Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,458
Někdy dívka nemůže přestat milovat,
i když ví, že je to lepší.
2
00:00:05,770 --> 00:00:07,805
Najde lásku, kterou
chce věřit,
3
00:00:07,805 --> 00:00:09,574
bez ohledu na to, jak je to bolestivé.
4
00:00:09,574 --> 00:00:11,701
Dívka chce vždy věřit
že láska zvítězí nad vším.
5
00:00:12,043 --> 00:00:14,273
Pokud se někdo pokusí
se jim postaví do cesty...
6
00:00:14,545 --> 00:00:19,676
Ve jménu Měsíce,
Sailor Moon je potrestá!
7
00:00:48,000 --> 00:00:54,874
Gomen ne sunao ja nakute
yume no naka nara ieru
8
00:00:54,874 --> 00:01:01,336
Shikou kairo wa short sunzen
ima sugu aitai yo
9
00:01:01,747 --> 00:01:08,311
Nakitakunaru you na moonlight
denwa mo dekinai midnight
10
00:01:08,687 --> 00:01:14,751
Datte junjou dou shiyou
srdce wa mangekyou
11
00:01:16,195 --> 00:01:22,293
Tsuki no hikari ni michibikare
12
00:01:22,535 --> 00:01:28,667
Nando mo meguriau
13
00:01:29,174 --> 00:01:35,807
Seiza no matataki kazoe
uranau koi no yukue
14
00:01:36,148 --> 00:01:42,712
Onaji kuni ni umareta
no miracle romance
15
00:01:43,188 --> 00:01:49,149
Shinjite iru no miracle romance
16
00:01:53,850 --> 00:01:57,479
Jsem Usagi Tsukino. Nevypadám jako
superhrdinka, ale jsem!
17
00:01:57,653 --> 00:02:00,223
Jak víte, přeměňuji se
pomocí zvláštní brože
18
00:02:00,223 --> 00:02:02,358
a bojovat proti padouchům.
19
00:02:02,358 --> 00:02:06,522
Jsem námořník, bojovník lásky.
a spravedlnosti, Sailor Moon!
20
00:02:07,196 --> 00:02:12,568
A moji přátelé jsou chytří
a sladká Ami Mizuno,
21
00:02:12,568 --> 00:02:15,805
a mírně vznětlivý
Rei Hino.
22
00:02:15,805 --> 00:02:18,501
Na oba je spolehnutí,
že mám pocit, že budu pozadu.
23
00:02:19,008 --> 00:02:20,976
Ale stejně se musím snažit!
24
00:02:26,349 --> 00:02:32,018
Naru's Cry! Nefrit umírá z lásky
25
00:02:46,469 --> 00:02:51,406
Řekni, Naru, myslím, že by bylo lepší.
kdybys na něj zapomněla.
26
00:02:52,642 --> 00:02:53,876
Nemůžu.
27
00:02:53,876 --> 00:02:55,178
Cože?
28
00:02:55,178 --> 00:02:58,238
Nezáleží na tom, jak špatný je,
stále ho miluji.
29
00:03:00,583 --> 00:03:02,141
Ach jo...
30
00:03:02,819 --> 00:03:05,721
Usagi, máš někoho.
koho miluješ, že?
31
00:03:05,721 --> 00:03:09,122
Cože? Já? No, jo.
32
00:03:09,892 --> 00:03:13,384
Pak byste měli pochopit.
jak se cítím.
33
00:03:17,366 --> 00:03:21,666
Naru Osaka. Proč se černá
Crystal reagoval na tu dívku?
34
00:03:23,873 --> 00:03:25,602
Byla to energie lásky?
35
00:03:27,076 --> 00:03:30,045
Budu chránit pana Sanjoina!
36
00:03:39,055 --> 00:03:42,081
Protože ho miluju. Miluji ho
celým svým srdcem, takže...
37
00:03:45,161 --> 00:03:46,651
Je to směšné!
38
00:03:47,864 --> 00:03:50,697
Sailor Moon znala jméno té dívky.
39
00:03:51,534 --> 00:03:55,493
Ta dívka musí znát Sailora
Moon zná její pravou identitu.
40
00:03:56,939 --> 00:03:58,463
Jen se dívej, Sailor Moon!
41
00:04:00,076 --> 00:04:01,543
Našel jsem ho.
42
00:04:01,844 --> 00:04:04,547
To je Černý krystal
který má odhalit
43
00:04:04,547 --> 00:04:06,071
umístění Stříbrného krystalu.
44
00:04:08,818 --> 00:04:10,479
Šperky
45
00:04:22,298 --> 00:04:24,528
Černý krystal opět reaguje.
46
00:04:25,902 --> 00:04:27,369
Tato dívka...
47
00:04:29,238 --> 00:04:32,901
Mohl by být Stříbrný krystal něco.
v lidském těle?
48
00:05:05,808 --> 00:05:07,275
Ne.
49
00:05:08,210 --> 00:05:12,271
Stříbrný krystal není
v této dívce.
50
00:05:21,190 --> 00:05:22,657
Pan Sanjoin?
51
00:05:23,225 --> 00:05:28,629
Masato Sanjoin je pouze převlek.
Mé pravé jméno je Nefrit.
52
00:05:30,166 --> 00:05:32,430
Nechci lhát
už ti nelžu.
53
00:05:34,804 --> 00:05:36,533
Prosím, zůstaňte tam a poslouchejte.
54
00:05:38,874 --> 00:05:40,341
Dobře.
55
00:05:40,910 --> 00:05:43,606
Jsi úžasná dívka.
56
00:05:43,846 --> 00:05:48,613
Díky vám jsem se dozvěděl, co
lásku.
57
00:05:48,851 --> 00:05:52,014
Ve zlé organizaci jsem byl
není žádná láska.
58
00:05:53,889 --> 00:05:58,553
Zrazujeme se navzájem a zabíjíme se
pro svůj vlastní prospěch.
59
00:05:59,962 --> 00:06:06,697
Myslel jsem, že je to normální,
ale tvá láska mi otevřela oči.
60
00:06:08,270 --> 00:06:11,507
Teď přemýšlím, že bych
se chci přidat k Sailor Moon
61
00:06:11,507 --> 00:06:14,067
bojovat proti zlé organizaci.
62
00:06:15,211 --> 00:06:19,341
Pokud víte něco o Sailor
Moon, prosím, řekněte mi to.
63
00:06:20,249 --> 00:06:23,218
Je mi líto, ale nic nevím.
64
00:06:23,519 --> 00:06:25,187
Nemůžeš mi věřit?
65
00:06:25,187 --> 00:06:32,559
Ne! Věřím ti! Ale já opravdu,
opravdu nic nevím!
66
00:06:34,363 --> 00:06:36,831
Aha, to mě mrzí.
67
00:06:38,434 --> 00:06:41,198
Prosím, počkejte!
68
00:06:42,905 --> 00:06:44,372
Pane Nefrite...
69
00:06:50,713 --> 00:06:54,046
Jestli ta holka ví, kdo je Sailor Moon,
70
00:06:54,617 --> 00:06:56,881
určitě se s ní nějak spojí.
71
00:06:58,421 --> 00:07:02,414
Panebože, to je ale blázen.
72
00:07:02,792 --> 00:07:05,283
Zamiloval se
do lidské dívky?
73
00:07:05,895 --> 00:07:07,362
Mistr Zoisite!
74
00:07:08,497 --> 00:07:11,466
Vy tři, věřím, že jste slyšeli
vše, co potřebujete vědět.
75
00:07:11,967 --> 00:07:13,169
To je ale hloupý člověk.
76
00:07:13,169 --> 00:07:14,437
Zaútočme na něj!
77
00:07:14,437 --> 00:07:18,774
Buďte trpěliví. Nefrit
je vynikající bojovník.
78
00:07:18,774 --> 00:07:21,208
Nechceme si ublížit tím.
špatně naplánované kroky.
79
00:07:22,244 --> 00:07:26,408
Vezmeme si tu dívku jako rukojmí.
a vylákáme ho ven.
80
00:07:27,183 --> 00:07:28,650
Ano, pane.
81
00:07:30,252 --> 00:07:35,019
Jak mohu zjistit, kde
Sailor Moon?
82
00:07:37,359 --> 00:07:40,226
Usagi! Telefon!
83
00:07:42,198 --> 00:07:45,065
Kdo mi to na světě volá
uprostřed noci?
84
00:07:47,670 --> 00:07:50,002
Haló?
85
00:07:52,074 --> 00:07:53,275
Haló?!
86
00:07:53,275 --> 00:07:56,142
Usagi, omlouvám se, že ti volám tak pozdě.
87
00:07:56,545 --> 00:07:57,944
Naru!
88
00:07:59,248 --> 00:08:00,715
Co se děje?
89
00:08:01,083 --> 00:08:05,816
Jen jsem si myslel, že jsi jediný.
s kým bych si mohl promluvit.
90
00:08:06,489 --> 00:08:07,956
Stalo se něco?
91
00:08:09,291 --> 00:08:15,628
Pan Sanjoin... Pan Sanjoin je
hledá Sailor Moon.
92
00:08:16,198 --> 00:08:17,665
Cože?
93
00:08:18,167 --> 00:08:24,868
Pan Sanjoin má potíže, ale...
nemohu pro něj nic udělat.
94
00:08:25,174 --> 00:08:27,165
Co je s panem Sanjoinem?
95
00:08:29,211 --> 00:08:30,838
Naru, ty pláčeš?
96
00:08:31,480 --> 00:08:34,643
Omlouvám se za tak divný telefonát.
uprostřed noci.
97
00:08:34,984 --> 00:08:36,417
Už jsem v pořádku.
98
00:08:36,619 --> 00:08:38,020
Ale...
99
00:08:38,020 --> 00:08:39,822
Opravdu, jsem v pořádku.
100
00:08:39,822 --> 00:08:43,292
Po rozhovoru se cítím klidnější
Usagi. Děkuji ti.
101
00:08:43,292 --> 00:08:44,759
Jste si jistý?
102
00:08:45,394 --> 00:08:46,861
Usagi?
103
00:08:48,063 --> 00:08:51,055
Vsadím se, že Nefrit zavírá
Naru!
104
00:08:51,867 --> 00:08:54,703
Jsi příliš pomalý!
Půjdu napřed!
105
00:08:54,703 --> 00:08:57,206
Hej, já nejsem kočka!
106
00:08:57,206 --> 00:08:58,440
Pospěš si a pojď, dobře?
107
00:08:58,440 --> 00:08:59,907
To vím!
108
00:09:02,545 --> 00:09:04,706
Co je to?!
109
00:09:05,281 --> 00:09:08,918
Já vím! To musí být dílo
příšery! Kde jsi?!
110
00:09:08,918 --> 00:09:12,285
Ukažte se! No tak!
111
00:09:14,757 --> 00:09:20,024
Dobře tedy! Měsíční hranol
Mocný make-up!
112
00:09:56,565 --> 00:09:58,692
Konečně jsi odhalil
Sailor Moon!
113
00:10:03,539 --> 00:10:05,006
Nefrit!
114
00:10:05,341 --> 00:10:09,801
Pravá identita Sailor Moon je
Usagi Tsukino. Viděl jsem to jasně.
115
00:10:10,045 --> 00:10:11,512
V žádném případě!
116
00:10:13,649 --> 00:10:19,246
Prosím! Nikomu neříkejte, že jsem
Sailor Moon! Dobře?! Prosím?!
117
00:10:19,922 --> 00:10:22,524
Není třeba, abyste
skrývat.
118
00:10:22,524 --> 00:10:25,982
Ne tak docela. Takže, prosím?
119
00:10:26,462 --> 00:10:29,693
Nebojte se, že jste
zde zemřete!
120
00:10:31,300 --> 00:10:33,200
Nechci umřít!
121
00:10:46,215 --> 00:10:47,650
Někdo...
122
00:10:47,650 --> 00:10:50,813
Připrav se, Sailor Moon!
123
00:10:54,857 --> 00:10:57,758
Porážka se nehodí pro
Sailor Moon.
124
00:10:58,260 --> 00:10:59,727
Budu tvým soupeřem!
125
00:11:00,362 --> 00:11:02,125
Tuxedo Mask!
126
00:11:09,838 --> 00:11:12,238
Pomoc! Pane Nefrite!
127
00:11:12,541 --> 00:11:14,008
Ten hlas je...
128
00:11:14,843 --> 00:11:16,310
Co se děje, Nefrite?
129
00:11:16,912 --> 00:11:18,379
Tuto zprávu uzavřeme
jindy.
130
00:11:18,580 --> 00:11:21,317
Sailor Moon, vím, kdo
teď už jsi!
131
00:11:21,317 --> 00:11:24,912
Budu na vás moci zaútočit
kdykoliv! Buďte připraveni!
132
00:11:28,657 --> 00:11:31,854
Co budu dělat?! On ví, kdo jsem!
133
00:11:32,861 --> 00:11:36,031
Nevzdávejte se jen proto, že
ví, kdo jste.
134
00:11:36,031 --> 00:11:37,498
Sbohem.
135
00:11:39,668 --> 00:11:41,898
Smokingová maska...
136
00:11:45,441 --> 00:11:48,467
Šperky
137
00:11:48,777 --> 00:11:52,804
Ale ne! Musím kontaktovat
námořnické válečníky!
138
00:12:00,889 --> 00:12:03,619
Předejte černý krystal
výměnou za dívku?
139
00:12:04,259 --> 00:12:05,851
Jeden ze Zoisitových přisluhovačů...
140
00:12:07,329 --> 00:12:11,322
Ten idiot! Koho zajímá, co
co se stane s tou holkou?!
141
00:12:47,170 --> 00:12:49,672
Pospěš si, Nefrite.
142
00:12:49,672 --> 00:12:53,164
Opravdu si pro toho člověka přijde?
143
00:12:54,444 --> 00:12:57,914
No, pokud se neukáže,
tak tu holku prostě zabijeme.
144
00:12:57,914 --> 00:13:00,712
Chudák. Je vyděšená.
145
00:13:08,625 --> 00:13:10,092
Pane Nefrite!
146
00:13:10,493 --> 00:13:11,960
Zemři!
147
00:13:19,536 --> 00:13:21,003
Dostali jsme ho?!
148
00:13:39,422 --> 00:13:42,392
Nikdy nepředám černou
Crystal!
149
00:13:42,392 --> 00:13:44,121
Řekni to Zoisitovi!
150
00:14:01,177 --> 00:14:04,112
Pane Nefrite, děkuji vám.
151
00:14:04,681 --> 00:14:06,483
Nemusíte mi děkovat.
152
00:14:06,483 --> 00:14:09,975
Ani pořádně nerozumím
proč jsem tě zachránil.
153
00:14:11,321 --> 00:14:14,984
A já jsem stále klamal
dlouhou dobu.
154
00:14:15,792 --> 00:14:18,260
Mohu vám i nadále lhát,
i po tomhle.
155
00:14:20,230 --> 00:14:21,697
To je v pořádku.
156
00:14:22,932 --> 00:14:25,093
Pokud se budeš držet blízko mě,
157
00:14:25,869 --> 00:14:28,463
Nevadí mi, když mi někdo lže.
158
00:14:29,405 --> 00:14:31,541
Ale ne! Jsi zraněný!
159
00:14:31,541 --> 00:14:32,475
To je v pořádku.
160
00:14:32,475 --> 00:14:33,042
Ne, není! Byl jsi zraněn
kvůli mně!
To je v pořádku.
161
00:14:33,042 --> 00:14:35,340
Ne, není! Byl jsi zraněn
kvůli mně!
162
00:14:36,179 --> 00:14:39,910
Bylo by špatné, kdyby tito děsiví lidé
vrátí, tak pojďte tudy.
163
00:14:42,819 --> 00:14:44,810
Teď si sundejte bundu.
164
00:14:45,088 --> 00:14:46,555
Dobře.
165
00:15:00,303 --> 00:15:01,770
V San-čome,
166
00:15:03,473 --> 00:15:06,738
je tu místo, kde se podává opravdu
dobré čokoládové parfaity.
167
00:15:07,076 --> 00:15:08,543
Čokoládové parfaity?
168
00:15:08,845 --> 00:15:10,870
Ano. Nelíbí se vám?
169
00:15:11,714 --> 00:15:13,181
Ale ne, líbí se mi.
170
00:15:14,117 --> 00:15:15,584
Lžeš.
171
00:15:19,189 --> 00:15:22,215
Vidíte? Někdy lžeme
i s dobrými úmysly.
172
00:15:26,796 --> 00:15:28,263
Děkujeme.
173
00:15:29,232 --> 00:15:32,793
Vždycky jsem si myslel, že by bylo hezké
se tam jednoho dne podívat
174
00:15:34,037 --> 00:15:37,996
a dát si čokoládu
parfait s vámi.
175
00:15:38,474 --> 00:15:41,034
Je to můj malý sen.
176
00:15:42,278 --> 00:15:44,371
Zní to dobře.
Někdy to uděláme.
177
00:15:44,714 --> 00:15:46,181
Opravdu?
178
00:15:46,416 --> 00:15:47,884
Myslíte si, že lžu?
179
00:15:47,884 --> 00:15:50,853
Vůbec ne. Jsem tak šťastná!
180
00:15:55,625 --> 00:15:57,493
Když o tom tak přemýšlím,
181
00:15:57,493 --> 00:16:00,553
dává zlá organizace
volné neděle?
182
00:16:07,403 --> 00:16:09,837
Zasmál ses!
183
00:16:20,516 --> 00:16:23,747
Je to zvláštní. Slzí mi oči.
184
00:16:36,899 --> 00:16:38,366
Pane Nefrite!
185
00:16:41,137 --> 00:16:42,604
Nebudete se mít na pozoru.
186
00:16:42,972 --> 00:16:46,533
Ty trny budou sát dál
dokud nezemřeš!
187
00:16:48,978 --> 00:16:51,173
To je ale bídný způsob smrti.
188
00:16:52,382 --> 00:16:56,250
Pokud nechcete, abychom tu dívku zabili,
odevzdejte Černý krystal!
189
00:16:57,720 --> 00:16:59,244
Velmi dobře.
190
00:16:59,789 --> 00:17:01,224
Pospěšte si, utíkejte!
191
00:17:01,224 --> 00:17:01,391
Ne!
Rychle, utíkejte!
192
00:17:01,391 --> 00:17:02,125
Ne!
193
00:17:02,125 --> 00:17:02,725
Ne!
Utíkejte!
194
00:17:02,725 --> 00:17:03,126
Utíkejte!
195
00:17:03,126 --> 00:17:03,626
Ne! Ne!
Utíkejte!
196
00:17:03,626 --> 00:17:05,495
Ne! Ne!
197
00:17:05,495 --> 00:17:07,263
Ty idiote! Uteč!
198
00:17:07,263 --> 00:17:08,730
Ne!
199
00:17:17,807 --> 00:17:20,935
Myslíte, že je můžete vytáhnout
se silou člověka?
200
00:17:26,049 --> 00:17:29,212
Pospěšte si! Pospěšte si a utíkejte!
201
00:17:34,223 --> 00:17:36,123
To stačí. To je v pořádku.
202
00:17:43,833 --> 00:17:45,300
Cože?!
203
00:17:49,339 --> 00:17:50,806
Nemožné!
204
00:17:51,674 --> 00:17:55,269
Pane Nefrite, prosím, neumírejte!
205
00:17:58,047 --> 00:18:00,777
postarám se o oba.
najednou!
206
00:18:01,250 --> 00:18:02,717
Zemři!
207
00:18:18,267 --> 00:18:19,962
Jsi v pořádku?
208
00:18:22,972 --> 00:18:24,496
Pane Nefrite!
209
00:18:25,241 --> 00:18:31,681
Dobrá práce, vy všichni. The Black
Krystal je teď můj.
210
00:18:31,681 --> 00:18:34,917
Měli byste být rádi, že můžete
zemřít s dívkou, kterou miluješ.
211
00:18:34,917 --> 00:18:37,078
Dbejte na to, abyste měli
si s nimi užijete spoustu zábavy.
212
00:18:38,154 --> 00:18:39,621
Ty zbabělče.
213
00:18:44,193 --> 00:18:45,660
Jste připraveni?
214
00:18:46,662 --> 00:18:47,997
Utíkejte!
215
00:18:47,997 --> 00:18:49,464
Ne!
216
00:18:50,800 --> 00:18:52,267
Podržte to tady!
217
00:18:55,872 --> 00:18:59,672
Jsi opravdu zlý, když se snažíš zasahovat do života
do dvou zamilovaných lidí!
218
00:19:00,042 --> 00:19:01,509
Námořničtí válečníci!
219
00:19:02,912 --> 00:19:06,211
Ve jménu Měsíce,
tě potrestám!
220
00:19:06,916 --> 00:19:10,079
Stát pod studeným vodopádem a
přemýšlejte o svém chování!
221
00:19:10,620 --> 00:19:13,521
Ve jménu Marsu,
tě potrestám!
222
00:19:13,923 --> 00:19:17,324
Postaráme se o vás
nejprve! Chcípni!
223
00:19:22,498 --> 00:19:25,695
Bublina
224
00:19:29,272 --> 00:19:30,705
Sprej!
225
00:19:35,845 --> 00:19:36,946
Hned!
226
00:19:36,946 --> 00:19:37,680
Cože?!
227
00:19:37,680 --> 00:19:38,448
Kde jsi?!
Cože?!
228
00:19:38,448 --> 00:19:39,142
Kde jsi?!
229
00:19:44,854 --> 00:19:47,652
Požár
230
00:19:50,593 --> 00:19:52,428
Měsíční čelenka
231
00:19:52,428 --> 00:19:53,895
Duše!
232
00:19:54,096 --> 00:19:55,563
Akce!
233
00:20:15,818 --> 00:20:17,285
Pane Nefrite...
234
00:20:17,687 --> 00:20:19,222
Sailor Moon...
235
00:20:19,222 --> 00:20:20,323
Ano?
236
00:20:20,323 --> 00:20:23,451
Vypadá to, že vaše identita
může zůstat tajemstvím.
237
00:20:26,062 --> 00:20:27,825
Ne, prosím, neumírej!
238
00:20:31,701 --> 00:20:33,135
Omlouvám se.
239
00:20:33,135 --> 00:20:34,704
Cože?
240
00:20:34,704 --> 00:20:39,038
Nemyslím si, že se dostaneme k jídlu.
čokoládový parfait.
241
00:20:41,878 --> 00:20:43,345
Ne...
242
00:20:48,050 --> 00:20:51,713
Nakonec jsem vám lhal
až do samého konce.
243
00:20:52,054 --> 00:20:53,521
Prosím, odpusťte mi.
244
00:21:00,496 --> 00:21:03,522
Jsem rád, že jsem tě potkal.
245
00:21:08,905 --> 00:21:10,770
Pan Nefrit?
246
00:21:16,979 --> 00:21:21,575
Ne! Nemůžeš! Slíbil jsi to!
247
00:21:21,851 --> 00:21:25,446
Říkal jsi, že budeme jíst čokoládu
parfait společně!
248
00:21:34,530 --> 00:21:36,896
Ne!
249
00:21:47,843 --> 00:21:52,177
Toto je... To není fér!
250
00:21:54,817 --> 00:21:56,546
Pane Nefrite!
251
00:22:06,463 --> 00:22:12,891
Yume no naka futari de ita yo ne
252
00:22:13,203 --> 00:22:19,767
Hoshi tachi ni mamorarete
253
00:22:30,220 --> 00:22:35,021
Tomodachi no toki ni wa ki ni sezu
254
00:22:36,960 --> 00:22:42,159
Nanigenaku hanashite ita kedo
255
00:22:43,734 --> 00:22:50,936
Anata dake ki ni naru
shunkan ga atta no
256
00:22:51,341 --> 00:22:57,905
Motto kirei ni ima sugu naritai
257
00:22:59,016 --> 00:23:05,444
Koi suru to nanika ga kawaru ne
258
00:23:05,789 --> 00:23:12,024
Me o tojite tashikamete
259
00:23:12,596 --> 00:23:25,908
Dakishimeta tokimeki sono mama
kono omoi tsutaetai
17160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.