:02:53,500 --> 01:02:56,208
To be honest, I was bullied too.
687
01:02:57,833 --> 01:03:00,000
It was in middle school.
688
01:03:00,083 --> 01:03:02,542
I wasn't like how I am now.
689
01:03:02,625 --> 01:03:07,208
I was timid
and could never talk back to anyone.
690
01:03:07,542 --> 01:03:09,417
So they targeted me.
691
01:03:09,750 --> 01:03:11,667
In my case, they were boys
692
01:03:11,750 --> 01:03:14,083
and they were terrible to me.
693
01:03:15,500 --> 01:03:18,583
But one day, I snapped
694
01:03:18,833 --> 01:03:20,292
and I was tired of it.
695
01:03:20,667 --> 01:03:23,042
Suddenly, I felt free
696
01:03:23,125 --> 01:03:26,583
and stabbed those older boys.
697
01:03:27,542 --> 01:03:29,750
In the crotch, to be specific.
698
01:03:30,792 --> 01:03:36,125
After all of that, I wondered,
"Why didn't I fight sooner?"
699
01:03:37,125 --> 01:03:40,458
"I wouldn't have suffered so much."
700
01:03:41,000 --> 01:03:45,000
Well, my point is
that you should never lose to them.
701
01:03:45,875 --> 01:03:51,458
We're here for you now, but you're on
your own after the mission.
702
01:03:53,000 --> 01:03:55,917
I guess you know that though.
703
01:03:58,708 --> 01:04:00,458
I lack confidence.
704
01:04:02,083 --> 01:04:05,375
I always feel like
nothing I do will matter.
705
01:04:05,458 --> 01:04:09,708
Then why'd you take on
such an important mission?
706
01:04:10,667 --> 01:04:13,083
I felt something had to change.
707
01:04:13,625 --> 01:04:17,292
And before Mr. Ezaki and you came along,
708
01:04:18,292 --> 01:04:23,083
no one has ever trusted in me like this.
709
01:04:23,167 --> 01:04:24,917
What about that boy?
710
01:04:25,292 --> 01:04:26,083
Huh?
711
01:04:26,292 --> 01:04:27,625
Your boyfriend.
712
01:04:28,250 --> 01:04:30,833
Takeru? We're not like that.
713
01:04:30,917 --> 01:04:33,500
Don't get so flustered.
714
01:04:33,583 --> 01:04:34,500
How cute.
715
01:04:34,583 --> 01:04:36,833
It really isn't like that.
716
01:04:38,958 --> 01:04:41,917
Hana, here's what I think.
717
01:04:42,542 --> 01:04:46,125
I think there's someone
out there who likes you
718
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
and believes in you more than you do.
719
01:04:50,167 --> 01:04:53,250
Well, first you gotta save the world
720
01:04:53,333 --> 01:04:55,250
and go to the movies with him.
721
01:04:57,458 --> 01:05:01,375
How about we go to
an amusement park after?
722
01:05:02,042 --> 01:05:02,833
Sure.
723
01:05:25,458 --> 01:05:26,542
Don't move.
724
01:05:31,208 --> 01:05:32,458
Don't move!
725
01:05:37,208 --> 01:05:38,667
Hana, get out.
726
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
Emergency exit.
727
01:05:42,208 --> 01:05:43,292
Hurry!
728
01:05:51,625 --> 01:05:52,500
Ms. Saeki!
729
01:06:41,042 --> 01:06:42,583
Hana, get down!
730
01:07:08,958 --> 01:07:10,500
Wake up.
731
01:07:26,625 --> 01:07:28,125
Ms. Saeki.
732
01:07:28,333 --> 01:07:29,458
Ms. Saeki...
733
01:07:30,125 --> 01:07:31,083
Ms. Saeki!
734
01:07:36,292 --> 01:07:38,958
Ms. Saeki! Ms. Saeki!
735
01:07:46,792 --> 01:07:54,667
Code 1067, tomorrow, at 5:41 p.m.,
Reiko Saeki.
736
01:07:56,917 --> 01:07:58,500
Did you already know?
737
01:07:58,750 --> 01:07:59,667
Hana.
738
01:07:59,750 --> 01:08:02,875
Did you know Ms. Saeki would die?
739
01:08:02,958 --> 01:08:05,333
- Yes.
- Why didn't you stop it?
740
01:08:05,417 --> 01:08:06,708
We can't stop it.
741
01:08:06,792 --> 01:08:08,792
Of course we tried,
742
01:08:08,875 --> 01:08:12,833
but we can only change
the future through that book.
743
01:08:12,917 --> 01:08:16,707
So we could've saved her
if I saw a different dream?
744
01:08:16,792 --> 01:08:17,750
No.
745
01:08:17,832 --> 01:08:20,500
Why am I doing this?
746
01:08:20,582 --> 01:08:24,917
I can't even help Ms. Saeki,
let alone all those people...
747
01:08:26,332 --> 01:08:31,000
Did she know she was going to die?
748
01:08:31,667 --> 01:08:34,792
No one told her.
749
01:08:35,167 --> 01:08:36,625
But that's...
750
01:09:00,792 --> 01:09:02,417
"To Hana in the Future"
751
01:09:50,292 --> 01:09:54,417
Oh my, it looks like
you haven't been able to sleep.
752
01:09:54,500 --> 01:09:57,875
Come here, I'll make you some tea.
753
01:09:59,875 --> 01:10:03,292
Did Saeki's death shock you that much?
754
01:10:03,375 --> 01:10:05,583
The man who killed Saeki...
755
01:10:07,458 --> 01:10:11,458
The man in my dream...
Why was he here?
756
01:10:11,875 --> 01:10:13,958
This must be about Mugen.
757
01:10:14,708 --> 01:10:21,125
It's a long story,
but he lives both in dreams and reality.
758
01:10:21,542 --> 01:10:27,708
The only difference is that
I can die while he cannot.
759
01:10:28,333 --> 01:10:30,500
- But...
- It's true.
760
01:10:30,583 --> 01:10:33,083
He never dies,
761
01:10:33,167 --> 01:10:37,625
so his memories continue forever,
while mine do not.
762
01:10:38,250 --> 01:10:41,375
I would never want that.
763
01:10:46,625 --> 01:10:48,917
Nothing makes sense to me.
764
01:10:51,250 --> 01:10:52,042
Um...
765
01:10:56,208 --> 01:10:59,542
Should we even save this world?
766
01:11:01,167 --> 01:11:03,750
That's quite the question.
767
01:11:03,833 --> 01:11:08,292
I mean, humans will continue
to fight and kill each other.
768
01:11:08,375 --> 01:11:12,458
They'll kill animals, destroy nature,
769
01:11:13,375 --> 01:11:17,042
and end the world on their own, right?
770
01:11:17,792 --> 01:11:18,792
Yes.
771
01:11:19,958 --> 01:11:21,292
Well, Hana.
772
01:11:21,667 --> 01:11:26,708
Why do you think humans do things
that could end their world?
773
01:11:28,417 --> 01:11:29,458
I don't know.
774
01:11:30,083 --> 01:11:32,542
The Sea of Sentiments makes them.
775
01:11:33,292 --> 01:11:38,042
So people's sadness
is leading the world to its end?
776
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
You could say that,
777
01:11:39,792 --> 01:11:46,542
but now there is a special human who
desires the world's end even more so.
778
01:11:47,125 --> 01:11:48,792
Saeki's killer?
779
01:11:49,875 --> 01:11:50,958
I do not know.
780
01:11:51,292 --> 01:11:55,417
It is your job to find out.
781
01:11:57,125 --> 01:11:58,625
But this job...
782
01:11:58,708 --> 01:12:00,167
Is it too much?
783
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Then how about this?
784
01:12:04,333 --> 01:12:07,375
Try it one last time today.
785
01:12:07,792 --> 01:12:09,750
Then, you can quit if you want.
786
01:12:10,792 --> 01:12:12,167
- But...
- How about it?
787
01:12:18,750 --> 01:12:24,208
Today's a big day,
so give it your all, everyone.
788
01:12:42,875 --> 01:12:44,083
Hana.
789
01:12:44,625 --> 01:12:48,667
You'll take us with you
to your dream today.
790
01:12:53,375 --> 01:12:57,417
Now, watch this carefully.
791
01:13:12,875 --> 01:13:14,500
Yuki.
792
01:13:16,750 --> 01:13:18,042
Shiro.
793
01:13:21,625 --> 01:13:23,042
Yuki?
794
01:13:30,917 --> 01:13:32,125
You found him.
795
01:13:33,583 --> 01:13:35,125
How can I help you?
796
01:13:35,750 --> 01:13:38,000
I'm looking for a friend.
797
01:13:38,083 --> 01:13:39,833
Do you mean those two?
798
01:13:39,917 --> 01:13:40,500
What?
799
01:13:41,500 --> 01:13:43,833
What're you doing, Hana?
800
01:13:44,292 --> 01:13:48,042
You two left without telling me.
801
01:13:48,792 --> 01:13:50,583
We went to find food.
802
01:13:52,708 --> 01:13:54,208
Who is that?
803
01:13:54,292 --> 01:13:56,958
Where are you all headed?
804
01:13:57,042 --> 01:13:58,750
- We're...
- No.
805
01:13:59,333 --> 01:14:01,625
To the shrine, I see.
806
01:14:04,542 --> 01:14:06,250
I'll take you there.
807
01:14:17,292 --> 01:14:19,458
How is he walking on water?
808
01:14:19,542 --> 01:14:23,708
I can't see, so I thought
I was walking on land.
809
01:14:24,000 --> 01:14:25,417
Let us go.
810
01:14:25,500 --> 01:14:29,083
Oh, my name is Lagi by the way.
811
01:14:31,458 --> 01:14:34,708
Good, this is good.
812
01:14:35,750 --> 01:14:39,875
Tell me. What do you see?
813
01:14:40,833 --> 01:14:42,958
I see blue skies.
814
01:14:43,833 --> 01:14:45,542
There's a mountain.
815
01:14:46,000 --> 01:14:48,958
Oh, it's Mt. Fuji.
816
01:14:49,167 --> 01:14:50,542
Mt. Fuji...
817
01:15:19,500 --> 01:15:21,208
What's wrong, Hana?
818
01:15:22,708 --> 01:15:23,667
Where are we?
819
01:15:27,375 --> 01:15:29,292
Still searching, Ms. Sora?
820
01:15:29,375 --> 01:15:34,333
Since 214 years have passed
since the satellites went offline,
821
01:15:34,417 --> 01:15:40,208
there's a 99.98% chance you're
the only human left on this planet.
822
01:15:40,292 --> 01:15:41,667
You're also here.
823
01:15:41,750 --> 01:15:47,625
It's nice you consider me human, but
I'm referring to protein-based beings.
824
01:15:47,708 --> 01:15:49,000
Got it.
825
01:15:49,083 --> 01:15:51,958
You talk like a human
so it threw me off.
826
01:15:53,083 --> 01:15:55,125
My parameters can be changed.
827
01:15:55,208 --> 01:15:56,958
It's fine, I'm kidding.
828
01:15:58,292 --> 01:16:01,542
I know very well what you're saying.
829
01:16:02,542 --> 01:16:05,500
But... I saw a dream.
830
01:16:05,583 --> 01:16:09,125
About that dream again?
831
01:16:09,208 --> 01:16:10,792
Yup, that's right.
832
01:16:11,083 --> 01:16:13,833
I want to find that tree that I saw.
833
01:16:15,083 --> 01:16:18,083
No, I feel like I absolutely need to.
834
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Are you okay, Hana?
835
01:16:20,333 --> 01:16:22,083
A new dream began.
836
01:16:22,167 --> 01:16:25,292
You're seeing a dream within a dream?
837
01:16:25,375 --> 01:16:27,375
It's not a dream per se...
838
01:16:27,458 --> 01:16:29,000
Who are you talking to?
839
01:16:29,333 --> 01:16:30,083
Huh?
840
01:16:34,167 --> 01:16:34,958
Shh!
841
01:16:35,042 --> 01:16:37,042
I'm not talking to anyone.
842
01:16:37,125 --> 01:16:39,875
Why have you come here, Hana?
843
01:16:39,958 --> 01:16:41,583
To go to the shrine.
844
01:16:41,667 --> 01:16:44,542
No, that isn't it.
845
01:16:44,625 --> 01:16:46,542
Oh, to deliver a letter.
846
01:16:46,625 --> 01:16:48,167
Who are you?
847
01:16:48,750 --> 01:16:50,625
Drats, he noticed us.
848
01:16:50,708 --> 01:16:53,917
Where did I come from?
849
01:16:54,375 --> 01:16:57,000
You're not of this world, are you?
850
01:16:57,083 --> 01:16:58,042
What?
851
01:16:59,250 --> 01:17:00,458
I...
852
01:17:01,958 --> 01:17:02,708
Huh?
853
01:17:02,792 --> 01:17:06,500
Hurry the analysis,
or else she'll be taken.
854
01:17:06,583 --> 01:17:08,667
Hana, wake up.
855
01:17:08,750 --> 01:17:10,417
Hana. Hana!
856
01:17:10,500 --> 01:17:12,542
Why am I here?
857
01:17:12,625 --> 01:17:14,917
What have you come here to do?
858
01:17:15,000 --> 01:17:17,250
Hana, wake up! Hana!
859
01:17:17,875 --> 01:17:19,458
You'll be trapped!
860
01:17:19,542 --> 01:17:20,417
Hana!
861
01:17:25,750 --> 01:17:27,083
Where am I?
862
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
I don't know.
863
01:17:31,917 --> 01:17:34,458
What is it that you desire?
864
01:17:36,667 --> 01:17:37,583
What?
865
01:17:38,333 --> 01:17:41,500
What is it that you wish for?
866
01:17:42,417 --> 01:17:43,542
I...
867
01:17:45,042 --> 01:17:45,875
"To Hana in the Future"
868
01:17:45,958 --> 01:17:48,875
Hi, Future Hana.
869
01:17:50,250 --> 01:17:54,708
How do you feel,
listening to this tape?
870
01:17:55,917 --> 01:17:58,500
I'm kind of excited.
871
01:17:58,750 --> 01:18:02,708
It feels weird talking to myself.
872
01:18:03,667 --> 01:18:06,750
This was supposed to be a letter,
873
01:18:06,833 --> 01:18:11,458
but Father said to
make a recording, so I did.
874
01:18:12,333 --> 01:18:17,458
Maybe Father is listening
from the future too.
875
01:18:18,708 --> 01:18:21,958
Did you make
lots of friends in high school?
876
01:18:22,375 --> 01:18:26,250
I don't have many friends,
so I'm kind of lonely.
877
01:18:27,792 --> 01:18:32,000
But Takeru is nice.
He sits next to me.
878
01:18:32,708 --> 01:18:38,542
He has a bad leg,
but his dream is to be a soccer player.
879
01:18:38,958 --> 01:18:42,042
I hope his leg gets better soon.
880
01:18:44,500 --> 01:18:48,292
My dream is to be a makeup artist.
881
01:18:48,500 --> 01:18:52,000
I want to do makeup for pretty models.
882
01:18:52,208 --> 01:18:56,000
My heart will get better
and I'll fulfill my dream.
883
01:18:56,083 --> 01:18:56,917
"Cosmetology School"
884
01:18:57,750 --> 01:19:01,833
Mother says it'll definitely get better.
885
01:19:03,000 --> 01:19:07,833
I want to become a high schooler
and do tons of fun things soon.
886
01:19:09,125 --> 01:19:12,167
There's nothing I can do!
887
01:19:13,583 --> 01:19:15,292
- I...
- Hana!
888
01:19:18,167 --> 01:19:20,750
The shrine is up here.
889
01:19:20,833 --> 01:19:22,500
Yuki, where's Lagi?
890
01:19:26,833 --> 01:19:28,458
You've returned.
891
01:19:29,167 --> 01:19:32,000
But why did he let you free?
892
01:19:40,083 --> 01:19:42,625
Huh? Lagi isn't here.
893
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
Hello.
894
01:19:44,667 --> 01:19:47,083
Did you need something?
895
01:19:50,125 --> 01:19:55,667
It hurts... It hurts so much.
896
01:20:00,083 --> 01:20:03,667
"Reina"
897
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
The shrine.
898
01:20:15,792 --> 01:20:17,625
I came to give you this.
899
01:20:19,625 --> 01:20:21,875
May I open it?
900
01:20:22,792 --> 01:20:23,542
Yes.
901
01:20:30,750 --> 01:20:32,750
Is it really okay to open?
902
01:20:44,167 --> 01:20:46,833
Do you know what this shrine is?
903
01:20:56,375 --> 01:20:57,583
The shrine...
904
01:21:02,417 --> 01:21:03,375
is you.
905
01:21:07,667 --> 01:21:08,750
The shrine...
906
01:21:11,333 --> 01:21:13,125
is your heart.
907
01:22:04,750 --> 01:22:06,125
Thank goodness.
908
01:22:06,708 --> 01:22:09,292
You had me worried there.
909
01:22:19,792 --> 01:22:21,917
Enact Scenario 24.
910
01:22:22,125 --> 01:22:25,375
Yes, that is correct. Execute the plan.
911
01:22:32,958 --> 01:22:35,417
Today at 6:30 p.m. JST,
912
01:22:35,750 --> 01:22:38,750
after an urgent cabinet meeting,
913
01:22:39,000 --> 01:22:45,042
international entry from all air
and sea ports in Japan are now closed.
914
01:22:46,042 --> 01:22:49,333
This is a necessary action
915
01:22:49,708 --> 01:22:53,542
for the safety of all people in Japan.
916
01:22:54,583 --> 01:22:56,833
As of midnight tonight...
917
01:22:56,917 --> 01:22:59,750
Isn't our neighbor in your class?
918
01:23:00,500 --> 01:23:04,250
- What was his name? Oh, it was Takeru!
- Stay away.
919
01:23:04,583 --> 01:23:06,750
- Maybe you'll date.
- Stay away.
920
01:23:06,833 --> 01:23:10,667
- Stop that.
- Stay away. Stay away!
921
01:23:37,625 --> 01:23:39,542
"Fortune telling in politics?"
922
01:23:39,625 --> 01:23:40,917
"Is that a conspiracy?"
923
01:23:41,000 --> 01:23:42,250
"The government's crazy!"
924
01:23:42,333 --> 01:23:44,667
- "Hana Shimon."
- "A high schooler?!"
925
01:23:44,750 --> 01:23:46,417
"She's controlling Japan?!"
926
01:23:48,208 --> 01:23:52,458
But I'm surprised the Prime Minister
believes in such things.
927
01:23:53,000 --> 01:23:55,667
Fortune telling by a high school girl?
928
01:23:56,542 --> 01:24:00,333
How could he make
decisions for Japan based on that?
929
01:24:02,000 --> 01:24:04,458
And he's using taxpayers' money.
930
01:24:04,542 --> 01:24:06,083
I'm shocked.
931
01:24:06,167 --> 01:24:10,125
But I saw a photo
of the high school girl online.
932
01:24:10,208 --> 01:24:12,208
She's pretty cute.
933
01:24:12,292 --> 01:24:15,792
Come on, that's an invasion of privacy.
934
01:24:17,583 --> 01:24:23,250
The prime minister used a girl's
fortune telling to make decisions,
935
01:24:23,333 --> 01:24:25,875
which is an unprecedented situation.
936
01:24:25,958 --> 01:24:31,042
What will citizens think of this,
and how will it affect the election?
937
01:24:31,125 --> 01:24:33,375
- Hello?
- Yes, Hana Shimon?
938
01:24:33,458 --> 01:24:37,500
I'm from Weekly Shunbun.
Have you seen the news?
939
01:24:37,583 --> 01:24:39,667
We would love to hear your story...
940
01:24:53,083 --> 01:24:55,042
Hana, open up!
941
01:25:01,625 --> 01:25:03,417
Mr. Ezaki, what is this?
942
01:25:04,083 --> 01:25:06,750
Koreeda is trying to overthrow the PM.
943
01:25:08,667 --> 01:25:10,458
Anyway, we found the shrine.
944
01:25:10,750 --> 01:25:11,583
What?
945
01:25:12,125 --> 01:25:15,083
- But that was in my dream.
- It exists.
946
01:25:43,208 --> 01:25:44,167
What's wrong?
947
01:25:44,583 --> 01:25:45,833
Look familiar?
948
01:25:52,917 --> 01:25:54,042
Is this right?
949
01:25:54,583 --> 01:25:56,292
Please open the door.
950
01:26:02,750 --> 01:26:03,708
Hana.
951
01:26:04,208 --> 01:26:07,125
Aren't you glad the letter got here?
952
01:26:12,083 --> 01:26:14,333
Yuki, is this the end?
953
01:26:14,417 --> 01:26:16,542
Huh? What do you mean?
954
01:26:16,625 --> 01:26:20,625
I thought something big would happen.
955
01:26:20,708 --> 01:26:22,292
Like what?
956
01:26:22,583 --> 01:26:27,500
Well, maybe like a god
coming down and granting our wishes.
957
01:26:28,458 --> 01:26:31,500
Hana, you're such a kid.
958
01:26:34,292 --> 01:26:38,333
Anyway, I'm glad
we accomplished our goal.
959
01:26:38,958 --> 01:26:40,750
Now what do we do?
960
01:26:40,833 --> 01:26:42,417
That's obvious.
961
01:26:42,500 --> 01:26:44,417
Hm? What do you mean?
962
01:26:45,625 --> 01:26:46,875
Yuki!
963
01:26:48,750 --> 01:26:50,417
Where are you going?
964
01:26:52,292 --> 01:26:54,458
Yuki! Hey, stop!
965
01:26:54,542 --> 01:26:56,375
Stop! You can't!
966
01:26:56,458 --> 01:26:58,833
Yuki, it's dangerous over there!
967
01:26:58,917 --> 01:27:00,292
Hold on!
968
01:27:03,500 --> 01:27:04,958
Now, show yourselves!
969
01:27:05,417 --> 01:27:06,958
What are you doing?
970
01:27:10,042 --> 01:27:13,083
Come on, stupid samurai! Come out!
971
01:27:13,167 --> 01:27:15,625
Stop it, Yuki. Please.
972
01:27:25,000 --> 01:27:26,250
See, they're here.
973
01:27:27,750 --> 01:27:30,833
Come on, show me what you've got!
974
01:27:30,917 --> 01:27:31,792
Yuki...
975
01:27:48,417 --> 01:27:49,917
What are you doing?
976
01:27:50,792 --> 01:27:53,250
My wish came true.
977
01:27:53,333 --> 01:27:54,583
What was it?
978
01:27:55,292 --> 01:27:56,750
Isn't it obvious?
979
01:27:58,042 --> 01:28:03,542
I wished for all the samurai to die.
980
01:28:09,000 --> 01:28:11,500
Hana, thank you.
981
01:28:12,125 --> 01:28:12,917
Huh?
982
01:28:13,333 --> 01:28:17,958
It's all because
you gave that letter to Lagi.
983
01:28:19,625 --> 01:28:21,292
Now, let's kill some more.
984
01:28:21,833 --> 01:28:23,917
Wait, what do you mean, Yuki?
985
01:28:24,417 --> 01:28:25,292
Hey!
986
01:28:25,708 --> 01:28:26,333
Here.
987
01:28:27,458 --> 01:28:28,375
Is this it?
988
01:28:32,708 --> 01:28:33,625
Brought it?
989
01:28:33,708 --> 01:28:34,708
Yes.
990
01:28:40,167 --> 01:28:41,750
It was all Yuki.
991
01:28:43,333 --> 01:28:44,875
Hana, listen to me.
992
01:28:44,958 --> 01:28:47,333
When you see Yuki, stop her.
993
01:28:47,708 --> 01:28:49,458
- What?
- Just do it.
994
01:28:49,542 --> 01:28:51,167
When you see her,
995
01:28:51,250 --> 01:28:56,375
stop her at any cost,
even if you must kill her!
996
01:28:56,750 --> 01:28:57,750
I couldn't...
997
01:28:57,833 --> 01:28:59,875
It's all a dream.
998
01:28:59,958 --> 01:29:02,583
Or would you rather this world end?
999
01:29:02,917 --> 01:29:04,917
I could never do that.
1000
01:29:06,083 --> 01:29:07,292
Hana!
1001
01:29:11,917 --> 01:29:13,042
Hana!
1002
01:29:30,208 --> 01:29:31,000
Excuse me.
1003
01:29:32,375 --> 01:29:34,917
I knew it! It's Hana!
1004
01:29:35,000 --> 01:29:36,625
I saw you on TV!
1005
01:29:36,708 --> 01:29:38,167
Oh, it's really her?
1006
01:29:38,250 --> 01:29:39,583
Tell my fortune.
1007
01:29:39,667 --> 01:29:41,958
- I'm job hunting...
- Wait, me first!
1008
01:29:42,042 --> 01:29:44,125
Will I get with my crush?
1009
01:29:44,208 --> 01:29:46,167
No, tell my fortune first.
1010
01:29:46,750 --> 01:29:47,958
How about a photo?
1011
01:29:48,042 --> 01:29:49,583
Yeah, a photo!
1012
01:29:49,667 --> 01:29:51,208
Hold on.
1013
01:29:52,500 --> 01:29:54,208
- Wait.
- You look great!
1014
01:29:55,250 --> 01:29:56,375
So many followers!
1015
01:29:57,000 --> 01:29:58,375
Please stop!
1016
01:30:00,542 --> 01:30:05,333
I'm not a fortune teller
and I can't grant your wishes.
1017
01:30:05,417 --> 01:30:07,750
There's no time for that!
1018
01:30:12,042 --> 01:30:14,208
What the hell, scam artist!
1019
01:30:17,875 --> 01:30:19,292
Was that a lie?
1020
01:30:22,958 --> 01:30:24,042
Hana.
1021
01:30:36,542 --> 01:30:37,458
Are you okay?
1022
01:30:38,875 --> 01:30:40,625
This is nothing.
1023
01:30:41,917 --> 01:30:45,292
I'm sorry for acting on
my own like that.
1024
01:30:45,667 --> 01:30:46,583
It makes sense,
1025
01:30:47,167 --> 01:30:49,792
considering what you were asked to do.
1026
01:30:54,083 --> 01:30:56,875
Mr. Ezaki, can I see your face?
1027
01:30:56,958 --> 01:30:57,542
What?
1028
01:31:08,458 --> 01:31:09,542
I'm surprised.
1029
01:31:10,500 --> 01:31:12,292
You have a makeup bag?
1030
01:31:12,667 --> 01:31:14,292
But you don't wear any.
1031
01:31:15,542 --> 01:31:17,250
That's not true.
1032
01:31:17,750 --> 01:31:19,833
Mine just looks natural.
1033
01:31:19,917 --> 01:31:20,917
I see.
1034
01:31:21,708 --> 01:31:23,833
But that says "Mr."
1035
01:31:24,083 --> 01:31:26,667
Oh, this is for men.
1036
01:31:26,750 --> 01:31:29,250
There's makeup for men?
1037
01:31:29,333 --> 01:31:31,958
Male makeup looks more natural.
1038
01:31:32,458 --> 01:31:33,292
Wow.
1039
01:31:34,042 --> 01:31:38,250
You want to be a makeup artist, right?
You're good at it.
1040
01:31:40,958 --> 01:31:41,667
I'm done.
1041
01:31:43,250 --> 01:31:44,250
You can have it.
1042
01:31:47,458 --> 01:31:48,417
Thanks.
1043
01:31:52,292 --> 01:31:54,417
Does everyone want to be saved?
1044
01:31:56,417 --> 01:32:01,125
Everyone, like those people earlier,
only cares about themselves.
1045
01:32:03,583 --> 01:32:07,958
Maybe it's different for
people with families, like you.
1046
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Hana.
1047
01:32:10,917 --> 01:32:11,750
Yes?
1048
01:32:16,167 --> 01:32:17,458
What is it?
1049
01:32:22,792 --> 01:32:24,208
I have no family.
1050
01:32:25,542 --> 01:32:27,000
It's all a lie.
1051
01:32:27,583 --> 01:32:29,417
My whole past is a lie.
1052
01:32:30,125 --> 01:32:34,417
My identity was fabricated for this job.
1053
01:32:34,833 --> 01:32:35,833
Even my name.
1054
01:32:37,875 --> 01:32:40,583
I lost my parents in a fire
when I was 15
1055
01:32:40,917 --> 01:32:43,167
and lived alone ever since.
1056
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Just like you, Hana.
1057
01:32:47,750 --> 01:32:49,583
Was I being lied to?
1058
01:32:50,792 --> 01:32:53,250
Why would you do that?
1059
01:32:53,333 --> 01:32:56,583
Because we have to for work.
1060
01:32:57,167 --> 01:32:58,333
That's how it works.
1061
01:32:58,417 --> 01:33:00,917
Then why tell me now?
1062
01:33:01,000 --> 01:33:04,000
We might never cross paths again,
1063
01:33:04,083 --> 01:33:07,250
so why didn't you just lie for me?
1064
01:33:08,125 --> 01:33:09,958
Because I want to be myself
1065
01:33:11,875 --> 01:33:14,167
if the world is going to end.
1066
01:33:15,625 --> 01:33:16,958
That's selfish.
1067
01:33:18,708 --> 01:33:19,875
You're so selfish.
1068
01:33:25,667 --> 01:33:27,458
Hana, I'm sorry.
1069
01:33:29,625 --> 01:33:32,208
Why is everyone so selfish?
1070
01:33:35,083 --> 01:33:39,333
Would you tell me
your real name if I ask?
1071
01:33:39,667 --> 01:33:40,792
Of course.
1072
01:33:41,958 --> 01:33:43,958
- My name is...
- No, don't tell me.
1073
01:33:47,833 --> 01:33:51,000
Tell me if the world
doesn't... Mr. Ezaki!
1074
01:34:05,208 --> 01:34:08,000
A message from the Prime Minister.
1075
01:34:08,083 --> 01:34:12,583
Currently, there is
an Ebola pandemic in Africa,
1076
01:34:12,667 --> 01:34:16,417
and Europe has reported
a spread in infections.
1077
01:34:16,750 --> 01:34:22,792
Luckily, we have avoided infection
by banning entry into the country.
1078
01:34:22,875 --> 01:34:25,833
There is no need for immediate concern.
1079
01:34:27,042 --> 01:34:27,750
You're up?
1080
01:34:29,042 --> 01:34:31,833
I just saw the update on Scenario 24.
1081
01:34:33,083 --> 01:34:35,042
Recognize this place?
1082
01:34:36,708 --> 01:34:39,083
It's where your parents died.
1083
01:34:40,750 --> 01:34:43,667
You don't have to be so afraid.
1084
01:34:44,750 --> 01:34:48,625
As I've said before,
I just want to chat.
1085
01:34:48,958 --> 01:34:52,833
If we talked then,
I wouldn't have had to do this.
1086
01:34:52,917 --> 01:34:55,375
But isn't it incredible?
1087
01:34:56,292 --> 01:34:59,792
I closed the entire road for you.
1088
01:35:00,458 --> 01:35:03,167
That's the power of the government.
1089
01:35:04,500 --> 01:35:05,292
Understand?
1090
01:35:11,917 --> 01:35:17,208
So what I want to know
is how this world will be in the future.
1091
01:35:18,625 --> 01:35:23,125
Ezaki's department is secretive,
so they won't tell me.
1092
01:35:23,208 --> 01:35:26,375
They just use me like a press secretary.
1093
01:35:28,292 --> 01:35:29,292
I don't know.
1094
01:35:29,375 --> 01:35:33,250
But your dreams
change the future, right?
1095
01:35:33,750 --> 01:35:35,125
Of course you know.
1096
01:35:35,208 --> 01:35:36,417
I really don't.
1097
01:35:36,500 --> 01:35:39,500
I just tell them my dreams.
1098
01:35:42,792 --> 01:35:44,125
Then let me ask this.
1099
01:35:47,167 --> 01:35:50,375
How much time do we have left?
1100
01:35:50,708 --> 01:35:52,958
Can't you at least say that much?
1101
01:35:53,750 --> 01:35:54,792
Three days.
1102
01:36:03,917 --> 01:36:05,875
Well, that's soon.
1103
01:36:06,417 --> 01:36:07,875
How do we stop it?
1104
01:36:07,958 --> 01:36:09,333
I don't know.
1105
01:36:09,417 --> 01:36:11,083
You're so useless!
1106
01:36:11,167 --> 01:36:13,500
What's the point of you then?!
1107
01:36:18,667 --> 01:36:19,750
Okay.
1108
01:36:20,792 --> 01:36:25,875
Let's forget about
the world ending for now.
1109
01:36:29,083 --> 01:36:30,750
What I want to know
1110
01:36:32,500 --> 01:36:35,958
is what your agency
is actually planning.
1111
01:36:36,458 --> 01:36:41,667
If I know,
I can warn the prime minister.
1112
01:36:42,458 --> 01:36:43,833
That's all.
1113
01:36:44,917 --> 01:36:47,292
Don't you want to save Japan too?
1114
01:36:48,750 --> 01:36:51,542
We'll escape these 40 years we've lost
1115
01:36:51,917 --> 01:36:55,750
and bring back Japan's glory days!
1116
01:37:00,208 --> 01:37:01,542
Fine.
1117
01:37:02,125 --> 01:37:04,083
10 million yen.
1118
01:37:05,792 --> 01:37:08,792
If you leak information to me,
1119
01:37:08,875 --> 01:37:11,833
I'll give you 10 million yen as thanks.
1120
01:37:12,458 --> 01:37:13,625
How's that?
1121
01:37:13,708 --> 01:37:17,375
That's astronomical
to someone like you, right?
1122
01:37:17,958 --> 01:37:21,833
With that money,
you could do anything you want.
1123
01:37:22,375 --> 01:37:25,208
You could go to
that dream school of yours.
1124
01:37:37,792 --> 01:37:39,250
That's all?
1125
01:37:39,708 --> 01:37:43,042
That's why you killed
Mr. Ezaki and Ms. Saeki?
1126
01:37:43,958 --> 01:37:45,083
Hold on.
1127
01:37:45,792 --> 01:37:47,000
What do you mean?
1128
01:37:47,083 --> 01:37:48,167
Don’t play dumb!
1129
01:37:48,250 --> 01:37:52,167
You killed people I hold dear
for something that puny...
1130
01:37:52,250 --> 01:37:54,583
Stop being so annoying, brat!
1131
01:37:55,333 --> 01:37:58,250
Acting all high and mighty like that...
1132
01:37:59,125 --> 01:38:00,833
Yeah, okay then.
1133
01:38:01,625 --> 01:38:03,458
I'll force it out of you!
1134
01:38:04,167 --> 01:38:06,708
No family. No assets.
1135
01:38:06,792 --> 01:38:09,750
There's nothing to take from you,
1136
01:38:11,708 --> 01:38:13,708
but you do have friends.
1137
01:38:14,167 --> 01:38:15,625
Oh, right.
1138
01:38:16,500 --> 01:38:21,125
Maybe I'll roughen up the guy
with the bad leg and his family.
1139
01:38:21,208 --> 01:38:22,583
Shut up!
1140
01:38:27,292 --> 01:38:29,875
Looks like you've finally awakened.
1141
01:38:32,958 --> 01:38:35,375
This is a dream... A dream...
1142
01:38:35,458 --> 01:38:37,333
Are you sure about that?
1143
01:38:37,958 --> 01:38:41,667
If that's what you think,
then it's a dream.
1144
01:38:42,167 --> 01:38:44,125
Otherwise, it's reality.
1145
01:38:44,750 --> 01:38:48,208
This... This would never happen.
1146
01:38:48,292 --> 01:38:51,083
This has to be a dream.
1147
01:38:51,833 --> 01:38:54,375
- Wake up...
- But humans are unsightly
1148
01:38:54,750 --> 01:39:00,333
- when held captive by their own ego.
- This is a dream. This is a dream.
1149
01:39:00,833 --> 01:39:02,833
Is it really?
1150
01:39:05,958 --> 01:39:07,292
Is this a dream?
1151
01:39:07,750 --> 01:39:08,875
Of course it is!
1152
01:39:08,958 --> 01:39:10,292
Then prove it.
1153
01:39:14,458 --> 01:39:16,583
What do you fear?
1154
01:39:17,458 --> 01:39:19,500
Isn't this great?
1155
01:39:19,917 --> 01:39:25,333
You've finally awakened
and attained power.
1156
01:39:25,417 --> 01:39:26,833
What're you saying?
1157
01:39:27,583 --> 01:39:32,792
The power to send this world
to its demise.
1158
01:39:37,250 --> 01:39:38,833
You don't see it.
1159
01:39:39,917 --> 01:39:44,042
The border between
dreams and reality does not exist.
1160
01:39:45,750 --> 01:39:49,458
Just like how you believe
this reality is a dream,
1161
01:39:49,958 --> 01:39:54,583
the you in your dream
thinks of it as reality.
1162
01:39:55,250 --> 01:39:59,042
There is no way to prove either.
1163
01:39:59,250 --> 01:40:01,250
You were in a dream.
1164
01:40:01,333 --> 01:40:04,042
There's no way you are here.
1165
01:40:04,125 --> 01:40:05,917
So this is a dream.
1166
01:40:06,000 --> 01:40:09,250
I wonder if that's true.
1167
01:40:09,625 --> 01:40:13,875
Perhaps I am but a product of your mind.
1168
01:40:14,208 --> 01:40:20,125
Ezaki, Saeki, and that grandma
may all have been created by you.
1169
01:40:20,208 --> 01:40:23,000
Have you considered that possibility?
1170
01:40:23,458 --> 01:40:24,833
What do you mean?
1171
01:40:24,917 --> 01:40:26,125
I don't get it.
1172
01:40:26,208 --> 01:40:29,125
If those people do not actually exist,
1173
01:40:29,583 --> 01:40:34,500
wouldn't your current sadness
and fear vanish as well?
1174
01:40:35,167 --> 01:40:40,458
Maybe you never even lost
your mother and father.
1175
01:40:40,542 --> 01:40:43,542
Maybe they never existed at all.
1176
01:40:43,625 --> 01:40:45,417
That can't be true.
1177
01:40:45,500 --> 01:40:49,125
They were all by my side.
1178
01:40:50,375 --> 01:40:51,458
Hana.
1179
01:40:53,458 --> 01:40:55,875
Why didn't you tell me about your job?
1180
01:40:56,208 --> 01:40:57,958
I knew something was off.
1181
01:40:58,292 --> 01:41:00,833
Government work? Sounds like a comic.
1182
01:41:02,083 --> 01:41:04,833
Hey, why're you zoning out?
1183
01:41:05,500 --> 01:41:06,083
Hello?
1184
01:41:07,083 --> 01:41:10,417
Hana, this is you, right?
1185
01:41:12,833 --> 01:41:14,833
I knew it.
1186
01:41:17,708 --> 01:41:19,250
- It was her.
- No way.
1187
01:41:27,250 --> 01:41:31,125
Understanding things is overrated.
1188
01:41:31,208 --> 01:41:34,083
Everything's an illusion.
1189
01:41:34,375 --> 01:41:38,625
What's important is your feelings.
1190
01:41:41,458 --> 01:41:43,625
If all of this is an illusion,
1191
01:41:45,125 --> 01:41:48,250
does that mean no one is by my side?
1192
01:41:48,625 --> 01:41:50,500
What do you think?
1193
01:41:50,750 --> 01:41:51,833
I...
1194
01:41:52,292 --> 01:41:53,875
I'm alone.
1195
01:42:35,583 --> 01:42:37,250
What are you doing?!
1196
01:42:48,292 --> 01:42:49,375
It's over.
1197
01:42:50,208 --> 01:42:53,792
Who cares if I die today
or in three days' time?
1198
01:42:53,875 --> 01:42:55,125
What do you mean?
1199
01:42:55,833 --> 01:42:57,583
This world is ending.
1200
01:42:57,792 --> 01:42:59,042
In three days.
1201
01:43:00,250 --> 01:43:04,250
Everyone will die, including you and me.
1202
01:43:08,750 --> 01:43:11,542
I'm trying to stop it from ending.
1203
01:43:11,625 --> 01:43:16,708
But no matter how hard I try,
people keep hurting me.
1204
01:43:17,292 --> 01:43:18,792
Is it my fault?
1205
01:43:18,875 --> 01:43:22,917
Takeru, tell me,
why is everything so hard?
1206
01:43:25,333 --> 01:43:27,792
You saw the video too, right?
1207
01:43:28,667 --> 01:43:30,083
I had no choice.
1208
01:43:30,875 --> 01:43:35,458
My grandma got sick,
and we ran out of morphine and food.
1209
01:43:35,542 --> 01:43:38,875
Reina told me it was just one time.
1210
01:43:39,958 --> 01:43:44,333
But it was recorded,
everyone saw it, and I just can't...
1211
01:43:47,083 --> 01:43:49,208
I don't care if the world ends.
1212
01:43:49,292 --> 01:43:51,042
Everyone can just die.
1213
01:43:51,542 --> 01:43:54,000
So that is your wish, yes?
1214
01:43:54,667 --> 01:43:55,667
Lagi...
1215
01:43:57,167 --> 01:43:58,458
Wait!
1216
01:43:58,542 --> 01:43:59,667
Wait a second!
1217
01:43:59,750 --> 01:44:01,958
Yuki, what did you do?
1218
01:44:12,625 --> 01:44:15,750
Kill... Kill each other!
1219
01:44:19,458 --> 01:44:21,542
Everyone can just die.
1220
01:44:22,167 --> 01:44:25,083
Then there'll be no more conflict.
1221
01:44:25,167 --> 01:44:27,667
No more killing. No more suffering.
1222
01:44:28,000 --> 01:44:29,542
No more pain!
1223
01:44:49,000 --> 01:44:50,333
I'm Yuki.
1224
01:44:51,833 --> 01:44:54,083
I end the world.
1225
01:44:57,583 --> 01:45:00,208
"Doxxing the Fortune Teller"
1226
01:45:00,292 --> 01:45:02,125
"She's killing everyone."
1227
01:45:02,208 --> 01:45:03,500
"How dare she?"
1228
01:45:03,583 --> 01:45:05,042
"Die, fortune teller!"
1229
01:45:05,417 --> 01:45:10,417
The Department of Defense says
the revolutionary army in North Africa
1230
01:45:10,500 --> 01:45:13,542
has its ballistic missiles ready to go.
1231
01:45:13,833 --> 01:45:19,167
Japan's Ministry of Defense believes
nuclear warfare is imminent
1232
01:45:19,250 --> 01:45:22,208
and is preparing its weapons urgently.
1233
01:45:22,500 --> 01:45:24,708
Tensions over Asian missiles...
1234
01:45:24,792 --> 01:45:26,500
I wonder what it is.
1235
01:45:28,958 --> 01:45:30,750
Now onto our next story.
1236
01:45:31,333 --> 01:45:33,208
My, look at that.
1237
01:45:33,292 --> 01:45:36,542
Haven't you made quite the mess?
1238
01:45:37,167 --> 01:45:41,625
I see many cans of coffee
and caffeinated drinks.
1239
01:45:41,708 --> 01:45:44,167
You must not want to sleep.
1240
01:45:44,250 --> 01:45:48,042
A relative found Koreeda
collapsed in his study.
1241
01:45:54,292 --> 01:45:56,458
Tomorrow is finally the day.
1242
01:45:57,667 --> 01:46:01,458
Are you going to go to your graduation?
1243
01:46:09,000 --> 01:46:10,208
How is Mr. Ezaki?
1244
01:46:10,292 --> 01:46:11,875
He's alright.
1245
01:46:17,208 --> 01:46:21,833
Hana, I suggest that you
forget about this world.
1246
01:46:22,542 --> 01:46:28,167
As you say, it may be better
for us humans to disappear.
1247
01:46:29,542 --> 01:46:32,417
That's sure to tidy up this mess.
1248
01:46:33,708 --> 01:46:35,750
To be honest, I'm tired.
1249
01:46:36,083 --> 01:46:41,000
I've saved them many times
yet all they do is complain.
1250
01:46:43,792 --> 01:46:44,792
Hana...
1251
01:46:46,000 --> 01:46:49,375
Do you not want to know
why you were chosen?
1252
01:46:50,250 --> 01:46:54,250
You've asked me why many, many times.
1253
01:46:55,375 --> 01:46:58,542
Why it has to be you of all people.
1254
01:46:59,167 --> 01:47:01,208
Everyone dreams.
1255
01:47:01,292 --> 01:47:05,542
So why does it have to be your dream?
1256
01:47:07,042 --> 01:47:08,667
I've wondered why.
1257
01:47:10,000 --> 01:47:11,917
Why I was chosen...
1258
01:47:12,208 --> 01:47:14,375
How I was found...
1259
01:47:14,875 --> 01:47:19,417
It all has to do with your bloodline.
1260
01:47:20,917 --> 01:47:25,917
You probably didn't know this,
but your mother also did this job.
1261
01:47:26,458 --> 01:47:27,333
What?
1262
01:47:28,375 --> 01:47:29,542
My mother?
1263
01:47:29,625 --> 01:47:33,583
Also your grandmother,
her mother, and so on.
1264
01:47:35,833 --> 01:47:37,792
Keiko Shimon.
1265
01:47:38,250 --> 01:47:42,750
Born on the 24th of August, 1981.
1266
01:47:46,667 --> 01:47:50,375
Right here is your mother's book.
1267
01:47:52,417 --> 01:47:55,667
See here? That's where you were born.
1268
01:47:57,000 --> 01:47:58,958
My, my...
1269
01:48:00,708 --> 01:48:02,792
How happy she seems.
1270
01:48:02,875 --> 01:48:05,417
She's truly overjoyed.
1271
01:48:14,333 --> 01:48:16,292
Just wait a second.
1272
01:48:16,708 --> 01:48:22,917
If my mother had the same ability,
it means she knew she would die.
1273
01:48:23,000 --> 01:48:25,708
Why didn't she try to change her fate?
1274
01:48:26,167 --> 01:48:29,875
I'm trying my best to change the future.
1275
01:48:29,958 --> 01:48:32,292
So why didn't she?
1276
01:48:35,583 --> 01:48:37,042
It was for your sake.
1277
01:48:37,875 --> 01:48:41,292
Your fate was to die at seven years old.
1278
01:48:41,667 --> 01:48:43,583
Remember you had a sick heart?
1279
01:48:47,333 --> 01:48:50,125
Keiko knew when you would die.
1280
01:48:51,042 --> 01:48:54,917
So, she ended up changing your fate.
1281
01:48:55,792 --> 01:48:59,208
However, we have one
rule we must abide by.
1282
01:49:00,833 --> 01:49:05,208
It states we must not change
the future for our own sake.
1283
01:49:05,583 --> 01:49:06,833
But...
1284
01:49:06,917 --> 01:49:12,333
My mother changed the future
for my sake and not hers, right?
1285
01:49:12,875 --> 01:49:15,583
Children are their parents.
1286
01:49:15,667 --> 01:49:17,917
They are their extension.
1287
01:49:18,000 --> 01:49:19,833
They're one and the same.
1288
01:49:20,333 --> 01:49:22,875
How did she save me then?
1289
01:49:23,375 --> 01:49:27,333
By offering herself and
something worth more.
1290
01:49:28,500 --> 01:49:30,292
I don't understand.
1291
01:49:31,333 --> 01:49:34,250
In order to save you from your fate,
1292
01:49:34,333 --> 01:49:39,500
she offered her life along with
that of another one dear to her.
1293
01:49:40,875 --> 01:49:43,958
That's the only way she could save you.
1294
01:49:46,208 --> 01:49:48,125
Something worth more...?
1295
01:49:53,583 --> 01:49:54,458
You're lying.
1296
01:49:54,542 --> 01:49:57,333
It's all lies and not the truth.
1297
01:49:57,417 --> 01:50:00,417
It's all lies and I'm being tricked.
1298
01:50:00,500 --> 01:50:03,083
My dear Hana, listen to me.
1299
01:50:03,167 --> 01:50:06,000
I can't. I can't accept it!
1300
01:50:06,083 --> 01:50:09,000
You're saying my parents died for me.
1301
01:50:09,292 --> 01:50:12,458
I wish I could have died instead.
1302
01:50:12,542 --> 01:50:15,000
Dear, don't say such a thing.
1303
01:50:15,875 --> 01:50:18,042
Your mother would be sad.
1304
01:50:18,125 --> 01:50:22,083
I thought I was alone all this time.
1305
01:50:22,167 --> 01:50:24,667
You are not alone.
1306
01:50:25,125 --> 01:50:27,292
You were truly loved.
1307
01:50:27,833 --> 01:50:32,292
You've been deeply
loved all of this time.
1308
01:50:50,375 --> 01:50:52,958
Your mother left this for you.
1309
01:50:53,042 --> 01:50:55,958
"To Hana, From Mom"
1310
01:50:56,042 --> 01:50:58,417
Go to your graduation tomorrow.
1311
01:50:58,500 --> 01:51:02,625
It's the greatest wish of
your father and mother.
1312
01:51:04,042 --> 01:51:06,917
Even if the world should end.
1313
01:51:32,625 --> 01:51:36,292
My dear Hana... How have you been?
1314
01:51:37,542 --> 01:51:42,625
If you're listening, it must mean
you're graduating high school.
1315
01:51:42,708 --> 01:51:45,042
As your mother, I'm so happy.
1316
01:51:45,125 --> 01:51:47,792
I wish I could have been there.
1317
01:51:50,458 --> 01:51:51,583
I'm sorry.
1318
01:51:53,792 --> 01:51:56,000
The day that you were born,
1319
01:51:56,542 --> 01:52:01,625
your father and I were
overwhelmed with joy.
1320
01:52:02,042 --> 01:52:06,333
That feeling hasn't changed,
even after all this time.
1321
01:52:07,125 --> 01:52:11,875
Thank you so much for being born to me.
1322
01:52:12,250 --> 01:52:14,583
I wish we had forever together.
1323
01:52:14,958 --> 01:52:19,292
But fate can sometimes be very cruel.
1324
01:52:19,500 --> 01:52:22,417
It forced a terrible decision upon us.
1325
01:52:23,833 --> 01:52:27,333
It broke our hearts to make this choice,
1326
01:52:27,417 --> 01:52:30,875
but we did it because we believe in you.
1327
01:52:32,875 --> 01:52:35,208
Even if we aren't by your side...
1328
01:52:36,542 --> 01:52:39,208
we know you'll lead a happy life.
1329
01:52:41,458 --> 01:52:45,875
Even if you can't see us,
please don't ever forget.
1330
01:52:46,625 --> 01:52:49,833
Your father and I will always...
1331
01:52:51,292 --> 01:52:52,750
always...
1332
01:52:54,000 --> 01:52:55,708
be by your side.
1333
01:53:07,833 --> 01:53:10,042
I was actually loved.
1334
01:53:13,042 --> 01:53:14,417
All this time...
1335
01:53:45,167 --> 01:53:46,417
I'm so glad.
1336
01:53:48,542 --> 01:53:49,958
I'm glad you're safe.
1337
01:53:56,750 --> 01:53:59,542
I'll escort you to your graduation.
1338
01:54:04,417 --> 01:54:08,000
I'm going to go see Yuki.
1339
01:54:10,875 --> 01:54:12,000
Alright then.
1340
01:54:12,417 --> 01:54:14,542
See, I bet it's here!
1341
01:54:17,542 --> 01:54:19,792
Hana, get in the car.
1342
01:54:23,250 --> 01:54:26,500
"That girl's apartment looks so shady."
1343
01:54:26,583 --> 01:54:28,500
"The police is her guard."
1344
01:54:28,583 --> 01:54:30,958
"Totally a terrorist group."
1345
01:54:31,042 --> 01:54:34,833
- "Please die Hana."
- "They want to destroy the Earth."
1346
01:54:34,917 --> 01:54:37,542
"She's with the terrorist group."
1347
01:54:37,625 --> 01:54:43,167
- "Let's meet up and destroy them!"
- "The entrance is in the shopping street?"
1348
01:54:43,250 --> 01:54:46,333
- "Here's the address."
- "Let's go get 'em!"
1349
01:54:46,417 --> 01:54:48,583
"We gotta save the world!"
1350
01:54:48,667 --> 01:54:49,833
"Kill her. Kill her. Kill her."
1351
01:54:49,917 --> 01:54:52,333
Go on and leave this to me.
1352
01:54:52,417 --> 01:54:53,708
- But...
- Now!
1353
01:54:57,667 --> 01:54:59,042
Mr. Ezaki!
1354
01:54:59,125 --> 01:55:01,375
I still don't know your real name.
1355
01:55:02,792 --> 01:55:05,625
That's for when the world doesn't end.
1356
01:55:18,042 --> 01:55:19,333
Here! This way!
1357
01:55:21,708 --> 01:55:24,250
Hana, good luck out there.
1358
01:55:50,000 --> 01:55:52,833
No graduation ceremony for you?
1359
01:55:53,167 --> 01:55:54,917
You sure are naughty.
1360
01:56:01,125 --> 01:56:03,500
It's all up to you from here.
1361
01:56:04,542 --> 01:56:06,875
Do what you feel you must.
1362
01:56:16,917 --> 01:56:18,250
Thank you.
1363
01:56:36,333 --> 01:56:37,458
Yuki...
1364
01:56:38,917 --> 01:56:41,708
Let's stop now, okay?
1365
01:56:42,750 --> 01:56:44,042
Please just stop.
1366
01:56:45,958 --> 01:56:49,583
No, I still can't forgive them.
1367
01:56:49,667 --> 01:56:51,458
I just can't!
1368
01:56:52,500 --> 01:56:53,458
Yuki...
1369
01:56:53,875 --> 01:56:59,167
My ma and pa... I wish I could...
1370
01:56:59,250 --> 01:57:00,750
See them, right?
1371
01:57:01,583 --> 01:57:04,083
Of course you'd want to.
1372
01:57:06,333 --> 01:57:10,042
I know. I understand how you're feeling.
1373
01:57:10,292 --> 01:57:12,125
Listen to me, Yuki.
1374
01:57:12,208 --> 01:57:15,042
I am so glad that I met you.
1375
01:57:15,500 --> 01:57:17,000
Shiro must be too.
1376
01:57:17,292 --> 01:57:22,292
Your grandmother, mother,
and father all love you dearly.
1377
01:57:22,792 --> 01:57:25,042
I also love you very much.
1378
01:57:25,583 --> 01:57:26,917
So please...
1379
01:57:28,083 --> 01:57:30,125
Don't do this anymore.
1380
01:57:30,542 --> 01:57:32,000
- But...
- It's okay.
1381
01:57:32,083 --> 01:57:34,292
I'll stay with you forever.
1382
01:57:34,667 --> 01:57:36,708
Are you certain of that?
1383
01:57:37,458 --> 01:57:39,292
Yes, it's alright...
1384
01:57:39,583 --> 01:57:43,750
Your body will die and
you will be stuck here.
1385
01:57:44,125 --> 01:57:46,458
I'll stay with Yuki forever.
1386
01:57:47,542 --> 01:57:48,500
Understood.
1387
01:57:52,583 --> 01:57:55,750
A Reincarnator, staying in a dream?
1388
01:58:07,375 --> 01:58:09,417
See, nothing changes.
1389
01:58:13,292 --> 01:58:14,667
Nothing changes.
1390
01:58:14,750 --> 01:58:15,667
Yuki, stop!
1391
01:58:15,750 --> 01:58:19,625
Nothing changes...
1392
01:58:24,000 --> 01:58:24,750
Hana...
1393
01:58:44,292 --> 01:58:45,375
They're here.
1394
01:58:53,333 --> 01:58:57,667
You all have served me so very well.
1395
01:58:58,542 --> 01:59:00,667
See you in the next world.
1396
01:59:02,500 --> 01:59:04,542
Take good care of Hana.
1397
01:59:12,042 --> 01:59:13,208
Stop it...
1398
01:59:13,625 --> 01:59:15,333
Don't wake me up!
1399
01:59:27,875 --> 01:59:28,875
Stop...
1400
01:59:29,250 --> 01:59:30,125
Hana.
1401
01:59:36,083 --> 01:59:37,583
My name is...
1402
01:59:42,000 --> 01:59:43,583
No, I need to go back!
1403
01:59:51,250 --> 01:59:54,000
Now I see what destroys this world.
1404
01:59:54,750 --> 01:59:57,083
The foolishness of humankind.
1405
02:00:00,000 --> 02:00:02,083
Wait! Wait a second!
1406
02:00:06,292 --> 02:00:07,375
Please...
1407
02:00:07,458 --> 02:00:09,375
No! Stop!
1408
02:00:10,667 --> 02:00:12,625
Stop it! Please stop!
1409
02:00:13,250 --> 02:00:15,667
Stop it!
1410
02:00:16,333 --> 02:00:17,333
Please...
1411
02:00:24,292 --> 02:00:26,042
What will you three do?
1412
02:01:16,333 --> 02:01:20,083
You fools talk blindly of love and hope.
1413
02:01:21,333 --> 02:01:26,083
But look around and see.
All you bring is destruction.
1414
02:01:26,917 --> 02:01:31,292
Hana, don't listen to this man.
1415
02:01:31,375 --> 02:01:35,333
Tell me, who is justice and who is evil?
1416
02:01:35,875 --> 02:01:40,667
By keeping this world alive,
the suffering will continue.
1417
02:01:41,417 --> 02:01:44,458
If you truly want to end the suffering,
1418
02:01:45,042 --> 02:01:48,708
there is only one possible solution.
1419
02:01:50,958 --> 02:01:53,125
To end this world.
1420
02:01:54,125 --> 02:01:55,208
Hana...
1421
02:01:57,125 --> 02:01:58,125
Don't.
1422
02:02:01,542 --> 02:02:02,792
It's useless.
1423
02:02:04,500 --> 02:02:09,625
Humans aren't looking for salvation.
1424
02:02:28,625 --> 02:02:30,917
Are you absolutely certain?
1425
02:02:34,625 --> 02:02:35,417
Yes.
1426
02:02:37,792 --> 02:02:39,792
This world can't be saved.
1427
02:02:45,500 --> 02:02:47,042
What was that?
1428
02:03:24,917 --> 02:03:26,458
It should be here.
1429
02:03:26,542 --> 02:03:27,583
Initiating scan.
1430
02:03:28,875 --> 02:03:34,792
There is a round metal object
buried 90 cm below the ground.
1431
02:03:49,375 --> 02:03:50,167
I see it.
1432
02:04:11,667 --> 02:04:12,542
What is it?
1433
02:04:12,625 --> 02:04:16,250
A recording device
from the 20th century.
1434
02:04:16,333 --> 02:04:19,167
Audio is recorded on the
magnetic media inside.
1435
02:04:19,250 --> 02:04:19,917
"To Hana in the Future"
1436
02:04:20,000 --> 02:04:21,583
How do I hear it?
1437
02:04:21,667 --> 02:04:24,542
There should be a triangle to press.
1438
02:04:27,792 --> 02:04:31,792
Hello. My name is Hana Shimon.
1439
02:04:32,583 --> 02:04:36,000
There's not much time,
so I'll talk fast.
1440
02:04:36,083 --> 02:04:40,792
I have never met you before.
1441
02:04:41,000 --> 02:04:45,667
But I believe that you will
listen to this message.
1442
02:04:45,750 --> 02:04:48,000
No, I know that you will.
1443
02:04:49,583 --> 02:04:52,375
My world will be ending soon.
1444
02:04:52,458 --> 02:04:57,167
I tried my best, but this is
how things turned out.
1445
02:04:58,458 --> 02:05:00,708
I wasn't able to stop it.
1446
02:05:01,583 --> 02:05:05,250
Maybe none of us would
have ever been able to.
1447
02:05:05,750 --> 02:05:10,333
We weren't that kind.
We were a little selfish.
1448
02:05:11,167 --> 02:05:13,542
Maybe we could have changed.
1449
02:05:14,833 --> 02:05:18,208
The Sea of Sentiments willed it so.
1450
02:05:18,500 --> 02:05:23,417
Now, I feel like this was
the right way for things to go.
1451
02:05:23,958 --> 02:05:28,083
I do hope that your world is different.
1452
02:05:29,708 --> 02:05:34,125
I'm sure that your world
is just a little more kind.
1453
02:05:36,042 --> 02:05:38,083
I have a favor to ask you.
1454
02:05:38,292 --> 02:05:40,917
Please save a girl I know.
1455
02:05:41,000 --> 02:05:43,667
She's in a world that's not yours.
1456
02:05:43,750 --> 02:05:46,208
It's different from mine too.
1457
02:05:46,292 --> 02:05:52,875
This girl has given up on everything.
She has nothing and she's all alone.
1458
02:05:54,750 --> 02:05:57,333
I ask that you please save her.
1459
02:05:59,417 --> 02:06:04,167
I wasn't able to. But I believe you can.
1460
02:06:05,500 --> 02:06:07,000
So please...
1461
02:06:07,750 --> 02:06:09,458
From the world's end.
1462
02:06:10,625 --> 02:06:12,125
To you in the future.
1463
02:06:23,625 --> 02:06:27,792
I just got asked an epic favor.
1464
02:06:28,083 --> 02:06:32,583
I am not capable of deducing
your best course of action.
1465
02:06:33,042 --> 02:06:37,250
I believe it all depends
on what you want to do.
1466
02:06:44,333 --> 02:06:46,083
Ms. Sora, please wait.
1467
02:06:46,167 --> 02:06:50,583
That command may lead us to
an extremely complicated issue.
1468
02:06:50,917 --> 02:06:54,833
Don't you want proof other worlds exist?
1469
02:06:54,917 --> 02:06:58,667
It is hypothesized that there are.
1470
02:06:58,750 --> 02:07:00,708
But you'd cease to exist.
1471
02:07:04,125 --> 02:07:05,750
I'll manage.
1472
02:07:08,458 --> 02:07:10,417
I'm sick of being alone.
1473
02:07:18,042 --> 02:07:20,292
Now I can finally die.
1474
02:07:24,208 --> 02:07:26,208
Things seem pretty bad, eh?
1475
02:07:33,625 --> 02:07:35,250
I couldn't stop it.
1476
02:07:35,792 --> 02:07:38,417
It's alright. We'll meet again.
1477
02:07:38,500 --> 02:07:39,583
What?
1478
02:07:39,667 --> 02:07:43,375
Offering yourself and something more.
1479
02:07:47,583 --> 02:07:49,458
You asked me, remember?
1480
02:09:03,708 --> 02:09:05,958
No bullies on my watch.
1481
02:09:36,125 --> 02:09:38,792
Ma! Ma!
1482
02:09:43,542 --> 02:09:45,542
Yuki, what's wrong?
1483
02:09:51,375 --> 02:09:52,375
Get inside.
1484
02:09:57,333 --> 02:10:00,000
Ms. Sora, are you at peace?
1485
02:10:00,417 --> 02:10:03,333
Wasn't it worth it just to see that?
1486
02:10:04,417 --> 02:10:07,583
Even though the cost is your existence?
1487
02:10:08,833 --> 02:10:11,042
I have to hope that it was.
1488
02:10:32,833 --> 02:10:35,292
Wake up Hana. We're almost there.
1489
02:10:41,625 --> 02:10:45,917
Isn't the boy living next door
one of your classmates?
1490
02:10:46,000 --> 02:10:47,708
His name was...
1491
02:10:47,792 --> 02:10:49,667
Right, it's Takeru.
1492
02:10:50,000 --> 02:10:52,208
Maybe he'll be your boyfriend.
1493
02:10:52,292 --> 02:10:54,250
Stop teasing me.
1494
02:10:54,333 --> 02:10:56,750
Yeah, no boys.
1495
02:11:00,667 --> 02:11:02,583
The hell's wrong with him?
1496
02:11:02,875 --> 02:11:04,292
Don't get angry.
1497
02:11:04,375 --> 02:11:06,958
It's not good for your health.
1498
02:11:08,417 --> 02:11:09,708
What is this?
1499
02:11:42,625 --> 02:11:44,625
What do you wish for?
1500
02:11:47,583 --> 02:11:48,875
I would like to...
1501
02:11:51,625 --> 02:11:52,625
love this world.
105408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.