Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,120
(Balido)
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,759
(Murmullo)
3
00:00:33,799 --> 00:00:36,719
(Balido)
4
00:00:42,520 --> 00:00:44,840
(Balido de cervatillo)
5
00:01:00,119 --> 00:01:01,719
¿Ahora?
6
00:01:02,399 --> 00:01:04,840
(Tos)
7
00:01:08,519 --> 00:01:09,959
Valle.
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,480
Vamos.
9
00:03:13,520 --> 00:03:15,039
Vamos.
10
00:04:31,839 --> 00:04:34,160
Como nos pillen, estamos muertos.
11
00:04:34,199 --> 00:04:35,279
No nos van a pillar.
12
00:04:35,319 --> 00:04:37,560
- ¿Y si al volver contaminamos
los invernaderos?
13
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
- ¿Tú sabes la de veces
que he venido yo aquí?
14
00:04:39,839 --> 00:04:43,360
- Bueno, igual tú has tenido suerte,
pero por algo esta zona está cerrada.
15
00:04:43,399 --> 00:04:45,839
- Lo del hongo ese
que mató los cultivos es mentira.
16
00:04:45,879 --> 00:04:47,000
¿Cómo va a ser mentira?
17
00:04:47,040 --> 00:04:49,079
Mira, si hubiera esporas
o lo que sea...,
18
00:04:49,360 --> 00:04:51,480
habrían tapado
el conducto de ventilación.
19
00:04:54,000 --> 00:04:58,399
Pero entonces, ¿porque iba a estar
toda esta zona cerrada?
20
00:05:00,879 --> 00:05:02,600
Tendríamos más comida.
21
00:05:02,639 --> 00:05:05,240
Claro, y la gente
podría tener más hijos.
22
00:05:05,279 --> 00:05:06,399
Habría más niños.
23
00:05:06,439 --> 00:05:08,639
- Yo no sé si vuestros padres
se lo creen o no,
24
00:05:08,680 --> 00:05:10,920
pero la mitad
de lo que nos cuentan es mentira.
25
00:05:10,959 --> 00:05:12,319
Tú siempre estás diciendo...
26
00:05:12,360 --> 00:05:13,920
(Golpe)
27
00:05:20,399 --> 00:05:21,839
Quedaos aquí.
28
00:05:26,439 --> 00:05:29,079
Voy a encender la luz.
No, no.
29
00:05:29,120 --> 00:05:31,720
Mira, o lo entiendo
o me cago encima, tú verás.
30
00:05:33,959 --> 00:05:35,839
¿A dónde estamos yendo?
31
00:05:36,160 --> 00:05:37,560
Ya te lo he dicho...
32
00:05:37,920 --> 00:05:39,439
es sorpresa.
33
00:05:40,560 --> 00:05:43,480
¿Seguro que era por aquí?
Igual se ha perdido.
34
00:05:43,519 --> 00:05:47,000
Imposible, Dani nunca se perdería.
35
00:05:47,519 --> 00:05:51,279
Daniel nunca se perdería,
Daniel es perfecto.
36
00:05:53,800 --> 00:05:55,279
No he visto nada.
37
00:05:55,519 --> 00:05:57,319
Habrá sido una tubería o algo.
38
00:05:57,720 --> 00:06:00,600
Vamos, que estamos ya casi al lado.
39
00:07:04,319 --> 00:07:07,120
- ¿Desde cuándo estáis viniendo aquí?
- Desde hace un montón.
40
00:07:07,160 --> 00:07:10,079
Hemos tardado un siglo en entender
cómo funcionaba todo esto.
41
00:07:10,120 --> 00:07:12,800
Bueno, lo más complicado
fue encontrar todos los cables,
42
00:07:12,839 --> 00:07:15,879
y bueno, los adaptadores también.
Pero no me habías dicho nada.
43
00:07:15,920 --> 00:07:18,600
Es que sabíamos que no
te iba a parecer una buena idea.
44
00:07:19,439 --> 00:07:21,079
Hoy vamos a ponerlo en marcha.
45
00:07:21,560 --> 00:07:22,920
¡No! ¿Estáis locos?
46
00:07:22,959 --> 00:07:25,120
No sabéis qué hay en ese túnel
ni a dónde va.
47
00:07:25,160 --> 00:07:26,839
Eso es lo que queremos averiguar.
48
00:07:27,519 --> 00:07:29,240
¿No te da curiosidad, Luna?
49
00:07:29,279 --> 00:07:30,759
¿Y si da al exterior?
50
00:07:30,839 --> 00:07:33,319
Es imposible que este túnel
conecte con el exterior.
51
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
Si no, ya estaríamos muertos.
52
00:07:34,959 --> 00:07:36,839
Pero ahí puede haber cualquier cosa.
53
00:07:38,240 --> 00:07:40,199
Los trenes,
cuando detectan un obstáculo,
54
00:07:40,240 --> 00:07:41,639
se paran automáticamente.
55
00:07:41,680 --> 00:07:43,040
Nos diste tú el libro.
56
00:07:43,079 --> 00:07:45,639
- Os lo di porque pensaba
que no servía para nada.
57
00:07:46,000 --> 00:07:48,680
Tendría que haberlo entregado
cuando lo encontré.
58
00:07:49,120 --> 00:07:50,399
¿Y por qué?
59
00:07:50,439 --> 00:07:53,279
¿Por qué no podemos saber
cómo funcionaban las cosas antes?
60
00:07:53,319 --> 00:07:54,600
Haced lo que queráis.
61
00:07:54,639 --> 00:07:55,920
Yo no voy.
62
00:07:55,959 --> 00:07:57,240
¿Y qué quieres hacer?
63
00:07:57,480 --> 00:07:58,959
¿Prefieres quedarte aquí
64
00:07:59,000 --> 00:08:01,360
o quieres volver tú sola
por los túneles?
65
00:08:05,560 --> 00:08:07,199
No lo hagáis.
66
00:08:12,560 --> 00:08:14,000
Demasiado tarde.
67
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
No, no me lo puedo creer, otra vez.
68
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
A ver, déjame.
69
00:08:25,839 --> 00:08:27,720
Vamos a probar esto.
70
00:08:28,439 --> 00:08:30,079
Valle, por favor.
71
00:08:30,120 --> 00:08:31,920
Eso ya lo hemos probado mil veces.
72
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
No, no, no. Vamos.
73
00:08:48,879 --> 00:08:50,279
¡Valle, por favor!
74
00:08:50,320 --> 00:08:51,639
¡Vamos!
75
00:09:03,159 --> 00:09:04,519
Vamos.
76
00:10:04,000 --> 00:10:05,639
(DANIEL) Valle, ¿estás bien?
77
00:10:06,000 --> 00:10:08,679
- Del Sector 6.
- ¡No le hagáis nada!
78
00:10:08,720 --> 00:10:11,240
Dejad que nos vayamos,
ha sido todo un accidente.
79
00:10:11,279 --> 00:10:13,879
- ¿Te he dado permiso para que hables?
- Dejadla en paz.
80
00:10:13,919 --> 00:10:17,039
- No te preocupes, qué vais a tener
tiempo para dar explicaciones.
81
00:10:17,080 --> 00:10:20,200
- No entiendo cómo habéis entrado aquí.
- Es lo que tiene la mierda,
82
00:10:20,240 --> 00:10:23,480
que, por muchos filtros que pongas,
siempre se cuela por algún lado.
83
00:10:23,519 --> 00:10:26,399
Estáis en el Sector 5.
Os habéis metido en un lío gordo.
84
00:10:26,440 --> 00:10:27,919
Vamos.
85
00:11:05,679 --> 00:11:07,559
Papá, lo siento mucho.
86
00:11:08,960 --> 00:11:10,480
No sabíamos...
87
00:11:10,519 --> 00:11:12,080
Era un tren abandonado.
88
00:11:12,720 --> 00:11:16,159
Si quieres que siga teniendo trabajo
y que podamos seguir viviendo aquí,
89
00:11:16,200 --> 00:11:19,519
no me puedes decir nada,
ni a mí ni a nadie,
90
00:11:19,559 --> 00:11:22,279
ni qué habéis hecho, ni cómo...
91
00:11:24,799 --> 00:11:27,240
Valle, lo que habéis hecho
es muy grave.
92
00:11:31,320 --> 00:11:34,200
Podían habernos echado
de los sectores.
93
00:11:37,559 --> 00:11:38,799
Toma.
94
00:11:38,840 --> 00:11:40,279
Toma, pa ti.
95
00:11:44,919 --> 00:11:48,279
Os van a sacar de los gremios
a Daniel y a ti.
96
00:11:49,960 --> 00:11:53,440
Han decidido que os van a formar
en el Sector 4.
97
00:11:53,879 --> 00:11:55,960
Pero ¿en qué?
¿En qué nos van a formar?
98
00:11:56,000 --> 00:11:57,639
No lo sé, en lo que sea.
99
00:11:57,679 --> 00:12:00,159
Pero, papá, yo estoy muy bien
en nuestro gremio.
100
00:12:00,200 --> 00:12:03,679
Soy muy buena saliendo al exterior,
por favor, yo no me quiero ir.
101
00:12:03,960 --> 00:12:06,519
Valle, no lo estás entendiendo.
102
00:12:06,559 --> 00:12:10,720
Han decidido que os van a formar
en otra cosa y punto.
103
00:12:11,159 --> 00:12:13,200
No hay nada que discutir.
104
00:12:13,639 --> 00:12:16,320
Y da gracias.
105
00:12:17,279 --> 00:12:19,120
Da gracias.
106
00:12:41,360 --> 00:12:42,919
Papá.
107
00:12:44,159 --> 00:12:45,519
Lo siento.
108
00:12:45,559 --> 00:12:49,240
Ya está, ya ha pasado, ya está.
109
00:12:49,279 --> 00:12:53,639
Al menos mi hija no tendrá
que comer tierra todos los días.
110
00:12:54,879 --> 00:12:56,720
Nos vemos luego en casa.
111
00:12:56,759 --> 00:12:57,960
Vale.
112
00:13:17,200 --> 00:13:21,720
Pero cuéntame alguna cosa,
algo habrá que no sea confidencial.
113
00:13:21,759 --> 00:13:23,600
Sabes que no puedo decirte nada.
114
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
Ay, de verdad, hija,
siempre todo secreto.
115
00:13:26,799 --> 00:13:29,600
¿Y este interés que te ha dado
a ti ahora por mi trabajo?
116
00:13:29,639 --> 00:13:32,519
No sé, porque últimamente
te noto muy distinta.
117
00:13:32,559 --> 00:13:34,480
¿Ah, sí?
Sí.
118
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
Desde que estás trabajando ahí,
te noto más motivada.
119
00:13:38,600 --> 00:13:40,679
Yo siempre...
¿Qué?
120
00:13:41,600 --> 00:13:43,120
No, nada.
121
00:13:43,159 --> 00:13:46,799
Yo siempre sentí que habías nacido
para hacer cosas importantes.
122
00:13:48,279 --> 00:13:51,799
Pero bueno, eso lo pensaremos
todos los padres.
123
00:13:51,840 --> 00:13:52,919
Seguramente.
124
00:13:52,960 --> 00:13:55,559
Pero ahora lo sé, sé que tenía razón.
125
00:13:55,600 --> 00:13:57,799
Fue muy duro
cuando me cambiaron de sector.
126
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
Para mí también.
127
00:13:59,360 --> 00:14:01,120
Aunque mereció la pena.
128
00:14:01,159 --> 00:14:03,559
Y al menos, no estabas sola.
129
00:14:03,600 --> 00:14:05,679
Hace unas semanas
quedé con Daniel, ¿sabes?
130
00:14:05,720 --> 00:14:07,159
¿Y por qué no me dijiste nada?
131
00:14:07,200 --> 00:14:09,159
Pues porque tengo la cabeza
en mil cosas.
132
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
¿Y qué tal estaba?
133
00:14:10,639 --> 00:14:12,600
Bien, como siempre.
134
00:14:12,960 --> 00:14:14,279
Daniel siendo Daniel.
135
00:14:14,320 --> 00:14:16,240
¿Y le llamaste tú o...?
No, fue él.
136
00:14:16,279 --> 00:14:19,240
Quiere que le ayude con un proyecto
en el que está trabajando.
137
00:14:19,279 --> 00:14:21,159
Normal, él sabe lo que vales.
138
00:14:21,200 --> 00:14:24,799
Pero tú estás muy ocupada ahí, ¿no?
Sí.
139
00:14:25,679 --> 00:14:27,840
Entonces, seguro que lo entiende.
140
00:14:28,159 --> 00:14:31,080
Esta es la oportunidad
que llevabas toda tu vida esperando.
141
00:14:34,600 --> 00:14:36,799
(Trinos)
142
00:14:39,279 --> 00:14:41,519
- Cámbiame de pose.
- ¿Así?
143
00:14:41,559 --> 00:14:44,200
- Sí.
(RÍEN)
144
00:14:44,240 --> 00:14:45,600
Así.
145
00:14:46,519 --> 00:14:48,039
A ver, otra.
146
00:14:48,399 --> 00:14:49,639
Muy bien.
147
00:14:49,679 --> 00:14:51,759
A ver, no te muevas, quédate quieta.
148
00:14:52,279 --> 00:14:54,159
A ver, otro perfil.
149
00:14:54,200 --> 00:14:55,679
Ven conmigo.
150
00:15:03,480 --> 00:15:05,399
Pensaba que Víctor
te habría avisado.
151
00:15:05,440 --> 00:15:07,159
No, no me ha dicho nada.
152
00:15:07,200 --> 00:15:09,399
Cuando sacamos a Pilar y a Rocío
del proyecto,
153
00:15:09,440 --> 00:15:11,600
se me ocurrió
que podríamos borrarles a todas
154
00:15:11,639 --> 00:15:13,679
el recuerdo de haber conocido
a Esperanza.
155
00:15:13,720 --> 00:15:15,159
¿Que se te ocurrió de repente?
156
00:15:15,679 --> 00:15:18,759
La pusimos en el último grupo
y funciona perfectamente.
157
00:15:18,799 --> 00:15:20,840
Es una híbrida
que nunca dio problemas.
158
00:15:22,039 --> 00:15:23,919
¿Y esperabais que me enterara así?
159
00:15:23,960 --> 00:15:26,919
Con lo ocupada que has estado
con las incubadoras últimamente,
160
00:15:26,960 --> 00:15:28,120
no queríamos molestarte.
161
00:15:28,159 --> 00:15:30,600
Pero era Víctor
el que tendría que haberte avisado.
162
00:15:31,000 --> 00:15:32,279
¿Y me puedes explicar
163
00:15:32,320 --> 00:15:34,919
por qué estaba Milagros
pintando otra vez a Esperanza?
164
00:15:34,960 --> 00:15:36,399
¿No te parece genial?
165
00:15:36,759 --> 00:15:38,480
Las vi ayer y me quedé...
166
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
Ah, ¿que no estaban programadas
para hacerlo?
167
00:15:41,159 --> 00:15:44,360
No, no, no, no, no, no, no tiene
ningún recuerdo la una de la otra.
168
00:15:44,399 --> 00:15:46,279
Se han vuelto a hacer amigas
porque...
169
00:15:46,320 --> 00:15:48,279
no sé, se caerán bien.
170
00:15:48,759 --> 00:15:50,840
Vuelven a desarrollar
los mismos intereses,
171
00:15:50,879 --> 00:15:52,519
a caer en los mismos errores.
172
00:15:52,559 --> 00:15:55,480
Y luego se les borra la memoria así
y vuelta a empezar, ¿no?
173
00:15:55,519 --> 00:15:57,120
¿A ti no te gustaría hacer así
174
00:15:57,159 --> 00:16:00,120
y poder olvidar a ciertas personas
que han pasado por tu vida?
175
00:16:01,279 --> 00:16:02,720
(SUSPIRA)
176
00:17:11,440 --> 00:17:13,039
¿Qué tal?
177
00:17:13,079 --> 00:17:14,920
Bien, todo bien.
178
00:17:16,000 --> 00:17:18,079
O eso parece, según las lecturas.
179
00:17:18,400 --> 00:17:20,759
Pero al que tendrías que preguntarle
es a Víctor.
180
00:17:20,799 --> 00:17:22,519
Es que no he conseguido localizarle.
181
00:17:22,559 --> 00:17:24,200
¿A qué viene esta prisa?
182
00:17:24,279 --> 00:17:25,960
Los partos no están programados...
183
00:17:26,000 --> 00:17:28,319
Vamos a sacar a los bebés
mañana por la mañana.
184
00:17:28,359 --> 00:17:29,480
¿Qué?
185
00:17:30,559 --> 00:17:32,160
¿Qué está pasando?
186
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
Me estás asustando.
187
00:17:48,799 --> 00:17:50,799
El Gobierno ha suspendido
el proyecto.
188
00:17:50,839 --> 00:17:52,799
¿Qué?
Bueno, no del todo.
189
00:17:53,000 --> 00:17:54,799
Creen que ya tenéis datos suficientes
190
00:17:54,839 --> 00:17:57,160
para centraros
en el nuevo modelo de incubadora.
191
00:17:57,200 --> 00:17:59,079
Pero van a llevarse a las híbridas.
192
00:17:59,119 --> 00:18:01,359
¿Cómo?
Pero ¿cómo que se las van a llevar?
193
00:18:01,400 --> 00:18:02,759
¿Qué pasa con los embarazos?
194
00:18:02,799 --> 00:18:04,519
Nos han dado un par de semanas.
195
00:18:04,559 --> 00:18:05,880
Se provocarán los partos
196
00:18:05,920 --> 00:18:08,240
y los bebés acabarán de gestarse
en incubadoras.
197
00:18:08,279 --> 00:18:09,480
Pero ¿por qué?
198
00:18:09,519 --> 00:18:12,559
Al final, tuve que contarles
lo que pasó con Pilar y Rocío.
199
00:18:13,200 --> 00:18:16,279
Y desde entonces, el proyecto
ha estado en la cuerda floja.
200
00:18:16,319 --> 00:18:18,960
Eso fue hace meses, no hemos...
No es solo eso.
201
00:18:19,000 --> 00:18:20,599
Imagino que te habrás enterado
202
00:18:20,640 --> 00:18:23,559
de lo que pasó la semana pasada
en el Sector 5, ¿no?
203
00:18:23,599 --> 00:18:24,880
¿Las protestas?
204
00:18:25,960 --> 00:18:27,519
Yo no te he dicho nada.
205
00:18:27,799 --> 00:18:29,440
Pero nada de esto es oficial.
206
00:18:29,480 --> 00:18:31,920
El Gobierno cree
que las revueltas pueden ir a más.
207
00:18:31,960 --> 00:18:33,599
Pero si nunca han conseguido nada.
208
00:18:33,640 --> 00:18:35,960
En el hipotético caso
de que el Gobierno creyera
209
00:18:36,000 --> 00:18:38,559
que otras facciones
pueden unirse a las revueltas...,
210
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
te imaginarás que, en un momento así,
211
00:18:41,240 --> 00:18:43,839
no puede haber
un proyecto como este en marcha,
212
00:18:43,880 --> 00:18:47,160
con una tecnología
que, si saliera de aquí,
213
00:18:47,200 --> 00:18:49,559
ya sabes lo que podría pasar.
214
00:18:49,920 --> 00:18:51,839
¿Y qué van a hacer con las híbridas?
215
00:18:52,200 --> 00:18:55,119
Se las llevan para esconderlas
y tenerlas seguras.
216
00:18:55,160 --> 00:18:57,039
No me creo
que las vayan a desconectar
217
00:18:57,079 --> 00:18:58,319
y guardarlas bajo llave.
218
00:18:58,359 --> 00:19:00,119
Eso está fuera de nuestro control.
219
00:19:01,400 --> 00:19:04,839
Ahora solo sabemos lo que va a pasar
con Pilar y Rocío.
220
00:19:04,880 --> 00:19:06,200
¿Y qué va a pasar?
221
00:19:06,400 --> 00:19:08,640
Para ellos
son un experimento fallido
222
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
y no se quieren arriesgar
a juntarlas con las demás.
223
00:19:11,960 --> 00:19:15,240
Me han pedido que provoquemos
sus partos mañana mismo.
224
00:19:15,319 --> 00:19:17,119
¿Y qué quieren
que hagamos con ellas?
225
00:19:17,880 --> 00:19:20,119
Quieren que las desmembremos.
No.
226
00:19:20,400 --> 00:19:21,640
No, Mar, no podemos...
227
00:19:21,680 --> 00:19:25,200
Mira, mi papel aquí
es ejecutar la decisión del Gobierno,
228
00:19:25,240 --> 00:19:27,599
siento que no...
Podemos intentar algo.
229
00:19:27,640 --> 00:19:30,039
Podemos provocar ya
los partos de Rocío y de Pilar
230
00:19:30,079 --> 00:19:31,759
y reconectarlas fuera del proyecto.
231
00:19:31,799 --> 00:19:34,880
Necesitamos estudiar sus reacciones.
No, eso no podemos hacerlo.
232
00:19:34,920 --> 00:19:37,880
¡Pilar ha conseguido reescribir sola
parte de su programación!
233
00:19:37,920 --> 00:19:40,200
¡El Gobierno
nos tiene que dejar investigarlo!
234
00:19:40,240 --> 00:19:42,920
Lo siento, pero no tenemos
ningún margen de acción.
235
00:19:42,960 --> 00:19:45,039
¡Sí, sí, lo tenemos!
¡Valle!
236
00:19:45,559 --> 00:19:46,880
Asúmelo.
237
00:19:47,799 --> 00:19:49,759
La decisión ya está tomada.
238
00:19:50,279 --> 00:19:52,359
Además, si no es ahora,
sería ¿cuándo?
239
00:19:52,599 --> 00:19:54,720
¿Dentro de unos meses o unos años?
240
00:19:54,759 --> 00:19:56,039
No cambia nada.
241
00:19:57,039 --> 00:20:01,440
Van a desconectarlas
y reutilizar sus piezas.
242
00:20:06,599 --> 00:20:08,440
¿Qué te crees que iba a pasar?
243
00:21:01,920 --> 00:21:04,119
(TELÉFONO) "Pensé que nunca
me ibas a llamar".
244
00:21:04,160 --> 00:21:05,839
¿Sigue en pie lo que me propusiste?
245
00:21:05,880 --> 00:21:07,319
"Te propuse muchas cosas".
246
00:21:07,359 --> 00:21:08,680
El proyecto.
247
00:21:08,799 --> 00:21:10,440
¿Sigue habiendo un sitio para mí?
248
00:21:10,480 --> 00:21:11,880
"¿A ti qué te parece?"
249
00:21:12,720 --> 00:21:14,480
Voy a ir.
"Vale".
250
00:21:14,519 --> 00:21:16,279
Pero no voy a ir sola.
"¿Cómo?"
251
00:21:17,359 --> 00:21:21,079
La clave, la puerta,
el eco, el huésped y el palacio.
252
00:21:26,519 --> 00:21:28,119
¿Qué es esto?
253
00:21:29,720 --> 00:21:31,119
¿Dónde estamos?
254
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
Pilar.
255
00:21:32,240 --> 00:21:33,880
Pilar, ¿qué ha pasado?
256
00:21:34,720 --> 00:21:36,599
No lo sé.
257
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
¿Qué es lo último que recuerdas?
258
00:21:38,920 --> 00:21:43,400
Estábamos
en el despacho de Valle y...
259
00:21:43,799 --> 00:21:45,240
Y...
260
00:21:45,480 --> 00:21:47,279
Y dijo algo como...
261
00:21:48,559 --> 00:21:49,880
¡Ah!
262
00:21:50,920 --> 00:21:52,720
Yo tampoco me acuerdo, pero...
263
00:21:54,079 --> 00:21:56,480
Hemos debido estar dormidas
mucho tiempo.
264
00:22:00,039 --> 00:22:01,559
¡Se está moviendo!
265
00:22:01,599 --> 00:22:02,720
Mira.
266
00:22:04,839 --> 00:22:07,319
¿Tú crees que estarán bien?
Espero que sí.
267
00:22:07,359 --> 00:22:09,039
Hemos estado conectadas a eso.
268
00:22:09,400 --> 00:22:11,440
¿Qué nos han hecho, Pilar?
269
00:22:11,839 --> 00:22:13,640
No lo sé,
pero hay que salir de aquí.
270
00:22:13,680 --> 00:22:15,039
Hay que salir de aquí ya.
271
00:22:15,079 --> 00:22:16,920
Mira, mira aquí hay ropa.
272
00:22:24,240 --> 00:22:26,519
(Pitido)
Han cambiado el código.
273
00:22:30,039 --> 00:22:31,480
Es Valle.
274
00:22:32,759 --> 00:22:34,440
¿Dónde estás?
275
00:22:34,720 --> 00:22:35,920
Aquí.
276
00:22:36,839 --> 00:22:38,319
¿Me ves ahora?
277
00:22:42,119 --> 00:22:44,039
¡Sácanos de aquí!
278
00:22:44,440 --> 00:22:45,920
Ya veo que sí.
279
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
¿Cuánto tiempo
hemos estado dormidas?
280
00:22:48,279 --> 00:22:50,279
Veinte semanas.
¿Veinte semanas?
281
00:22:50,319 --> 00:22:53,359
Sé que tenéis muchas preguntas,
pero necesitamos salir de aquí.
282
00:22:53,400 --> 00:22:56,920
Os he dejado ropa en los bolsos.
No, no, no, no. No, ¿salir a dónde?
283
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
Si todavía estamos embarazadas.
284
00:22:59,000 --> 00:23:01,079
Han programado
vuestros partos para mañana.
285
00:23:01,119 --> 00:23:02,720
¿Para mañana?
Sí.
286
00:23:02,759 --> 00:23:05,400
No, no, no, si es muy pronto.
287
00:23:05,759 --> 00:23:08,240
A ver, si llevamos
veinte semanas dormidas,
288
00:23:08,279 --> 00:23:09,680
quiere decir que...
289
00:23:10,599 --> 00:23:13,279
Que todavía nos falta un mes
para salir de cuentas.
290
00:23:13,319 --> 00:23:15,279
No, no es por los bebés,
es por vosotras.
291
00:23:15,319 --> 00:23:17,480
Tenemos que irnos
antes de que os hagan daño.
292
00:23:17,519 --> 00:23:19,200
Pero ¿quién nos quiere hacer daño?
293
00:23:19,240 --> 00:23:21,319
El santuario no es
lo que os hemos contado.
294
00:23:21,359 --> 00:23:22,599
No, pero, Valle, tú nos...
295
00:23:22,640 --> 00:23:24,599
Sé que tengo que explicaros
muchas cosas,
296
00:23:24,640 --> 00:23:26,319
pero, por favor, no tenemos tiempo.
297
00:23:26,359 --> 00:23:28,759
He conseguido apagar
algunas cámaras de seguridad,
298
00:23:28,799 --> 00:23:30,599
pero no van a tardar
en darse cuenta.
299
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
Tenéis que vestiros.
Voy a abriros, ¿vale?
300
00:23:35,680 --> 00:23:39,079
¡Pilar, no entiendo nada!
Yo tampoco, Rocío, pero...
301
00:23:39,319 --> 00:23:42,400
Pero yo creo que ahora Valle
sí que nos está diciendo la verdad.
302
00:23:42,440 --> 00:23:43,720
¿Tú crees?
Sí.
303
00:23:43,759 --> 00:23:46,119
Su voz suena distinta, ¿no lo notas?
304
00:23:48,039 --> 00:23:49,799
Tenemos que salir de aquí.
305
00:23:53,599 --> 00:23:56,319
¿Y si nos está mintiendo? (LLORA)
306
00:23:56,680 --> 00:23:58,720
¿Ahora no te fías de Valle?
307
00:23:58,759 --> 00:24:00,160
¿Ahora?
308
00:24:00,680 --> 00:24:04,119
Rocío, nos han tenido aquí dormidas
veinte semanas,
309
00:24:04,160 --> 00:24:06,079
no sabemos ni lo que nos han hecho.
310
00:24:06,119 --> 00:24:08,960
¿Tú te quieres quedar aquí?
Porque yo no.
311
00:24:57,400 --> 00:24:58,759
Espera.
312
00:24:58,799 --> 00:25:00,359
Te ayudo.
Hola.
313
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
Hola.
¿Qué haces aquí?
314
00:25:03,599 --> 00:25:05,480
He salido a despejarme un poco.
315
00:25:05,880 --> 00:25:07,759
Me he quedado a trabajar
toda la noche.
316
00:25:07,799 --> 00:25:09,839
En esta zona
no se puede estar ahora, ¿eh?
317
00:25:09,880 --> 00:25:11,119
Lo sé.
318
00:25:15,039 --> 00:25:16,559
¿Y eso?
319
00:25:17,079 --> 00:25:18,480
Ni idea.
320
00:25:18,519 --> 00:25:20,680
A mí me han dicho
que lo lleve a la entrada.
321
00:25:20,720 --> 00:25:23,480
Bueno, pues me vuelvo a mi despacho.
322
00:26:03,920 --> 00:26:06,680
(Teclado)
323
00:26:26,559 --> 00:26:28,319
Vamos.
324
00:26:40,720 --> 00:26:42,640
Siento mucho lo que ha pasado.
325
00:26:42,680 --> 00:26:44,240
A estas horas, deberían estar
326
00:26:44,279 --> 00:26:46,359
solo atentos
a las otras embarazadas.
327
00:26:46,680 --> 00:26:48,119
¿Estáis bien?
328
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Vamos.
329
00:27:19,359 --> 00:27:21,839
¿Y también van a adelantar
sus partos?
330
00:27:22,240 --> 00:27:25,680
Tenemos que avisarlas.
No, no nos podemos arriesgar.
331
00:27:26,680 --> 00:27:28,599
¿Y qué pasará con ellas?
332
00:27:29,039 --> 00:27:30,279
Volveremos a buscarlas
333
00:27:30,319 --> 00:27:32,759
o encontraremos la manera
de hacerlo desde afuera.
334
00:27:32,799 --> 00:27:34,920
Pero ahora, a las que quieren
es a vosotras.
335
00:27:34,960 --> 00:27:36,319
¿Nosotras?
336
00:27:37,400 --> 00:27:39,839
Pero si no hemos hecho nada malo.
337
00:27:39,880 --> 00:27:42,599
Os prometo que os lo voy
a explicar todo cuando salgamos.
338
00:27:42,640 --> 00:27:44,000
¿Vale?
339
00:27:50,799 --> 00:27:52,480
Sala de alumbramiento.
340
00:27:55,680 --> 00:27:57,920
Ya está, tranquilas.
341
00:28:17,440 --> 00:28:19,319
¿Por qué nos has traído aquí?
342
00:28:22,160 --> 00:28:24,759
Tenemos que sortear
todos los controles que podamos
343
00:28:24,799 --> 00:28:27,519
y desde aquí evitamos
todos menos el último.
344
00:28:29,559 --> 00:28:31,440
¿Veis este conducto de aquí?
345
00:28:32,000 --> 00:28:33,400
Sí.
Según los planos,
346
00:28:33,440 --> 00:28:36,599
se usó para trasladar materiales
cuando se construyó el santuario.
347
00:28:36,640 --> 00:28:37,880
Tenemos que salir por ahí.
348
00:28:37,920 --> 00:28:39,480
Ayudadme con esto.
349
00:28:41,880 --> 00:28:43,839
Aquí no es donde está la luz,
¿Verdad?
350
00:28:44,039 --> 00:28:45,359
No.
351
00:28:47,240 --> 00:28:48,519
¿Rocío?
352
00:28:50,400 --> 00:28:54,000
Si eso da al exterior,
entonces, el aire...
353
00:28:54,039 --> 00:28:56,400
No, no, no,
este conducto no da al exterior,
354
00:28:56,440 --> 00:28:58,319
da el Sector 3,
allí el aire es limpio.
355
00:28:58,359 --> 00:29:00,000
Pero ¿el Sector 3...?
356
00:29:00,559 --> 00:29:03,440
Salir fuera es peligroso
para nuestros bebés.
357
00:29:03,559 --> 00:29:05,759
No, no os podéis fiar
de vuestros recuerdos.
358
00:29:05,799 --> 00:29:06,799
No.
359
00:29:06,839 --> 00:29:08,559
No, porque yo ya he estado aquí.
360
00:29:10,119 --> 00:29:11,519
Sí.
361
00:29:15,119 --> 00:29:16,680
¿Tengo más hijos?
362
00:29:17,279 --> 00:29:18,640
No.
363
00:29:21,480 --> 00:29:23,759
Pasaste aquí tus primeros
meses de embarazo.
364
00:29:24,160 --> 00:29:25,599
Luego te borramos la memoria
365
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
para que creyeses
que habías llegado más tarde.
366
00:29:28,200 --> 00:29:29,880
¿Borrar la memoria?
367
00:29:29,920 --> 00:29:32,359
¡Valle, esto no tiene
ningún sentido!
368
00:29:32,559 --> 00:29:35,640
Igual que os hemos hecho dormir
durante 20 semanas.
369
00:29:36,559 --> 00:29:38,000
Mirad.
370
00:29:39,359 --> 00:29:41,720
Este es el mundo que recordáis,
¿verdad?
371
00:29:42,160 --> 00:29:43,799
Este mundo no existe.
372
00:29:49,759 --> 00:29:51,720
Esto es el mundo real.
373
00:30:06,160 --> 00:30:07,640
(Golpes en la puerta)
374
00:30:10,920 --> 00:30:12,720
(Puerta)
375
00:30:34,559 --> 00:30:36,200
Estamos de suerte.
376
00:30:39,880 --> 00:30:41,799
Esperad, esperad.
377
00:30:43,440 --> 00:30:45,039
No puede ser.
¿Dónde van?
378
00:30:45,079 --> 00:30:46,720
Se las están llevando ya.
379
00:30:47,000 --> 00:30:48,359
Pero ¿a dónde?
380
00:30:48,400 --> 00:30:50,160
Tenemos que ir.
No.
381
00:30:50,200 --> 00:30:52,119
¡Es milagros,
tenemos que ir con ella!
382
00:30:52,160 --> 00:30:53,319
No.
¡Milagros!
383
00:30:53,359 --> 00:30:54,559
¡No!
384
00:30:54,960 --> 00:30:56,319
Milagros.
385
00:30:58,519 --> 00:31:00,119
¿Qué te pasa?
386
00:31:02,759 --> 00:31:04,039
¿Qué haces?
387
00:31:04,079 --> 00:31:06,200
Suéltame,
que me estás haciendo daño.
388
00:31:06,839 --> 00:31:08,640
¡Milagros, suéltame!
389
00:31:08,680 --> 00:31:10,759
¡Me estás haciendo daño, Milagros!
390
00:31:13,680 --> 00:31:15,359
¿Qué haces?
391
00:31:15,400 --> 00:31:16,759
¡Para, para!
392
00:31:18,920 --> 00:31:20,359
¡Suéltame!
393
00:31:20,400 --> 00:31:21,680
¡Eh!
394
00:31:23,359 --> 00:31:26,440
¡No, no, tenemos que ayudarla!
¡No, no podemos!
395
00:31:26,480 --> 00:31:29,160
(SUSURRA)
396
00:31:33,079 --> 00:31:35,400
¡No, no, tenemos que...!
¡No, no podemos!
397
00:31:36,200 --> 00:31:37,720
¡Encontradlas!
398
00:31:37,759 --> 00:31:40,240
(Alarma)
399
00:32:13,880 --> 00:32:16,559
Corre, hay una lanzadera
a 200 metros.
400
00:32:31,359 --> 00:32:33,160
Tranquila, respira.
401
00:32:36,880 --> 00:32:39,000
¿Qué le han hecho a Rocío?
402
00:32:39,440 --> 00:32:41,559
Pilar, no podíamos ayudarla.
403
00:32:47,640 --> 00:32:52,160
(LLORA)
404
00:32:58,000 --> 00:33:02,039
(LLORA)
405
00:33:12,119 --> 00:33:15,759
(LLORA)
406
00:33:57,039 --> 00:33:59,720
Ponte la capucha y tápate bien.
407
00:33:59,759 --> 00:34:01,880
Nadie puede ver
que estás embarazada, ¿vale?
408
00:34:01,920 --> 00:34:03,359
¿Por qué no?
409
00:34:03,960 --> 00:34:06,279
Porque aquí fuera,
estar embarazada es ilegal.
410
00:34:06,319 --> 00:34:08,519
(MEGAFONÍA)
"El tren con destino al Sector 6
411
00:34:08,559 --> 00:34:10,800
efectuará su salida
dentro de dos minutos".
412
00:34:10,840 --> 00:34:12,039
Vamos.
413
00:34:12,559 --> 00:34:13,920
¡Mierda!
414
00:34:14,320 --> 00:34:15,639
¿Valle?
415
00:34:17,400 --> 00:34:18,880
Pero ¿qué estás haciendo?
416
00:34:18,920 --> 00:34:21,079
Víctor, escúchame,
el Gobierno ha decidido...
417
00:34:21,119 --> 00:34:23,679
Lo sé, lo sé, Mar me ha avisado,
quieren llevárselas.
418
00:34:23,719 --> 00:34:25,159
No, se las están llevando ya.
419
00:34:25,679 --> 00:34:27,000
¿Cómo?
420
00:34:27,440 --> 00:34:29,800
(MEGAFONÍA)
"El tren con destino al Sector 6
421
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
efectuará su salida
dentro de un minuto".
422
00:34:31,880 --> 00:34:34,280
Víctor, me llevo a Pilar,
hay que sacarla de aquí.
423
00:34:34,320 --> 00:34:36,280
Sé que no está bien,
sé que no debería...
424
00:34:36,320 --> 00:34:37,519
Hazlo.
425
00:34:37,719 --> 00:34:39,159
Llévatela.
426
00:34:41,119 --> 00:34:42,880
¿Y tú qué vas a hacer?
427
00:34:42,920 --> 00:34:46,000
Bueno, seguir con el plan.
¿Qué plan?
428
00:34:46,719 --> 00:34:47,960
Pues...
429
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
mi propio plan.
430
00:34:51,360 --> 00:34:52,599
Este no es ni siquiera
431
00:34:52,639 --> 00:34:54,440
el peor escenario
que había previsto.
432
00:34:54,480 --> 00:34:56,719
(MEGAFONÍA)
"El tren con destino al Sector 6
433
00:34:56,760 --> 00:34:59,800
efectuará su salida
dentro de 30 segundos".
434
00:35:00,320 --> 00:35:01,679
Vamos.
435
00:35:06,800 --> 00:35:08,320
¡Valle!
436
00:35:08,559 --> 00:35:10,320
Ven un segundo, tú sola.
437
00:35:11,800 --> 00:35:13,199
Entra al vagón.
438
00:35:13,239 --> 00:35:14,519
Entra.
439
00:35:17,039 --> 00:35:20,559
Una vez un amigo me dijo algo
que te puede ser de mucha ayuda:
440
00:35:20,599 --> 00:35:24,559
"No tengo miedo de un ejército
de leones guiado por ovejas,
441
00:35:24,599 --> 00:35:27,400
tengo miedo
de un ejército de ovejas...
442
00:35:28,519 --> 00:35:31,360
guiado por un león".
¿Cómo?
443
00:35:34,880 --> 00:35:36,400
Recuérdalo.
444
00:35:36,719 --> 00:35:38,079
¡Valle!
445
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Recuérdame.
29977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.