All language subtitles for Sekai.no.Owari.Kara.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,417 --> 00:01:29,000 Help... 2 00:01:29,083 --> 00:01:29,750 Help me... 3 00:01:53,375 --> 00:01:56,500 Pa! 4 00:02:01,625 --> 00:02:03,167 Ma! 5 00:02:23,708 --> 00:02:28,750 Time of death, 9:46 a.m., February 7, 2030. 6 00:02:28,833 --> 00:02:30,125 I'm sorry for your loss. 7 00:02:42,667 --> 00:02:45,375 If you need anything, call us. 8 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 Thank you. 9 00:02:51,417 --> 00:02:52,625 Hana. 10 00:02:53,250 --> 00:02:57,500 Your grandma fought hard. You did, too. 11 00:02:58,083 --> 00:03:00,000 She must be proud of you. 12 00:03:17,917 --> 00:03:20,250 - Hana, serve the beer. - Okay. 13 00:03:22,167 --> 00:03:24,208 - Some whiskey and soda here. - Sure. 14 00:03:24,292 --> 00:03:27,208 - A potato salad for me. - Okay. 15 00:03:27,292 --> 00:03:28,792 Here's your beer. 16 00:03:28,875 --> 00:03:31,583 - New orders! - Coming right up! 17 00:03:31,667 --> 00:03:34,167 - Hey Hana, it's busy tonight, huh? - Yes, very. 18 00:03:34,250 --> 00:03:36,083 - How old are you now? - 17. 19 00:03:36,167 --> 00:03:39,042 You're graduating high school, what is your plan? 20 00:03:39,125 --> 00:03:41,000 Sorry, I've got to go. 21 00:03:41,083 --> 00:03:43,583 The whiskey and soda are ready. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,042 Hana. 23 00:03:50,333 --> 00:03:51,375 Hey. 24 00:03:51,458 --> 00:03:52,542 Takeru. 25 00:03:53,167 --> 00:03:55,042 What are you... Oh, shoot! 26 00:03:55,125 --> 00:03:59,708 We were supposed to do our homework together, remember? 27 00:03:59,958 --> 00:04:00,917 I'm sorry. 28 00:04:01,375 --> 00:04:04,000 I was busy. You know, with Grandma. 29 00:04:05,208 --> 00:04:06,417 Right. 30 00:04:06,500 --> 00:04:08,125 How are things? 31 00:04:09,542 --> 00:04:11,625 Okay, I guess. 32 00:04:14,042 --> 00:04:17,083 What are your plans after high school? 33 00:04:17,708 --> 00:04:19,541 Isn't it obvious? 34 00:04:19,750 --> 00:04:20,625 How? 35 00:04:20,708 --> 00:04:23,542 I have to work. 36 00:04:23,625 --> 00:04:26,167 But you wanted to study makeup. 37 00:04:26,250 --> 00:04:28,292 Easy for you to say. 38 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 Do you really think I have a choice? 39 00:04:31,833 --> 00:04:38,042 How am I supposed to afford school when I have to do everything by myself? 40 00:04:38,667 --> 00:04:41,542 Or are you going to take care of me? 41 00:04:42,958 --> 00:04:44,000 I have no choice. 42 00:04:44,417 --> 00:04:47,292 There's nothing I can do! 43 00:04:47,375 --> 00:04:48,458 Hana... 44 00:05:06,125 --> 00:05:08,792 "Your phone bills are due." 45 00:05:24,292 --> 00:05:27,292 She has arrived. Heading upstairs now. 46 00:05:57,625 --> 00:06:00,750 Good evening. You must be Ms. Hana Shimon. 47 00:06:01,500 --> 00:06:03,417 Can we talk? 48 00:06:10,958 --> 00:06:14,958 I'm Shogo Ezaki, working for the National Police Agency. 49 00:06:15,042 --> 00:06:17,417 This is my colleague, Saeki. 50 00:06:17,500 --> 00:06:20,125 I'm sorry about your grandmother. 51 00:06:23,042 --> 00:06:25,542 Um... have I done something? 52 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 We just want to ask a few things. 53 00:06:28,542 --> 00:06:32,250 Nine years ago, you moved in with your grandmother. 54 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 But now, she's passed away. 55 00:06:35,833 --> 00:06:39,458 Did you know underage children like you 56 00:06:39,542 --> 00:06:43,875 with no parents have to go to a children's home? 57 00:06:43,958 --> 00:06:49,875 I'm turning 18 next month. Do I still have to go? 58 00:06:49,958 --> 00:06:56,875 We'll have to see, but can you really manage on your own? 59 00:07:00,833 --> 00:07:02,833 - I... - You have no other choice. 60 00:07:04,500 --> 00:07:05,875 What about money? 61 00:07:07,167 --> 00:07:12,500 I work part-time, and my grandma left me some of her savings. 62 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 I want to stay here. 63 00:07:15,458 --> 00:07:18,250 We're not here to take you away. 64 00:07:22,417 --> 00:07:25,583 We want to know about your dreams. 65 00:07:28,375 --> 00:07:34,000 We want to know about the things you've seen in your sleep. 66 00:07:34,792 --> 00:07:37,417 Anything is fine. 67 00:07:38,958 --> 00:07:41,375 I haven't had dreams recently. 68 00:07:41,458 --> 00:07:45,833 Think hard. Maybe you'll remember something. 69 00:07:47,958 --> 00:07:51,500 I don't usually have dreams in my sleep. 70 00:07:53,625 --> 00:07:55,333 What is this all about? 71 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 It's very important. 72 00:08:00,750 --> 00:08:02,958 I have nothing to tell you. 73 00:08:14,750 --> 00:08:18,625 I'm sorry, but I have homework to do. 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,250 Right, of course. 75 00:08:22,250 --> 00:08:26,125 Call us if you see or remember any dreams. 76 00:08:51,292 --> 00:08:54,375 "Cosmetology School for Hair and Makeup" 77 00:09:16,208 --> 00:09:17,917 Shut that baby up! 78 00:09:36,292 --> 00:09:37,042 What? 79 00:09:55,375 --> 00:09:56,250 What? 80 00:10:41,292 --> 00:10:42,167 What? 81 00:10:46,708 --> 00:10:47,500 Hana. 82 00:11:03,792 --> 00:11:05,417 You've woken up. 83 00:11:06,833 --> 00:11:08,542 How are you feeling? 84 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 Where am I? 85 00:11:15,583 --> 00:11:18,542 This is our home. We live here. 86 00:11:18,625 --> 00:11:22,542 It's not the best place to welcome a guest, 87 00:11:22,625 --> 00:11:25,833 but our house burned down in the war. 88 00:11:25,917 --> 00:11:29,583 This cave is all Yuki and I have now. 89 00:11:31,125 --> 00:11:31,958 Yuki? 90 00:11:33,000 --> 00:11:34,667 Thank you for helping me. 91 00:11:34,750 --> 00:11:38,042 We should be thanking you. 92 00:11:38,333 --> 00:11:42,542 Thank you for coming to us. 93 00:11:43,125 --> 00:11:44,042 Huh? 94 00:11:44,417 --> 00:11:47,875 You were destined to come here. 95 00:11:48,542 --> 00:11:51,792 Yuki and I had been waiting all along. 96 00:11:51,875 --> 00:11:53,542 What do you mean? 97 00:12:02,292 --> 00:12:03,667 Look. 98 00:12:06,208 --> 00:12:08,958 They tell us everything, 99 00:12:09,417 --> 00:12:14,583 about how you were coming here, and what is going to happen. 100 00:12:15,542 --> 00:12:17,667 What is your name? 101 00:12:17,750 --> 00:12:18,792 Hana. 102 00:12:19,375 --> 00:12:22,333 That's a nice name. 103 00:12:22,958 --> 00:12:26,125 We have little time, so listen carefully. 104 00:12:27,042 --> 00:12:30,750 Soon, samurais will come to this cave. 105 00:12:31,542 --> 00:12:35,000 The samurais will kill me. 106 00:12:39,542 --> 00:12:45,208 I need you to deliver this letter. Yuki will guide the way. 107 00:12:45,292 --> 00:12:47,958 Wait, what are you talking about? 108 00:12:48,042 --> 00:12:51,500 Hana, this is very important. 109 00:12:51,583 --> 00:12:56,375 You have to be the one to do it. You will soon understand. 110 00:12:58,292 --> 00:13:00,625 Here they come. 111 00:13:01,750 --> 00:13:04,583 Hana, this is farewell. 112 00:13:04,792 --> 00:13:10,083 I leave this letter and Yuki in your care. 113 00:13:14,708 --> 00:13:18,917 Forgive me that I could only do so little for you. 114 00:13:20,708 --> 00:13:25,875 If only your parents were here. Your life would've been so different. 115 00:13:26,708 --> 00:13:28,375 This is also fate. 116 00:13:28,458 --> 00:13:31,667 Act wisely, and live a decent life. 117 00:13:33,458 --> 00:13:37,792 Now, take Hana to the shrine. 118 00:13:59,167 --> 00:14:01,417 Interfering again? 119 00:14:01,500 --> 00:14:03,667 I always will be. 120 00:14:14,333 --> 00:14:21,333 The experiment didn't go as well as people hoped it would. 121 00:14:21,417 --> 00:14:28,167 So, Lorentz came up with a new theory. People now call it the Lorentz spaces. 122 00:14:28,250 --> 00:14:31,000 Furthermore, Einstein said... 123 00:14:31,208 --> 00:14:32,292 Hana. 124 00:14:33,250 --> 00:14:34,542 Your homework? 125 00:14:36,292 --> 00:14:37,833 Is this yours? 126 00:14:38,917 --> 00:14:40,500 Go hand it in. 127 00:14:44,208 --> 00:14:47,667 What a nice surprise. But you're late. Again. 128 00:14:48,458 --> 00:14:53,708 Perhaps time moves more slowly for you compared to everyone else? 129 00:14:55,625 --> 00:14:56,583 I'm sorry. 130 00:14:57,083 --> 00:15:03,458 So, the relativity theory shows that we all perceive time and space differently. 131 00:15:03,542 --> 00:15:09,708 It's an indication that our world is actually quite ambiguous and... 132 00:15:15,542 --> 00:15:20,792 I need you to deliver this letter. 133 00:15:21,417 --> 00:15:23,750 You have to be the one to do it. 134 00:15:36,125 --> 00:15:39,167 Why are you ignoring my calls? 135 00:15:39,708 --> 00:15:41,292 I've been busy. 136 00:15:41,708 --> 00:15:44,083 Your grandma's dead now, right? 137 00:15:44,833 --> 00:15:48,500 Why don't you bring me some of her savings? 138 00:15:48,583 --> 00:15:51,208 She didn't have much money. 139 00:15:52,750 --> 00:15:56,583 In case you've forgotten, you owe us a favor. 140 00:15:57,625 --> 00:16:00,583 I can upload that video anytime, you know. 141 00:16:00,667 --> 00:16:03,250 Bring me 50,000 yen by next week. 142 00:16:03,500 --> 00:16:06,250 - I can't. - Just do as I say. 143 00:16:42,292 --> 00:16:44,833 Hana? Are you okay? 144 00:16:47,417 --> 00:16:48,250 Hana? 145 00:16:49,667 --> 00:16:53,333 Hana, what's wrong? 146 00:17:01,583 --> 00:17:03,958 Hey! Let her go! 147 00:17:04,458 --> 00:17:08,291 Where are you taking her? Stop! 148 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 We have her. Heading there now. 149 00:17:11,583 --> 00:17:14,083 Stop! Let her go! 150 00:17:15,000 --> 00:17:16,208 Hana! 151 00:18:15,458 --> 00:18:16,375 Oh. 152 00:18:17,500 --> 00:18:20,500 Have we met already? 153 00:18:21,208 --> 00:18:22,208 Yes... 154 00:18:23,500 --> 00:18:24,458 In my sleep. 155 00:18:24,542 --> 00:18:27,875 So, you did dream after all. 156 00:18:27,958 --> 00:18:30,833 - How did you know? - I can tell. 157 00:18:30,917 --> 00:18:35,667 That's why I asked them to bring you here. 158 00:18:38,542 --> 00:18:42,792 We don't have much time, so let's get straight to it. 159 00:18:45,083 --> 00:18:46,292 Look at this. 160 00:18:47,375 --> 00:18:52,167 This book is a record of things that happen in this world. 161 00:18:52,250 --> 00:18:57,917 It tells us everything about the past, present, and even the future. 162 00:19:00,083 --> 00:19:04,333 I saw those patterns in my sleep. 163 00:19:04,417 --> 00:19:07,708 - Where? - On the ceiling of a cave. 164 00:19:07,792 --> 00:19:10,417 How did you get to that cave? 165 00:19:12,667 --> 00:19:16,875 I woke up at a river, surrounded by samurais. 166 00:19:17,208 --> 00:19:20,958 Samurais? As in feudal Japan? 167 00:19:21,042 --> 00:19:24,167 Yes. They were all fighting. 168 00:19:24,250 --> 00:19:25,917 A war, huh... 169 00:19:26,000 --> 00:19:26,917 I think so. 170 00:19:27,000 --> 00:19:31,125 I tried to get away, but the samurais came after me, 171 00:19:31,208 --> 00:19:33,542 and I got hit by an arrow. 172 00:19:34,000 --> 00:19:35,917 But Yuki saved me. 173 00:19:36,000 --> 00:19:39,167 - Yuki? - Yes. She's a young girl. 174 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 How old is she? 175 00:19:40,583 --> 00:19:42,292 About seven, I think. 176 00:19:42,375 --> 00:19:44,917 She lost her parents in the war. 177 00:19:45,000 --> 00:19:47,083 She took me to the... 178 00:19:47,167 --> 00:19:49,500 - The cave. - Yes. 179 00:19:49,917 --> 00:19:54,833 - There, an old lady gave me a letter. - That must've been me. 180 00:19:55,542 --> 00:19:58,708 She wanted me to bring it somewhere. 181 00:19:59,167 --> 00:20:00,208 A shrine. 182 00:20:00,292 --> 00:20:01,500 Hm... 183 00:20:01,875 --> 00:20:05,375 Did you see what was in the letter? 184 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 No. 185 00:20:06,542 --> 00:20:11,458 What happened next? 186 00:20:12,667 --> 00:20:18,583 There was a secret path out of the cave and Yuki and I were heading there. 187 00:20:18,792 --> 00:20:22,375 That's when the samurais came in and... 188 00:20:22,458 --> 00:20:25,292 They killed me, didn't they? 189 00:20:27,125 --> 00:20:28,167 Yes. 190 00:20:35,958 --> 00:20:40,292 Mr. Ezaki, call the Prime Minister. 191 00:20:41,625 --> 00:20:44,250 Let's go with Scenario 13. 192 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 Scenario 13? 193 00:20:46,083 --> 00:20:48,167 That's correct. Hurry. 194 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Understood. 195 00:20:51,375 --> 00:20:53,250 What's going on? 196 00:20:53,333 --> 00:20:57,958 Hana, what's your impression of the word, "destiny"? 197 00:20:59,083 --> 00:21:00,000 "Destiny"? 198 00:21:00,500 --> 00:21:01,375 Yes. 199 00:21:02,875 --> 00:21:05,250 I don't like it. 200 00:21:07,042 --> 00:21:10,000 It makes me feel like things are decided. 201 00:21:10,083 --> 00:21:11,500 Yes... 202 00:21:11,833 --> 00:21:14,875 Like how your parents have passed away. 203 00:21:15,333 --> 00:21:16,875 Why do you know that? 204 00:21:16,958 --> 00:21:20,250 Take a look around at this room, Hana. 205 00:21:20,667 --> 00:21:25,208 Think about the circumstances that brought you here. 206 00:21:25,292 --> 00:21:28,333 You realize we're not "normal," yes? 207 00:21:28,833 --> 00:21:33,833 We can find out everything about you if we wanted to. 208 00:21:33,917 --> 00:21:35,167 Right, of course. 209 00:21:35,917 --> 00:21:38,042 But we didn't. 210 00:21:38,125 --> 00:21:39,208 Huh? 211 00:21:40,500 --> 00:21:46,500 We didn't need to, because it's all written here in this book. 212 00:21:46,583 --> 00:21:50,750 Let me show you what I mean. 213 00:21:51,708 --> 00:21:55,750 June 18, 2022. 214 00:21:56,250 --> 00:21:58,792 Your pet animal died. 215 00:21:59,333 --> 00:22:03,083 - Do you mean Jessie? - Was that its name? 216 00:22:03,500 --> 00:22:06,750 But couldn't you have looked into that? 217 00:22:06,833 --> 00:22:11,208 Fair enough. How about this, then? 218 00:22:12,250 --> 00:22:16,333 March 13, 2028. 219 00:22:17,292 --> 00:22:22,417 Something extremely shocking happened on your sixteenth birthday. 220 00:22:23,292 --> 00:22:29,375 Something so terrible that you swore you would keep it secret. 221 00:22:36,542 --> 00:22:37,625 How did you... 222 00:22:40,333 --> 00:22:42,625 What do you want from me? 223 00:22:42,708 --> 00:22:46,917 Hana, it is not my intention to cause you pain. 224 00:22:47,000 --> 00:22:51,500 But I need you to believe in the powers we possess. 225 00:22:51,958 --> 00:22:57,958 I mentioned how this book is a record of the things happening in this world. 226 00:22:58,833 --> 00:23:03,583 It shows what happened in the past, what is happening now, 227 00:23:03,667 --> 00:23:06,125 and what is going to happen. 228 00:23:06,667 --> 00:23:11,292 - Are you saying everything is decided? - In a way, yes. 229 00:23:11,542 --> 00:23:15,208 Remember how I used the word "destiny" earlier? 230 00:23:15,292 --> 00:23:18,417 What has all this got to do with me? 231 00:23:21,500 --> 00:23:24,000 See how the records stop here? 232 00:23:25,292 --> 00:23:26,375 Yes. 233 00:23:26,708 --> 00:23:29,125 This is two weeks from now. 234 00:23:29,208 --> 00:23:30,458 Does that mean... 235 00:23:30,708 --> 00:23:34,375 Yes, your life ends here. 236 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 I... 237 00:23:37,792 --> 00:23:39,875 I'm going to die? 238 00:23:42,208 --> 00:23:43,333 Look at this. 239 00:23:44,625 --> 00:23:46,792 This is Mr. Ezaki's book. 240 00:23:49,042 --> 00:23:51,875 This is another person's book. 241 00:23:51,958 --> 00:23:53,917 These two are as well. 242 00:23:54,750 --> 00:23:59,500 Everyone else's records all stop on the same day, too. 243 00:23:59,583 --> 00:24:02,250 Then, are we all going to die? 244 00:24:02,333 --> 00:24:06,750 Yes, that's correct. The world is ending in two weeks. 245 00:24:08,333 --> 00:24:11,667 We've known about this for a long time now. 246 00:24:11,750 --> 00:24:16,292 Books around the world all indicate the same thing. 247 00:24:19,625 --> 00:24:22,625 I need to leave. I have a shift at work. 248 00:24:23,083 --> 00:24:24,625 Calm down! 249 00:24:27,250 --> 00:24:33,708 I understand your fear and how you may be suspicious of us. 250 00:24:34,667 --> 00:24:39,667 But this is the important part. 251 00:24:40,583 --> 00:24:45,667 What if you had the power to change the future? 252 00:24:56,542 --> 00:24:59,583 - Mr. Ezaki. - Yes? 253 00:25:00,125 --> 00:25:02,667 Do you have any family? 254 00:25:03,542 --> 00:25:07,167 A wife and two sons. 255 00:25:08,833 --> 00:25:14,375 Do you really believe the world is going to end in two weeks? 256 00:25:14,708 --> 00:25:20,542 I tell people I work for the police, but that's not exactly true. 257 00:25:21,125 --> 00:25:27,208 I work for the Ministry of Defense, in a department few people know about. 258 00:25:27,292 --> 00:25:33,750 I couldn't believe any of this at first, just like you. 259 00:25:33,833 --> 00:25:38,000 But in the end, I just had to. 260 00:25:38,083 --> 00:25:45,042 Do you really believe that we're all going to die in two weeks? 261 00:25:45,375 --> 00:25:47,750 I believe you'll help us stop it. 262 00:25:47,833 --> 00:25:51,375 That's absurd. Why does it have to be me? 263 00:25:51,458 --> 00:25:56,583 What's so important about my dreams? What am I supposed to do? 264 00:26:20,542 --> 00:26:21,458 Come out. 265 00:26:28,042 --> 00:26:29,083 It's starting. 266 00:26:36,583 --> 00:26:42,875 We interrupt this broadcast with an urgent press conference. 267 00:26:42,958 --> 00:26:47,625 An emergency cabinet meeting was held at 5:30 this evening. 268 00:26:47,708 --> 00:26:53,583 We have determined that our country could be facing a potential threat. 269 00:26:53,667 --> 00:26:57,500 We will stop all thermal and nuclear power plants, 270 00:26:57,583 --> 00:26:59,667 and most public transportation. 271 00:26:59,750 --> 00:27:03,208 We have also issued a stay-at-home order. 272 00:27:03,292 --> 00:27:07,333 Planned power outages will start at 7 p.m. today. 273 00:27:07,417 --> 00:27:13,375 All people must return and stay at home until we have further instructions. 274 00:27:13,583 --> 00:27:15,375 This is Scenario 13. 275 00:27:16,042 --> 00:27:16,792 What? 276 00:27:17,500 --> 00:27:19,625 Japan is obeying you. 277 00:27:29,917 --> 00:27:32,833 If you need anything, call me. 278 00:27:33,875 --> 00:27:39,375 From now, you're going to have bodyguards to keep you safe. 279 00:27:42,375 --> 00:27:44,625 Good night. 280 00:27:46,125 --> 00:27:47,417 Good night. 281 00:28:00,667 --> 00:28:05,292 What if you had the power to change the future? 282 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 I caught Jessie. 283 00:28:44,375 --> 00:28:45,917 Twist the roots. 284 00:28:47,333 --> 00:28:49,083 You can't do that. 285 00:28:50,958 --> 00:28:53,333 I'm gonna stop you first. 286 00:29:00,792 --> 00:29:03,792 An earthquake is coming. 287 00:29:05,375 --> 00:29:08,292 An earthquake is coming. 288 00:29:08,375 --> 00:29:10,125 "Emergency Alert" 289 00:29:36,417 --> 00:29:37,250 Hello? 290 00:29:37,875 --> 00:29:39,708 Hana, turn on your TV. 291 00:29:44,875 --> 00:29:46,958 An earthquake hit at 2:13 a.m. 292 00:29:47,042 --> 00:29:49,375 A large earthquake hit west Japan. 293 00:29:49,958 --> 00:29:55,917 But damages were minimal because we stopped all facilities at risk. 294 00:29:57,083 --> 00:29:58,833 Do you believe us now? 295 00:29:58,917 --> 00:30:00,208 Believe what? 296 00:30:00,292 --> 00:30:01,583 That you have powers. 297 00:30:02,833 --> 00:30:05,542 I know it's hard to accept this. 298 00:30:05,625 --> 00:30:10,208 But you undoubtedly saved countless lives tonight. 299 00:30:10,958 --> 00:30:13,625 But how? How is this possible? 300 00:30:13,708 --> 00:30:18,167 Let's first try using your powers for the greater good, 301 00:30:18,250 --> 00:30:20,417 then worry about the "how" later. 302 00:30:32,167 --> 00:30:33,708 I'm sorry. 303 00:30:35,042 --> 00:30:35,917 I can't. 304 00:30:36,000 --> 00:30:38,250 The hypocenter was 20 km deep. 305 00:30:38,875 --> 00:30:43,167 The earthquake is estimated at a magnitude of 7.5. 306 00:30:44,333 --> 00:30:48,042 There is no risk of tsunami from this earthquake. 307 00:30:50,625 --> 00:30:57,167 {\an8}The government will implement necessary measures to support all people 308 00:30:58,292 --> 00:30:59,708 {\an8}affected by the earthquake. 309 00:30:59,792 --> 00:31:01,625 {\an8}"Chief Cabinet Secretary Koreeda Urgent Press Conference" 310 00:31:03,000 --> 00:31:10,625 Is it possible that the government had known an earthquake would strike? 311 00:31:11,542 --> 00:31:17,458 We have, and always will try to be prepared for any natural disaster, 312 00:31:18,000 --> 00:31:21,583 but it is never possible to predict an earthquake. 313 00:31:21,958 --> 00:31:25,167 Then why were the new policies put in effect? 314 00:31:25,542 --> 00:31:28,833 Details about that will be released later. 315 00:31:28,917 --> 00:31:29,958 Hana. 316 00:31:31,542 --> 00:31:36,708 What happened yesterday? Everyone was saying you got arrested. 317 00:31:36,792 --> 00:31:38,333 That's trash. 318 00:31:38,417 --> 00:31:42,708 Who were those guys anyway? Are you really okay? 319 00:31:42,792 --> 00:31:44,542 I'm fine. 320 00:31:44,625 --> 00:31:47,750 - But... - I said I'm fine. Let's go. 321 00:31:47,833 --> 00:31:50,000 Why are you like that? 322 00:31:52,375 --> 00:31:57,000 Okay guys, listen up. 323 00:31:57,083 --> 00:32:03,625 Asagiri graduates, let's go dig up the time capsule we buried in first grade. 324 00:32:03,708 --> 00:32:06,583 See you guys after class, okay? 325 00:32:12,458 --> 00:32:14,625 Brings back memories. 326 00:32:16,792 --> 00:32:22,125 - But why are we digging it up today? - They're closing the school. 327 00:32:23,792 --> 00:32:27,958 - Do you remember what you put inside? - Yes. 328 00:32:28,042 --> 00:32:31,042 Really? Because I don't. 329 00:32:31,125 --> 00:32:35,500 The whole idea of a time capsule seems so childish now. 330 00:32:35,708 --> 00:32:37,167 Wasn't it here? 331 00:32:37,250 --> 00:32:38,750 Let me dig it up. 332 00:32:39,583 --> 00:32:41,625 Let's do this! 333 00:32:51,875 --> 00:32:53,208 This should be enough. 334 00:32:53,917 --> 00:32:54,833 Let's grab it. 335 00:32:54,917 --> 00:32:56,458 - Ready, go. - Wow! 336 00:33:02,500 --> 00:33:04,958 Whoa, look at all this. 337 00:33:05,042 --> 00:33:07,375 - Matsu. - Thanks. 338 00:33:07,458 --> 00:33:09,667 - Koide. - Over here. 339 00:33:09,750 --> 00:33:11,542 - Ota. - Here. 340 00:33:11,625 --> 00:33:13,750 Hana Shimon. 341 00:33:16,375 --> 00:33:17,292 Where's Hotta? 342 00:33:24,292 --> 00:33:26,875 To the Future Hana Shimon 343 00:33:30,458 --> 00:33:33,042 - What's that? - A cassette tape. 344 00:33:33,125 --> 00:33:34,125 What? 345 00:33:35,208 --> 00:33:37,542 My dad used these when he was young. 346 00:33:38,333 --> 00:33:44,792 He insisted that recording something on tape was better than writing a letter. 347 00:33:45,042 --> 00:33:47,417 But why use something so old? 348 00:33:47,833 --> 00:33:52,000 Apparently, older things have more warmth. 349 00:33:52,292 --> 00:33:55,792 He liked how they weren't digital, 350 00:33:55,875 --> 00:33:59,875 and it was like how they had come from the past. 351 00:34:00,583 --> 00:34:04,125 Well, he's certainly right about that, 352 00:34:04,208 --> 00:34:08,250 but the time capsule itself is already from the past. 353 00:34:08,458 --> 00:34:10,125 Tell my dad, not me. 354 00:34:15,000 --> 00:34:16,292 I'll go, then. 355 00:34:20,583 --> 00:34:21,375 Takeru. 356 00:34:24,250 --> 00:34:25,625 Do you believe in destiny? 357 00:34:26,375 --> 00:34:27,458 What? 358 00:34:27,542 --> 00:34:34,333 What if everything is decided and we're just living life as planned? 359 00:34:35,083 --> 00:34:37,292 Some people might think that way. 360 00:34:37,375 --> 00:34:39,792 What if we're all dying in two weeks? 361 00:34:40,333 --> 00:34:43,000 Are you into weird stuff or something? 362 00:34:43,083 --> 00:34:44,583 No, I'm not. 363 00:34:46,250 --> 00:34:52,667 How would you feel if the world was ending in two weeks? 364 00:34:57,292 --> 00:34:59,042 Forget I asked that. 365 00:35:01,083 --> 00:35:02,125 Hana. 366 00:35:03,750 --> 00:35:06,958 You said you can't do anything. 367 00:35:07,708 --> 00:35:09,500 But that's not true. 368 00:35:14,458 --> 00:35:15,500 Thanks. 369 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Mr. Ezaki. 370 00:35:21,875 --> 00:35:24,458 I can be useful to society, right? 371 00:35:24,542 --> 00:35:25,500 Of course. 372 00:35:27,417 --> 00:35:28,750 I want to try. 373 00:35:30,208 --> 00:35:31,542 I want to help. 374 00:35:38,125 --> 00:35:40,917 Hana, you have two tasks. 375 00:35:41,000 --> 00:35:45,333 One, contact me or Reiko whenever you have a dream. 376 00:35:45,417 --> 00:35:48,917 Two, do not tell anybody about it. 377 00:35:49,000 --> 00:35:49,708 Okay. 378 00:35:50,125 --> 00:35:53,833 I also want you to move into a safe house. 379 00:35:54,583 --> 00:35:57,667 I think I'll sleep better in my room. 380 00:35:57,750 --> 00:36:01,042 Can I stay at my apartment? 381 00:36:13,875 --> 00:36:16,792 This way, Hana! Hurry! 382 00:36:16,875 --> 00:36:19,083 It will get dark soon! 383 00:36:29,542 --> 00:36:30,458 "I had a dream." 384 00:36:31,625 --> 00:36:36,083 We'll look after your living expenses, so don't worry about work. 385 00:36:36,167 --> 00:36:38,792 Can I still go to school? 386 00:36:38,875 --> 00:36:39,667 Okay. 387 00:36:39,750 --> 00:36:43,750 But at this rate, we only have 13 days left. 388 00:36:44,292 --> 00:36:46,292 What's happening in 13 days? 389 00:36:46,375 --> 00:36:50,792 For all we know, anything could happen. 390 00:36:50,875 --> 00:36:54,625 We just know something threatening to humanity 391 00:36:54,708 --> 00:36:58,083 could happen on March 1, 13 days from now. 392 00:36:58,167 --> 00:37:01,292 That's my graduation day. 393 00:37:01,375 --> 00:37:03,417 Will something really happen? 394 00:37:03,500 --> 00:37:07,958 Let's hope we can stop it so you can graduate. 395 00:38:00,625 --> 00:38:04,583 I see they've taken a liking to you already. 396 00:38:05,083 --> 00:38:10,833 I asked them to lend us a hand since we have very little time. 397 00:38:11,417 --> 00:38:12,417 Um... 398 00:38:12,750 --> 00:38:15,542 - I have a question. - Yes? 399 00:38:15,625 --> 00:38:18,042 How do the books you have work? 400 00:38:18,250 --> 00:38:24,333 I'm not sure I'll understand everything, but I'd like to try. 401 00:38:24,542 --> 00:38:27,583 Of course. Come this way. 402 00:38:28,333 --> 00:38:29,833 Have a seat. 403 00:38:31,250 --> 00:38:32,625 Look here. 404 00:38:32,708 --> 00:38:36,458 I mentioned how these patterns tell us things. 405 00:38:37,583 --> 00:38:39,667 They are like words. 406 00:38:40,167 --> 00:38:42,958 They look like braille. 407 00:38:43,042 --> 00:38:44,042 True. 408 00:38:44,583 --> 00:38:46,083 You read it like this. 409 00:38:48,292 --> 00:38:55,292 If everything is decided and written in these books, how can we change it? 410 00:38:55,375 --> 00:38:57,000 Good question. 411 00:38:57,458 --> 00:38:59,333 You had a dream, yes? 412 00:38:59,875 --> 00:39:00,708 I did. 413 00:39:01,000 --> 00:39:02,333 Tell me about it. 414 00:39:02,875 --> 00:39:06,583 Yuki and I were walking in the mountains. 415 00:39:06,667 --> 00:39:07,958 Look. 416 00:39:08,542 --> 00:39:11,250 They're reacting to your words. 417 00:39:11,500 --> 00:39:13,833 It's like they're alive. 418 00:39:14,208 --> 00:39:18,417 Let me correct you. They actually are alive. 419 00:39:20,458 --> 00:39:27,708 The world, no, the universe is as alive as we humans are. 420 00:39:28,375 --> 00:39:35,208 Everything in this world is connected and constantly evolving. 421 00:39:36,250 --> 00:39:37,833 You have to feel it. 422 00:39:39,375 --> 00:39:42,500 Feel what I am saying. 423 00:39:43,250 --> 00:39:44,083 Can you do it? 424 00:39:44,667 --> 00:39:46,708 I'll try. 425 00:39:47,000 --> 00:39:48,417 Good girl. 426 00:39:52,417 --> 00:39:55,875 Now, tell me what happened in the mountains. 427 00:39:56,208 --> 00:39:59,500 This way, Hana! Hurry! 428 00:40:19,875 --> 00:40:21,042 Water, at last. 429 00:40:29,208 --> 00:40:32,542 Yuki, stop drinking! There are dead bodies here! 430 00:40:32,625 --> 00:40:34,125 What do you mean? 431 00:40:37,250 --> 00:40:40,333 There are dead bodies everywhere. 432 00:40:41,583 --> 00:40:44,125 Isn't it like this where you come from? 433 00:40:45,625 --> 00:40:47,542 What's happening here? 434 00:40:47,625 --> 00:40:52,292 There's a battle. Don't you have them where you come from? 435 00:40:52,667 --> 00:40:56,208 You mean like a war? Of course not. 436 00:40:56,292 --> 00:40:59,667 We definitely don't have wars in Japan. 437 00:40:59,750 --> 00:41:02,292 Japan sounds like a nice place. 438 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 I want to live there, too. 439 00:41:06,250 --> 00:41:09,417 Yuki, where are we? Isn't this... 440 00:41:19,417 --> 00:41:21,000 What is this sound? 441 00:41:28,458 --> 00:41:29,667 Yuki! 442 00:41:31,292 --> 00:41:34,250 - It's getting closer. Are we... - Quiet! 443 00:41:48,083 --> 00:41:49,875 Wait, Yuki. 444 00:41:50,208 --> 00:41:51,458 Wait! 445 00:41:53,083 --> 00:41:54,792 What are you doing? 446 00:41:55,958 --> 00:41:57,542 Stay still! 447 00:41:58,792 --> 00:42:01,250 - Hana, help me! - What? 448 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 Pull from the other side. 449 00:42:14,083 --> 00:42:15,583 Don't move! 450 00:42:30,750 --> 00:42:32,708 It's scared of us. 451 00:42:33,375 --> 00:42:35,167 He is Shiro. 452 00:42:35,250 --> 00:42:37,125 You know him? 453 00:42:38,500 --> 00:42:41,292 He looks grown up, but inside, he's not. 454 00:42:41,625 --> 00:42:46,167 His parents made him wear that mask because he is ugly, 455 00:42:46,250 --> 00:42:49,167 and left him in the mountains. 456 00:42:49,250 --> 00:42:50,375 Grandma told me. 457 00:42:51,750 --> 00:42:57,083 I think he came down the mountains to go back to his village. 458 00:42:58,000 --> 00:43:02,583 Shiro, your village is gone. Everyone is dead. 459 00:43:03,042 --> 00:43:06,792 They are all gone. You are free now. 460 00:43:07,167 --> 00:43:09,542 The bullies are all gone. 461 00:43:16,000 --> 00:43:18,833 Hana, do you have any family? 462 00:43:20,500 --> 00:43:21,833 No. 463 00:43:21,917 --> 00:43:24,375 None of us three do, then. 464 00:43:28,417 --> 00:43:29,333 Let's go. 465 00:43:37,542 --> 00:43:42,917 After that, we walked through the forest and crossed many mountains. 466 00:43:44,125 --> 00:43:47,458 Then, we arrived at the village. 467 00:43:49,292 --> 00:43:54,917 Yuki, your grandma wanted us to go to a shrine, right? 468 00:43:55,000 --> 00:43:57,917 - To deliver a letter there. - Yes. 469 00:43:58,000 --> 00:44:00,625 - What's it like? - I don't know. 470 00:44:00,708 --> 00:44:04,083 - Haven't you been there before? - No. 471 00:44:04,167 --> 00:44:05,042 You haven't? 472 00:44:05,375 --> 00:44:08,958 Then how do we get there? Do you know the way? 473 00:44:09,042 --> 00:44:12,000 Grandma told me many times. 474 00:44:12,083 --> 00:44:13,792 But that's... 475 00:44:15,083 --> 00:44:19,125 Why are we heading to the shrine anyway? 476 00:44:19,208 --> 00:44:22,167 To have our wishes granted. 477 00:44:22,250 --> 00:44:23,750 "Our wishes"? 478 00:44:24,708 --> 00:44:25,792 Found it! 479 00:44:35,542 --> 00:44:37,167 Do you want some? 480 00:45:04,792 --> 00:45:08,375 You saved me from having to go look for you myself. 481 00:45:27,167 --> 00:45:28,500 Show me your face. 482 00:45:30,083 --> 00:45:31,792 Show me your face! 483 00:45:33,792 --> 00:45:35,333 Your name? 484 00:45:36,208 --> 00:45:37,250 Hana. 485 00:45:37,917 --> 00:45:39,500 Hana Shimon. 486 00:45:41,250 --> 00:45:43,833 Are you a Reincarnator too? 487 00:45:43,917 --> 00:45:47,083 - She's not. - Do not speak without permission! 488 00:45:47,708 --> 00:45:50,125 What did that Reincarnator hag want? 489 00:45:54,500 --> 00:45:55,417 A letter! 490 00:45:55,500 --> 00:45:58,958 She told me to deliver a letter to a shrine. 491 00:45:59,042 --> 00:46:00,708 Give me the letter. 492 00:46:15,000 --> 00:46:17,417 You want to end this war. 493 00:46:17,500 --> 00:46:19,167 Of course I do! 494 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 Did my men kill your family? 495 00:46:24,833 --> 00:46:27,917 They killed my ma and pa! 496 00:46:28,000 --> 00:46:29,583 And my grandma! 497 00:46:29,667 --> 00:46:31,708 So you are the hag's... 498 00:46:34,125 --> 00:46:35,792 So what about it? 499 00:46:36,667 --> 00:46:40,542 So what if your family is dead? 500 00:46:45,125 --> 00:46:48,000 Once dead, you are freed from this world. 501 00:46:48,417 --> 00:46:50,958 The hag has been freed, too. 502 00:46:51,417 --> 00:46:56,250 But she is a Reincarnator. She keeps interfering. 503 00:46:57,000 --> 00:47:01,167 Now, she's trying to interfere through you, Hana Shimon. 504 00:47:01,958 --> 00:47:03,583 - I... - I know. 505 00:47:04,333 --> 00:47:08,750 I know she is using you because you are clueless. 506 00:47:08,833 --> 00:47:12,042 A Reincarnator from the future sent you here. 507 00:47:12,125 --> 00:47:15,958 You are not supposed to exist in this world. 508 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Your dreams bring you here. 509 00:47:20,583 --> 00:47:21,958 Correct, am I? 510 00:47:23,125 --> 00:47:25,792 Take a message back to the hag. 511 00:47:27,667 --> 00:47:34,125 My men and I are the ones making this world worth living. 512 00:47:34,458 --> 00:47:40,750 No matter what you Reincarnators do, humanity will continue to do wrong, 513 00:47:41,292 --> 00:47:48,250 because this world is made for those who do wrong. 514 00:47:51,000 --> 00:47:54,458 Make sure to tell that hag what you saw here. 515 00:47:55,083 --> 00:47:56,292 Do it! 516 00:47:58,333 --> 00:47:59,458 No! 517 00:48:38,458 --> 00:48:39,625 Thank you. 518 00:48:39,708 --> 00:48:42,958 - Was I of help? - Of course. 519 00:48:44,250 --> 00:48:46,417 But people never learn, do they? 520 00:49:06,542 --> 00:49:12,875 Code 1067, tomorrow, at 5:41 p.m., 521 00:49:12,958 --> 00:49:14,583 Reiko Saeki. 522 00:49:18,042 --> 00:49:19,500 What's going to happen? 523 00:49:19,583 --> 00:49:23,583 Why do you think these patterns move, Hana? 524 00:49:23,667 --> 00:49:24,833 I don't know. 525 00:49:24,917 --> 00:49:27,667 - Because they're thoughts. - Huh? 526 00:49:27,750 --> 00:49:31,000 People misunderstand history. 527 00:49:31,083 --> 00:49:35,958 People think history is a record of events, but they are wrong. 528 00:49:36,458 --> 00:49:42,292 It's more important to look at how people felt about certain events. 529 00:49:42,833 --> 00:49:47,083 Happiness, sadness, frustration, pain. 530 00:49:47,167 --> 00:49:50,458 That's what these books are about. 531 00:49:50,708 --> 00:49:54,500 But if the books are about past thoughts, 532 00:49:54,750 --> 00:49:59,042 why do my dreams change what it says? 533 00:49:59,125 --> 00:50:00,875 You see, 534 00:50:01,583 --> 00:50:09,375 when you're dreaming, you're actually connecting with people in the past. 535 00:50:09,875 --> 00:50:14,667 You're connecting with people and their thoughts. 536 00:50:14,750 --> 00:50:16,875 I'm traveling through time? 537 00:50:17,333 --> 00:50:18,917 Not quite. 538 00:50:19,167 --> 00:50:22,583 You're connecting with the Sea of Sentiments. 539 00:50:22,667 --> 00:50:23,750 What's that? 540 00:50:23,833 --> 00:50:31,583 This world is founded upon a single energy source: our thoughts. 541 00:50:31,667 --> 00:50:32,958 What do you mean? 542 00:50:33,042 --> 00:50:38,625 When you "enter" a dream, you're really in the Sea of Sentiments. 543 00:50:38,708 --> 00:50:44,000 The things you do there affect the people in your dreams. 544 00:50:44,083 --> 00:50:50,083 Their thoughts get rewritten, ultimately changing the future. 545 00:50:50,583 --> 00:50:54,333 But what if I was really just dreaming 546 00:50:54,417 --> 00:50:57,375 and I was imagining things? 547 00:50:57,583 --> 00:51:01,583 These books don't react to everyone. 548 00:51:02,125 --> 00:51:06,292 They only react to what certain people say. 549 00:51:06,875 --> 00:51:08,417 "Certain people"? 550 00:51:08,500 --> 00:51:09,583 That's right. 551 00:51:10,917 --> 00:51:12,250 "Reincarnators." 552 00:51:12,833 --> 00:51:15,792 The man you dreamed about is correct. 553 00:51:16,250 --> 00:51:18,958 Both you and I are Reincarnators. 554 00:51:19,042 --> 00:51:20,250 Why me? 555 00:51:20,333 --> 00:51:26,583 Why don't you head home for now? You did well today. 556 00:51:26,667 --> 00:51:28,417 Good night. 557 00:51:31,625 --> 00:51:33,167 Good night. 558 00:51:49,375 --> 00:51:50,458 Hello there. 559 00:51:51,417 --> 00:51:53,292 You must be Ms. Hana Shimon. 560 00:51:53,792 --> 00:51:56,917 And you are...? 561 00:51:57,000 --> 00:52:01,167 I see you're not into politics. 562 00:52:01,250 --> 00:52:05,125 I'm Satoshi Koreeda, the Chief Cabinet Secretary. 563 00:52:05,500 --> 00:52:08,417 I saw you on the news this morning. 564 00:52:09,125 --> 00:52:14,000 I wanted to meet the young lady who saved our country, 565 00:52:14,917 --> 00:52:17,042 so I came to pay a visit. 566 00:52:18,083 --> 00:52:22,208 - Oh, I have to go now. - It won't take long. 567 00:52:22,292 --> 00:52:23,833 - Just five minutes. - Um... 568 00:52:24,500 --> 00:52:27,042 I'm afraid Ms. Shimon is busy. 569 00:52:27,125 --> 00:52:28,667 Shogo. 570 00:52:28,750 --> 00:52:30,167 Come here, Hana. 571 00:52:37,375 --> 00:52:39,375 You're a bit overprotective. 572 00:52:39,458 --> 00:52:41,583 It's for this country. 573 00:52:41,917 --> 00:52:46,375 Look, I know your people are not within our jurisdiction. 574 00:52:46,792 --> 00:52:52,917 But we cannot continue to blindly follow your orders. 575 00:52:53,167 --> 00:52:58,958 We can't keep deciding our country's fate with something so unscientific. 576 00:52:59,042 --> 00:53:03,792 - The Prime Minister has agreed to... - That's why it's absurd! 577 00:53:05,500 --> 00:53:08,708 What you're doing is fortune telling. 578 00:53:10,083 --> 00:53:16,167 Don't you have questions about a girl deciding the future based on her dreams? 579 00:53:16,250 --> 00:53:19,583 This is a matter of probability. 580 00:53:19,667 --> 00:53:24,042 When the Imperial Headquarters ignored our warnings 581 00:53:24,125 --> 00:53:26,625 during the Pacific War... 582 00:53:26,708 --> 00:53:28,875 Yes, I know that story. 583 00:53:29,500 --> 00:53:33,875 Your people's probability theory may have kept Japan safe. 584 00:53:34,958 --> 00:53:40,833 But I will not put our nation's fate in the hands of a mere schoolgirl! 585 00:53:41,042 --> 00:53:45,042 I have duties to fulfill as a politician! 586 00:53:45,125 --> 00:53:49,083 I'm pretty sure people lost faith in politics a while ago. 587 00:53:50,125 --> 00:53:52,083 Why, you... 588 00:54:14,708 --> 00:54:19,667 I can't blame that man for not liking the situation we're in. 589 00:54:19,750 --> 00:54:26,667 Don't mind what that power-hungry, egocentric jerk had to say. 590 00:54:26,750 --> 00:54:31,333 But is it really okay if I make all the important decisions? 591 00:54:31,417 --> 00:54:34,417 Don't talk about yourself like that. 592 00:54:35,792 --> 00:54:42,500 You're the only hope we have to guide us through what is to come. 593 00:54:42,583 --> 00:54:45,458 So stop doubting yourself. 594 00:54:47,167 --> 00:54:48,125 Okay. 595 00:54:51,000 --> 00:54:56,208 - Did you hear about 5:41 p.m. tomorrow? - Yes, I did. 596 00:54:56,292 --> 00:54:58,292 - Is an earthquake coming? - No. 597 00:54:58,375 --> 00:55:00,833 - Then... - You don't have to worry. 598 00:55:02,167 --> 00:55:03,208 Okay. 599 00:55:03,917 --> 00:55:05,583 But we can't take risks. 600 00:55:08,083 --> 00:55:12,792 From now, I'm going to have guards around you at school, too. 601 00:55:12,875 --> 00:55:16,750 You can't do that! What will everyone say? 602 00:55:16,833 --> 00:55:21,375 Hana, you took on this mission to save the world. 603 00:55:22,000 --> 00:55:28,125 There is nothing for you to be embarrassed about. 604 00:55:31,083 --> 00:55:36,750 If your parents are planning to come to your graduation ceremony, 605 00:55:37,250 --> 00:55:44,583 make sure to show them this form and have them fill it in. 606 00:56:06,667 --> 00:56:12,458 I hope you haven't told your bodyguards anything about me, have you? 607 00:56:12,542 --> 00:56:15,583 I haven't. 608 00:56:16,292 --> 00:56:18,333 What's with them, anyway? 609 00:56:18,583 --> 00:56:20,708 Why are they following you? 610 00:56:22,333 --> 00:56:26,292 Tell me or I'm gonna upload that video. 611 00:56:29,458 --> 00:56:32,292 Is that what you want? Okay, then. 612 00:56:36,417 --> 00:56:40,292 People sure will enjoy ruining your life with this. 613 00:56:40,500 --> 00:56:41,875 Please don't... 614 00:56:41,958 --> 00:56:43,875 - Okay, let's do this. - Stop! 615 00:56:49,792 --> 00:56:52,917 Utility knives are weapons. 616 00:56:53,000 --> 00:56:56,542 I can shoot you for possessing one. 617 00:56:56,625 --> 00:56:59,500 We're not nice like the police. 618 00:56:59,583 --> 00:57:05,125 Plus, I really hate bullies like you. 619 00:57:05,208 --> 00:57:08,417 Don't ever do anything like this again. 620 00:57:09,375 --> 00:57:10,667 Understand? 621 00:57:17,333 --> 00:57:21,125 Hana, I'm sorry for letting this happen to you. 622 00:57:22,292 --> 00:57:23,292 Hana? 623 00:57:25,208 --> 00:57:27,167 What's wrong? 624 00:57:46,083 --> 00:57:47,958 - Are you alright? - Hana! 625 00:57:51,083 --> 00:57:52,750 This way, Hana! 626 00:57:54,250 --> 00:57:54,917 Yuki? 627 00:58:04,542 --> 00:58:06,083 Hold on. 628 00:58:13,250 --> 00:58:15,625 Wait for me. 629 00:58:28,083 --> 00:58:29,500 That was close. 630 00:58:29,583 --> 00:58:33,375 We would have died if you hadn't come, Shiro. 631 00:58:35,292 --> 00:58:36,875 Thank you. 632 00:58:38,583 --> 00:58:39,750 Wow. 633 00:58:40,833 --> 00:58:42,042 It's beautiful. 634 00:58:43,375 --> 00:58:47,042 Don't you have stars where you're from? 635 00:58:49,125 --> 00:58:52,833 We do, but we can't see them like this. 636 00:58:53,875 --> 00:58:57,708 That's sad. 637 00:58:57,792 --> 00:58:58,417 Hm? 638 00:58:58,917 --> 00:59:01,625 My pa used to tell me 639 00:59:02,250 --> 00:59:09,833 that when people die, they become stars and are always watching over us. 640 00:59:09,917 --> 00:59:15,125 If I can't see the stars, that means I can't see my ma and pa. 641 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 I don't want that. 642 00:59:23,125 --> 00:59:25,000 I'm hungry, too. 643 00:59:26,208 --> 00:59:27,750 Oh, that's right. 644 00:59:30,958 --> 00:59:33,500 Here, have this. 645 00:59:35,458 --> 00:59:36,833 You too, Yuki. 646 00:59:46,083 --> 00:59:48,625 What is this? 647 00:59:51,125 --> 00:59:52,208 Is it good? 648 00:59:52,708 --> 00:59:53,500 Yes! 649 00:59:53,583 --> 00:59:56,833 I wish Grandma could have had some, too. 650 00:59:59,417 --> 01:00:04,292 Why do so many bad things happen to us? 651 01:00:06,417 --> 01:00:08,958 We've done nothing wrong. 652 01:00:11,042 --> 01:00:14,292 I wish this world would end soon. 653 01:00:14,958 --> 01:00:17,833 Then, I'll become a star, too. 654 01:00:39,542 --> 01:00:45,333 Did you know you caused the whole school to panic? 655 01:00:45,417 --> 01:00:51,042 Your bodyguard told me not to wake you, but seriously, what's going on? 656 01:00:54,458 --> 01:00:59,167 You don't have to tell me, but I know something's wrong. 657 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - Takeru. - Yeah? 658 01:01:00,833 --> 01:01:02,583 Do you like this world? 659 01:01:02,667 --> 01:01:05,167 What's this all of a sudden? 660 01:01:05,833 --> 01:01:09,542 I guess I do. I'm pretty happy with it. 661 01:01:09,625 --> 01:01:13,208 But I sometimes wish my leg wasn't like this. 662 01:01:15,542 --> 01:01:21,708 A little girl asked me why there were so many bad things in this world. 663 01:01:22,500 --> 01:01:24,500 She wanted the world to end. 664 01:01:26,500 --> 01:01:28,000 I couldn't say anything. 665 01:01:29,375 --> 01:01:35,583 I wanted to tell her that wasn't true, but I couldn't. 666 01:01:39,292 --> 01:01:40,667 Hana, are you up? 667 01:01:41,250 --> 01:01:42,083 Yes. 668 01:01:42,917 --> 01:01:43,792 That's great. 669 01:01:44,375 --> 01:01:46,125 Have some more rest. 670 01:01:46,583 --> 01:01:47,750 Ms. Saeki. 671 01:01:49,083 --> 01:01:49,917 Yeah? 672 01:01:50,250 --> 01:01:51,500 I had a dream. 673 01:01:52,667 --> 01:01:54,375 Okay. Let's go. 674 01:01:56,625 --> 01:01:57,625 Hana. 675 01:01:58,583 --> 01:01:59,958 I thought about it, 676 01:02:03,083 --> 01:02:06,417 and I'd like to go out somewhere with you. 677 01:02:06,500 --> 01:02:08,042 - What? - The movies, maybe? 678 01:02:08,125 --> 01:02:12,500 You asked what I'd do if the world was ending in two weeks. 679 01:02:15,500 --> 01:02:16,250 Yeah. 680 01:02:17,792 --> 01:02:19,167 Hana, let's go. 681 01:02:35,625 --> 01:02:40,500 At the Global Warming Conference in Barcelona, 682 01:02:40,583 --> 01:02:45,000 the Kyoto Protocol and Paris Agreement were scrapped. 683 01:02:45,083 --> 01:02:49,667 There are now zero countermeasures against global warming. 684 01:02:49,750 --> 01:02:51,250 How will each country... 685 01:02:51,333 --> 01:02:52,125 Hana. 686 01:02:53,500 --> 01:02:56,208 To be honest, I was bullied too. 687 01:02:57,833 --> 01:03:00,000 It was in middle school. 688 01:03:00,083 --> 01:03:02,542 I wasn't like how I am now. 689 01:03:02,625 --> 01:03:07,208 I was timid and could never talk back to anyone. 690 01:03:07,542 --> 01:03:09,417 So they targeted me. 691 01:03:09,750 --> 01:03:11,667 In my case, they were boys 692 01:03:11,750 --> 01:03:14,083 and they were terrible to me. 693 01:03:15,500 --> 01:03:18,583 But one day, I snapped 694 01:03:18,833 --> 01:03:20,292 and I was tired of it. 695 01:03:20,667 --> 01:03:23,042 Suddenly, I felt free 696 01:03:23,125 --> 01:03:26,583 and stabbed those older boys. 697 01:03:27,542 --> 01:03:29,750 In the crotch, to be specific. 698 01:03:30,792 --> 01:03:36,125 After all of that, I wondered, "Why didn't I fight sooner?" 699 01:03:37,125 --> 01:03:40,458 "I wouldn't have suffered so much." 700 01:03:41,000 --> 01:03:45,000 Well, my point is that you should never lose to them. 701 01:03:45,875 --> 01:03:51,458 We're here for you now, but you're on your own after the mission. 702 01:03:53,000 --> 01:03:55,917 I guess you know that though. 703 01:03:58,708 --> 01:04:00,458 I lack confidence. 704 01:04:02,083 --> 01:04:05,375 I always feel like nothing I do will matter. 705 01:04:05,458 --> 01:04:09,708 Then why'd you take on such an important mission? 706 01:04:10,667 --> 01:04:13,083 I felt something had to change. 707 01:04:13,625 --> 01:04:17,292 And before Mr. Ezaki and you came along, 708 01:04:18,292 --> 01:04:23,083 no one has ever trusted in me like this. 709 01:04:23,167 --> 01:04:24,917 What about that boy? 710 01:04:25,292 --> 01:04:26,083 Huh? 711 01:04:26,292 --> 01:04:27,625 Your boyfriend. 712 01:04:28,250 --> 01:04:30,833 Takeru? We're not like that. 713 01:04:30,917 --> 01:04:33,500 Don't get so flustered. 714 01:04:33,583 --> 01:04:34,500 How cute. 715 01:04:34,583 --> 01:04:36,833 It really isn't like that. 716 01:04:38,958 --> 01:04:41,917 Hana, here's what I think. 717 01:04:42,542 --> 01:04:46,125 I think there's someone out there who likes you 718 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 and believes in you more than you do. 719 01:04:50,167 --> 01:04:53,250 Well, first you gotta save the world 720 01:04:53,333 --> 01:04:55,250 and go to the movies with him. 721 01:04:57,458 --> 01:05:01,375 How about we go to an amusement park after? 722 01:05:02,042 --> 01:05:02,833 Sure. 723 01:05:25,458 --> 01:05:26,542 Don't move. 724 01:05:31,208 --> 01:05:32,458 Don't move! 725 01:05:37,208 --> 01:05:38,667 Hana, get out. 726 01:05:40,333 --> 01:05:41,500 Emergency exit. 727 01:05:42,208 --> 01:05:43,292 Hurry! 728 01:05:51,625 --> 01:05:52,500 Ms. Saeki! 729 01:06:41,042 --> 01:06:42,583 Hana, get down! 730 01:07:08,958 --> 01:07:10,500 Wake up. 731 01:07:26,625 --> 01:07:28,125 Ms. Saeki. 732 01:07:28,333 --> 01:07:29,458 Ms. Saeki... 733 01:07:30,125 --> 01:07:31,083 Ms. Saeki! 734 01:07:36,292 --> 01:07:38,958 Ms. Saeki! Ms. Saeki! 735 01:07:46,792 --> 01:07:54,667 Code 1067, tomorrow, at 5:41 p.m., Reiko Saeki. 736 01:07:56,917 --> 01:07:58,500 Did you already know? 737 01:07:58,750 --> 01:07:59,667 Hana. 738 01:07:59,750 --> 01:08:02,875 Did you know Ms. Saeki would die? 739 01:08:02,958 --> 01:08:05,333 - Yes. - Why didn't you stop it? 740 01:08:05,417 --> 01:08:06,708 We can't stop it. 741 01:08:06,792 --> 01:08:08,792 Of course we tried, 742 01:08:08,875 --> 01:08:12,833 but we can only change the future through that book. 743 01:08:12,917 --> 01:08:16,707 So we could've saved her if I saw a different dream? 744 01:08:16,792 --> 01:08:17,750 No. 745 01:08:17,832 --> 01:08:20,500 Why am I doing this? 746 01:08:20,582 --> 01:08:24,917 I can't even help Ms. Saeki, let alone all those people... 747 01:08:26,332 --> 01:08:31,000 Did she know she was going to die? 748 01:08:31,667 --> 01:08:34,792 No one told her. 749 01:08:35,167 --> 01:08:36,625 But that's... 750 01:09:00,792 --> 01:09:02,417 "To Hana in the Future" 751 01:09:50,292 --> 01:09:54,417 Oh my, it looks like you haven't been able to sleep. 752 01:09:54,500 --> 01:09:57,875 Come here, I'll make you some tea. 753 01:09:59,875 --> 01:10:03,292 Did Saeki's death shock you that much? 754 01:10:03,375 --> 01:10:05,583 The man who killed Saeki... 755 01:10:07,458 --> 01:10:11,458 The man in my dream... Why was he here? 756 01:10:11,875 --> 01:10:13,958 This must be about Mugen. 757 01:10:14,708 --> 01:10:21,125 It's a long story, but he lives both in dreams and reality. 758 01:10:21,542 --> 01:10:27,708 The only difference is that I can die while he cannot. 759 01:10:28,333 --> 01:10:30,500 - But... - It's true. 760 01:10:30,583 --> 01:10:33,083 He never dies, 761 01:10:33,167 --> 01:10:37,625 so his memories continue forever, while mine do not. 762 01:10:38,250 --> 01:10:41,375 I would never want that. 763 01:10:46,625 --> 01:10:48,917 Nothing makes sense to me. 764 01:10:51,250 --> 01:10:52,042 Um... 765 01:10:56,208 --> 01:10:59,542 Should we even save this world? 766 01:11:01,167 --> 01:11:03,750 That's quite the question. 767 01:11:03,833 --> 01:11:08,292 I mean, humans will continue to fight and kill each other. 768 01:11:08,375 --> 01:11:12,458 They'll kill animals, destroy nature, 769 01:11:13,375 --> 01:11:17,042 and end the world on their own, right? 770 01:11:17,792 --> 01:11:18,792 Yes. 771 01:11:19,958 --> 01:11:21,292 Well, Hana. 772 01:11:21,667 --> 01:11:26,708 Why do you think humans do things that could end their world? 773 01:11:28,417 --> 01:11:29,458 I don't know. 774 01:11:30,083 --> 01:11:32,542 The Sea of Sentiments makes them. 775 01:11:33,292 --> 01:11:38,042 So people's sadness is leading the world to its end? 776 01:11:38,125 --> 01:11:39,708 You could say that, 777 01:11:39,792 --> 01:11:46,542 but now there is a special human who desires the world's end even more so. 778 01:11:47,125 --> 01:11:48,792 Saeki's killer? 779 01:11:49,875 --> 01:11:50,958 I do not know. 780 01:11:51,292 --> 01:11:55,417 It is your job to find out. 781 01:11:57,125 --> 01:11:58,625 But this job... 782 01:11:58,708 --> 01:12:00,167 Is it too much? 783 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 Then how about this? 784 01:12:04,333 --> 01:12:07,375 Try it one last time today. 785 01:12:07,792 --> 01:12:09,750 Then, you can quit if you want. 786 01:12:10,792 --> 01:12:12,167 - But... - How about it? 787 01:12:18,750 --> 01:12:24,208 Today's a big day, so give it your all, everyone. 788 01:12:42,875 --> 01:12:44,083 Hana. 789 01:12:44,625 --> 01:12:48,667 You'll take us with you to your dream today. 790 01:12:53,375 --> 01:12:57,417 Now, watch this carefully. 791 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Yuki. 792 01:13:16,750 --> 01:13:18,042 Shiro. 793 01:13:21,625 --> 01:13:23,042 Yuki? 794 01:13:30,917 --> 01:13:32,125 You found him. 795 01:13:33,583 --> 01:13:35,125 How can I help you? 796 01:13:35,750 --> 01:13:38,000 I'm looking for a friend. 797 01:13:38,083 --> 01:13:39,833 Do you mean those two? 798 01:13:39,917 --> 01:13:40,500 What? 799 01:13:41,500 --> 01:13:43,833 What're you doing, Hana? 800 01:13:44,292 --> 01:13:48,042 You two left without telling me. 801 01:13:48,792 --> 01:13:50,583 We went to find food. 802 01:13:52,708 --> 01:13:54,208 Who is that? 803 01:13:54,292 --> 01:13:56,958 Where are you all headed? 804 01:13:57,042 --> 01:13:58,750 - We're... - No. 805 01:13:59,333 --> 01:14:01,625 To the shrine, I see. 806 01:14:04,542 --> 01:14:06,250 I'll take you there. 807 01:14:17,292 --> 01:14:19,458 How is he walking on water? 808 01:14:19,542 --> 01:14:23,708 I can't see, so I thought I was walking on land. 809 01:14:24,000 --> 01:14:25,417 Let us go. 810 01:14:25,500 --> 01:14:29,083 Oh, my name is Lagi by the way. 811 01:14:31,458 --> 01:14:34,708 Good, this is good. 812 01:14:35,750 --> 01:14:39,875 Tell me. What do you see? 813 01:14:40,833 --> 01:14:42,958 I see blue skies. 814 01:14:43,833 --> 01:14:45,542 There's a mountain. 815 01:14:46,000 --> 01:14:48,958 Oh, it's Mt. Fuji. 816 01:14:49,167 --> 01:14:50,542 Mt. Fuji... 817 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 What's wrong, Hana? 818 01:15:22,708 --> 01:15:23,667 Where are we? 819 01:15:27,375 --> 01:15:29,292 Still searching, Ms. Sora? 820 01:15:29,375 --> 01:15:34,333 Since 214 years have passed since the satellites went offline, 821 01:15:34,417 --> 01:15:40,208 there's a 99.98% chance you're the only human left on this planet. 822 01:15:40,292 --> 01:15:41,667 You're also here. 823 01:15:41,750 --> 01:15:47,625 It's nice you consider me human, but I'm referring to protein-based beings. 824 01:15:47,708 --> 01:15:49,000 Got it. 825 01:15:49,083 --> 01:15:51,958 You talk like a human so it threw me off. 826 01:15:53,083 --> 01:15:55,125 My parameters can be changed. 827 01:15:55,208 --> 01:15:56,958 It's fine, I'm kidding. 828 01:15:58,292 --> 01:16:01,542 I know very well what you're saying. 829 01:16:02,542 --> 01:16:05,500 But... I saw a dream. 830 01:16:05,583 --> 01:16:09,125 About that dream again? 831 01:16:09,208 --> 01:16:10,792 Yup, that's right. 832 01:16:11,083 --> 01:16:13,833 I want to find that tree that I saw. 833 01:16:15,083 --> 01:16:18,083 No, I feel like I absolutely need to. 834 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Are you okay, Hana? 835 01:16:20,333 --> 01:16:22,083 A new dream began. 836 01:16:22,167 --> 01:16:25,292 You're seeing a dream within a dream? 837 01:16:25,375 --> 01:16:27,375 It's not a dream per se... 838 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Who are you talking to? 839 01:16:29,333 --> 01:16:30,083 Huh? 840 01:16:34,167 --> 01:16:34,958 Shh! 841 01:16:35,042 --> 01:16:37,042 I'm not talking to anyone. 842 01:16:37,125 --> 01:16:39,875 Why have you come here, Hana? 843 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 To go to the shrine. 844 01:16:41,667 --> 01:16:44,542 No, that isn't it. 845 01:16:44,625 --> 01:16:46,542 Oh, to deliver a letter. 846 01:16:46,625 --> 01:16:48,167 Who are you? 847 01:16:48,750 --> 01:16:50,625 Drats, he noticed us. 848 01:16:50,708 --> 01:16:53,917 Where did I come from? 849 01:16:54,375 --> 01:16:57,000 You're not of this world, are you? 850 01:16:57,083 --> 01:16:58,042 What? 851 01:16:59,250 --> 01:17:00,458 I... 852 01:17:01,958 --> 01:17:02,708 Huh? 853 01:17:02,792 --> 01:17:06,500 Hurry the analysis, or else she'll be taken. 854 01:17:06,583 --> 01:17:08,667 Hana, wake up. 855 01:17:08,750 --> 01:17:10,417 Hana. Hana! 856 01:17:10,500 --> 01:17:12,542 Why am I here? 857 01:17:12,625 --> 01:17:14,917 What have you come here to do? 858 01:17:15,000 --> 01:17:17,250 Hana, wake up! Hana! 859 01:17:17,875 --> 01:17:19,458 You'll be trapped! 860 01:17:19,542 --> 01:17:20,417 Hana! 861 01:17:25,750 --> 01:17:27,083 Where am I? 862 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 I don't know. 863 01:17:31,917 --> 01:17:34,458 What is it that you desire? 864 01:17:36,667 --> 01:17:37,583 What? 865 01:17:38,333 --> 01:17:41,500 What is it that you wish for? 866 01:17:42,417 --> 01:17:43,542 I... 867 01:17:45,042 --> 01:17:45,875 "To Hana in the Future" 868 01:17:45,958 --> 01:17:48,875 Hi, Future Hana. 869 01:17:50,250 --> 01:17:54,708 How do you feel, listening to this tape? 870 01:17:55,917 --> 01:17:58,500 I'm kind of excited. 871 01:17:58,750 --> 01:18:02,708 It feels weird talking to myself. 872 01:18:03,667 --> 01:18:06,750 This was supposed to be a letter, 873 01:18:06,833 --> 01:18:11,458 but Father said to make a recording, so I did. 874 01:18:12,333 --> 01:18:17,458 Maybe Father is listening from the future too. 875 01:18:18,708 --> 01:18:21,958 Did you make lots of friends in high school? 876 01:18:22,375 --> 01:18:26,250 I don't have many friends, so I'm kind of lonely. 877 01:18:27,792 --> 01:18:32,000 But Takeru is nice. He sits next to me. 878 01:18:32,708 --> 01:18:38,542 He has a bad leg, but his dream is to be a soccer player. 879 01:18:38,958 --> 01:18:42,042 I hope his leg gets better soon. 880 01:18:44,500 --> 01:18:48,292 My dream is to be a makeup artist. 881 01:18:48,500 --> 01:18:52,000 I want to do makeup for pretty models. 882 01:18:52,208 --> 01:18:56,000 My heart will get better and I'll fulfill my dream. 883 01:18:56,083 --> 01:18:56,917 "Cosmetology School" 884 01:18:57,750 --> 01:19:01,833 Mother says it'll definitely get better. 885 01:19:03,000 --> 01:19:07,833 I want to become a high schooler and do tons of fun things soon. 886 01:19:09,125 --> 01:19:12,167 There's nothing I can do! 887 01:19:13,583 --> 01:19:15,292 - I... - Hana! 888 01:19:18,167 --> 01:19:20,750 The shrine is up here. 889 01:19:20,833 --> 01:19:22,500 Yuki, where's Lagi? 890 01:19:26,833 --> 01:19:28,458 You've returned. 891 01:19:29,167 --> 01:19:32,000 But why did he let you free? 892 01:19:40,083 --> 01:19:42,625 Huh? Lagi isn't here. 893 01:19:42,875 --> 01:19:43,875 Hello. 894 01:19:44,667 --> 01:19:47,083 Did you need something? 895 01:19:50,125 --> 01:19:55,667 It hurts... It hurts so much. 896 01:20:00,083 --> 01:20:03,667 "Reina" 897 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 The shrine. 898 01:20:15,792 --> 01:20:17,625 I came to give you this. 899 01:20:19,625 --> 01:20:21,875 May I open it? 900 01:20:22,792 --> 01:20:23,542 Yes. 901 01:20:30,750 --> 01:20:32,750 Is it really okay to open? 902 01:20:44,167 --> 01:20:46,833 Do you know what this shrine is? 903 01:20:56,375 --> 01:20:57,583 The shrine... 904 01:21:02,417 --> 01:21:03,375 is you. 905 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 The shrine... 906 01:21:11,333 --> 01:21:13,125 is your heart. 907 01:22:04,750 --> 01:22:06,125 Thank goodness. 908 01:22:06,708 --> 01:22:09,292 You had me worried there. 909 01:22:19,792 --> 01:22:21,917 Enact Scenario 24. 910 01:22:22,125 --> 01:22:25,375 Yes, that is correct. Execute the plan. 911 01:22:32,958 --> 01:22:35,417 Today at 6:30 p.m. JST, 912 01:22:35,750 --> 01:22:38,750 after an urgent cabinet meeting, 913 01:22:39,000 --> 01:22:45,042 international entry from all air and sea ports in Japan are now closed. 914 01:22:46,042 --> 01:22:49,333 This is a necessary action 915 01:22:49,708 --> 01:22:53,542 for the safety of all people in Japan. 916 01:22:54,583 --> 01:22:56,833 As of midnight tonight... 917 01:22:56,917 --> 01:22:59,750 Isn't our neighbor in your class? 918 01:23:00,500 --> 01:23:04,250 - What was his name? Oh, it was Takeru! - Stay away. 919 01:23:04,583 --> 01:23:06,750 - Maybe you'll date. - Stay away. 920 01:23:06,833 --> 01:23:10,667 - Stop that. - Stay away. Stay away! 921 01:23:37,625 --> 01:23:39,542 "Fortune telling in politics?" 922 01:23:39,625 --> 01:23:40,917 "Is that a conspiracy?" 923 01:23:41,000 --> 01:23:42,250 "The government's crazy!" 924 01:23:42,333 --> 01:23:44,667 - "Hana Shimon." - "A high schooler?!" 925 01:23:44,750 --> 01:23:46,417 "She's controlling Japan?!" 926 01:23:48,208 --> 01:23:52,458 But I'm surprised the Prime Minister believes in such things. 927 01:23:53,000 --> 01:23:55,667 Fortune telling by a high school girl? 928 01:23:56,542 --> 01:24:00,333 How could he make decisions for Japan based on that? 929 01:24:02,000 --> 01:24:04,458 And he's using taxpayers' money. 930 01:24:04,542 --> 01:24:06,083 I'm shocked. 931 01:24:06,167 --> 01:24:10,125 But I saw a photo of the high school girl online. 932 01:24:10,208 --> 01:24:12,208 She's pretty cute. 933 01:24:12,292 --> 01:24:15,792 Come on, that's an invasion of privacy. 934 01:24:17,583 --> 01:24:23,250 The prime minister used a girl's fortune telling to make decisions, 935 01:24:23,333 --> 01:24:25,875 which is an unprecedented situation. 936 01:24:25,958 --> 01:24:31,042 What will citizens think of this, and how will it affect the election? 937 01:24:31,125 --> 01:24:33,375 - Hello? - Yes, Hana Shimon? 938 01:24:33,458 --> 01:24:37,500 I'm from Weekly Shunbun. Have you seen the news? 939 01:24:37,583 --> 01:24:39,667 We would love to hear your story... 940 01:24:53,083 --> 01:24:55,042 Hana, open up! 941 01:25:01,625 --> 01:25:03,417 Mr. Ezaki, what is this? 942 01:25:04,083 --> 01:25:06,750 Koreeda is trying to overthrow the PM. 943 01:25:08,667 --> 01:25:10,458 Anyway, we found the shrine. 944 01:25:10,750 --> 01:25:11,583 What? 945 01:25:12,125 --> 01:25:15,083 - But that was in my dream. - It exists. 946 01:25:43,208 --> 01:25:44,167 What's wrong? 947 01:25:44,583 --> 01:25:45,833 Look familiar? 948 01:25:52,917 --> 01:25:54,042 Is this right? 949 01:25:54,583 --> 01:25:56,292 Please open the door. 950 01:26:02,750 --> 01:26:03,708 Hana. 951 01:26:04,208 --> 01:26:07,125 Aren't you glad the letter got here? 952 01:26:12,083 --> 01:26:14,333 Yuki, is this the end? 953 01:26:14,417 --> 01:26:16,542 Huh? What do you mean? 954 01:26:16,625 --> 01:26:20,625 I thought something big would happen. 955 01:26:20,708 --> 01:26:22,292 Like what? 956 01:26:22,583 --> 01:26:27,500 Well, maybe like a god coming down and granting our wishes. 957 01:26:28,458 --> 01:26:31,500 Hana, you're such a kid. 958 01:26:34,292 --> 01:26:38,333 Anyway, I'm glad we accomplished our goal. 959 01:26:38,958 --> 01:26:40,750 Now what do we do? 960 01:26:40,833 --> 01:26:42,417 That's obvious. 961 01:26:42,500 --> 01:26:44,417 Hm? What do you mean? 962 01:26:45,625 --> 01:26:46,875 Yuki! 963 01:26:48,750 --> 01:26:50,417 Where are you going? 964 01:26:52,292 --> 01:26:54,458 Yuki! Hey, stop! 965 01:26:54,542 --> 01:26:56,375 Stop! You can't! 966 01:26:56,458 --> 01:26:58,833 Yuki, it's dangerous over there! 967 01:26:58,917 --> 01:27:00,292 Hold on! 968 01:27:03,500 --> 01:27:04,958 Now, show yourselves! 969 01:27:05,417 --> 01:27:06,958 What are you doing? 970 01:27:10,042 --> 01:27:13,083 Come on, stupid samurai! Come out! 971 01:27:13,167 --> 01:27:15,625 Stop it, Yuki. Please. 972 01:27:25,000 --> 01:27:26,250 See, they're here. 973 01:27:27,750 --> 01:27:30,833 Come on, show me what you've got! 974 01:27:30,917 --> 01:27:31,792 Yuki... 975 01:27:48,417 --> 01:27:49,917 What are you doing? 976 01:27:50,792 --> 01:27:53,250 My wish came true. 977 01:27:53,333 --> 01:27:54,583 What was it? 978 01:27:55,292 --> 01:27:56,750 Isn't it obvious? 979 01:27:58,042 --> 01:28:03,542 I wished for all the samurai to die. 980 01:28:09,000 --> 01:28:11,500 Hana, thank you. 981 01:28:12,125 --> 01:28:12,917 Huh? 982 01:28:13,333 --> 01:28:17,958 It's all because you gave that letter to Lagi. 983 01:28:19,625 --> 01:28:21,292 Now, let's kill some more. 984 01:28:21,833 --> 01:28:23,917 Wait, what do you mean, Yuki? 985 01:28:24,417 --> 01:28:25,292 Hey! 986 01:28:25,708 --> 01:28:26,333 Here. 987 01:28:27,458 --> 01:28:28,375 Is this it? 988 01:28:32,708 --> 01:28:33,625 Brought it? 989 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Yes. 990 01:28:40,167 --> 01:28:41,750 It was all Yuki. 991 01:28:43,333 --> 01:28:44,875 Hana, listen to me. 992 01:28:44,958 --> 01:28:47,333 When you see Yuki, stop her. 993 01:28:47,708 --> 01:28:49,458 - What? - Just do it. 994 01:28:49,542 --> 01:28:51,167 When you see her, 995 01:28:51,250 --> 01:28:56,375 stop her at any cost, even if you must kill her! 996 01:28:56,750 --> 01:28:57,750 I couldn't... 997 01:28:57,833 --> 01:28:59,875 It's all a dream. 998 01:28:59,958 --> 01:29:02,583 Or would you rather this world end? 999 01:29:02,917 --> 01:29:04,917 I could never do that. 1000 01:29:06,083 --> 01:29:07,292 Hana! 1001 01:29:11,917 --> 01:29:13,042 Hana! 1002 01:29:30,208 --> 01:29:31,000 Excuse me. 1003 01:29:32,375 --> 01:29:34,917 I knew it! It's Hana! 1004 01:29:35,000 --> 01:29:36,625 I saw you on TV! 1005 01:29:36,708 --> 01:29:38,167 Oh, it's really her? 1006 01:29:38,250 --> 01:29:39,583 Tell my fortune. 1007 01:29:39,667 --> 01:29:41,958 - I'm job hunting... - Wait, me first! 1008 01:29:42,042 --> 01:29:44,125 Will I get with my crush? 1009 01:29:44,208 --> 01:29:46,167 No, tell my fortune first. 1010 01:29:46,750 --> 01:29:47,958 How about a photo? 1011 01:29:48,042 --> 01:29:49,583 Yeah, a photo! 1012 01:29:49,667 --> 01:29:51,208 Hold on. 1013 01:29:52,500 --> 01:29:54,208 - Wait. - You look great! 1014 01:29:55,250 --> 01:29:56,375 So many followers! 1015 01:29:57,000 --> 01:29:58,375 Please stop! 1016 01:30:00,542 --> 01:30:05,333 I'm not a fortune teller and I can't grant your wishes. 1017 01:30:05,417 --> 01:30:07,750 There's no time for that! 1018 01:30:12,042 --> 01:30:14,208 What the hell, scam artist! 1019 01:30:17,875 --> 01:30:19,292 Was that a lie? 1020 01:30:22,958 --> 01:30:24,042 Hana. 1021 01:30:36,542 --> 01:30:37,458 Are you okay? 1022 01:30:38,875 --> 01:30:40,625 This is nothing. 1023 01:30:41,917 --> 01:30:45,292 I'm sorry for acting on my own like that. 1024 01:30:45,667 --> 01:30:46,583 It makes sense, 1025 01:30:47,167 --> 01:30:49,792 considering what you were asked to do. 1026 01:30:54,083 --> 01:30:56,875 Mr. Ezaki, can I see your face? 1027 01:30:56,958 --> 01:30:57,542 What? 1028 01:31:08,458 --> 01:31:09,542 I'm surprised. 1029 01:31:10,500 --> 01:31:12,292 You have a makeup bag? 1030 01:31:12,667 --> 01:31:14,292 But you don't wear any. 1031 01:31:15,542 --> 01:31:17,250 That's not true. 1032 01:31:17,750 --> 01:31:19,833 Mine just looks natural. 1033 01:31:19,917 --> 01:31:20,917 I see. 1034 01:31:21,708 --> 01:31:23,833 But that says "Mr." 1035 01:31:24,083 --> 01:31:26,667 Oh, this is for men. 1036 01:31:26,750 --> 01:31:29,250 There's makeup for men? 1037 01:31:29,333 --> 01:31:31,958 Male makeup looks more natural. 1038 01:31:32,458 --> 01:31:33,292 Wow. 1039 01:31:34,042 --> 01:31:38,250 You want to be a makeup artist, right? You're good at it. 1040 01:31:40,958 --> 01:31:41,667 I'm done. 1041 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 You can have it. 1042 01:31:47,458 --> 01:31:48,417 Thanks. 1043 01:31:52,292 --> 01:31:54,417 Does everyone want to be saved? 1044 01:31:56,417 --> 01:32:01,125 Everyone, like those people earlier, only cares about themselves. 1045 01:32:03,583 --> 01:32:07,958 Maybe it's different for people with families, like you. 1046 01:32:09,250 --> 01:32:10,250 Hana. 1047 01:32:10,917 --> 01:32:11,750 Yes? 1048 01:32:16,167 --> 01:32:17,458 What is it? 1049 01:32:22,792 --> 01:32:24,208 I have no family. 1050 01:32:25,542 --> 01:32:27,000 It's all a lie. 1051 01:32:27,583 --> 01:32:29,417 My whole past is a lie. 1052 01:32:30,125 --> 01:32:34,417 My identity was fabricated for this job. 1053 01:32:34,833 --> 01:32:35,833 Even my name. 1054 01:32:37,875 --> 01:32:40,583 I lost my parents in a fire when I was 15 1055 01:32:40,917 --> 01:32:43,167 and lived alone ever since. 1056 01:32:44,875 --> 01:32:46,000 Just like you, Hana. 1057 01:32:47,750 --> 01:32:49,583 Was I being lied to? 1058 01:32:50,792 --> 01:32:53,250 Why would you do that? 1059 01:32:53,333 --> 01:32:56,583 Because we have to for work. 1060 01:32:57,167 --> 01:32:58,333 That's how it works. 1061 01:32:58,417 --> 01:33:00,917 Then why tell me now? 1062 01:33:01,000 --> 01:33:04,000 We might never cross paths again, 1063 01:33:04,083 --> 01:33:07,250 so why didn't you just lie for me? 1064 01:33:08,125 --> 01:33:09,958 Because I want to be myself 1065 01:33:11,875 --> 01:33:14,167 if the world is going to end. 1066 01:33:15,625 --> 01:33:16,958 That's selfish. 1067 01:33:18,708 --> 01:33:19,875 You're so selfish. 1068 01:33:25,667 --> 01:33:27,458 Hana, I'm sorry. 1069 01:33:29,625 --> 01:33:32,208 Why is everyone so selfish? 1070 01:33:35,083 --> 01:33:39,333 Would you tell me your real name if I ask? 1071 01:33:39,667 --> 01:33:40,792 Of course. 1072 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 - My name is... - No, don't tell me. 1073 01:33:47,833 --> 01:33:51,000 Tell me if the world doesn't... Mr. Ezaki! 1074 01:34:05,208 --> 01:34:08,000 A message from the Prime Minister. 1075 01:34:08,083 --> 01:34:12,583 Currently, there is an Ebola pandemic in Africa, 1076 01:34:12,667 --> 01:34:16,417 and Europe has reported a spread in infections. 1077 01:34:16,750 --> 01:34:22,792 Luckily, we have avoided infection by banning entry into the country. 1078 01:34:22,875 --> 01:34:25,833 There is no need for immediate concern. 1079 01:34:27,042 --> 01:34:27,750 You're up? 1080 01:34:29,042 --> 01:34:31,833 I just saw the update on Scenario 24. 1081 01:34:33,083 --> 01:34:35,042 Recognize this place? 1082 01:34:36,708 --> 01:34:39,083 It's where your parents died. 1083 01:34:40,750 --> 01:34:43,667 You don't have to be so afraid. 1084 01:34:44,750 --> 01:34:48,625 As I've said before, I just want to chat. 1085 01:34:48,958 --> 01:34:52,833 If we talked then, I wouldn't have had to do this. 1086 01:34:52,917 --> 01:34:55,375 But isn't it incredible? 1087 01:34:56,292 --> 01:34:59,792 I closed the entire road for you. 1088 01:35:00,458 --> 01:35:03,167 That's the power of the government. 1089 01:35:04,500 --> 01:35:05,292 Understand? 1090 01:35:11,917 --> 01:35:17,208 So what I want to know is how this world will be in the future. 1091 01:35:18,625 --> 01:35:23,125 Ezaki's department is secretive, so they won't tell me. 1092 01:35:23,208 --> 01:35:26,375 They just use me like a press secretary. 1093 01:35:28,292 --> 01:35:29,292 I don't know. 1094 01:35:29,375 --> 01:35:33,250 But your dreams change the future, right? 1095 01:35:33,750 --> 01:35:35,125 Of course you know. 1096 01:35:35,208 --> 01:35:36,417 I really don't. 1097 01:35:36,500 --> 01:35:39,500 I just tell them my dreams. 1098 01:35:42,792 --> 01:35:44,125 Then let me ask this. 1099 01:35:47,167 --> 01:35:50,375 How much time do we have left? 1100 01:35:50,708 --> 01:35:52,958 Can't you at least say that much? 1101 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 Three days. 1102 01:36:03,917 --> 01:36:05,875 Well, that's soon. 1103 01:36:06,417 --> 01:36:07,875 How do we stop it? 1104 01:36:07,958 --> 01:36:09,333 I don't know. 1105 01:36:09,417 --> 01:36:11,083 You're so useless! 1106 01:36:11,167 --> 01:36:13,500 What's the point of you then?! 1107 01:36:18,667 --> 01:36:19,750 Okay. 1108 01:36:20,792 --> 01:36:25,875 Let's forget about the world ending for now. 1109 01:36:29,083 --> 01:36:30,750 What I want to know 1110 01:36:32,500 --> 01:36:35,958 is what your agency is actually planning. 1111 01:36:36,458 --> 01:36:41,667 If I know, I can warn the prime minister. 1112 01:36:42,458 --> 01:36:43,833 That's all. 1113 01:36:44,917 --> 01:36:47,292 Don't you want to save Japan too? 1114 01:36:48,750 --> 01:36:51,542 We'll escape these 40 years we've lost 1115 01:36:51,917 --> 01:36:55,750 and bring back Japan's glory days! 1116 01:37:00,208 --> 01:37:01,542 Fine. 1117 01:37:02,125 --> 01:37:04,083 10 million yen. 1118 01:37:05,792 --> 01:37:08,792 If you leak information to me, 1119 01:37:08,875 --> 01:37:11,833 I'll give you 10 million yen as thanks. 1120 01:37:12,458 --> 01:37:13,625 How's that? 1121 01:37:13,708 --> 01:37:17,375 That's astronomical to someone like you, right? 1122 01:37:17,958 --> 01:37:21,833 With that money, you could do anything you want. 1123 01:37:22,375 --> 01:37:25,208 You could go to that dream school of yours. 1124 01:37:37,792 --> 01:37:39,250 That's all? 1125 01:37:39,708 --> 01:37:43,042 That's why you killed Mr. Ezaki and Ms. Saeki? 1126 01:37:43,958 --> 01:37:45,083 Hold on. 1127 01:37:45,792 --> 01:37:47,000 What do you mean? 1128 01:37:47,083 --> 01:37:48,167 Don’t play dumb! 1129 01:37:48,250 --> 01:37:52,167 You killed people I hold dear for something that puny... 1130 01:37:52,250 --> 01:37:54,583 Stop being so annoying, brat! 1131 01:37:55,333 --> 01:37:58,250 Acting all high and mighty like that... 1132 01:37:59,125 --> 01:38:00,833 Yeah, okay then. 1133 01:38:01,625 --> 01:38:03,458 I'll force it out of you! 1134 01:38:04,167 --> 01:38:06,708 No family. No assets. 1135 01:38:06,792 --> 01:38:09,750 There's nothing to take from you, 1136 01:38:11,708 --> 01:38:13,708 but you do have friends. 1137 01:38:14,167 --> 01:38:15,625 Oh, right. 1138 01:38:16,500 --> 01:38:21,125 Maybe I'll roughen up the guy with the bad leg and his family. 1139 01:38:21,208 --> 01:38:22,583 Shut up! 1140 01:38:27,292 --> 01:38:29,875 Looks like you've finally awakened. 1141 01:38:32,958 --> 01:38:35,375 This is a dream... A dream... 1142 01:38:35,458 --> 01:38:37,333 Are you sure about that? 1143 01:38:37,958 --> 01:38:41,667 If that's what you think, then it's a dream. 1144 01:38:42,167 --> 01:38:44,125 Otherwise, it's reality. 1145 01:38:44,750 --> 01:38:48,208 This... This would never happen. 1146 01:38:48,292 --> 01:38:51,083 This has to be a dream. 1147 01:38:51,833 --> 01:38:54,375 - Wake up... - But humans are unsightly 1148 01:38:54,750 --> 01:39:00,333 - when held captive by their own ego. - This is a dream. This is a dream. 1149 01:39:00,833 --> 01:39:02,833 Is it really? 1150 01:39:05,958 --> 01:39:07,292 Is this a dream? 1151 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 Of course it is! 1152 01:39:08,958 --> 01:39:10,292 Then prove it. 1153 01:39:14,458 --> 01:39:16,583 What do you fear? 1154 01:39:17,458 --> 01:39:19,500 Isn't this great? 1155 01:39:19,917 --> 01:39:25,333 You've finally awakened and attained power. 1156 01:39:25,417 --> 01:39:26,833 What're you saying? 1157 01:39:27,583 --> 01:39:32,792 The power to send this world to its demise. 1158 01:39:37,250 --> 01:39:38,833 You don't see it. 1159 01:39:39,917 --> 01:39:44,042 The border between dreams and reality does not exist. 1160 01:39:45,750 --> 01:39:49,458 Just like how you believe this reality is a dream, 1161 01:39:49,958 --> 01:39:54,583 the you in your dream thinks of it as reality. 1162 01:39:55,250 --> 01:39:59,042 There is no way to prove either. 1163 01:39:59,250 --> 01:40:01,250 You were in a dream. 1164 01:40:01,333 --> 01:40:04,042 There's no way you are here. 1165 01:40:04,125 --> 01:40:05,917 So this is a dream. 1166 01:40:06,000 --> 01:40:09,250 I wonder if that's true. 1167 01:40:09,625 --> 01:40:13,875 Perhaps I am but a product of your mind. 1168 01:40:14,208 --> 01:40:20,125 Ezaki, Saeki, and that grandma may all have been created by you. 1169 01:40:20,208 --> 01:40:23,000 Have you considered that possibility? 1170 01:40:23,458 --> 01:40:24,833 What do you mean? 1171 01:40:24,917 --> 01:40:26,125 I don't get it. 1172 01:40:26,208 --> 01:40:29,125 If those people do not actually exist, 1173 01:40:29,583 --> 01:40:34,500 wouldn't your current sadness and fear vanish as well? 1174 01:40:35,167 --> 01:40:40,458 Maybe you never even lost your mother and father. 1175 01:40:40,542 --> 01:40:43,542 Maybe they never existed at all. 1176 01:40:43,625 --> 01:40:45,417 That can't be true. 1177 01:40:45,500 --> 01:40:49,125 They were all by my side. 1178 01:40:50,375 --> 01:40:51,458 Hana. 1179 01:40:53,458 --> 01:40:55,875 Why didn't you tell me about your job? 1180 01:40:56,208 --> 01:40:57,958 I knew something was off. 1181 01:40:58,292 --> 01:41:00,833 Government work? Sounds like a comic. 1182 01:41:02,083 --> 01:41:04,833 Hey, why're you zoning out? 1183 01:41:05,500 --> 01:41:06,083 Hello? 1184 01:41:07,083 --> 01:41:10,417 Hana, this is you, right? 1185 01:41:12,833 --> 01:41:14,833 I knew it. 1186 01:41:17,708 --> 01:41:19,250 - It was her. - No way. 1187 01:41:27,250 --> 01:41:31,125 Understanding things is overrated. 1188 01:41:31,208 --> 01:41:34,083 Everything's an illusion. 1189 01:41:34,375 --> 01:41:38,625 What's important is your feelings. 1190 01:41:41,458 --> 01:41:43,625 If all of this is an illusion, 1191 01:41:45,125 --> 01:41:48,250 does that mean no one is by my side? 1192 01:41:48,625 --> 01:41:50,500 What do you think? 1193 01:41:50,750 --> 01:41:51,833 I... 1194 01:41:52,292 --> 01:41:53,875 I'm alone. 1195 01:42:35,583 --> 01:42:37,250 What are you doing?! 1196 01:42:48,292 --> 01:42:49,375 It's over. 1197 01:42:50,208 --> 01:42:53,792 Who cares if I die today or in three days' time? 1198 01:42:53,875 --> 01:42:55,125 What do you mean? 1199 01:42:55,833 --> 01:42:57,583 This world is ending. 1200 01:42:57,792 --> 01:42:59,042 In three days. 1201 01:43:00,250 --> 01:43:04,250 Everyone will die, including you and me. 1202 01:43:08,750 --> 01:43:11,542 I'm trying to stop it from ending. 1203 01:43:11,625 --> 01:43:16,708 But no matter how hard I try, people keep hurting me. 1204 01:43:17,292 --> 01:43:18,792 Is it my fault? 1205 01:43:18,875 --> 01:43:22,917 Takeru, tell me, why is everything so hard? 1206 01:43:25,333 --> 01:43:27,792 You saw the video too, right? 1207 01:43:28,667 --> 01:43:30,083 I had no choice. 1208 01:43:30,875 --> 01:43:35,458 My grandma got sick, and we ran out of morphine and food. 1209 01:43:35,542 --> 01:43:38,875 Reina told me it was just one time. 1210 01:43:39,958 --> 01:43:44,333 But it was recorded, everyone saw it, and I just can't... 1211 01:43:47,083 --> 01:43:49,208 I don't care if the world ends. 1212 01:43:49,292 --> 01:43:51,042 Everyone can just die. 1213 01:43:51,542 --> 01:43:54,000 So that is your wish, yes? 1214 01:43:54,667 --> 01:43:55,667 Lagi... 1215 01:43:57,167 --> 01:43:58,458 Wait! 1216 01:43:58,542 --> 01:43:59,667 Wait a second! 1217 01:43:59,750 --> 01:44:01,958 Yuki, what did you do? 1218 01:44:12,625 --> 01:44:15,750 Kill... Kill each other! 1219 01:44:19,458 --> 01:44:21,542 Everyone can just die. 1220 01:44:22,167 --> 01:44:25,083 Then there'll be no more conflict. 1221 01:44:25,167 --> 01:44:27,667 No more killing. No more suffering. 1222 01:44:28,000 --> 01:44:29,542 No more pain! 1223 01:44:49,000 --> 01:44:50,333 I'm Yuki. 1224 01:44:51,833 --> 01:44:54,083 I end the world. 1225 01:44:57,583 --> 01:45:00,208 "Doxxing the Fortune Teller" 1226 01:45:00,292 --> 01:45:02,125 "She's killing everyone." 1227 01:45:02,208 --> 01:45:03,500 "How dare she?" 1228 01:45:03,583 --> 01:45:05,042 "Die, fortune teller!" 1229 01:45:05,417 --> 01:45:10,417 The Department of Defense says the revolutionary army in North Africa 1230 01:45:10,500 --> 01:45:13,542 has its ballistic missiles ready to go. 1231 01:45:13,833 --> 01:45:19,167 Japan's Ministry of Defense believes nuclear warfare is imminent 1232 01:45:19,250 --> 01:45:22,208 and is preparing its weapons urgently. 1233 01:45:22,500 --> 01:45:24,708 Tensions over Asian missiles... 1234 01:45:24,792 --> 01:45:26,500 I wonder what it is. 1235 01:45:28,958 --> 01:45:30,750 Now onto our next story. 1236 01:45:31,333 --> 01:45:33,208 My, look at that. 1237 01:45:33,292 --> 01:45:36,542 Haven't you made quite the mess? 1238 01:45:37,167 --> 01:45:41,625 I see many cans of coffee and caffeinated drinks. 1239 01:45:41,708 --> 01:45:44,167 You must not want to sleep. 1240 01:45:44,250 --> 01:45:48,042 A relative found Koreeda collapsed in his study. 1241 01:45:54,292 --> 01:45:56,458 Tomorrow is finally the day. 1242 01:45:57,667 --> 01:46:01,458 Are you going to go to your graduation? 1243 01:46:09,000 --> 01:46:10,208 How is Mr. Ezaki? 1244 01:46:10,292 --> 01:46:11,875 He's alright. 1245 01:46:17,208 --> 01:46:21,833 Hana, I suggest that you forget about this world. 1246 01:46:22,542 --> 01:46:28,167 As you say, it may be better for us humans to disappear. 1247 01:46:29,542 --> 01:46:32,417 That's sure to tidy up this mess. 1248 01:46:33,708 --> 01:46:35,750 To be honest, I'm tired. 1249 01:46:36,083 --> 01:46:41,000 I've saved them many times yet all they do is complain. 1250 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 Hana... 1251 01:46:46,000 --> 01:46:49,375 Do you not want to know why you were chosen? 1252 01:46:50,250 --> 01:46:54,250 You've asked me why many, many times. 1253 01:46:55,375 --> 01:46:58,542 Why it has to be you of all people. 1254 01:46:59,167 --> 01:47:01,208 Everyone dreams. 1255 01:47:01,292 --> 01:47:05,542 So why does it have to be your dream? 1256 01:47:07,042 --> 01:47:08,667 I've wondered why. 1257 01:47:10,000 --> 01:47:11,917 Why I was chosen... 1258 01:47:12,208 --> 01:47:14,375 How I was found... 1259 01:47:14,875 --> 01:47:19,417 It all has to do with your bloodline. 1260 01:47:20,917 --> 01:47:25,917 You probably didn't know this, but your mother also did this job. 1261 01:47:26,458 --> 01:47:27,333 What? 1262 01:47:28,375 --> 01:47:29,542 My mother? 1263 01:47:29,625 --> 01:47:33,583 Also your grandmother, her mother, and so on. 1264 01:47:35,833 --> 01:47:37,792 Keiko Shimon. 1265 01:47:38,250 --> 01:47:42,750 Born on the 24th of August, 1981. 1266 01:47:46,667 --> 01:47:50,375 Right here is your mother's book. 1267 01:47:52,417 --> 01:47:55,667 See here? That's where you were born. 1268 01:47:57,000 --> 01:47:58,958 My, my... 1269 01:48:00,708 --> 01:48:02,792 How happy she seems. 1270 01:48:02,875 --> 01:48:05,417 She's truly overjoyed. 1271 01:48:14,333 --> 01:48:16,292 Just wait a second. 1272 01:48:16,708 --> 01:48:22,917 If my mother had the same ability, it means she knew she would die. 1273 01:48:23,000 --> 01:48:25,708 Why didn't she try to change her fate? 1274 01:48:26,167 --> 01:48:29,875 I'm trying my best to change the future. 1275 01:48:29,958 --> 01:48:32,292 So why didn't she? 1276 01:48:35,583 --> 01:48:37,042 It was for your sake. 1277 01:48:37,875 --> 01:48:41,292 Your fate was to die at seven years old. 1278 01:48:41,667 --> 01:48:43,583 Remember you had a sick heart? 1279 01:48:47,333 --> 01:48:50,125 Keiko knew when you would die. 1280 01:48:51,042 --> 01:48:54,917 So, she ended up changing your fate. 1281 01:48:55,792 --> 01:48:59,208 However, we have one rule we must abide by. 1282 01:49:00,833 --> 01:49:05,208 It states we must not change the future for our own sake. 1283 01:49:05,583 --> 01:49:06,833 But... 1284 01:49:06,917 --> 01:49:12,333 My mother changed the future for my sake and not hers, right? 1285 01:49:12,875 --> 01:49:15,583 Children are their parents. 1286 01:49:15,667 --> 01:49:17,917 They are their extension. 1287 01:49:18,000 --> 01:49:19,833 They're one and the same. 1288 01:49:20,333 --> 01:49:22,875 How did she save me then? 1289 01:49:23,375 --> 01:49:27,333 By offering herself and something worth more. 1290 01:49:28,500 --> 01:49:30,292 I don't understand. 1291 01:49:31,333 --> 01:49:34,250 In order to save you from your fate, 1292 01:49:34,333 --> 01:49:39,500 she offered her life along with that of another one dear to her. 1293 01:49:40,875 --> 01:49:43,958 That's the only way she could save you. 1294 01:49:46,208 --> 01:49:48,125 Something worth more...? 1295 01:49:53,583 --> 01:49:54,458 You're lying. 1296 01:49:54,542 --> 01:49:57,333 It's all lies and not the truth. 1297 01:49:57,417 --> 01:50:00,417 It's all lies and I'm being tricked. 1298 01:50:00,500 --> 01:50:03,083 My dear Hana, listen to me. 1299 01:50:03,167 --> 01:50:06,000 I can't. I can't accept it! 1300 01:50:06,083 --> 01:50:09,000 You're saying my parents died for me. 1301 01:50:09,292 --> 01:50:12,458 I wish I could have died instead. 1302 01:50:12,542 --> 01:50:15,000 Dear, don't say such a thing. 1303 01:50:15,875 --> 01:50:18,042 Your mother would be sad. 1304 01:50:18,125 --> 01:50:22,083 I thought I was alone all this time. 1305 01:50:22,167 --> 01:50:24,667 You are not alone. 1306 01:50:25,125 --> 01:50:27,292 You were truly loved. 1307 01:50:27,833 --> 01:50:32,292 You've been deeply loved all of this time. 1308 01:50:50,375 --> 01:50:52,958 Your mother left this for you. 1309 01:50:53,042 --> 01:50:55,958 "To Hana, From Mom" 1310 01:50:56,042 --> 01:50:58,417 Go to your graduation tomorrow. 1311 01:50:58,500 --> 01:51:02,625 It's the greatest wish of your father and mother. 1312 01:51:04,042 --> 01:51:06,917 Even if the world should end. 1313 01:51:32,625 --> 01:51:36,292 My dear Hana... How have you been? 1314 01:51:37,542 --> 01:51:42,625 If you're listening, it must mean you're graduating high school. 1315 01:51:42,708 --> 01:51:45,042 As your mother, I'm so happy. 1316 01:51:45,125 --> 01:51:47,792 I wish I could have been there. 1317 01:51:50,458 --> 01:51:51,583 I'm sorry. 1318 01:51:53,792 --> 01:51:56,000 The day that you were born, 1319 01:51:56,542 --> 01:52:01,625 your father and I were overwhelmed with joy. 1320 01:52:02,042 --> 01:52:06,333 That feeling hasn't changed, even after all this time. 1321 01:52:07,125 --> 01:52:11,875 Thank you so much for being born to me. 1322 01:52:12,250 --> 01:52:14,583 I wish we had forever together. 1323 01:52:14,958 --> 01:52:19,292 But fate can sometimes be very cruel. 1324 01:52:19,500 --> 01:52:22,417 It forced a terrible decision upon us. 1325 01:52:23,833 --> 01:52:27,333 It broke our hearts to make this choice, 1326 01:52:27,417 --> 01:52:30,875 but we did it because we believe in you. 1327 01:52:32,875 --> 01:52:35,208 Even if we aren't by your side... 1328 01:52:36,542 --> 01:52:39,208 we know you'll lead a happy life. 1329 01:52:41,458 --> 01:52:45,875 Even if you can't see us, please don't ever forget. 1330 01:52:46,625 --> 01:52:49,833 Your father and I will always... 1331 01:52:51,292 --> 01:52:52,750 always... 1332 01:52:54,000 --> 01:52:55,708 be by your side. 1333 01:53:07,833 --> 01:53:10,042 I was actually loved. 1334 01:53:13,042 --> 01:53:14,417 All this time... 1335 01:53:45,167 --> 01:53:46,417 I'm so glad. 1336 01:53:48,542 --> 01:53:49,958 I'm glad you're safe. 1337 01:53:56,750 --> 01:53:59,542 I'll escort you to your graduation. 1338 01:54:04,417 --> 01:54:08,000 I'm going to go see Yuki. 1339 01:54:10,875 --> 01:54:12,000 Alright then. 1340 01:54:12,417 --> 01:54:14,542 See, I bet it's here! 1341 01:54:17,542 --> 01:54:19,792 Hana, get in the car. 1342 01:54:23,250 --> 01:54:26,500 "That girl's apartment looks so shady." 1343 01:54:26,583 --> 01:54:28,500 "The police is her guard." 1344 01:54:28,583 --> 01:54:30,958 "Totally a terrorist group." 1345 01:54:31,042 --> 01:54:34,833 - "Please die Hana." - "They want to destroy the Earth." 1346 01:54:34,917 --> 01:54:37,542 "She's with the terrorist group." 1347 01:54:37,625 --> 01:54:43,167 - "Let's meet up and destroy them!" - "The entrance is in the shopping street?" 1348 01:54:43,250 --> 01:54:46,333 - "Here's the address." - "Let's go get 'em!" 1349 01:54:46,417 --> 01:54:48,583 "We gotta save the world!" 1350 01:54:48,667 --> 01:54:49,833 "Kill her. Kill her. Kill her." 1351 01:54:49,917 --> 01:54:52,333 Go on and leave this to me. 1352 01:54:52,417 --> 01:54:53,708 - But... - Now! 1353 01:54:57,667 --> 01:54:59,042 Mr. Ezaki! 1354 01:54:59,125 --> 01:55:01,375 I still don't know your real name. 1355 01:55:02,792 --> 01:55:05,625 That's for when the world doesn't end. 1356 01:55:18,042 --> 01:55:19,333 Here! This way! 1357 01:55:21,708 --> 01:55:24,250 Hana, good luck out there. 1358 01:55:50,000 --> 01:55:52,833 No graduation ceremony for you? 1359 01:55:53,167 --> 01:55:54,917 You sure are naughty. 1360 01:56:01,125 --> 01:56:03,500 It's all up to you from here. 1361 01:56:04,542 --> 01:56:06,875 Do what you feel you must. 1362 01:56:16,917 --> 01:56:18,250 Thank you. 1363 01:56:36,333 --> 01:56:37,458 Yuki... 1364 01:56:38,917 --> 01:56:41,708 Let's stop now, okay? 1365 01:56:42,750 --> 01:56:44,042 Please just stop. 1366 01:56:45,958 --> 01:56:49,583 No, I still can't forgive them. 1367 01:56:49,667 --> 01:56:51,458 I just can't! 1368 01:56:52,500 --> 01:56:53,458 Yuki... 1369 01:56:53,875 --> 01:56:59,167 My ma and pa... I wish I could... 1370 01:56:59,250 --> 01:57:00,750 See them, right? 1371 01:57:01,583 --> 01:57:04,083 Of course you'd want to. 1372 01:57:06,333 --> 01:57:10,042 I know. I understand how you're feeling. 1373 01:57:10,292 --> 01:57:12,125 Listen to me, Yuki. 1374 01:57:12,208 --> 01:57:15,042 I am so glad that I met you. 1375 01:57:15,500 --> 01:57:17,000 Shiro must be too. 1376 01:57:17,292 --> 01:57:22,292 Your grandmother, mother, and father all love you dearly. 1377 01:57:22,792 --> 01:57:25,042 I also love you very much. 1378 01:57:25,583 --> 01:57:26,917 So please... 1379 01:57:28,083 --> 01:57:30,125 Don't do this anymore. 1380 01:57:30,542 --> 01:57:32,000 - But... - It's okay. 1381 01:57:32,083 --> 01:57:34,292 I'll stay with you forever. 1382 01:57:34,667 --> 01:57:36,708 Are you certain of that? 1383 01:57:37,458 --> 01:57:39,292 Yes, it's alright... 1384 01:57:39,583 --> 01:57:43,750 Your body will die and you will be stuck here. 1385 01:57:44,125 --> 01:57:46,458 I'll stay with Yuki forever. 1386 01:57:47,542 --> 01:57:48,500 Understood. 1387 01:57:52,583 --> 01:57:55,750 A Reincarnator, staying in a dream? 1388 01:58:07,375 --> 01:58:09,417 See, nothing changes. 1389 01:58:13,292 --> 01:58:14,667 Nothing changes. 1390 01:58:14,750 --> 01:58:15,667 Yuki, stop! 1391 01:58:15,750 --> 01:58:19,625 Nothing changes... 1392 01:58:24,000 --> 01:58:24,750 Hana... 1393 01:58:44,292 --> 01:58:45,375 They're here. 1394 01:58:53,333 --> 01:58:57,667 You all have served me so very well. 1395 01:58:58,542 --> 01:59:00,667 See you in the next world. 1396 01:59:02,500 --> 01:59:04,542 Take good care of Hana. 1397 01:59:12,042 --> 01:59:13,208 Stop it... 1398 01:59:13,625 --> 01:59:15,333 Don't wake me up! 1399 01:59:27,875 --> 01:59:28,875 Stop... 1400 01:59:29,250 --> 01:59:30,125 Hana. 1401 01:59:36,083 --> 01:59:37,583 My name is... 1402 01:59:42,000 --> 01:59:43,583 No, I need to go back! 1403 01:59:51,250 --> 01:59:54,000 Now I see what destroys this world. 1404 01:59:54,750 --> 01:59:57,083 The foolishness of humankind. 1405 02:00:00,000 --> 02:00:02,083 Wait! Wait a second! 1406 02:00:06,292 --> 02:00:07,375 Please... 1407 02:00:07,458 --> 02:00:09,375 No! Stop! 1408 02:00:10,667 --> 02:00:12,625 Stop it! Please stop! 1409 02:00:13,250 --> 02:00:15,667 Stop it! 1410 02:00:16,333 --> 02:00:17,333 Please... 1411 02:00:24,292 --> 02:00:26,042 What will you three do? 1412 02:01:16,333 --> 02:01:20,083 You fools talk blindly of love and hope. 1413 02:01:21,333 --> 02:01:26,083 But look around and see. All you bring is destruction. 1414 02:01:26,917 --> 02:01:31,292 Hana, don't listen to this man. 1415 02:01:31,375 --> 02:01:35,333 Tell me, who is justice and who is evil? 1416 02:01:35,875 --> 02:01:40,667 By keeping this world alive, the suffering will continue. 1417 02:01:41,417 --> 02:01:44,458 If you truly want to end the suffering, 1418 02:01:45,042 --> 02:01:48,708 there is only one possible solution. 1419 02:01:50,958 --> 02:01:53,125 To end this world. 1420 02:01:54,125 --> 02:01:55,208 Hana... 1421 02:01:57,125 --> 02:01:58,125 Don't. 1422 02:02:01,542 --> 02:02:02,792 It's useless. 1423 02:02:04,500 --> 02:02:09,625 Humans aren't looking for salvation. 1424 02:02:28,625 --> 02:02:30,917 Are you absolutely certain? 1425 02:02:34,625 --> 02:02:35,417 Yes. 1426 02:02:37,792 --> 02:02:39,792 This world can't be saved. 1427 02:02:45,500 --> 02:02:47,042 What was that? 1428 02:03:24,917 --> 02:03:26,458 It should be here. 1429 02:03:26,542 --> 02:03:27,583 Initiating scan. 1430 02:03:28,875 --> 02:03:34,792 There is a round metal object buried 90 cm below the ground. 1431 02:03:49,375 --> 02:03:50,167 I see it. 1432 02:04:11,667 --> 02:04:12,542 What is it? 1433 02:04:12,625 --> 02:04:16,250 A recording device from the 20th century. 1434 02:04:16,333 --> 02:04:19,167 Audio is recorded on the magnetic media inside. 1435 02:04:19,250 --> 02:04:19,917 "To Hana in the Future" 1436 02:04:20,000 --> 02:04:21,583 How do I hear it? 1437 02:04:21,667 --> 02:04:24,542 There should be a triangle to press. 1438 02:04:27,792 --> 02:04:31,792 Hello. My name is Hana Shimon. 1439 02:04:32,583 --> 02:04:36,000 There's not much time, so I'll talk fast. 1440 02:04:36,083 --> 02:04:40,792 I have never met you before. 1441 02:04:41,000 --> 02:04:45,667 But I believe that you will listen to this message. 1442 02:04:45,750 --> 02:04:48,000 No, I know that you will. 1443 02:04:49,583 --> 02:04:52,375 My world will be ending soon. 1444 02:04:52,458 --> 02:04:57,167 I tried my best, but this is how things turned out. 1445 02:04:58,458 --> 02:05:00,708 I wasn't able to stop it. 1446 02:05:01,583 --> 02:05:05,250 Maybe none of us would have ever been able to. 1447 02:05:05,750 --> 02:05:10,333 We weren't that kind. We were a little selfish. 1448 02:05:11,167 --> 02:05:13,542 Maybe we could have changed. 1449 02:05:14,833 --> 02:05:18,208 The Sea of Sentiments willed it so. 1450 02:05:18,500 --> 02:05:23,417 Now, I feel like this was the right way for things to go. 1451 02:05:23,958 --> 02:05:28,083 I do hope that your world is different. 1452 02:05:29,708 --> 02:05:34,125 I'm sure that your world is just a little more kind. 1453 02:05:36,042 --> 02:05:38,083 I have a favor to ask you. 1454 02:05:38,292 --> 02:05:40,917 Please save a girl I know. 1455 02:05:41,000 --> 02:05:43,667 She's in a world that's not yours. 1456 02:05:43,750 --> 02:05:46,208 It's different from mine too. 1457 02:05:46,292 --> 02:05:52,875 This girl has given up on everything. She has nothing and she's all alone. 1458 02:05:54,750 --> 02:05:57,333 I ask that you please save her. 1459 02:05:59,417 --> 02:06:04,167 I wasn't able to. But I believe you can. 1460 02:06:05,500 --> 02:06:07,000 So please... 1461 02:06:07,750 --> 02:06:09,458 From the world's end. 1462 02:06:10,625 --> 02:06:12,125 To you in the future. 1463 02:06:23,625 --> 02:06:27,792 I just got asked an epic favor. 1464 02:06:28,083 --> 02:06:32,583 I am not capable of deducing your best course of action. 1465 02:06:33,042 --> 02:06:37,250 I believe it all depends on what you want to do. 1466 02:06:44,333 --> 02:06:46,083 Ms. Sora, please wait. 1467 02:06:46,167 --> 02:06:50,583 That command may lead us to an extremely complicated issue. 1468 02:06:50,917 --> 02:06:54,833 Don't you want proof other worlds exist? 1469 02:06:54,917 --> 02:06:58,667 It is hypothesized that there are. 1470 02:06:58,750 --> 02:07:00,708 But you'd cease to exist. 1471 02:07:04,125 --> 02:07:05,750 I'll manage. 1472 02:07:08,458 --> 02:07:10,417 I'm sick of being alone. 1473 02:07:18,042 --> 02:07:20,292 Now I can finally die. 1474 02:07:24,208 --> 02:07:26,208 Things seem pretty bad, eh? 1475 02:07:33,625 --> 02:07:35,250 I couldn't stop it. 1476 02:07:35,792 --> 02:07:38,417 It's alright. We'll meet again. 1477 02:07:38,500 --> 02:07:39,583 What? 1478 02:07:39,667 --> 02:07:43,375 Offering yourself and something more. 1479 02:07:47,583 --> 02:07:49,458 You asked me, remember? 1480 02:09:03,708 --> 02:09:05,958 No bullies on my watch. 1481 02:09:36,125 --> 02:09:38,792 Ma! Ma! 1482 02:09:43,542 --> 02:09:45,542 Yuki, what's wrong? 1483 02:09:51,375 --> 02:09:52,375 Get inside. 1484 02:09:57,333 --> 02:10:00,000 Ms. Sora, are you at peace? 1485 02:10:00,417 --> 02:10:03,333 Wasn't it worth it just to see that? 1486 02:10:04,417 --> 02:10:07,583 Even though the cost is your existence? 1487 02:10:08,833 --> 02:10:11,042 I have to hope that it was. 1488 02:10:32,833 --> 02:10:35,292 Wake up Hana. We're almost there. 1489 02:10:41,625 --> 02:10:45,917 Isn't the boy living next door one of your classmates? 1490 02:10:46,000 --> 02:10:47,708 His name was... 1491 02:10:47,792 --> 02:10:49,667 Right, it's Takeru. 1492 02:10:50,000 --> 02:10:52,208 Maybe he'll be your boyfriend. 1493 02:10:52,292 --> 02:10:54,250 Stop teasing me. 1494 02:10:54,333 --> 02:10:56,750 Yeah, no boys. 1495 02:11:00,667 --> 02:11:02,583 The hell's wrong with him? 1496 02:11:02,875 --> 02:11:04,292 Don't get angry. 1497 02:11:04,375 --> 02:11:06,958 It's not good for your health. 1498 02:11:08,417 --> 02:11:09,708 What is this? 1499 02:11:42,625 --> 02:11:44,625 What do you wish for? 1500 02:11:47,583 --> 02:11:48,875 I would like to... 1501 02:11:51,625 --> 02:11:52,625 love this world. 105408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.