All language subtitles for Sailor Moon s01e35 cz titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,330 What is this warm light? 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,733 Am I the princess? What should I do? 3 00:00:07,733 --> 00:00:12,329 I don't know! I don't know what to do! What can I do?! 4 00:00:13,072 --> 00:00:17,941 Tuxedo Mask, everyone, please help me! 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,874 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 6 00:00:54,874 --> 00:01:01,336 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 7 00:01:01,747 --> 00:01:08,311 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 8 00:01:08,688 --> 00:01:14,752 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 9 00:01:15,728 --> 00:01:22,535 Guided by the light of the moon 10 00:01:22,535 --> 00:01:28,667 We will meet again and again 11 00:01:29,175 --> 00:01:36,148 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 12 00:01:36,148 --> 00:01:42,712 We were born in the same land, miracle romance 13 00:01:43,189 --> 00:01:49,150 I believe in it, miracle romance 14 00:01:55,100 --> 00:01:58,467 Mamoru was badly injured, trying to protect Usagi! 15 00:01:58,970 --> 00:02:02,207 Then the rainbow crystals reacted to Usagi's tears 16 00:02:02,207 --> 00:02:04,232 and turned into the legendary Silver Crystal. 17 00:02:04,743 --> 00:02:08,406 I never imagined that Usagi was the princess! 18 00:02:09,481 --> 00:02:11,683 But there's no doubt about it. 19 00:02:11,683 --> 00:02:14,052 This warm aura around her... 20 00:02:14,052 --> 00:02:17,749 She's the Moon Princess! She's finally awakened! 21 00:02:25,964 --> 00:02:31,701 Memories Return! Usagi and Mamoru's Past 22 00:02:52,157 --> 00:02:53,886 Sailor Moon... 23 00:02:59,130 --> 00:03:03,123 Princess... Princess Serenity... 24 00:03:03,601 --> 00:03:04,869 What?! 25 00:03:04,869 --> 00:03:06,404 Princess?! 26 00:03:06,404 --> 00:03:10,636 Then Sailor Moon was the princess we've been looking for? 27 00:03:15,513 --> 00:03:19,506 And the true identity of Tuxedo Mask was Mamoru. 28 00:03:26,224 --> 00:03:28,124 The princess has awakened. 29 00:03:28,827 --> 00:03:32,130 In that case, I'll just kill you and take the Silver Crystal! 30 00:03:32,130 --> 00:03:33,222 Zoi! 31 00:03:41,239 --> 00:03:42,501 What?! 32 00:03:48,613 --> 00:03:50,137 Tuxedo Mask... 33 00:03:52,250 --> 00:03:54,150 All this for me... 34 00:03:57,655 --> 00:03:59,020 Serenity... 35 00:04:01,326 --> 00:04:04,195 I remember everything now. 36 00:04:04,195 --> 00:04:08,097 Serenity, I am Endymion. 37 00:04:10,101 --> 00:04:11,500 Endymion... 38 00:04:15,607 --> 00:04:19,043 Now, I know. I am Serenity! 39 00:05:01,820 --> 00:05:03,219 Endymion! 40 00:05:08,927 --> 00:05:11,088 Endymion! 41 00:05:14,432 --> 00:05:15,729 Endymion... 42 00:05:16,734 --> 00:05:18,759 So, you're Endymion. 43 00:05:22,640 --> 00:05:23,971 Endymion... 44 00:05:30,915 --> 00:05:32,314 Sailor Moon! 45 00:05:43,027 --> 00:05:45,427 She's all right. She just fainted. 46 00:05:45,897 --> 00:05:47,091 Thank goodness. 47 00:05:47,532 --> 00:05:49,767 Her memories of when she was the princess 48 00:05:49,767 --> 00:05:52,964 probably came back to her and overwhelmed her. 49 00:05:53,271 --> 00:05:55,501 Mamoru, please wake up! 50 00:05:56,007 --> 00:05:57,736 He's badly injured. 51 00:06:07,619 --> 00:06:09,610 This is nothing... 52 00:06:15,059 --> 00:06:16,993 Master Kunzite... 53 00:06:18,663 --> 00:06:20,365 Master Kunzite, 54 00:06:20,365 --> 00:06:23,766 Sailor Moon is the Moon Princess. 55 00:06:24,235 --> 00:06:27,372 I see. So the princess awoke, 56 00:06:27,372 --> 00:06:29,670 and the rainbow crystals were drawn to her. 57 00:06:42,253 --> 00:06:45,017 I will allow you to live for a while longer yet. 58 00:06:53,364 --> 00:06:54,524 What?! 59 00:07:00,705 --> 00:07:02,400 What did he mean by that? 60 00:07:06,377 --> 00:07:08,613 You allowed the Moon Princess to awaken 61 00:07:08,613 --> 00:07:10,949 and lost the Silver Crystal as well. 62 00:07:10,949 --> 00:07:13,076 That was poorly executed, Kunzite. 63 00:07:13,952 --> 00:07:16,287 My lady, I am very sorry. 64 00:07:16,287 --> 00:07:19,357 However, the princess has just now awoken 65 00:07:19,357 --> 00:07:22,026 and has yet to fully master the use of the Silver Crystal. 66 00:07:22,026 --> 00:07:24,028 I would ask that you wait a while longer. 67 00:07:24,028 --> 00:07:27,191 Very well. I will leave it to you. 68 00:07:28,166 --> 00:07:32,193 By the way, Zoisite, I hope you are ready to face your fate. 69 00:07:32,637 --> 00:07:34,872 Please wait. Just one more chance. 70 00:07:34,872 --> 00:07:39,510 You tried to kill Tuxedo Mask against my orders, did you not?! 71 00:07:39,510 --> 00:07:41,145 But I... 72 00:07:41,145 --> 00:07:44,082 Did you think you could fool me?! 73 00:07:44,082 --> 00:07:46,141 I will take responsibility for that. 74 00:07:46,651 --> 00:07:47,913 Please wai... 75 00:07:48,853 --> 00:07:50,684 Master Kunzite! 76 00:07:55,059 --> 00:07:57,289 Clean up that mess! 77 00:07:59,631 --> 00:08:00,825 Yes, my lady. 78 00:08:03,735 --> 00:08:09,674 My great ruler, Queen Metalia, please awaken. 79 00:08:15,013 --> 00:08:19,006 Endymion, I have so longed to see you. 80 00:08:20,218 --> 00:08:23,855 He was once the prince of the Earth. 81 00:08:23,855 --> 00:08:27,188 To think he had transmigrated into this world somehow. 82 00:08:27,725 --> 00:08:33,288 Use the power of darkness to restore Endymion immediately. 83 00:08:33,931 --> 00:08:35,023 Yes, my lady. 84 00:08:39,837 --> 00:08:42,040 I am sorry, Zoisite. 85 00:08:42,040 --> 00:08:45,703 I tried to ask Queen Beryl to revive you, but... 86 00:08:52,083 --> 00:08:54,886 I am happy. 87 00:08:54,886 --> 00:08:57,548 For I will die in your arms. 88 00:08:59,791 --> 00:09:03,056 But please grant me my last wish. 89 00:09:03,728 --> 00:09:04,990 What is it? 90 00:09:05,897 --> 00:09:08,764 I want to die beautifully. 91 00:09:23,214 --> 00:09:26,877 How beautiful. I am so happy, Master Kunzite. 92 00:09:30,054 --> 00:09:33,854 I loved you, Master Kunzite. 93 00:09:38,763 --> 00:09:40,958 Forgive me, Zoisite. 94 00:10:17,503 --> 00:10:19,869 Is there really an exit around here? 95 00:10:20,339 --> 00:10:22,739 There is definitely a way out, 96 00:10:24,977 --> 00:10:26,879 but it's a little troublesome. 97 00:10:26,879 --> 00:10:28,642 What do you mean? 98 00:10:28,981 --> 00:10:31,483 This dimension is apparently an imaginary space 99 00:10:31,483 --> 00:10:33,348 that's been sealed off. 100 00:10:33,919 --> 00:10:38,056 In short, theoretically, the real dimension we were in 101 00:10:38,056 --> 00:10:40,793 is not directly connected to the three-dimensional space here. 102 00:10:40,793 --> 00:10:42,461 Instead, they should be connected only in two-dimensional space 103 00:10:42,461 --> 00:10:44,029 with the positive and negative phases reversed 104 00:10:44,029 --> 00:10:47,192 and passing through zero-dimensional space. 105 00:10:48,367 --> 00:10:50,460 Anyway, can you hurry up? 106 00:10:51,703 --> 00:10:54,940 I guess we can only depend on Sailor Mercury now. 107 00:10:54,940 --> 00:10:56,675 We're counting on you. 108 00:10:56,675 --> 00:10:59,912 We can't just hang around here forever. 109 00:10:59,912 --> 00:11:01,072 I know. 110 00:11:06,185 --> 00:11:07,618 Sailor Moon. 111 00:11:08,587 --> 00:11:10,316 It looks like you're awake. 112 00:11:18,764 --> 00:11:20,356 Tuxedo Mask! 113 00:11:21,500 --> 00:11:25,994 Where? Where? Where is he?! Tell me! 114 00:11:28,207 --> 00:11:29,808 He couldn't have... 115 00:11:29,808 --> 00:11:31,400 He's alive! 116 00:11:32,578 --> 00:11:33,875 Really? 117 00:11:34,646 --> 00:11:37,342 But he was taken by our enemy. 118 00:11:38,050 --> 00:11:39,574 By our enemy? 119 00:11:41,520 --> 00:11:42,782 I see. 120 00:11:44,690 --> 00:11:46,624 Everyone, please listen to me! 121 00:11:47,326 --> 00:11:48,894 Now that the princess has awakened, 122 00:11:48,894 --> 00:11:50,963 I think it's time to tell you everything. 123 00:11:50,963 --> 00:11:53,232 Luna, all your memories came back 124 00:11:53,232 --> 00:11:55,801 when the princess awoke, too, right? 125 00:11:55,801 --> 00:11:57,359 Yes, it's all clear now. 126 00:11:58,003 --> 00:12:00,301 Wait a minute! What are you talking about? 127 00:12:00,772 --> 00:12:03,308 About our previous lives. 128 00:12:03,308 --> 00:12:07,210 And about the moon kingdom called, Silver Millennium. 129 00:12:08,680 --> 00:12:10,375 Long, long ago, 130 00:12:12,217 --> 00:12:16,051 there was a kingdom on the moon called, Silver Millennium. 131 00:12:17,656 --> 00:12:20,124 It was a very peaceful paradise. 132 00:12:49,988 --> 00:12:55,426 Around that time, the Earth was taken over by an evil spirit! 133 00:13:01,934 --> 00:13:06,505 It invaded Silver Millennium in order to try and obtain 134 00:13:06,505 --> 00:13:09,702 the enormous power of the Silver Crystal. 135 00:13:13,612 --> 00:13:16,615 The kingdom was destroyed in the fierce war, 136 00:13:16,615 --> 00:13:18,984 but with the power of the Silver Crystal, 137 00:13:18,984 --> 00:13:21,384 they sealed away the evil spirit! 138 00:13:24,556 --> 00:13:28,549 You are those four warriors who fought back then, now reborn. 139 00:13:29,394 --> 00:13:33,160 Then, are we people of the moon? 140 00:13:33,865 --> 00:13:37,269 No, we're all genuine Earth humans. 141 00:13:37,269 --> 00:13:40,602 So your parents are really your parents. 142 00:13:40,973 --> 00:13:42,307 You see, the queen of the moon 143 00:13:42,307 --> 00:13:44,443 wanted the princess and the rest of you 144 00:13:44,443 --> 00:13:48,113 to live happily as normal girls, 145 00:13:48,113 --> 00:13:52,351 so she transmigrated you to this most peaceful era. 146 00:13:52,351 --> 00:13:53,885 But even in this era, 147 00:13:53,885 --> 00:13:56,615 someone unraveled the seal on the evil spirit. 148 00:13:57,556 --> 00:14:01,287 So, that evil spirit is the leader of the Dark Kingdom? 149 00:14:02,027 --> 00:14:04,896 That's right. If none of this had happened, 150 00:14:04,896 --> 00:14:09,901 all of you would be living happily as normal girls. 151 00:14:09,901 --> 00:14:13,338 But if we don't protect the Silver Crystal and defeat our enemy, 152 00:14:13,338 --> 00:14:15,772 we cannot have a peaceful world. 153 00:14:16,241 --> 00:14:18,643 And our duty is to fight for that cause! 154 00:14:18,643 --> 00:14:20,178 You understand, don't you? 155 00:14:20,178 --> 00:14:22,681 We have to work together and fight 156 00:14:22,681 --> 00:14:26,318 so we don't repeat the tragedy of the past again. 157 00:14:26,318 --> 00:14:27,452 I understand. 158 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 Yes, let's fight together! 159 00:14:30,255 --> 00:14:32,450 I don't want to. 160 00:14:34,326 --> 00:14:35,554 Sailor Moon... 161 00:14:37,129 --> 00:14:39,529 I just don't want to fight anymore. 162 00:14:40,065 --> 00:14:41,967 Are you serious? 163 00:14:41,967 --> 00:14:44,162 But I just don't want to! 164 00:14:44,603 --> 00:14:47,299 You're the princess! How could you say that?! 165 00:14:47,773 --> 00:14:50,942 Being told I'm the princess doesn't make me feel like one, 166 00:14:50,942 --> 00:14:53,345 and it doesn't make me happy at all! 167 00:14:53,345 --> 00:14:55,614 I'm just Usagi Tsukino. 168 00:14:55,614 --> 00:14:59,117 Usagi, don't you understand what your mission is?! 169 00:14:59,117 --> 00:15:01,720 I don't care about any mission anymore! 170 00:15:01,720 --> 00:15:03,822 So what about my previous life?! 171 00:15:03,822 --> 00:15:05,791 It has nothing to do with me! 172 00:15:05,791 --> 00:15:09,727 What's with all of you?! I just don't want to fight anymore! 173 00:15:13,265 --> 00:15:14,698 If everyone... 174 00:15:15,967 --> 00:15:18,697 If everyone ends up like Mamoru... 175 00:15:19,304 --> 00:15:24,401 I don't want to see that! It's too sad! I don't want this! 176 00:15:30,849 --> 00:15:32,077 Ouch... 177 00:15:32,984 --> 00:15:36,621 You're a coward... A coward! You're a coward! 178 00:15:36,621 --> 00:15:41,024 Yes, I'm a coward. I'm not strong like you are, Rei! 179 00:15:45,864 --> 00:15:47,126 Rei... 180 00:15:47,999 --> 00:15:52,265 Mamoru did all that just to protect a coward like you... 181 00:15:56,074 --> 00:15:59,244 Sailor Moon still needs some more time. 182 00:15:59,244 --> 00:16:00,472 But... 183 00:16:00,912 --> 00:16:04,516 She'll go back to being the same old Usagi in a while. 184 00:16:04,516 --> 00:16:07,314 Until then, let's all watch over her. 185 00:16:10,422 --> 00:16:12,724 By the way, Luna, I found the exit! 186 00:16:12,724 --> 00:16:15,827 Good! Then, I know we're still not done talking, 187 00:16:15,827 --> 00:16:17,795 but let's get out of here first! 188 00:16:18,029 --> 00:16:19,587 Come on, let's go! 189 00:16:29,708 --> 00:16:32,268 I am surprised you found the exit. 190 00:16:37,249 --> 00:16:40,085 Luna, Artemis, find someplace safe! 191 00:16:40,085 --> 00:16:41,353 Okay! 192 00:16:41,353 --> 00:16:42,684 Be careful, Venus! 193 00:16:44,156 --> 00:16:46,858 Everyone, take care of the princess! 194 00:16:46,858 --> 00:16:49,224 I'm going to fight with you! 195 00:16:50,262 --> 00:16:51,663 Thank you. 196 00:16:51,663 --> 00:16:53,131 You are wasting your time. 197 00:16:53,131 --> 00:16:54,598 Don't underestimate me! 198 00:16:55,167 --> 00:16:57,328 Supreme 199 00:17:02,073 --> 00:17:04,064 Thunder! 200 00:17:07,345 --> 00:17:10,610 No way! He's absorbing the energy! 201 00:17:12,951 --> 00:17:14,219 How about this?! 202 00:17:14,219 --> 00:17:17,950 Crescent Beam! 203 00:17:22,894 --> 00:17:24,095 It's not working. 204 00:17:24,095 --> 00:17:28,259 In this dimension, he'll absorb all the energy! 205 00:17:28,633 --> 00:17:30,260 Then, what should we do?! 206 00:17:38,076 --> 00:17:39,578 That's not enough... 207 00:17:39,578 --> 00:17:41,637 ...to defeat us! 208 00:17:42,581 --> 00:17:44,640 Then, die! 209 00:17:47,519 --> 00:17:48,850 Watch out! 210 00:18:02,400 --> 00:18:04,960 Take care of the rest, Mercury! 211 00:18:09,107 --> 00:18:12,076 Usagi, wake up. 212 00:18:12,744 --> 00:18:14,913 You will be fine, I know it! 213 00:18:14,913 --> 00:18:16,574 Are you ready? 214 00:18:17,515 --> 00:18:20,211 Fire 215 00:18:23,588 --> 00:18:25,351 Soul! 216 00:18:29,461 --> 00:18:30,951 Fool! 217 00:18:44,409 --> 00:18:46,969 Are you ready, Princess? 218 00:18:47,512 --> 00:18:49,347 I am your opponent! 219 00:18:49,347 --> 00:18:51,281 Do not interfere! 220 00:18:53,752 --> 00:18:55,242 Tenacious fool! 221 00:18:59,557 --> 00:19:01,684 Ami, hang in there! 222 00:19:02,727 --> 00:19:05,355 Usagi, be brave! 223 00:19:06,131 --> 00:19:07,465 Ami... 224 00:19:07,465 --> 00:19:10,525 Usagi, be strong. 225 00:19:11,636 --> 00:19:12,933 Usagi... 226 00:19:14,205 --> 00:19:15,365 Usagi... 227 00:19:17,876 --> 00:19:20,743 Everyone... Everyone... 228 00:19:23,281 --> 00:19:24,578 Everyone... 229 00:19:26,484 --> 00:19:30,386 Tuxedo Mask, please lend me your power. 230 00:19:30,922 --> 00:19:32,389 Sailor Moon... 231 00:19:33,591 --> 00:19:34,990 Tuxedo Mask? 232 00:19:35,260 --> 00:19:38,730 Fight, Sailor Moon! The Silver Crystal... 233 00:19:38,730 --> 00:19:40,493 Raise the Silver Crystal! 234 00:19:41,333 --> 00:19:42,595 Yes! 235 00:19:45,670 --> 00:19:49,731 Do you mean to step into Hell voluntarily, Princess? 236 00:19:50,508 --> 00:19:51,839 Fine, then. 237 00:19:52,243 --> 00:19:56,043 I will take revenge for Zoisite! 238 00:19:59,551 --> 00:20:00,984 Please... 239 00:20:02,387 --> 00:20:04,753 Please, Silver Crystal! 240 00:20:10,295 --> 00:20:11,626 What?! 241 00:20:40,558 --> 00:20:42,327 That girl... 242 00:20:42,327 --> 00:20:45,888 So, she has learned to use some of the Silver Crystal's power. 243 00:20:55,940 --> 00:20:57,567 Serenity... 244 00:20:58,042 --> 00:21:02,138 Endymion, can you still not forget about her? 245 00:21:03,047 --> 00:21:05,383 Even though it will be forever unrequited, 246 00:21:05,383 --> 00:21:07,851 no matter how much you love Serenity. 247 00:21:16,694 --> 00:21:19,458 Thank you, Tuxedo Mask. 248 00:21:22,700 --> 00:21:24,759 You saved us. 249 00:21:26,438 --> 00:21:28,201 Thank you, Sailor Moon! 250 00:21:30,475 --> 00:21:32,943 You'll fight with us, won't you? 251 00:21:34,379 --> 00:21:35,710 Everyone... 252 00:21:36,781 --> 00:21:37,949 Yes! 253 00:21:37,949 --> 00:21:40,852 Looks like we've cleared the first hurdle. 254 00:21:40,852 --> 00:21:42,820 You did a good job, Usagi! 255 00:21:45,423 --> 00:21:49,294 Let's all keep working together and do our best! 256 00:21:49,294 --> 00:21:52,730 As long as we do, we'll be able to overcome any hardship! 257 00:21:56,601 --> 00:21:57,769 Yes. 258 00:21:57,769 --> 00:22:01,603 And Tuxedo Mask is certainly alive somewhere, too. 259 00:22:11,783 --> 00:22:15,241 During the day, the fragrance of flowers 260 00:22:15,753 --> 00:22:18,890 During the night, the twinkle of the stars 261 00:22:18,890 --> 00:22:26,592 It's a world no one knows about 262 00:22:27,298 --> 00:22:30,495 With white shoes clicking 263 00:22:31,135 --> 00:22:34,305 Cross the white moon bridge 264 00:22:34,305 --> 00:22:42,405 And there lives a princess, dreaming of a sweet kiss 265 00:22:42,814 --> 00:22:49,049 Offer a prayer to the moon 266 00:22:50,622 --> 00:22:57,790 It will surely bring you happiness 267 00:22:58,263 --> 00:23:04,998 Go round and round, the moon's merry-go-round 268 00:23:06,037 --> 00:23:13,273 Make that serene dress made of glass flutter in the wind 269 00:23:13,811 --> 00:23:20,818 She's always watching over us 270 00:23:20,818 --> 00:23:27,348 Moon, moon princess 17834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.