Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,709
HARPER: Previously on
Secrets of Sulfur Springs...
2
00:00:03,792 --> 00:00:05,583
WYATT: How else are we gonna
figure out who this ghost is?
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,250
ZOEY: Starts in room 205.
We could all be in danger.
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,583
-Where are you going?
-To find another crystal.
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,834
HARPER: Griffin can't stay
in the future. We have to bring him home.
6
00:00:12,917 --> 00:00:14,458
You'll get your best friend back.
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,750
He's more than that.
8
00:00:16,125 --> 00:00:17,083
GRIFFIN: This can't be the future.
9
00:00:17,500 --> 00:00:18,917
So, what happened to my family?
And where are they?
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,959
-SAM: Come on, I'll show you.
-I'm goin' to the dance.
11
00:00:21,083 --> 00:00:22,500
Harper will still be the same.
She has to be.
12
00:00:22,583 --> 00:00:24,458
Griffin's outta my life for good.
13
00:00:24,542 --> 00:00:26,291
Like, what did I do that was so awful?
14
00:00:26,375 --> 00:00:28,375
It should've been you instead of Topher.
15
00:00:28,458 --> 00:00:30,000
(dramatic music playing)
16
00:00:31,083 --> 00:00:32,166
-♪♪
-(indistinct chatter)
17
00:00:32,250 --> 00:00:34,959
Harper, please, just wait a second.
18
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
I don't know what you're talking about.
19
00:00:36,375 --> 00:00:37,417
Stay away from me.
20
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
-(Griffin scoffs)
-Go home, Campbell.
21
00:00:39,083 --> 00:00:40,166
Nobody wants you here.
22
00:00:46,250 --> 00:00:47,583
(distance dance music playing)
23
00:00:47,667 --> 00:00:50,709
(Griffin breathes heavily)
24
00:00:54,542 --> 00:00:55,750
Right behind you.
25
00:00:57,083 --> 00:00:59,125
-I talked to Harper.
-Didn't I tell you not to talk to her?
26
00:00:59,208 --> 00:01:00,625
You weren't supposed to be in interacting.
27
00:01:00,709 --> 00:01:02,125
Something happened to Topher.
28
00:01:02,834 --> 00:01:04,834
Harper's blaming me.
They're all blaming me.
29
00:01:05,333 --> 00:01:07,291
Why? What happened? What did I do to him?
30
00:01:07,375 --> 00:01:09,208
-Griffin, I can't.
-You have to.
31
00:01:09,625 --> 00:01:11,041
Okay, I want the truth.
32
00:01:11,667 --> 00:01:12,917
Just tell me.
33
00:01:14,583 --> 00:01:15,875
Is Topher dead?
34
00:01:18,291 --> 00:01:20,250
-(thundering)
-(handle clattering)
35
00:01:20,333 --> 00:01:21,333
ZOEY: Check 205.
36
00:01:21,417 --> 00:01:22,834
-I bet Savannah's in there.
-(Savannah breathing heavily)
37
00:01:22,917 --> 00:01:24,333
WYATT: You know, Zoey, I was thinking...
38
00:01:25,291 --> 00:01:27,041
maybe Savannah doesn't wanna be disturbed,
39
00:01:27,125 --> 00:01:29,458
and how do we even know she's in there?
40
00:01:29,959 --> 00:01:32,250
Or... what's in there?
41
00:01:32,333 --> 00:01:35,709
Good point. Maybe tomorrow
after a good night's sleep,
42
00:01:35,792 --> 00:01:38,166
when the storm is gone,
when the sun is up.
43
00:01:38,250 --> 00:01:40,083
Step back, cowards. I've got this.
44
00:01:40,166 --> 00:01:42,125
(thundering)
45
00:01:43,166 --> 00:01:45,166
(door creaks)
46
00:01:45,250 --> 00:01:47,583
(spooky music playing)
47
00:01:47,667 --> 00:01:48,875
Savannah?
48
00:01:49,458 --> 00:01:50,917
We know you're in here.
49
00:01:51,625 --> 00:01:52,792
Your voice is shaking.
50
00:01:52,875 --> 00:01:55,417
L-- Let me. (clears throat)
51
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
-Uh, Savannah?
-(thundering)
52
00:01:57,583 --> 00:01:59,917
We know you're in here.
53
00:02:00,000 --> 00:02:01,625
ZOEY: You're worse. (sighs)
54
00:02:01,709 --> 00:02:03,417
Savannah, it's like this,
55
00:02:03,959 --> 00:02:05,500
we know you couldn't possibly be behind
56
00:02:05,583 --> 00:02:08,291
all the weird stuff
going on around here, right?
57
00:02:09,375 --> 00:02:11,458
So, we were thinking maybe you know who
58
00:02:11,542 --> 00:02:15,041
this other ghost is... if there is one.
59
00:02:15,125 --> 00:02:17,625
I mean, you don't have
to name names or anything.
60
00:02:17,709 --> 00:02:19,041
Just give us a general idea.
61
00:02:19,125 --> 00:02:21,792
Unless, l-- like, it-- it's too scary,
62
00:02:21,875 --> 00:02:24,291
-then we don't wanna know.
-Definitely don't wanna know.
63
00:02:24,375 --> 00:02:26,709
-(thundering)
-(Zoey gasps)
64
00:02:26,792 --> 00:02:28,834
Okay, I think we have our answer.
65
00:02:28,917 --> 00:02:30,333
(clattering)
66
00:02:30,417 --> 00:02:33,625
Shh. Do you hear that?
67
00:02:33,709 --> 00:02:35,667
(door handle clattering)
68
00:02:35,750 --> 00:02:38,125
It's coming from over here.
69
00:02:39,166 --> 00:02:40,542
The closet.
70
00:02:42,375 --> 00:02:44,041
♪♪
71
00:02:44,458 --> 00:02:46,166
(all screaming)
72
00:02:50,417 --> 00:02:52,250
(door creaking)
73
00:02:55,834 --> 00:02:57,792
(door creaking closed)
74
00:03:02,792 --> 00:03:05,750
(spooky music playing)
75
00:03:05,834 --> 00:03:07,917
(key jangling)
76
00:03:08,041 --> 00:03:09,667
PLUMBER: Found it right there
in the main line,
77
00:03:10,208 --> 00:03:11,250
clogged up the whole works.
78
00:03:11,333 --> 00:03:13,500
Your guess is good as mine
how it got there.
79
00:03:13,583 --> 00:03:15,125
JESS: So, everything's back working?
80
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Should be. I suggest checkin' the faucets,
81
00:03:17,834 --> 00:03:19,000
flushin' the toilets, whatnot.
82
00:03:19,083 --> 00:03:20,291
We'll get right on it.
83
00:03:20,375 --> 00:03:22,208
Come on, Jess, let's
start in the powder room.
84
00:03:22,291 --> 00:03:25,417
Ahh, the glamour of hotel ownership.
85
00:03:25,917 --> 00:03:27,291
Interestin' rock.
86
00:03:27,375 --> 00:03:29,000
Think I'll save it for my collection.
87
00:03:29,083 --> 00:03:30,709
Anyway, I'm all done here.
88
00:03:30,792 --> 00:03:32,750
I'll just get the main back on,
check the outdoor pressure,
89
00:03:32,834 --> 00:03:34,917
-and be on my way.
-Wait.
90
00:03:36,083 --> 00:03:37,125
Yes?
91
00:03:38,542 --> 00:03:41,333
Thanks for fixing everything.
92
00:03:42,041 --> 00:03:43,000
My pleasure.
93
00:03:45,000 --> 00:03:46,291
Alright, I'm gonna go help the ladies.
94
00:03:46,375 --> 00:03:47,500
You kids try to stay outta trouble.
95
00:03:49,166 --> 00:03:50,583
You're not going to believe it.
96
00:03:50,667 --> 00:03:52,959
We went to room 205.
Strange things happened.
97
00:03:53,041 --> 00:03:54,375
WYATT: Uh, weird sounds.
98
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Then this hat rack,
it just flew across the room.
99
00:03:57,083 --> 00:03:59,291
Actually, it just kinda fell.
100
00:03:59,375 --> 00:04:01,583
We thought maybe
Savannah's ghost was back.
101
00:04:01,667 --> 00:04:05,333
But this seems, I don't know, more evil.
102
00:04:05,417 --> 00:04:06,959
Why would ya think Savannah's back?
103
00:04:07,041 --> 00:04:09,917
We've seen her, in actual human form.
104
00:04:10,583 --> 00:04:13,500
Really? And doing what, exactly?
105
00:04:13,583 --> 00:04:15,875
Lurking outside the windows,
roaming the hallways.
106
00:04:15,959 --> 00:04:19,333
And get this, mingling with party guests.
107
00:04:19,417 --> 00:04:21,208
The dead walking amongst the living.
108
00:04:22,375 --> 00:04:24,291
What? You don't believe us?
109
00:04:24,375 --> 00:04:25,792
Oh, I believe you.
110
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
In fact...
111
00:04:27,166 --> 00:04:30,250
(whispering) I bet she's
watching us right now.
112
00:04:35,750 --> 00:04:37,542
(monitor beeping)
113
00:04:37,625 --> 00:04:38,959
ANNOUNCER (over PA): Paging Dr. Statham.
114
00:04:39,041 --> 00:04:40,375
Dr. Statham, please...
115
00:04:40,458 --> 00:04:44,083
(solemn music playing)
116
00:04:46,834 --> 00:04:49,166
JESS: You should've seen Harper
when she left for the dance.
117
00:04:49,792 --> 00:04:52,500
Just so grown up and beautiful.
118
00:04:54,417 --> 00:04:56,625
Of course, you would've rolled your eyes
119
00:04:56,709 --> 00:04:58,750
and made some silly wisecrack.
120
00:05:07,625 --> 00:05:09,959
(cries) Baby, just come back to us.
121
00:05:11,959 --> 00:05:14,333
(sniffles) We miss you so much.
122
00:05:15,375 --> 00:05:18,417
(monitor beeping)
123
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
♪♪
124
00:05:26,458 --> 00:05:27,875
I did that to him?
125
00:05:27,959 --> 00:05:29,125
-Me?
-You have to understand--
126
00:05:29,208 --> 00:05:30,125
No, I don't...
127
00:05:30,875 --> 00:05:32,333
I don't understand any of this.
128
00:05:32,709 --> 00:05:34,166
Gr-- (sighs)
129
00:05:35,000 --> 00:05:38,125
You. How dare you come here.
130
00:05:39,500 --> 00:05:42,917
(intense theme playing)
131
00:06:05,041 --> 00:06:06,875
You were told to stay away.
132
00:06:06,959 --> 00:06:09,166
And this isn't your first visit, is it?
133
00:06:09,250 --> 00:06:10,417
What are you lookin' for, Griffin?
134
00:06:10,875 --> 00:06:11,875
Forgiveness?
135
00:06:11,959 --> 00:06:13,750
I-- I-- I would never wanna hurt Topher.
136
00:06:13,834 --> 00:06:15,333
But you did, didn't you?
137
00:06:15,792 --> 00:06:17,041
Pushed him through that banister.
138
00:06:17,125 --> 00:06:18,542
Banister? Uh--
139
00:06:19,625 --> 00:06:20,709
There had to have been some reason.
140
00:06:21,166 --> 00:06:23,625
Don't you dare try to blame
this on that ghost again.
141
00:06:25,083 --> 00:06:27,750
Harper saw what happened. She was there.
142
00:06:28,625 --> 00:06:30,291
I-- I-- I-- I'm, I'm sorry.
143
00:06:31,333 --> 00:06:32,375
Are you?
144
00:06:33,458 --> 00:06:34,959
It didn't work the first time you said it,
145
00:06:35,041 --> 00:06:36,792
and it sure isn't working now.
146
00:06:38,458 --> 00:06:39,959
You're wasting your time, Griffin.
147
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
I mean, you're lookin'
for someone to visit?
148
00:06:43,792 --> 00:06:45,291
Why not go see your own mother?
149
00:06:45,834 --> 00:06:49,000
♪♪
150
00:06:55,458 --> 00:06:58,041
What does she mean, go see my mother?
151
00:06:58,542 --> 00:06:59,542
Okay, where is she?
152
00:07:00,959 --> 00:07:02,083
Sam, tell me.
153
00:07:03,792 --> 00:07:05,250
It was a couple of years ago.
154
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
She...
155
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
had a breakdown.
156
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
She found help in a facility,
157
00:07:10,583 --> 00:07:11,458
but...
158
00:07:12,083 --> 00:07:12,959
it's bad.
159
00:07:13,750 --> 00:07:15,375
I'm guessing it was
more of the ghost's work.
160
00:07:17,458 --> 00:07:18,625
Topher's mom was right.
161
00:07:19,875 --> 00:07:20,875
I need to go home.
162
00:07:21,250 --> 00:07:22,625
There's nothin' more to do here.
163
00:07:22,709 --> 00:07:23,625
So you're just givin' up?
164
00:07:24,250 --> 00:07:25,583
That's the last thing I'm doing.
165
00:07:26,125 --> 00:07:27,166
Okay, there's still hope.
166
00:07:27,250 --> 00:07:28,875
But we're not gonna find it here.
167
00:07:29,709 --> 00:07:31,917
It's way back... in the present.
168
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
(thundering)
169
00:07:37,583 --> 00:07:40,291
Guests tucked in for the night.
Plumbing apparently fixed.
170
00:07:40,375 --> 00:07:41,959
Am I crazy or is it almost feeling
171
00:07:42,041 --> 00:07:43,458
peaceful around here?
172
00:07:44,417 --> 00:07:46,834
Not to me, not to us.
173
00:07:46,917 --> 00:07:48,041
JESS: What do you mean?
174
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
She's here, she's back,
175
00:07:51,917 --> 00:07:54,083
she never left, and she's not alone.
176
00:07:54,166 --> 00:07:55,208
Who is she?
177
00:07:55,333 --> 00:07:57,542
-Savannah.
-ZOEY: Her ghost.
178
00:07:57,625 --> 00:08:00,458
I know, I know. No more ghost talk,
179
00:08:00,959 --> 00:08:02,291
but I'm willing to risk it
180
00:08:02,875 --> 00:08:04,667
since there could be other ghosts.
181
00:08:04,750 --> 00:08:05,917
A whole hotel full of them.
182
00:08:06,000 --> 00:08:07,208
And they're up to no good.
183
00:08:07,542 --> 00:08:09,041
You saw what happened with the water.
184
00:08:09,125 --> 00:08:11,625
-The goo?
-All of it explained.
185
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
We just talked to the plumber.
It was a blocked pipe.
186
00:08:14,083 --> 00:08:16,625
As for Savannah, we know she didn't die.
187
00:08:16,709 --> 00:08:18,625
Well, we have proof there's a ghost.
188
00:08:19,000 --> 00:08:21,458
Solid proof. Foolproof proof.
189
00:08:21,542 --> 00:08:22,959
And it's in room 205.
190
00:08:23,041 --> 00:08:23,917
205?
191
00:08:24,000 --> 00:08:25,083
(suspenseful music playing)
192
00:08:25,166 --> 00:08:26,417
ZOEY: I knew that'd get your attention.
193
00:08:27,125 --> 00:08:30,583
Voices, a hat rack fell down by itself.
194
00:08:30,667 --> 00:08:31,875
It wasn't by itself.
195
00:08:32,375 --> 00:08:33,917
Something pushed it.
196
00:08:34,458 --> 00:08:38,041
A ghost... lurking... hiding...
197
00:08:38,625 --> 00:08:40,542
-ready to pounce.
-All right, enough.
198
00:08:41,291 --> 00:08:44,000
Room 205 is now officially off-limits.
199
00:08:44,083 --> 00:08:46,792
Any further investigating
will be done by me, your mom--
200
00:08:46,875 --> 00:08:49,208
Or me... Your mom.
201
00:08:49,291 --> 00:08:50,625
(Topher sighs)
202
00:08:50,709 --> 00:08:51,792
Do we understand?
203
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
JESS: Topher?
204
00:08:55,875 --> 00:08:57,041
Understood.
205
00:08:57,542 --> 00:08:58,959
Wyatt, Zoey?
206
00:08:59,041 --> 00:09:02,041
(sighs) Ghost-infested
room 205 off-limits.
207
00:09:02,125 --> 00:09:03,166
Got it.
208
00:09:03,250 --> 00:09:06,500
♪♪
209
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
(thundering)
210
00:09:10,291 --> 00:09:12,458
I'm not talkin' about the close encounter
with the kids.
211
00:09:12,875 --> 00:09:14,625
This happened before they came in.
212
00:09:15,417 --> 00:09:16,667
There was something in there.
213
00:09:17,208 --> 00:09:19,041
And it is not at all friendly.
214
00:09:19,125 --> 00:09:20,667
I already heard that from Topher.
215
00:09:20,750 --> 00:09:22,333
He said it was something evil.
216
00:09:23,667 --> 00:09:25,417
There he is. We need to get that crystal.
217
00:09:26,792 --> 00:09:28,125
(thundering)
218
00:09:28,208 --> 00:09:32,000
♪♪
219
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
(softly): Go hide.
220
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
(high-pitched screeching)
221
00:09:43,000 --> 00:09:44,542
(wood cracking)
222
00:09:49,917 --> 00:09:52,834
This is getting to be too much for me.
223
00:09:52,917 --> 00:09:54,625
You? We have to sleep here.
224
00:09:54,709 --> 00:09:56,083
Guys, focus.
225
00:09:56,166 --> 00:09:57,917
We need to get rid of this ghost, right?
226
00:09:58,000 --> 00:10:00,041
So, "A," we have to figure out who it is,
227
00:10:00,125 --> 00:10:02,083
and, "B," determine their
unfinished business.
228
00:10:02,166 --> 00:10:03,834
Like we all did with Grace.
229
00:10:04,333 --> 00:10:06,250
(thundering)
230
00:10:06,333 --> 00:10:07,792
Ghost!
231
00:10:11,000 --> 00:10:12,875
Harper, did you see anything?
232
00:10:14,041 --> 00:10:16,166
-Like what?
-A ghost, a spirit.
233
00:10:16,250 --> 00:10:17,667
It was on the patio.
234
00:10:18,125 --> 00:10:19,792
You sure look like you saw a ghost.
235
00:10:20,542 --> 00:10:21,500
No.
236
00:10:22,000 --> 00:10:23,417
No, I didn't see anything.
237
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
TOPHER: Disappeared again.
238
00:10:25,667 --> 00:10:27,291
Maybe it didn't disappear.
239
00:10:27,375 --> 00:10:28,917
Maybe it shapeshifted.
240
00:10:29,000 --> 00:10:30,792
Turned into a bird or something.
241
00:10:30,875 --> 00:10:32,250
Or a mosquito.
242
00:10:32,333 --> 00:10:35,333
Back inside, guys.
Before we get eaten alive.
243
00:10:37,291 --> 00:10:39,500
Main on. Pressure good.
244
00:10:39,583 --> 00:10:40,709
Y'all have a good night.
245
00:10:41,583 --> 00:10:45,500
♪♪
246
00:10:45,583 --> 00:10:47,125
SAVANNAH: Lookin' for this?
247
00:10:47,208 --> 00:10:48,750
(thundering)
248
00:10:49,625 --> 00:10:51,291
(crystal sparkling)
249
00:10:54,875 --> 00:10:56,625
HARPER: It wasn't like the other
visions of the fire.
250
00:10:56,709 --> 00:10:59,667
I mean, it was blurry
and weird like before,
251
00:10:59,750 --> 00:11:02,500
but... then I saw Topher, and he fell,
252
00:11:02,583 --> 00:11:04,125
and Griffin was at the top of the stairs.
253
00:11:04,208 --> 00:11:05,375
It looked like--
254
00:11:06,250 --> 00:11:07,875
Like what?
255
00:11:08,500 --> 00:11:09,875
Like it pushed him.
256
00:11:10,625 --> 00:11:11,875
I know, it doesn't make sense.
257
00:11:12,583 --> 00:11:14,709
(sighs) This thing's not fitting.
258
00:11:14,792 --> 00:11:16,709
Seems like it's bigger than the original.
259
00:11:16,792 --> 00:11:17,917
Let me try.
260
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Careful. Don't force it.
261
00:11:21,709 --> 00:11:24,125
SAVANNAH: Ugh, it's so close.
262
00:11:26,208 --> 00:11:27,917
Wait... idea.
263
00:11:28,000 --> 00:11:29,250
What are you doing?
264
00:11:29,709 --> 00:11:31,417
Little whittling maybe.
265
00:11:31,500 --> 00:11:33,083
Uh-uh, no. Way too risky.
266
00:11:33,166 --> 00:11:34,959
Desperate times, desperate measures.
267
00:11:36,750 --> 00:11:40,041
(tense music playing)
268
00:11:41,583 --> 00:11:43,166
-(zaps)
-HARPER: Oh no.
269
00:11:43,875 --> 00:11:45,917
Oh yeah. Oh yeah.
270
00:11:46,000 --> 00:11:49,583
The steady hand of a sculptor,
the nerves of a jet pilot.
271
00:11:52,500 --> 00:11:55,125
Hm. I was so sure.
272
00:11:56,458 --> 00:11:58,417
(machine powers up)
273
00:11:58,834 --> 00:12:00,166
Oh, yep.
274
00:12:00,250 --> 00:12:01,542
The old "give it a smack" trick.
275
00:12:01,625 --> 00:12:02,834
Why didn't I think of that?
276
00:12:02,917 --> 00:12:05,625
Still set to 2024. All good.
277
00:12:05,709 --> 00:12:07,792
Let's go find Griffin. The future awaits.
278
00:12:07,875 --> 00:12:10,500
♪♪
279
00:12:14,166 --> 00:12:15,709
Why didn't you tell me all this before?
280
00:12:16,417 --> 00:12:18,375
I didn't think you'd believe me.
281
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
I-- I didn't believe it myself.
282
00:12:20,709 --> 00:12:23,500
Shadows... a hat on a hat rack.
283
00:12:24,208 --> 00:12:25,750
You heard the kids.
284
00:12:25,834 --> 00:12:27,834
It sounds like they had
a similar experience.
285
00:12:27,917 --> 00:12:29,834
I-- I didn't imagine it, Ben.
286
00:12:30,667 --> 00:12:31,875
It was real.
287
00:12:32,417 --> 00:12:34,375
Not just what I saw, but...
288
00:12:35,000 --> 00:12:36,375
but what I felt.
289
00:12:38,291 --> 00:12:39,417
Okay.
290
00:12:39,500 --> 00:12:42,458
-(thundering)
-So, let's, let's check it out.
291
00:12:46,125 --> 00:12:47,667
(door creaking)
292
00:12:50,125 --> 00:12:52,166
♪♪
293
00:12:53,917 --> 00:12:55,542
No. Don't.
294
00:13:08,792 --> 00:13:09,917
Feel anything?
295
00:13:11,959 --> 00:13:12,917
No.
296
00:13:15,500 --> 00:13:17,417
(thundering)
297
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
And now?
298
00:13:20,709 --> 00:13:21,834
Nothing.
299
00:13:23,458 --> 00:13:24,834
Yeah, we better get going.
300
00:13:24,917 --> 00:13:26,083
Lots left to do.
301
00:13:26,709 --> 00:13:27,875
We'll check again tomorrow.
302
00:13:28,500 --> 00:13:30,667
♪♪
303
00:13:40,500 --> 00:13:41,792
(Sarah sighs)
304
00:13:45,667 --> 00:13:48,834
(spooky music playing)
305
00:13:53,375 --> 00:13:55,583
(thundering)
306
00:14:01,125 --> 00:14:03,583
SAVANNAH: 2024 looks pretty
similar to 2020.
307
00:14:04,625 --> 00:14:05,792
Are you smelling that?
308
00:14:06,625 --> 00:14:07,834
Smoke.
309
00:14:07,917 --> 00:14:09,125
(Savannah exhales sharply)
310
00:14:10,625 --> 00:14:12,792
(footsteps)
311
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
Griffin!
312
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
Oh, uh.
313
00:14:16,792 --> 00:14:17,834
What's wrong?
314
00:14:18,500 --> 00:14:22,291
Nothing. Just... you're the Harper, right?
315
00:14:22,667 --> 00:14:24,291
I thought I was the only Harper.
316
00:14:24,959 --> 00:14:26,208
Well, actually, there's, uh,
317
00:14:26,291 --> 00:14:27,542
there's one here in the future, too,
318
00:14:27,625 --> 00:14:29,417
and she's not real happy with me.
319
00:14:30,250 --> 00:14:31,875
Harper, I'm so glad to see you.
320
00:14:34,208 --> 00:14:35,667
HARPER: What happened to the Tremont?
321
00:14:36,375 --> 00:14:38,458
Is your family okay? Is mine?
322
00:14:40,000 --> 00:14:41,166
Let's go, guys.
323
00:14:41,250 --> 00:14:42,667
You can talk about it on the way back.
324
00:14:42,750 --> 00:14:44,041
Come on.
325
00:14:47,792 --> 00:14:50,792
-It's whatever was in 205. It's evil.
-(hatch clanking closed)
326
00:14:51,417 --> 00:14:52,709
Did somethin' to your families.
327
00:14:53,500 --> 00:14:54,750
(sighs) Tore 'em apart.
328
00:14:55,208 --> 00:14:56,667
They're barely even talking to each other.
329
00:14:56,875 --> 00:14:58,291
Because of a ghost?
330
00:14:58,625 --> 00:15:00,542
Because of me and what I did.
331
00:15:00,750 --> 00:15:02,333
I told you it wasn't you that hurt him.
332
00:15:02,458 --> 00:15:03,625
Hurt who?
333
00:15:04,291 --> 00:15:06,125
-(door opens)
-Topher.
334
00:15:07,750 --> 00:15:09,375
He fell, didn't he?
335
00:15:09,458 --> 00:15:11,500
Through the banister, down into the lobby.
336
00:15:12,250 --> 00:15:13,875
And you were at the top of the stairs.
337
00:15:14,500 --> 00:15:16,166
I had another vision.
338
00:15:17,000 --> 00:15:18,750
This time you were right on.
339
00:15:19,041 --> 00:15:21,041
So, it happened?
340
00:15:21,125 --> 00:15:23,125
Or is gonna happen?
341
00:15:24,333 --> 00:15:25,583
Well, he ends up in a coma.
342
00:15:26,291 --> 00:15:28,875
Your mom, my family,
they're all blaming me.
343
00:15:29,500 --> 00:15:31,417
-And so will I.
-Especially you.
344
00:15:31,875 --> 00:15:35,041
Well, future you.
It's what hurts the most.
345
00:15:35,125 --> 00:15:37,417
Or will hurt.
346
00:15:37,917 --> 00:15:38,875
But there's more.
347
00:15:38,959 --> 00:15:40,875
My, my mother. She's sick.
348
00:15:40,959 --> 00:15:43,333
She's had some kind of break from reality,
349
00:15:43,417 --> 00:15:45,750
and whatever caused it
happened long before Topher's fall.
350
00:15:45,834 --> 00:15:47,083
Which means it's gonna happen soon.
351
00:15:47,166 --> 00:15:48,500
So there's not much time?
352
00:15:48,583 --> 00:15:49,709
No, but...
353
00:15:50,291 --> 00:15:54,041
Griffin's come up with something
that might save both families.
354
00:15:54,625 --> 00:15:58,208
We stop the ghost now,
in the present, snuff it out,
355
00:15:58,291 --> 00:16:00,792
so nothing happens to Topher
or my mother in the future.
356
00:16:01,500 --> 00:16:03,041
We know we can't change the past,
357
00:16:03,542 --> 00:16:05,583
that destiny is destiny,
and always wins out.
358
00:16:05,667 --> 00:16:08,417
But... maybe we can change the present?
359
00:16:08,917 --> 00:16:10,083
Create a new destiny.
360
00:16:10,875 --> 00:16:12,417
Change the present, we change the future.
361
00:16:12,959 --> 00:16:14,375
GRIFFIN: We got rid of one ghost.
362
00:16:14,458 --> 00:16:15,959
We'll just get rid of this sucker, too.
363
00:16:16,542 --> 00:16:18,542
Together, we can accomplish anything.
364
00:16:21,667 --> 00:16:23,458
What do you mean you don't need my help?
365
00:16:23,542 --> 00:16:25,166
I'm a jack of all trades.
366
00:16:25,291 --> 00:16:28,542
The crystal whittling?
There's no limit to my talents.
367
00:16:28,625 --> 00:16:31,667
It's decided, Savannah.
You need to go back.
368
00:16:31,750 --> 00:16:34,417
How many times have you talked about
your home in the '60s
369
00:16:34,500 --> 00:16:36,166
and, and your family there?
370
00:16:36,250 --> 00:16:37,792
-A future?
-I, I know, I know,
371
00:16:37,875 --> 00:16:40,750
but I can keep making excuses,
stay longer.
372
00:16:40,834 --> 00:16:42,291
I can go back and forth.
373
00:16:42,375 --> 00:16:45,041
That's my home, but you guys...
374
00:16:46,166 --> 00:16:47,792
you're like my family now, too.
375
00:16:48,875 --> 00:16:50,792
No, your mother is gonna be worried sick.
376
00:16:51,417 --> 00:16:52,458
You have to go back.
377
00:16:53,208 --> 00:16:56,542
And I have to stay.
This ghost is dangerous, evil.
378
00:16:56,625 --> 00:16:57,792
These guys need my help,
379
00:16:58,333 --> 00:17:01,667
so you... can say
I have unfinished business.
380
00:17:01,750 --> 00:17:04,250
-I-- I can--
-No more discussion, okay?
381
00:17:04,333 --> 00:17:06,208
If there's one thing I know about you,
382
00:17:06,291 --> 00:17:07,583
in the end...
383
00:17:08,333 --> 00:17:09,792
you always do what's right.
384
00:17:11,458 --> 00:17:12,834
And this is right.
385
00:17:16,417 --> 00:17:17,500
I'll be in the barn tonight.
386
00:17:20,333 --> 00:17:21,709
-1962.
-(knobs clicking)
387
00:17:21,834 --> 00:17:23,041
Just, just give it a second.
388
00:17:27,500 --> 00:17:28,792
Savannah!
389
00:17:28,875 --> 00:17:31,917
♪♪
390
00:17:33,208 --> 00:17:36,291
(softly) Sam. Ugh. Sam!
391
00:17:42,417 --> 00:17:43,792
JESS: Oh, there you are.
392
00:17:43,875 --> 00:17:45,250
I've been looking all over for you.
393
00:17:45,834 --> 00:17:47,750
You haven't been down
in that bunker, have you?
394
00:17:49,250 --> 00:17:51,208
That's right. Ben told me all about it.
395
00:17:51,291 --> 00:17:53,250
I believe he also made it off-limits?
396
00:17:54,041 --> 00:17:57,166
Yeah. Yeah, yeah. Uh, we got the message
397
00:17:57,250 --> 00:17:59,417
loud and clear, uh, off-limits.
398
00:17:59,500 --> 00:18:01,458
Find another hangout,
he suggested, and we will.
399
00:18:01,542 --> 00:18:03,500
In fact, right now, we were headed off
400
00:18:03,583 --> 00:18:04,625
to check out the old tree house.
401
00:18:04,709 --> 00:18:06,166
Uh, well, it's all gonna have to wait
402
00:18:06,250 --> 00:18:09,166
because, right now, I need
a pair of fresh palates.
403
00:18:09,250 --> 00:18:11,166
I've got beignets coming out of the fryer,
404
00:18:11,250 --> 00:18:12,875
and bowls to clean afterwards.
405
00:18:13,750 --> 00:18:15,208
My dad found out about the bunker?
406
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
And almost Savannah,
407
00:18:16,375 --> 00:18:17,834
but the portal and radio, no,
408
00:18:17,917 --> 00:18:18,875
still safe.
409
00:18:18,959 --> 00:18:20,041
-JESS: Cut the chatter.
-Coming!
410
00:18:20,125 --> 00:18:21,208
JESS: Got work to do.
411
00:18:21,875 --> 00:18:23,834
-Sam, please!
-No.
412
00:18:24,500 --> 00:18:25,542
I made up my mind.
413
00:18:26,208 --> 00:18:28,458
I built that time machine,
and now I know why.
414
00:18:28,959 --> 00:18:30,792
It's to change the future for the good.
415
00:18:31,458 --> 00:18:32,458
Something more...
416
00:18:33,000 --> 00:18:34,500
Something you're not telling me.
417
00:18:35,291 --> 00:18:38,625
Ever since you got back, you're different.
418
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
I already told you, it--
Look, it's dangerous.
419
00:18:43,750 --> 00:18:44,917
And you've been through enough.
420
00:18:45,542 --> 00:18:46,917
Go back, Savannah.
421
00:18:47,834 --> 00:18:49,000
For you.
422
00:18:49,875 --> 00:18:50,959
For me.
423
00:18:53,166 --> 00:18:57,000
♪♪
424
00:18:59,250 --> 00:19:01,458
We are so getting too old for bedtimes.
425
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
Probably have one until we go to college.
426
00:19:03,875 --> 00:19:05,417
Not that we're getting any sleep tonight.
427
00:19:05,500 --> 00:19:07,917
(thundering)
428
00:19:09,375 --> 00:19:10,959
That one is definitely Savannah.
429
00:19:15,125 --> 00:19:18,333
♪♪
430
00:19:26,291 --> 00:19:29,000
She's either hiding... or going someplace.
431
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
Let's find out where.
432
00:19:37,542 --> 00:19:39,041
(zapping)
433
00:19:39,208 --> 00:19:41,834
(ambient nature sounds)
434
00:19:44,375 --> 00:19:45,667
Whew.
435
00:19:52,208 --> 00:19:53,250
So weird.
436
00:19:53,792 --> 00:19:54,834
I felt this shock.
437
00:19:55,083 --> 00:19:57,166
Like... like maybe we've crossed
438
00:19:57,250 --> 00:19:58,542
into some other dimension.
439
00:20:00,417 --> 00:20:01,417
What are you doing?
440
00:20:01,709 --> 00:20:04,083
You've got your hat,
I've got Mom's hair comb
441
00:20:04,375 --> 00:20:05,458
for protection.
442
00:20:05,834 --> 00:20:08,917
Or it does the exact opposite
and attracts ghosts.
443
00:20:10,291 --> 00:20:12,083
-ZOEY: Full moon.
-(owl hooting)
444
00:20:12,208 --> 00:20:15,083
Storm must've blown through...
really quickly.
445
00:20:15,166 --> 00:20:16,250
(twig snaps)
446
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
There! Do you see her?!
447
00:20:19,667 --> 00:20:21,875
Come on! She's getting away!
448
00:20:23,333 --> 00:20:27,375
-SAVANNAH: Mom! Mom!
-CAROLINE: Here you are. Oh.
449
00:20:29,000 --> 00:20:30,458
I have been worried sick.
450
00:20:30,542 --> 00:20:32,583
Where have you been?
I was ready to call the sheriff.
451
00:20:32,667 --> 00:20:35,458
I'm fine. I just fell asleep
in the tree house,
452
00:20:35,542 --> 00:20:38,458
I woke up, and...
I guess it's been a while.
453
00:20:38,542 --> 00:20:39,667
(Caroline sighs)
454
00:20:41,458 --> 00:20:44,959
♪♪
455
00:20:51,375 --> 00:20:52,709
What is this?
456
00:20:53,250 --> 00:20:55,000
Who's that woman with Savannah?
457
00:20:55,667 --> 00:20:57,834
And those guys in the funny hats?
458
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
I'll tell you who they are.
459
00:20:59,583 --> 00:21:01,208
-They're all ghosts.
-(hotel guests chattering)
460
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
A whole bunch of 'em.
461
00:21:04,792 --> 00:21:07,417
(eerie music playing)
462
00:21:13,166 --> 00:21:15,333
CAROLINE: It doesn't matter
where you've been.
463
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
You're home now.
464
00:21:22,166 --> 00:21:24,375
WYATT: Oh no. She spotted us.
465
00:21:24,458 --> 00:21:27,208
(tense music plays)
466
00:21:27,291 --> 00:21:29,625
(door creaks)
467
00:21:38,083 --> 00:21:40,333
♪♪
468
00:21:42,917 --> 00:21:45,917
(thundering)
469
00:21:48,417 --> 00:21:49,542
(chuckles)
470
00:21:50,291 --> 00:21:52,500
What is it with you and food
not making it into your mouth?
471
00:21:52,583 --> 00:21:53,542
(Griffin chuckles lightly)
472
00:21:54,750 --> 00:21:57,458
Guess I was in a hurry to get up here.
473
00:21:58,709 --> 00:21:59,917
(chuckles)
474
00:22:01,542 --> 00:22:03,959
(sighs) Well, doesn't look
like anyone's home.
475
00:22:04,834 --> 00:22:06,375
HARPER: It was here.
476
00:22:06,458 --> 00:22:08,000
I still feel a presence.
477
00:22:09,208 --> 00:22:10,792
Something happened in this room.
478
00:22:11,834 --> 00:22:15,125
Something... violent.
479
00:22:15,917 --> 00:22:17,417
-sudden.
-GRIFFIN: Yeah?
480
00:22:17,500 --> 00:22:20,542
But if this ghost won't
communicate with us...
481
00:22:21,250 --> 00:22:22,458
how will we know who it is?
482
00:22:22,542 --> 00:22:24,417
(thundering)
483
00:22:24,500 --> 00:22:26,125
(sighs)
484
00:22:27,583 --> 00:22:28,583
Anything?
485
00:22:29,458 --> 00:22:32,041
No. Nothing.
486
00:22:32,417 --> 00:22:34,208
Well, if it's not in here,
then where else would it be?
487
00:22:35,333 --> 00:22:36,917
Or who else is it haunting?
488
00:22:44,959 --> 00:22:47,583
♪♪
489
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
(eerie noises)
490
00:23:16,834 --> 00:23:17,750
(Sarah gasps lightly)
491
00:23:17,834 --> 00:23:21,417
-(door opens, creaks)
-Ben.
492
00:23:22,875 --> 00:23:24,041
Did you see it?
493
00:23:25,709 --> 00:23:26,959
The shadow?
494
00:23:27,792 --> 00:23:29,000
You must've seen it.
495
00:23:32,834 --> 00:23:35,125
-Sarah?
-(gasps) Oh.
496
00:23:35,208 --> 00:23:36,834
-Sarah.
-It was here.
497
00:23:37,458 --> 00:23:38,709
The ghost was here.
498
00:23:42,959 --> 00:23:45,166
GRIFFIN: Next time on
Secrets of Sulphur Springs...
499
00:23:45,250 --> 00:23:48,083
Lives. Literally, lives depend on it.
500
00:23:49,000 --> 00:23:49,959
(Zoey gasps)
501
00:23:50,417 --> 00:23:51,458
Hey, Dad.
502
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
-JESS: Close it up tight.
-Both sides.
503
00:23:55,417 --> 00:23:59,083
♪♪
504
00:23:59,166 --> 00:24:00,583
SARAH: Were you in 205?
505
00:24:01,166 --> 00:24:03,208
TOPHER: No. Well, yes.
506
00:24:04,166 --> 00:24:05,583
-(yells)
-I mean,
507
00:24:05,667 --> 00:24:07,625
we're dealing
with a very evil ghost here.
508
00:24:08,792 --> 00:24:09,917
-Boo.
-BOTH: Ah!
509
00:24:37,500 --> 00:24:39,417
Captioned by Point.360
34698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.