Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,188 --> 00:00:23,191
♪ ("Stand Back" by Joan Osborne) ♪
4
00:00:33,134 --> 00:00:35,503
♪ I need a Ken doll pilot ♪
♪ with a sexy smile ♪
5
00:00:35,536 --> 00:00:37,605
♪ And a flying limousine ♪
6
00:00:37,638 --> 00:00:39,507
♪ To pick me up, ♪
♪ go the extra mile ♪
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,875
♪ And deliver me to the scene ♪
8
00:00:41,909 --> 00:00:44,178
♪ I need five more hours ♪
♪ in the average day ♪
9
00:00:44,212 --> 00:00:46,247
♪ One to get the work done, ♪
♪ four to play ♪
10
00:00:46,280 --> 00:00:50,118
♪ Be a devil and angel ♪
♪ You know what I mean? ♪
11
00:00:50,151 --> 00:00:52,920
♪ Stand back ♪
12
00:00:52,953 --> 00:00:54,522
♪ Out of my way ♪
13
00:00:54,555 --> 00:00:56,290
♪ Stand back ♪
14
00:00:56,324 --> 00:00:58,959
♪ You're crowding my day ♪
15
00:00:58,992 --> 00:01:01,229
♪ No time for good manners ♪
16
00:01:01,262 --> 00:01:03,063
♪ Do what I say ♪
17
00:01:03,097 --> 00:01:05,099
♪ If you're not here to help ♪
18
00:01:05,133 --> 00:01:08,068
♪ Then you're just in the way ♪
19
00:01:08,102 --> 00:01:10,037
♪ The road is littered ♪
♪ with the faint of heart, ♪
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,205
♪ The fools who fell ♪
♪ from stress ♪
21
00:01:11,239 --> 00:01:14,074
♪ It's a fact of life ♪
♪ that you can't catch up ♪
22
00:01:14,108 --> 00:01:16,310
♪ Better learn how ♪
♪ to love the mess ♪
23
00:01:16,344 --> 00:01:18,646
♪ So I'll just kick back, ♪
♪ ignore the noise, ♪
24
00:01:18,679 --> 00:01:20,914
♪ Have my way ♪
♪ with the pretty boys, ♪
25
00:01:20,948 --> 00:01:24,818
♪ What I dream at night ♪
♪ don't even try to guess ♪
26
00:01:24,852 --> 00:01:27,155
♪ Stand back ♪
♪ Stand back ♪
27
00:01:27,188 --> 00:01:29,123
♪ Out of my way ♪
28
00:01:29,157 --> 00:01:31,325
♪ Stand back ♪
♪ Stand back ♪
29
00:01:31,359 --> 00:01:33,594
♪ You're crowding my day ♪
30
00:01:33,627 --> 00:01:37,298
♪ Now this is my time ♪
♪ to step up to the mike ♪
31
00:01:37,331 --> 00:01:39,967
♪ Like rock 'n' roll lightning ♪
32
00:01:40,000 --> 00:01:41,969
♪ I'm ready to strike ♪
33
00:01:42,002 --> 00:01:44,638
♪ Stand back ♪
♪ Stand back ♪
34
00:01:44,672 --> 00:01:46,307
♪ Oh ♪
35
00:01:46,340 --> 00:01:48,476
♪ Stand back ♪
♪ Stand back ♪
36
00:01:48,509 --> 00:01:50,878
♪ Stand back ♪
37
00:01:58,219 --> 00:02:00,621
(doorman) What do we got here?
One, two, three, four.
38
00:02:00,654 --> 00:02:02,656
Four beautiful ladies.
Come on.
39
00:02:02,690 --> 00:02:05,259
Caesar, let 'em in.
40
00:02:05,293 --> 00:02:07,595
Nice. Not you. Too random.
41
00:02:07,628 --> 00:02:10,598
Hey, Tinka.
What are you doing?
42
00:02:10,631 --> 00:02:13,867
I'm waiting for you.
Oh, no. You can't
become a supermodel
43
00:02:13,901 --> 00:02:16,404
waiting in the middle
of a line. Follow me.
44
00:02:19,006 --> 00:02:22,109
Evening, Jimmy.
This is Tinka.
She's with you?
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,477
Are you kidding?
I'm with her.
46
00:02:23,511 --> 00:02:25,479
She's the next big thing.
Look at her.
47
00:02:25,513 --> 00:02:28,216
Well, that may be,
but she's not on the list.
48
00:02:28,249 --> 00:02:32,320
Oh, let me see that.
49
00:02:32,353 --> 00:02:34,955
Look at that.
She is now, stud.
50
00:02:34,988 --> 00:02:37,491
Come on.
Let 'em in.
51
00:02:37,525 --> 00:02:40,228
(Tinka) So, that's
how it works.
(girl) Who was she?
52
00:02:40,261 --> 00:02:41,862
(girl)
Hey, what about us, stud?
53
00:02:41,895 --> 00:02:44,532
(man) We've been waiting
for an hour.
54
00:02:46,334 --> 00:02:49,470
♪ ("If You Walk Away" by FeFe Dobson) ♪
55
00:02:49,503 --> 00:02:52,172
♪ The books I've read ♪
56
00:02:52,206 --> 00:02:54,174
♪ And this heart of mine ♪
57
00:02:54,208 --> 00:02:57,311
♪ I've booked ahead ♪
♪ to the other side ♪
58
00:02:57,345 --> 00:02:59,413
Hey, Rufus.
59
00:02:59,447 --> 00:03:02,015
Hey.
What's happening?
60
00:03:02,049 --> 00:03:05,085
That's what's happening.
Who is she?
61
00:03:05,118 --> 00:03:07,255
Close your mouth, Rufus.
It's Tinka.
62
00:03:07,288 --> 00:03:08,889
Everybody knows Tinka.
63
00:03:08,922 --> 00:03:11,158
(Rufus) Well, I'll give her
a shout out.
64
00:03:11,191 --> 00:03:16,230
(over PA) Hey, that girl
on stage with the serious moves
is Tinka.
65
00:03:23,103 --> 00:03:26,607
(woman) Dominique Modeling
Agency. Good morning.
66
00:03:26,640 --> 00:03:29,076
No, Caitlin's not in this early.
67
00:03:29,109 --> 00:03:31,612
I'll connect you
to her voice mail.
68
00:03:31,645 --> 00:03:33,080
Hey, Lacey.
Good morning.
69
00:03:33,113 --> 00:03:34,948
Good morning.
Two calls from Paris,
70
00:03:34,982 --> 00:03:38,419
one from Milan, and both need
you to call back right now.
71
00:03:38,452 --> 00:03:41,289
Ouch! Come here, Shelby.
Sweetie, don't kick Mommy.
72
00:03:41,322 --> 00:03:44,425
Lacey. You brought Shelby again.
Dominique's gonna kill you.
73
00:03:44,458 --> 00:03:48,596
She's getting picked up
at 7:30. Shh!
Watch out.
74
00:03:48,629 --> 00:03:50,298
Sweetie,
you want to color?
Yeah, with markers.
75
00:03:50,331 --> 00:03:53,601
(phone rings)
76
00:03:53,634 --> 00:03:57,305
(Lacey) Dominique Modeling
Agency. Good morning.
77
00:03:57,338 --> 00:04:00,341
OK, you can send
your picture and résumé.
78
00:04:02,009 --> 00:04:04,144
Thank you.
(phone rings)
79
00:04:04,177 --> 00:04:06,880
Dominique Modeling Agency.
Good morning.
80
00:04:06,914 --> 00:04:08,449
No, Dominique's not in yet.
81
00:04:08,482 --> 00:04:11,184
Can I give you her assistant
Helen? Thank you.
82
00:04:12,320 --> 00:04:14,888
Hello, it's Helen. Hi.
83
00:04:14,922 --> 00:04:20,127
Bonjour, Didier.
Non, non, uh...
84
00:04:20,160 --> 00:04:23,431
OK, Jean Paul, so let's
go over who you booked
for that shoot again.
85
00:04:23,464 --> 00:04:26,934
Yeah, just to be sure.
Varusha, Segrid Olafsson,
86
00:04:26,967 --> 00:04:28,336
Malak, Tinka...
87
00:04:28,369 --> 00:04:30,304
Tinka?
88
00:04:30,338 --> 00:04:32,506
I don't have a Tinka.
Who is Tinka?
89
00:04:33,974 --> 00:04:35,643
Morning, Lacey.
90
00:04:35,676 --> 00:04:37,445
Is that the new one?
Let me see.
91
00:04:37,478 --> 00:04:38,979
(man) Dominique's here.
92
00:04:39,012 --> 00:04:40,981
You smell funny.
What is it? Baby powder?
93
00:04:41,014 --> 00:04:43,116
You need to sign these,
please.
Who are you?
94
00:04:43,150 --> 00:04:44,618
Mary. I'm the new intern.
95
00:04:44,652 --> 00:04:47,187
Hope you're here long enough
for me to remember your name.
96
00:04:47,220 --> 00:04:49,423
Du kannst den Fotografen
nicht warten lassen.
97
00:04:49,457 --> 00:04:50,691
Dominiques Modelle
kommen nie zu spät.
Shh, shh!
98
00:04:50,724 --> 00:04:54,862
Dominique? Dominique, here are
the gentlemen for the Lola ad.
99
00:04:54,895 --> 00:04:58,031
(Dominique) Hm.
"Every man."
100
00:04:58,065 --> 00:05:00,368
Well, they're not every man.
Do better.
101
00:05:00,401 --> 00:05:03,437
I demand to have her first.
Let me speak to Dominique
right now.
102
00:05:03,471 --> 00:05:06,139
I need the list
for the shoot. Yes.
103
00:05:06,173 --> 00:05:08,141
Oh, you've heard about Tinka,
have you?
104
00:05:08,175 --> 00:05:10,978
Well, if you want her,
she's gonna cost you double,
you know?
105
00:05:11,011 --> 00:05:12,846
She's very popular.
(whispering) Who's Tinka?
106
00:05:16,384 --> 00:05:20,120
Good. We got a deal. Bye.
107
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
I love new clients.
108
00:05:22,356 --> 00:05:23,991
Thank you.
109
00:05:24,024 --> 00:05:26,126
Caitlin.
110
00:05:26,159 --> 00:05:30,631
No, no. He looks like a model.
No, he's just too beautiful.
111
00:05:30,664 --> 00:05:33,401
We need a, you know, everyman.
A bloke.
112
00:05:33,434 --> 00:05:35,603
A really, you know,
nice...
Dominique.
113
00:05:40,040 --> 00:05:42,175
You see. That's a bloke.
114
00:05:42,209 --> 00:05:46,580
Excuse me.
You with the water.
What's your name?
115
00:05:46,614 --> 00:05:48,482
Gary Hagelnick.
116
00:05:48,516 --> 00:05:51,519
Um... Cia.
117
00:05:51,552 --> 00:05:53,153
Would you photograph him,
please?
118
00:05:53,186 --> 00:05:55,889
Vieni qua, facciamolo.
119
00:05:55,923 --> 00:05:59,259
I don't do naked...
any more.
Scusa.
120
00:05:59,292 --> 00:06:02,129
(Dominique)
Take some test shots.
I think he's our Lola guy.
121
00:06:03,296 --> 00:06:06,099
Lindsay's going to love it.
I'm so late.
122
00:06:06,133 --> 00:06:07,935
Listen, have fun
with your sisters tonight.
Mm-hmm.
123
00:06:07,968 --> 00:06:10,471
I'll call you
on my way back.
OK.
124
00:06:26,620 --> 00:06:30,591
♪ Happy birthday to you ♪
125
00:06:30,624 --> 00:06:33,561
♪ Happy birthday to you ♪
126
00:06:33,594 --> 00:06:37,130
♪ Happy birthday, dear Mom ♪
127
00:06:37,164 --> 00:06:38,198
(doorbell)
128
00:06:38,231 --> 00:06:39,533
Aunt Helen's here!
129
00:06:39,567 --> 00:06:40,534
Aunt Helen's here!
130
00:06:40,568 --> 00:06:43,203
Hang on. Hang on.
131
00:06:43,236 --> 00:06:46,239
Hi. How are you?
132
00:06:46,273 --> 00:06:48,308
Oh, I'm so glad
you're here.
Happy birthday.
133
00:06:48,341 --> 00:06:50,578
And you smell good.
Thanks. Here.
134
00:06:50,611 --> 00:06:56,316
Hey, Aunt Helen.
Yah! Oh!
135
00:06:56,349 --> 00:06:59,286
(boy) Dad, are you really
taking Mom to Atlantic City?
136
00:06:59,319 --> 00:07:01,922
Yes, I am.
Aunt Helen,
look what I got.
137
00:07:01,955 --> 00:07:06,960
Your first fake ID.
Congratulations,
"Mrs. Gonzales"?
138
00:07:06,994 --> 00:07:08,496
It's the only name they had.
139
00:07:08,529 --> 00:07:11,064
(boy) I'm gonna show her
my new turtle.
140
00:07:11,098 --> 00:07:12,600
Hey-ho.
(everyone cheers)
141
00:07:12,633 --> 00:07:14,968
Sorry I'm late.
I've just been working my...
142
00:07:15,002 --> 00:07:17,270
And what were you two...?
(Helen) Oh, nothing.
143
00:07:17,304 --> 00:07:18,606
Nothing.
Talking? Talking?
144
00:07:18,639 --> 00:07:20,474
Just girl talk.
No, no. Just catching up.
145
00:07:20,508 --> 00:07:22,175
Do you want something to eat?
Are you hungry?
146
00:07:22,209 --> 00:07:23,511
No. I'm fine. I ate.
I can make it up.
147
00:07:23,544 --> 00:07:27,881
I am stuffed.
I ate an apple
on the way here.
148
00:07:29,216 --> 00:07:31,251
Sorry, Jenny.
149
00:07:31,284 --> 00:07:32,486
OK. So. And...
150
00:07:32,520 --> 00:07:38,091
♪ Happy birthday to you ♪
151
00:07:38,125 --> 00:07:39,960
OK, make a wish, honey.
152
00:07:41,962 --> 00:07:44,965
(everyone cheers)
153
00:07:44,998 --> 00:07:46,967
See, they couldn't put
all the candles on there
154
00:07:47,000 --> 00:07:49,603
or else the smoke alarm
would go off.
155
00:07:49,637 --> 00:07:51,539
I love this. Thank you.
156
00:07:51,572 --> 00:07:54,508
You're welcome.
157
00:07:54,542 --> 00:07:58,178
OK. Who's this?
This is Jenny?
Yes.
158
00:07:58,211 --> 00:08:00,648
And I wonder what it is.
It must be...
159
00:08:00,681 --> 00:08:02,883
(both) Potpourri.
160
00:08:02,916 --> 00:08:05,318
No. You're all wrong.
161
00:08:07,020 --> 00:08:10,991
It's not potpourri. It's a
make-your-own potpourri kit.
162
00:08:11,024 --> 00:08:14,628
Oh, it's great. I love it.
Thank you so much.
163
00:08:14,662 --> 00:08:17,030
Who's next?
Oh, me, me, me, me, me.
164
00:08:17,064 --> 00:08:20,868
Me, me, me, me, me.
Oh, yay. Oh, yay.
Oh, yay.
165
00:08:20,901 --> 00:08:23,003
"Lindsay, just remember...
166
00:08:23,036 --> 00:08:26,473
you're never too old to dance
around in your underwear."
167
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
No way.
168
00:08:28,542 --> 00:08:32,145
Oh. Oh, my gosh.
Oh, my gosh. Look.
169
00:08:32,179 --> 00:08:34,882
Oh, no. Devo.
170
00:08:34,915 --> 00:08:37,484
Oh! You got the hats!
Where did you find these?
171
00:08:37,517 --> 00:08:39,419
I couldn't believe it.
On line.
172
00:08:39,452 --> 00:08:41,221
Of all places.
Bored at work.
173
00:08:41,254 --> 00:08:43,490
Remember this?
Yeah. I do.
174
00:08:43,523 --> 00:08:46,259
I remember you kinda
looked like fire hydrants.
175
00:08:46,293 --> 00:08:48,929
Remember the moves?
Do I remember the moves?
176
00:08:48,962 --> 00:08:51,198
Just see if you can keep up.
Come on.
177
00:08:51,231 --> 00:08:53,601
♪ ("Whip It" by Devo) ♪
178
00:08:53,634 --> 00:08:57,337
♪ Crack that whip ♪
179
00:08:57,370 --> 00:09:00,207
♪ Give the past the slip ♪
180
00:09:00,240 --> 00:09:02,542
♪ Step on a crack ♪
181
00:09:02,576 --> 00:09:05,579
Come on, honey.
Oh, no, no, no.
Oh, look at you go.
182
00:09:05,613 --> 00:09:07,881
Let's whip it good.
Oh, gosh, no.
183
00:09:07,915 --> 00:09:10,918
(both) When a problem comes
along, you must whip it
184
00:09:10,951 --> 00:09:13,186
♪ If the cream sits out ♪
♪ too long, you must whip it ♪
185
00:09:13,220 --> 00:09:15,555
♪ When something's going wrong ♪
186
00:09:15,589 --> 00:09:17,958
(both)
♪ You must whip it ♪
187
00:09:17,991 --> 00:09:21,194
♪ Now whip it ♪
♪ Into shape ♪
188
00:09:21,228 --> 00:09:22,462
♪ It's not too late ♪
189
00:09:22,495 --> 00:09:24,097
♪ To whip it ♪
190
00:09:24,131 --> 00:09:27,434
♪ Whip it good ♪
191
00:09:27,467 --> 00:09:30,370
♪ When a good time turns around ♪
♪ You must whip it ♪
192
00:09:30,403 --> 00:09:33,140
♪ You will never live it down ♪
♪ Unless you whip it ♪
193
00:09:33,173 --> 00:09:36,143
♪ No one gets their way ♪
194
00:09:36,176 --> 00:09:39,246
Good shot, Mom.
Good shot, Mom.
195
00:09:44,484 --> 00:09:47,254
OK, step out.
Holy Toledo. Huh?
196
00:09:47,287 --> 00:09:49,456
What is going on?
197
00:09:49,489 --> 00:09:52,960
Jen, our little sister
has grown up
198
00:09:52,993 --> 00:09:56,063
and turned into
a dance-club tramp.
199
00:09:56,096 --> 00:09:59,299
Please. You should talk.
You had your fun.
200
00:09:59,332 --> 00:10:00,968
Yeah. That was fun,
201
00:10:01,001 --> 00:10:02,936
but I was never a size two,
you traitor.
202
00:10:02,970 --> 00:10:06,239
Hey, we would have won
if we'd played horse.
203
00:10:06,273 --> 00:10:09,242
(Lindsay) Audrey, Henry,
no video games
until you clean up the den.
204
00:10:09,276 --> 00:10:13,580
(Audrey and Henry) Mom!
(whinnies like a horse)
205
00:10:13,613 --> 00:10:15,983
Oh, honey.
(girl) Night, Mom.
Night, Dad.
206
00:10:16,016 --> 00:10:17,918
(Dad) Buddy, you're looking
good out there.
207
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
Thanks, Dad. The coach said
I can play in every game.
208
00:10:19,987 --> 00:10:21,855
That's great.
(boy) Good night, everybody.
209
00:10:21,889 --> 00:10:24,491
No, the birthday girl
should not be doing the dishes.
210
00:10:24,524 --> 00:10:26,126
I agree.
Yeah.
211
00:10:26,159 --> 00:10:28,128
I'll go change my shirt
and I'll come back
and take over.
212
00:10:28,161 --> 00:10:29,129
OK?
OK.
213
00:10:29,162 --> 00:10:32,165
You guys are such
a Pottery Barn catalogue.
214
00:10:32,199 --> 00:10:36,136
How did that happen?
Whoo!
215
00:10:36,169 --> 00:10:38,605
It's like they've never
seen a dress before.
216
00:10:38,638 --> 00:10:43,043
Um... They just haven't seen
half of a dress.
217
00:10:43,076 --> 00:10:44,611
You know what you were saying
218
00:10:44,644 --> 00:10:46,613
about the Pottery Barn
catalogue?
219
00:10:46,646 --> 00:10:50,517
You know how you get there?
You meet the nice guy,
220
00:10:50,550 --> 00:10:54,988
you get married,
and you get to experience...
221
00:10:55,022 --> 00:10:57,357
(both) The miracle of life.
222
00:10:57,390 --> 00:10:59,359
(both laugh)
223
00:11:02,896 --> 00:11:06,499
Oh. Oh.
Oops.
224
00:11:06,533 --> 00:11:08,969
Well, I don't know
why I bother talking
to you two.
225
00:11:09,002 --> 00:11:10,904
Oh, no, no. Hello in there.
226
00:11:10,938 --> 00:11:13,874
Will I be seeing you
in four months?
227
00:11:13,907 --> 00:11:17,044
Yes, I will.
I hope you like potpourri.
228
00:11:17,077 --> 00:11:20,313
Yes, I do. And I hope you
like Tupperware parties.
229
00:11:20,347 --> 00:11:24,217
And lots of flowers.
Lots of...
230
00:11:24,251 --> 00:11:27,921
It's true as well.
I do, I love 'em.
231
00:11:27,955 --> 00:11:30,257
I love flowers.
232
00:11:31,524 --> 00:11:35,162
♪ I wanna feel what love is ♪
233
00:11:35,195 --> 00:11:37,530
♪ I wanna know ♪
234
00:11:37,564 --> 00:11:39,666
♪ And I want you to show me ♪
235
00:11:39,699 --> 00:11:43,370
♪ I wanna feel it, ♪
♪ I wanna feel what love is ♪
236
00:11:43,403 --> 00:11:46,339
(boy) ♪ I wanna feel what love is ♪
(Helen) Ooh, baby.
237
00:11:46,373 --> 00:11:49,009
(compère) Thank you, guys.
238
00:11:49,042 --> 00:11:52,412
All right, all right.
Thank you. That was great.
239
00:11:52,445 --> 00:11:55,849
Helen and Devon.
That's enough.
240
00:11:55,883 --> 00:11:58,285
Keep it down, I got neighbors.
241
00:11:58,318 --> 00:12:01,454
I don't know any of them,
but I got them.
242
00:12:01,488 --> 00:12:05,292
What are you wearing?
I don't know.
Whatever they put on me.
243
00:12:05,325 --> 00:12:07,060
You took these
from the photo shoot?
244
00:12:07,094 --> 00:12:08,929
You know you're not supposed
to take the clothes you model.
245
00:12:08,962 --> 00:12:12,966
Oh, right. So I guess
I should take 'em off.
246
00:12:13,000 --> 00:12:15,302
I'll help you.
247
00:12:15,335 --> 00:12:17,137
(popping sounds)
248
00:12:17,170 --> 00:12:19,973
What is this?
Oh, bubble wrap.
249
00:12:20,007 --> 00:12:21,474
(Helen laughs)
250
00:12:21,508 --> 00:12:24,477
The photographer wanted me
to look more buff.
251
00:12:24,511 --> 00:12:25,478
Ooh.
You like that?
252
00:12:25,512 --> 00:12:27,480
(pops bubble wrap)
253
00:12:29,983 --> 00:12:31,919
Hey.
Mm.
254
00:12:33,486 --> 00:12:35,155
(lots of popping sounds)
255
00:12:35,188 --> 00:12:37,157
♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪
256
00:12:40,160 --> 00:12:44,297
♪ If you ever get to know me ♪
257
00:12:44,331 --> 00:12:47,935
♪ I am extraordinary ♪
258
00:12:47,968 --> 00:12:49,569
All set, Ms. Rosenthal.
Oh, finally.
259
00:12:49,602 --> 00:12:52,472
Come on in.
Thank you for waiting.
260
00:12:52,505 --> 00:12:54,274
Any minute. Any minute.
261
00:12:54,307 --> 00:12:56,343
Christopher, don't make me
call for a pizza.
Any minute.
262
00:12:56,376 --> 00:12:57,945
(Caitlin) Hey.
(Helen) Hi, hi.
263
00:12:57,978 --> 00:13:00,280
Hi.
How are you?
264
00:13:00,313 --> 00:13:02,950
Hi. What is this?
Sunday brunch gridlock?
265
00:13:02,983 --> 00:13:04,317
Oh, I know. They just
keep on telling us,
266
00:13:04,351 --> 00:13:06,086
"Any minute now,"
like it's a mantra.
267
00:13:06,119 --> 00:13:08,521
Can we wait like normal,
patient adults?
268
00:13:08,555 --> 00:13:11,191
(all) No.
Christopher. Hi.
269
00:13:13,193 --> 00:13:14,928
You're among friends.
(phone rings)
270
00:13:14,962 --> 00:13:17,264
I would like a Bellini,
please.
Bellini.
271
00:13:17,297 --> 00:13:19,566
(Caitlin) Ooh, yes.
Bellini.
Bellini. Bellini.
272
00:13:21,334 --> 00:13:24,171
It's my sister.
273
00:13:24,204 --> 00:13:26,406
Jenny, can I call you back?
274
00:13:28,508 --> 00:13:31,211
Jenny.
Acceptable guys
at 12 o'clock.
275
00:13:31,244 --> 00:13:33,613
Jenny, slow down.
I can't hear you.
276
00:13:33,646 --> 00:13:36,950
(male friend)
Are they looking at you or me?
277
00:13:36,984 --> 00:13:38,551
What?
278
00:13:40,587 --> 00:13:43,323
Oh, no.
279
00:13:43,356 --> 00:13:46,159
Oh, no, Jenny.
Helen, what's the matter?
280
00:13:46,193 --> 00:13:49,562
Look at Helen.
Jenny...
281
00:13:49,596 --> 00:13:52,065
(female friend)
Helen, what happened?
282
00:13:54,601 --> 00:13:58,371
Hello. What is it?
Honey, what happened?
283
00:13:58,405 --> 00:14:02,575
(Helen, crying) What?
Are you sure?
284
00:14:08,381 --> 00:14:10,583
Jumped the center divide
and he slammed into them.
285
00:14:10,617 --> 00:14:12,585
They didn't have time to react.
286
00:14:12,619 --> 00:14:16,156
That's what the police
think, anyway.
I'm sorry, Ed.
287
00:14:16,189 --> 00:14:19,159
(woman) I remember when
they bought this house.
288
00:14:19,192 --> 00:14:20,593
So what happens now
with the kids?
289
00:14:20,627 --> 00:14:23,596
Oh, hey.
Do the kids have
any grandparents?
290
00:14:23,630 --> 00:14:27,500
Yes. Paul's parents
came from Miami.
291
00:14:27,534 --> 00:14:29,602
They just barely
made it today, so...
292
00:14:29,636 --> 00:14:30,603
So sorry.
293
00:14:37,077 --> 00:14:40,280
I'm so, so sorry
about your aunt and uncle.
294
00:14:40,313 --> 00:14:42,950
Thank you.
Yeah, thank you.
295
00:15:12,980 --> 00:15:15,848
Reverend Hallin
spoke so beautifully.
296
00:15:18,986 --> 00:15:20,954
Thanks again, sweetie.
297
00:15:28,295 --> 00:15:30,197
(rattling)
298
00:15:34,367 --> 00:15:36,503
(sniffing)
299
00:15:55,322 --> 00:15:58,258
I'm so sorry.
300
00:15:58,291 --> 00:16:01,261
So sorry
for your loss, Jenny.
I know, sweetheart.
301
00:16:01,294 --> 00:16:03,563
I know.
302
00:16:06,233 --> 00:16:09,369
It smells like Mommy in here.
303
00:16:15,408 --> 00:16:17,510
(Jenny) Guys.
304
00:16:27,487 --> 00:16:29,956
A lot of people are waiting
to pay their respects.
305
00:16:29,989 --> 00:16:32,892
I'm sure they'd appreciate it
if you all came downstairs.
306
00:16:54,614 --> 00:16:57,584
We are gonna get through this.
307
00:16:57,617 --> 00:16:59,586
All right?
308
00:17:02,355 --> 00:17:05,192
Hey, do you mind going
to the market for me
309
00:17:05,225 --> 00:17:07,860
and getting some blue
party napkins?
310
00:17:09,362 --> 00:17:11,964
Now? I mean, can't we
use something else?
311
00:17:13,966 --> 00:17:15,935
Helen.
312
00:17:15,968 --> 00:17:18,405
I've planned the funeral
and I've...
313
00:17:18,438 --> 00:17:21,674
I've made the food
and I've taken responsibility
314
00:17:21,708 --> 00:17:24,277
for three very scared children.
315
00:17:24,311 --> 00:17:27,947
All I'm asking you for
is four packages of blue,
316
00:17:27,980 --> 00:17:30,950
three-ply dinner napkins
with a seashell design,
317
00:17:30,983 --> 00:17:35,355
so that people don't remember
our sister and her husband
318
00:17:35,388 --> 00:17:40,093
with paper toweling
on their l... on their laps.
319
00:17:42,662 --> 00:17:44,097
All right.
320
00:17:53,106 --> 00:17:54,073
(doorbell)
321
00:17:54,107 --> 00:17:55,875
Terribly sorry.
Thank you.
322
00:17:55,908 --> 00:17:58,211
Hi, I'm Wanda from next door.
323
00:17:58,245 --> 00:18:00,413
If you need anything,
my phone number's
on the casserole.
324
00:18:00,447 --> 00:18:03,283
Thank you.
And I'm Rudy
from across the street.
325
00:18:03,316 --> 00:18:05,252
I also wanted
to pay my condolences.
326
00:18:05,285 --> 00:18:07,254
Everyone loved Lindsay and Paul.
327
00:18:07,287 --> 00:18:09,622
(doorbell)
328
00:18:09,656 --> 00:18:12,125
(sighs)
329
00:18:12,159 --> 00:18:15,162
(doorbell)
330
00:18:15,195 --> 00:18:17,164
Ball goes up...
Oh, all right.
331
00:18:17,197 --> 00:18:19,332
Come on through
and give your brother
a bounce pass.
332
00:18:19,366 --> 00:18:21,468
There you go.
Get it up. Yes!
333
00:18:21,501 --> 00:18:24,304
Very good. OK.
Now you give Sarah
a bounce pass.
334
00:18:24,337 --> 00:18:27,640
Come on, Sarah.
Come on. Come on, sweetie.
335
00:18:27,674 --> 00:18:29,609
(man) "Section 5."
336
00:18:29,642 --> 00:18:32,179
"Custody and care of
the Davis children."
337
00:18:34,547 --> 00:18:38,084
"An account and trust
has been set up
at Maplewood Savings Bank,
338
00:18:38,117 --> 00:18:42,121
in the names of Audrey,
Henry and Sarah Davis."
339
00:18:42,155 --> 00:18:43,523
"This bank also holds
the mortgage
340
00:18:43,556 --> 00:18:46,659
on the Davis property
at 207, Oak Street."
341
00:18:46,693 --> 00:18:49,162
Yes, Larry, and that mortgage
is quite large.
342
00:18:49,196 --> 00:18:51,964
We do need to talk
about that also.
343
00:18:51,998 --> 00:18:53,966
We will.
344
00:18:54,000 --> 00:18:57,470
"With regard to custody
of Audrey, Henry and Sarah,
345
00:18:57,504 --> 00:19:01,007
we hereby appoint
sole guardianship
of all three children,
346
00:19:01,040 --> 00:19:04,110
imbuing her with all legal
rights and responsibilities
347
00:19:04,143 --> 00:19:05,645
that guardianship entails,
348
00:19:05,678 --> 00:19:08,881
to Helen Harris."
349
00:19:10,517 --> 00:19:13,052
What?
350
00:19:13,085 --> 00:19:15,322
What?
It's not a mistake.
351
00:19:15,355 --> 00:19:17,890
I prepared this for them myself.
352
00:19:17,924 --> 00:19:21,328
They were very clear.
Helen Harris.
353
00:19:28,535 --> 00:19:30,903
Jenny should have them.
354
00:19:30,937 --> 00:19:33,640
I... She's got kids. I...
355
00:19:33,673 --> 00:19:40,313
She's got the mom haircut.
She's Supermom.
356
00:19:40,347 --> 00:19:43,850
She left a letter for each of
you explaining her decision.
357
00:19:47,186 --> 00:19:49,489
You know I handled
your mother's will.
358
00:19:49,522 --> 00:19:52,859
Lindsay and Paul's
was equally specific.
359
00:20:00,367 --> 00:20:03,336
Good Lord, Lindsay.
360
00:20:03,370 --> 00:20:05,938
Can I read yours?
361
00:20:05,972 --> 00:20:08,174
Helen.
362
00:20:08,207 --> 00:20:10,910
Are there any contingencies?
Yes.
363
00:20:10,943 --> 00:20:12,379
If Helen is either unable
364
00:20:12,412 --> 00:20:14,447
or unwilling to care
for the children,
365
00:20:14,481 --> 00:20:16,449
then you, Jenny,
are thusly appointed.
366
00:20:16,483 --> 00:20:20,287
OK, finally, some reason.
367
00:20:20,320 --> 00:20:21,954
Thank you.
368
00:20:21,988 --> 00:20:24,391
God, why didn't you
start with that?
369
00:20:24,424 --> 00:20:28,227
Can you imagine Helen
raising three kids?
370
00:20:30,096 --> 00:20:33,132
(Helen clears throat)
371
00:20:33,165 --> 00:20:35,902
When should I tell them?
372
00:20:35,935 --> 00:20:37,837
As soon as possible.
373
00:20:41,107 --> 00:20:44,110
Are you sure?
Yep.
374
00:20:44,143 --> 00:20:46,479
But we all thought...
375
00:20:46,513 --> 00:20:48,481
Nope.
376
00:20:48,515 --> 00:20:52,118
It's gonna be hard
to take care of us
if you're dead too.
377
00:20:54,153 --> 00:20:56,456
This?
378
00:20:56,489 --> 00:20:58,625
Won't kill me for years.
379
00:20:58,658 --> 00:21:02,962
Who's gonna take me to school?
380
00:21:02,995 --> 00:21:04,631
I guess I am.
381
00:21:04,664 --> 00:21:07,334
And make me chicken fingers?
Me.
382
00:21:07,367 --> 00:21:10,069
And give me a bath?
Me.
383
00:21:10,102 --> 00:21:13,139
And check my nose boogies
for infections?
384
00:21:13,172 --> 00:21:17,644
We'll find someone else
to do that last thing.
385
00:21:17,677 --> 00:21:21,013
Come here.
386
00:21:21,047 --> 00:21:23,483
All we gotta do is
stick together.
387
00:21:23,516 --> 00:21:26,619
Everything's gonna be OK.
388
00:21:26,653 --> 00:21:29,989
Thanks for trying, Aunt Helen,
but it's not gonna be OK.
389
00:21:32,058 --> 00:21:34,461
Come on, Sarah.
It's time for your bath.
390
00:21:34,494 --> 00:21:36,863
Come on, Henry.
391
00:21:36,896 --> 00:21:39,198
Good idea. Great.
392
00:21:39,231 --> 00:21:41,033
Uh... You guys do that,
393
00:21:41,067 --> 00:21:45,838
while Aunt Helen is gonna
go out and check the lawn.
394
00:21:47,340 --> 00:21:50,410
Is Aunt Helen older
than you, Audrey?
395
00:21:58,017 --> 00:22:00,319
(Audrey whispers)
Get farther down.
396
00:22:00,353 --> 00:22:03,055
Is she playing
hide-and-go-seek?
397
00:22:03,089 --> 00:22:06,292
(Audrey) I don't think so.
398
00:22:06,325 --> 00:22:08,260
(Henry) We are in deep shit.
399
00:22:11,030 --> 00:22:13,500
(Helen) I love New York pizza.
400
00:22:13,533 --> 00:22:16,403
Aunt Helen, can we go
to the Statue of Liberty
tomorrow?
401
00:22:16,436 --> 00:22:19,305
No, because we won't be here...
402
00:22:19,338 --> 00:22:23,009
Where's Henry?
He said he'd be
right back.
403
00:22:23,042 --> 00:22:25,978
I go to the bathroom
for five seconds,
and he's gone?
404
00:22:26,012 --> 00:22:29,416
With mustard. Here it is.
I didn't want mustard.
405
00:22:29,449 --> 00:22:30,917
You don't want mustard?
No.
406
00:22:30,950 --> 00:22:32,251
All right. No mustard.
407
00:22:32,284 --> 00:22:35,422
There he is.
Henry!
408
00:22:35,455 --> 00:22:38,391
OK? Who's gonna
pay for this?
Aunt Helen.
409
00:22:38,425 --> 00:22:40,860
You can't do that.
You can't just leave.
410
00:22:40,893 --> 00:22:42,895
I hate pizza.
I wanted a hot dog.
411
00:22:42,929 --> 00:22:45,164
Can you pay Aaron, please?
I'm Aaron.
412
00:22:45,197 --> 00:22:48,367
Hi, Aaron. I like that
he's making new friends.
413
00:22:48,401 --> 00:22:49,769
It's lovely.
(Aaron) Look me up!
414
00:22:49,802 --> 00:22:53,506
The next time you want
something like a hot dog,
you tell me, OK?
415
00:22:53,540 --> 00:22:55,575
And we'll all go together.
OK.
416
00:22:55,608 --> 00:22:59,446
Where are we going
to dinner?
This is dinner.
417
00:22:59,479 --> 00:23:02,615
(Sarah) Gee, Mommy
never let pizza be
our whole dinner.
418
00:23:02,649 --> 00:23:05,918
(Henry) And Dad always said
not to eat and walk
at the same time.
419
00:23:05,952 --> 00:23:09,956
(Audrey) Well, they're not
here to yell at us,
so it doesn't matter.
420
00:23:09,989 --> 00:23:12,425
(Henry) How many beds do you
have in your apartment,
Aunt Helen?
421
00:23:12,459 --> 00:23:15,194
(Sarah) Aunt Helen!
(Helen laughs)
422
00:23:15,227 --> 00:23:18,565
Audrey, your knee.
Stop!
423
00:23:18,598 --> 00:23:21,000
Hey, guys. Shh!
424
00:23:23,002 --> 00:23:25,472
(lisps) I'm telling you,
if we don't go to sleep
right now,
425
00:23:25,505 --> 00:23:28,207
Sleepless Sally
gets really upset
426
00:23:28,240 --> 00:23:30,209
when the kids aren't
going to sleep.
427
00:23:30,242 --> 00:23:32,078
Where's Sarah? Sarah?
428
00:23:32,111 --> 00:23:35,448
I'm right down here.
429
00:23:35,482 --> 00:23:37,083
Henry's feet stink. Phew!
430
00:23:37,116 --> 00:23:40,286
(Henry) But I'm a man.
(Audrey) Give Aunt Helen
a whiff.
431
00:23:40,319 --> 00:23:43,923
I don't want to smell your feet.
432
00:23:43,956 --> 00:23:46,459
Ew! I can smell them
from here.
Ew!
433
00:23:46,493 --> 00:23:50,062
Ew! Henry!
Oh, my goodness.
434
00:23:50,096 --> 00:23:53,933
You need to wash your feet
not once a week.
435
00:23:53,966 --> 00:23:55,067
(Henry) Good night, all.
436
00:23:55,101 --> 00:23:59,305
Audrey, get out of the bathroom.
437
00:23:59,338 --> 00:24:02,475
Fire! Fire!
438
00:24:02,509 --> 00:24:04,110
Aunt Helen?
Hm?
439
00:24:04,143 --> 00:24:06,479
Why are we going back?
This was great.
440
00:24:06,513 --> 00:24:08,648
We should spend more time here.
441
00:24:08,681 --> 00:24:10,617
More time?
Yeah.
442
00:24:10,650 --> 00:24:14,153
We can move here.
443
00:24:14,186 --> 00:24:17,189
We can't sleep every night
in a stinky-feet bed.
444
00:24:17,223 --> 00:24:20,126
We'll move to another apartment.
It's a huge city.
445
00:24:20,159 --> 00:24:22,629
You'll be closer to your job
and everything.
446
00:24:22,662 --> 00:24:25,331
You love your job.
What about Henry and Sarah?
447
00:24:25,364 --> 00:24:27,166
What about them?
They've got school.
448
00:24:27,199 --> 00:24:30,503
They have friends.
You guys grew up
in that neighborhood.
449
00:24:30,537 --> 00:24:32,639
That's why. It's a sad
neighborhood now.
450
00:24:32,672 --> 00:24:35,608
Everywhere we go there,
we think of Mom and Dad.
451
00:24:35,642 --> 00:24:38,945
The kids treat me
differently.
We will discuss this later.
452
00:24:38,978 --> 00:24:40,947
Please think about it,
Aunt Helen.
453
00:24:40,980 --> 00:24:44,350
OK, we got a train
to catch. Let's go.
454
00:24:44,383 --> 00:24:46,485
(Helen) Henry, stop
brushing your teeth.
455
00:24:46,519 --> 00:24:49,088
They're gonna fall out.
456
00:24:51,524 --> 00:24:55,862
I can't get Hippo
in the bag.
Oh, give it to me.
457
00:24:57,530 --> 00:24:59,065
OK.
458
00:25:00,533 --> 00:25:04,303
There. He's in the bag.
Are you happy now?
459
00:25:04,336 --> 00:25:05,972
(Helen) Henry!
460
00:25:06,005 --> 00:25:08,340
Now, the only thing to do
would be to tell Aunt Jenny.
461
00:25:08,374 --> 00:25:11,177
Thinking about it, Audrey.
I will think about it.
462
00:25:11,210 --> 00:25:16,148
Tell her we voted.
I'll think about it,
Audrey.
463
00:25:16,182 --> 00:25:18,250
I understand
the children's feelings,
464
00:25:18,284 --> 00:25:21,588
but that's not
part of the plan.
That's your plan, Jenny.
465
00:25:21,621 --> 00:25:25,858
All right, well,
what about the idea of not
selling Lindsay's house?
466
00:25:25,892 --> 00:25:28,861
I know you guys offered
to pay the mortgage,
but it's enormous.
467
00:25:28,895 --> 00:25:32,398
I spoke to the bank,
and the mortgage
is too much for us.
468
00:25:32,431 --> 00:25:34,934
All right.
Besides being my idea,
469
00:25:34,967 --> 00:25:37,369
what's wrong with moving
down the block?
470
00:25:37,403 --> 00:25:40,940
I mean, I think the calm
of the familiar is better
471
00:25:40,973 --> 00:25:44,210
than the overwhelming
hustle-bustle of the city.
472
00:25:44,243 --> 00:25:47,947
Guys, can you please keep
the coloring on the eggs
and not each other?
473
00:25:47,980 --> 00:25:50,182
Oh, no, no, no. No.
474
00:25:50,216 --> 00:25:53,519
Jenny, Sarah thinks that
Hippo's parents are on vacation.
475
00:25:53,552 --> 00:25:55,888
That they're coming back.
476
00:25:55,922 --> 00:26:00,026
Henry walks around like a zombie
and draws skeletons.
477
00:26:00,059 --> 00:26:02,962
Audrey is my only ally.
You really have to watch her.
478
00:26:02,995 --> 00:26:06,065
Look, they're not happy.
And they've told me themselves.
479
00:26:06,098 --> 00:26:08,367
They're not gonna be happy
anywhere right now.
480
00:26:08,400 --> 00:26:12,138
OK, OK. Wait. Wait.
Let us talk for a minute.
481
00:26:12,171 --> 00:26:14,206
Wait till you see what
the Easter Bunny brings.
482
00:26:14,240 --> 00:26:17,476
He's gonna bring
lots more eggs.
The Easter Bunny's not coming.
483
00:26:17,509 --> 00:26:19,545
The Easter Bunny joined 50 Cent.
484
00:26:19,578 --> 00:26:22,849
(Audrey) Why are you
being a brat?
(Henry) You're a brat.
485
00:26:24,350 --> 00:26:27,453
Helen is right.
A change might do them
some good.
486
00:26:27,486 --> 00:26:30,389
And if it doesn't work out,
they can always move back here
to Jersey.
487
00:26:30,422 --> 00:26:33,059
(Audrey) Ew, you got some
in my hair.
488
00:26:33,092 --> 00:26:36,562
(Sarah) You know what?
You know what?
(Helen) Oh!
489
00:26:36,595 --> 00:26:40,499
Oh, no.
You're not very good
at this, Aunt Helen.
490
00:26:42,635 --> 00:26:45,071
Stop it!
Irwin's after ya!
491
00:26:45,104 --> 00:26:49,541
Turtles carry...
carry diseases.
Stop it. Sarah, please.
492
00:26:51,277 --> 00:26:56,115
We have to find an apartment.
We need to help Aunt Helen.
493
00:26:56,148 --> 00:26:58,217
OK? By being quiet.
494
00:27:00,452 --> 00:27:03,322
(smacks lips noisily)
495
00:27:03,355 --> 00:27:06,125
(clicks tongue)
496
00:27:16,002 --> 00:27:18,170
Stop it.
497
00:27:20,006 --> 00:27:21,507
Stop.
498
00:27:27,246 --> 00:27:29,215
(Helen clicks her pen)
499
00:27:40,592 --> 00:27:42,228
(screams)
500
00:27:48,935 --> 00:27:53,305
(Helen) No. Chelsea? No.
501
00:27:53,339 --> 00:27:58,210
You know, I hear there's
some pretty decent stuff
in Queens.
502
00:27:58,244 --> 00:28:01,180
No. We are not
bridge-and-tunnel people.
503
00:28:01,213 --> 00:28:03,582
We are Manhattan people.
504
00:28:03,615 --> 00:28:06,318
(gasps) Oh, wow.
505
00:28:06,352 --> 00:28:08,587
Four bedrooms.
Close to Central Park.
506
00:28:08,620 --> 00:28:10,923
The owner wants it rented
quickly, so he's asking
507
00:28:10,957 --> 00:28:13,492
what is very reasonable
for a New York apartment.
508
00:28:13,525 --> 00:28:16,395
Only nine thousand a month.
509
00:28:16,428 --> 00:28:19,598
♪ ("Whose Life Am I In" by SHeDAISY) ♪
510
00:28:19,631 --> 00:28:22,568
♪ I feel like an android ♪
♪ living in a Polaroid ♪
511
00:28:22,601 --> 00:28:25,171
♪ Just another reject, ♪
♪ it gets a little seasick ♪
512
00:28:25,204 --> 00:28:28,540
♪ Whose life am I in? ♪
513
00:28:30,209 --> 00:28:32,544
♪ Feels like déjà vu, ♪
♪ don't know what to do ♪
514
00:28:32,578 --> 00:28:34,180
♪ Point my finger to the sky ♪
515
00:28:34,213 --> 00:28:35,915
♪ And finally ask ♪
♪ the question why ♪
516
00:28:35,948 --> 00:28:39,285
♪ Whose life am I in? ♪
517
00:28:39,318 --> 00:28:43,455
♪ Whose life am I in? ♪
518
00:28:43,489 --> 00:28:47,159
♪ Whose life am I in? ♪
519
00:28:48,961 --> 00:28:51,330
That's the girl looking at 4B.
520
00:28:57,336 --> 00:28:59,872
One bathroom. That's it?
Yeah, well,
521
00:28:59,906 --> 00:29:01,974
I'll put you on a waiting list
if a two opens up.
522
00:29:02,008 --> 00:29:05,477
And look at this -
flower power, huh?
523
00:29:05,511 --> 00:29:08,080
So I guess Audrey
can have the back room
524
00:29:08,114 --> 00:29:10,983
and Henry and Sarah
can share the middle one
525
00:29:11,017 --> 00:29:12,618
and I'll just sleep
on a pull-out couch.
526
00:29:12,651 --> 00:29:14,220
Wow, graffiti.
527
00:29:14,253 --> 00:29:16,622
Oh, sure, there's plenty of room
for a pull-out couch here.
528
00:29:16,655 --> 00:29:17,957
Look, you got a nice view.
529
00:29:17,990 --> 00:29:21,928
So, in the ad it said something
about a visual security system.
530
00:29:21,961 --> 00:29:24,496
How does that work?
Oh, when somebody buzzes,
531
00:29:24,530 --> 00:29:26,632
you stick your head out
the window and you look down.
532
00:29:26,665 --> 00:29:29,969
That's the visual part.
And then you yell for them
to come up or not.
533
00:29:30,002 --> 00:29:31,270
That's the security part.
534
00:29:31,303 --> 00:29:34,606
Here's your keys.
Welcome to the Astoria Arms.
535
00:29:34,640 --> 00:29:38,110
I am only available between
8:30 and nine in the morning
536
00:29:38,144 --> 00:29:40,012
because I have a life.
537
00:29:42,514 --> 00:29:45,351
So...
538
00:29:45,384 --> 00:29:46,518
home!
539
00:29:46,552 --> 00:29:48,520
(Sarah) Yay!
540
00:29:50,522 --> 00:29:52,491
♪ ("Chori Chori Gori Se") ♪
541
00:29:57,063 --> 00:30:00,299
(Jenny) I ordered the pizza.
It should be here
in 30 minutes.
542
00:30:00,332 --> 00:30:01,467
(Ed) Yay!
543
00:30:01,500 --> 00:30:03,836
Um...
544
00:30:03,870 --> 00:30:07,940
Know what,
I bet this is lead paint.
545
00:30:07,974 --> 00:30:10,342
Guys. Guys, guys.
546
00:30:10,376 --> 00:30:14,013
Don't chew on the windowsills,
all right?
547
00:30:14,046 --> 00:30:18,150
Yeah. Stick to the table legs,
like I taught you.
548
00:30:18,184 --> 00:30:19,986
(Ed) OK, come on, guys.
Let's go, let's go.
549
00:30:20,019 --> 00:30:21,653
Sometime today.
Into the bedroom.
550
00:30:21,687 --> 00:30:24,190
This window is also
painted shut.
551
00:30:24,223 --> 00:30:26,192
You know, I mean,
for 1200 a month,
552
00:30:26,225 --> 00:30:29,128
you'd think you'd have
windows that open.
553
00:30:29,161 --> 00:30:32,031
I want this bed.
Look, for the tenth time,
554
00:30:32,064 --> 00:30:36,635
in the old house
I had this bed
and you had that bed.
555
00:30:36,668 --> 00:30:41,407
But I want this bed.
That's it! Hippo goes
out the window.
556
00:30:41,440 --> 00:30:44,510
Followed by Irwin!
(Jenny) Guys!
557
00:30:44,543 --> 00:30:49,048
Stop fighting. He pinches her
all the time, and hard.
558
00:30:49,081 --> 00:30:50,917
It's hard.
I know.
559
00:30:50,950 --> 00:30:52,184
(sighs)
560
00:30:52,218 --> 00:30:54,353
Thank you.
561
00:30:55,587 --> 00:30:58,490
So, it's not that bad,
right, Jen?
562
00:30:58,524 --> 00:31:00,192
No.
563
00:31:04,130 --> 00:31:07,499
Hi.
I'm Nilma Prasad.
I live across the hall.
564
00:31:07,533 --> 00:31:10,002
Here's some samosas
that we made for you.
565
00:31:10,036 --> 00:31:12,905
Oh. So that would
make you my neighbor.
566
00:31:12,939 --> 00:31:15,874
This is my neighbor,
my friendly neighbor, Jenny.
567
00:31:15,908 --> 00:31:17,509
Nilma, I'm Helen.
No, I'm Nilma.
568
00:31:17,543 --> 00:31:19,345
I'm Helen. That's Jenny.
569
00:31:19,378 --> 00:31:21,080
I snagged this one in the
hallway, screaming.
570
00:31:21,113 --> 00:31:25,184
It's OK, Flora.
Mr. Costello's deaf.
(Flora) I'm not.
571
00:31:25,217 --> 00:31:27,186
(Nilma speaks Hindi)
572
00:31:27,219 --> 00:31:31,457
So I see you have kids too,
so maybe a play date sometime?
573
00:31:31,490 --> 00:31:35,861
Oh! Oh, my goodness,
that would be wonderful.
574
00:31:35,894 --> 00:31:37,296
Oh, great.
575
00:31:37,329 --> 00:31:41,200
I'm Jenny, Helen's sister.
Hello.
576
00:31:41,233 --> 00:31:45,304
Can I ask you
a special favor?
Yes.
577
00:31:45,337 --> 00:31:48,607
Helen is new at being a mom.
Uh-oh.
578
00:31:48,640 --> 00:31:50,909
Exactly.
These aren't her kids?
579
00:31:50,943 --> 00:31:55,114
Our sister passed.
Oh, I'm so sorry.
Bless her.
580
00:31:55,147 --> 00:31:58,951
So, Nilma, if you could
from time to time...
Oh, absolutely.
581
00:31:58,985 --> 00:32:01,320
And if they...
Which they will, no?
582
00:32:01,353 --> 00:32:03,389
You could...
No problem.
583
00:32:03,422 --> 00:32:05,891
That's all I'm asking.
OK, say no more, please.
584
00:32:05,924 --> 00:32:08,460
Thank you so much.
OK, no problem.
585
00:32:10,162 --> 00:32:13,465
Just mommy talk.
Oh, right.
586
00:32:13,499 --> 00:32:18,037
So, Helen, where have you
decided to send the kids
to school?
587
00:32:21,440 --> 00:32:23,542
Got it covered.
588
00:32:27,479 --> 00:32:29,615
It's just middle school,
589
00:32:29,648 --> 00:32:31,984
and you'll both have
to be separated,
590
00:32:32,018 --> 00:32:33,185
all three of you.
(Sarah) No!
591
00:32:33,219 --> 00:32:35,187
I know.
I vote against separation.
592
00:32:35,221 --> 00:32:38,857
You know, maybe we should find
a school with less policemen
everywhere.
593
00:32:40,359 --> 00:32:43,462
Audrey. Hi. Let's go.
594
00:32:43,495 --> 00:32:45,998
Come on, guys. This cab's
gonna be about $100.
595
00:32:46,032 --> 00:32:50,502
(boy) Oh, that girl is fine.
Hi. Yeah, she's pretty.
596
00:32:50,536 --> 00:32:55,574
Nice, Audrey. Thanks for
making my life a lot easier.
597
00:33:00,479 --> 00:33:02,148
(Audrey)
I don't like school, anyway.
598
00:33:02,181 --> 00:33:05,484
I mean, I'll just drop out
and get a job.
599
00:33:05,517 --> 00:33:07,853
(Sarah) I like school.
I wanna go to school.
I want to.
600
00:33:07,886 --> 00:33:10,556
(Henry) Aunt Helen,
you promised you'd find us
a school.
601
00:33:10,589 --> 00:33:13,025
(Helen) Oh, God, help me.
602
00:33:13,059 --> 00:33:14,593
(church bell)
603
00:33:17,663 --> 00:33:21,500
(Helen) Slow down. Stop.
604
00:33:21,533 --> 00:33:24,170
That was fast. Kids.
605
00:33:27,239 --> 00:33:30,576
Lisa, stop dragging
your sweater.
606
00:33:30,609 --> 00:33:32,578
(children singing)
607
00:33:36,115 --> 00:33:39,251
♪ This little light of mine ♪
608
00:33:39,285 --> 00:33:42,020
♪ I'm gonna let it shine ♪
609
00:33:42,054 --> 00:33:45,091
♪ Let it shine, let it shine ♪
610
00:33:45,124 --> 00:33:47,359
♪ Let it shine ♪
611
00:33:49,095 --> 00:33:52,331
♪ This little light of mine ♪
612
00:33:52,364 --> 00:33:55,501
♪ I'm gonna let it shine ♪
613
00:33:55,534 --> 00:33:58,604
♪ This little light of mine ♪
614
00:33:58,637 --> 00:34:01,907
♪ I'm gonna let it shine ♪
615
00:34:01,940 --> 00:34:04,910
♪ This little light of mine ♪
616
00:34:04,943 --> 00:34:07,179
♪ I'm gonna let it shine ♪
617
00:34:07,213 --> 00:34:10,182
♪ Let it shine, let it shine ♪
618
00:34:10,216 --> 00:34:12,551
♪ Let it shine ♪
619
00:34:12,584 --> 00:34:16,188
♪ Let it shine, let it shine ♪
620
00:34:16,222 --> 00:34:19,891
♪ Let it shine ♪
621
00:34:19,925 --> 00:34:23,862
♪ Let it shine ♪
622
00:34:23,895 --> 00:34:28,200
♪ Let it shine ♪
623
00:34:28,234 --> 00:34:32,471
♪ Let it shine ♪
624
00:34:39,145 --> 00:34:41,113
I mean, Lutheranism
has been in our family
625
00:34:41,147 --> 00:34:45,284
for as long as Lutheran people
have been around.
626
00:34:45,317 --> 00:34:48,620
Being a Lutheran
is the greatest.
I mean, right, kids?
627
00:34:48,654 --> 00:34:51,890
Hippo wants to be
a Lutheran, too.
628
00:34:51,923 --> 00:34:55,561
Hippo is a Lutheran.
629
00:34:55,594 --> 00:34:57,329
I knew that God told us
to move here
630
00:34:57,363 --> 00:35:00,599
so that we could attend
your fine school.
631
00:35:00,632 --> 00:35:04,503
A good, solid education
taught our Lutheran way
is the best way.
632
00:35:04,536 --> 00:35:08,640
I mean, isn't that right,
Father?
Pastor.
633
00:35:08,674 --> 00:35:11,109
Father Pastor.
Pastor Parker.
634
00:35:11,143 --> 00:35:12,511
Right.
635
00:35:14,980 --> 00:35:18,417
Thank you for that
fine testimonial.
636
00:35:18,450 --> 00:35:19,951
Hallelujah.
637
00:35:19,985 --> 00:35:22,321
Hallelujah.
638
00:35:22,354 --> 00:35:24,423
Well. I'm just gonna need
639
00:35:24,456 --> 00:35:26,958
the kids' transcripts and
blood tests, and they're in.
640
00:35:26,992 --> 00:35:30,196
Blood tests?
Make sure they're
really Lutheran.
641
00:35:30,229 --> 00:35:34,866
You'd be surprised how many
non-Lutherans try to sneak in.
642
00:35:34,900 --> 00:35:38,637
I'm sure. Um, problem.
643
00:35:38,670 --> 00:35:43,509
They're all hemophiliacs.
All three of them.
644
00:35:43,542 --> 00:35:46,044
(whispering)
Can't take blood. Shh.
645
00:35:46,077 --> 00:35:48,214
They're sensitive.
It's a joke.
646
00:35:48,247 --> 00:35:50,982
Why would I joke
about hemophilia?
647
00:35:51,016 --> 00:35:54,052
There's no blood test.
That's the joke.
648
00:35:54,085 --> 00:35:55,621
Oh.
649
00:35:55,654 --> 00:35:57,889
You don't have to be Lutheran
to go here. It's Queens.
650
00:35:57,923 --> 00:36:00,326
There's, like, 50 Lutheran kids
in the whole neighborhood.
651
00:36:00,359 --> 00:36:01,527
Shall we take a look around?
652
00:36:01,560 --> 00:36:05,163
So we have space available.
Can you handle the tuition?
653
00:36:05,197 --> 00:36:07,899
(Helen) Not a problem.
(Sarah) Tetherball!
654
00:36:07,933 --> 00:36:10,236
Oh, yay!
655
00:36:10,269 --> 00:36:12,471
Henry, we have basketball
courts, gym down there.
656
00:36:12,504 --> 00:36:15,173
Saint Barbara's believes
in basketball.
Oh.
657
00:36:15,207 --> 00:36:17,309
So what's the Lutheran take
on the afterlife?
658
00:36:17,343 --> 00:36:20,979
Pretty much the standard
heaven, hell, purgatory thing?
659
00:36:21,012 --> 00:36:22,848
Yeah, pretty much.
Old-school around here.
660
00:36:22,881 --> 00:36:25,317
(Helen) Hey, so you wanna go
see the basketball courts?
661
00:36:25,351 --> 00:36:28,487
No, I'm gonna go
play tetherball.
Oh, OK.
662
00:36:28,520 --> 00:36:29,855
Play hard!
OK.
663
00:36:29,888 --> 00:36:33,091
Pastor Dan.
664
00:36:33,124 --> 00:36:34,660
Hello.
665
00:36:34,693 --> 00:36:36,928
Excuse me.
666
00:36:36,962 --> 00:36:39,498
Mrs. Fricker,
I know what you got there.
667
00:36:39,531 --> 00:36:41,667
I made you some
special brownies.
668
00:36:41,700 --> 00:36:44,370
Wow. You, uh...
I'm gonna...
669
00:36:44,403 --> 00:36:48,173
He gets a lot of brownies.
I see that.
670
00:36:48,206 --> 00:36:51,209
Mm. Better than last time.
671
00:36:51,243 --> 00:36:53,879
Hi, I'm Phyllis Shore.
Helen Harris.
672
00:36:53,912 --> 00:36:56,081
This is my daughter Lisa.
Hi, Lisa.
673
00:36:56,114 --> 00:36:59,951
Will you be joining us
at Saint Barbara's?
I hope so.
674
00:36:59,985 --> 00:37:02,888
Thank you.
I'll see you Sunday.
OK. Bye-bye.
675
00:37:02,921 --> 00:37:05,291
See you Sunday night
at vespers.
See you at vespers.
676
00:37:05,324 --> 00:37:07,926
See you at vespers.
677
00:37:07,959 --> 00:37:10,161
You know what vespers is?
678
00:37:11,663 --> 00:37:13,899
Some kind of scooter?
679
00:37:13,932 --> 00:37:15,934
Close enough.
680
00:37:20,005 --> 00:37:22,308
(Helen) We got ten minutes.
You don't want to be late
681
00:37:22,341 --> 00:37:24,242
for your first day of school.
682
00:37:24,276 --> 00:37:25,711
Audrey.
683
00:37:25,744 --> 00:37:29,315
Please get out
of the bathroom.
(Audrey) I'm not in there.
684
00:37:29,348 --> 00:37:33,352
(tearfully) Can't do it.
I don't remember how.
685
00:37:37,323 --> 00:37:39,124
Sweetie.
686
00:37:39,157 --> 00:37:42,328
I don't remember how.
What's the matter?
687
00:37:42,361 --> 00:37:45,631
Your shoes?
Here, let me help you.
688
00:37:45,664 --> 00:37:48,066
No! No!
689
00:37:48,099 --> 00:37:51,437
Sarah, sweetheart,
we have to go to school.
690
00:37:51,470 --> 00:37:54,072
OK? Let me help you.
No, no!
691
00:37:54,105 --> 00:37:56,942
That's not how.
You don't know how.
692
00:37:56,975 --> 00:37:59,445
Sweetheart, are you
nervous about today?
693
00:37:59,478 --> 00:38:02,147
I mean, it's a big day
at school.
694
00:38:02,180 --> 00:38:05,517
Mom was teaching her how to
tie her shoelaces just before.
695
00:38:08,954 --> 00:38:11,156
Oh.
696
00:38:11,189 --> 00:38:13,425
Right.
697
00:38:13,459 --> 00:38:17,629
And I guess she had
a special way of tying them.
698
00:38:17,663 --> 00:38:21,633
Well, your mom and I were
probably taught the same way.
699
00:38:21,667 --> 00:38:25,471
Let me think.
Something about...
700
00:38:25,504 --> 00:38:27,005
Bunnies.
701
00:38:27,038 --> 00:38:30,041
Bunnies.
702
00:38:30,075 --> 00:38:32,544
Right. Bunny ears.
703
00:38:35,514 --> 00:38:37,516
You make two bunny ears,
704
00:38:38,984 --> 00:38:41,987
bunny goes around the tree,
705
00:38:42,020 --> 00:38:45,023
into the burrow,
706
00:38:45,056 --> 00:38:46,492
pull tight.
707
00:38:46,525 --> 00:38:49,595
Yeah. Yeah.
708
00:38:55,434 --> 00:38:58,069
Hurry up, hurry up.
When will you be home
from work?
709
00:38:58,103 --> 00:39:00,972
By dinnertime. Audrey's in
charge, so listen to her, OK?
710
00:39:01,006 --> 00:39:03,308
I don't wanna listen to her.
711
00:39:03,341 --> 00:39:05,544
Pastor Dan.
Pastor Dan.
712
00:39:05,577 --> 00:39:08,179
Well, it's the four Lutherans.
Here we are.
713
00:39:08,213 --> 00:39:09,548
Here you are.
Pastor Wells,
714
00:39:09,581 --> 00:39:12,017
would you please show Henry
and Audrey to the home room?
715
00:39:12,050 --> 00:39:13,151
Sure.
716
00:39:13,184 --> 00:39:14,653
Hello, Audrey.
Bye.
717
00:39:14,686 --> 00:39:16,555
Bye. Pay attention!
Sit up straight.
718
00:39:16,588 --> 00:39:19,324
Good morning.
Wait, what about lunch?
719
00:39:19,357 --> 00:39:23,194
Eat it, it's healthy.
I meant, we don't have any.
720
00:39:23,228 --> 00:39:26,898
Oh! Right.
I'll take care of it.
721
00:39:26,932 --> 00:39:29,501
Bye.
722
00:39:29,535 --> 00:39:33,605
Can you break a 20?
Always got change
in the collection plate.
723
00:39:33,639 --> 00:39:36,408
And kindergarten?
Right over here.
724
00:39:36,442 --> 00:39:39,611
Oh, wow, look.
It's a juggling pastor, Sarah.
725
00:39:39,645 --> 00:39:41,447
(laughs)
726
00:39:41,480 --> 00:39:44,249
Hello, welcome.
Mrs. LaGambina.
727
00:39:44,282 --> 00:39:47,052
Helen Harris.
This is Sarah.
Hello, Sarah.
728
00:39:47,085 --> 00:39:49,588
Look at all this fun stuff.
You've got markers
729
00:39:49,621 --> 00:39:52,190
and crayons, coloring books,
and all the nice people.
730
00:39:52,223 --> 00:39:54,593
Hi. You're gonna have
such a good time.
731
00:39:54,626 --> 00:39:58,063
(Mrs. LaGambina) We were all
drawing our favorite animal.
732
00:39:58,096 --> 00:40:00,065
Lily was drawing a cat.
733
00:40:01,467 --> 00:40:04,302
Sarah, do you want some crayons?
734
00:40:04,335 --> 00:40:07,906
Oh, no, not those.
Those are the teacher's markers.
735
00:40:07,939 --> 00:40:11,076
You'd better put your sweater
on. It's chilly outside.
736
00:40:13,311 --> 00:40:16,915
OK, that was funny.
Sorry, Sarah.
737
00:40:18,517 --> 00:40:21,219
You could've just told me.
More fun this way.
738
00:40:21,252 --> 00:40:22,954
(Mrs. LaGambina)
Well, now, who's this?
(Sarah) Hippo.
739
00:40:22,988 --> 00:40:24,956
Everybody, meet Hippo.
740
00:40:24,990 --> 00:40:27,493
(Dominique) All right,
all right, all right.
741
00:40:27,526 --> 00:40:29,160
Enough. Come on,
let's get started.
742
00:40:29,194 --> 00:40:31,897
Hi, Lacey. Hey.
743
00:40:31,930 --> 00:40:33,832
Helen.
744
00:40:33,865 --> 00:40:37,302
I told you I'd make it back.
Good. Sit down, sweetie.
745
00:40:37,335 --> 00:40:39,404
Who's that?
That's the intern.
746
00:40:39,437 --> 00:40:42,941
Move over, intern.
Caitlin, move.
747
00:40:42,974 --> 00:40:47,178
OK, good. Now, what about
the Armani deal?
748
00:40:47,212 --> 00:40:49,447
Is that gonna be completed
in my lifetime?
749
00:40:49,481 --> 00:40:52,984
Tom made it happen this morning,
and you're all set
for your trip to Miami.
750
00:40:53,018 --> 00:40:55,320
Good.
You're gonna love it there.
751
00:40:55,353 --> 00:40:59,024
Me?
Well, yes.
You're back, I need you.
752
00:41:00,225 --> 00:41:02,093
Dominique, I...
753
00:41:02,127 --> 00:41:05,263
I can't just pick up
and leave for a week right now.
754
00:41:05,296 --> 00:41:07,599
Why?
(whispers) I have...
755
00:41:07,633 --> 00:41:11,169
Oh. The babies. Hm.
756
00:41:11,202 --> 00:41:14,339
All right, who wants to take
this little mummy's place
757
00:41:14,372 --> 00:41:17,308
on a first-class trip to Miami?
758
00:41:17,342 --> 00:41:20,612
Caitlin. You're on.
Helen will tell you
what to bring.
759
00:41:20,646 --> 00:41:24,482
Don't wear any of those
midriff-baring outfits.
It's so last year.
760
00:41:24,516 --> 00:41:27,152
And I want my luggage
Federal Expressed ahead of time.
761
00:41:27,185 --> 00:41:31,122
Right, that's it.
Lacey, who am I having lunch
with today?
762
00:41:31,156 --> 00:41:33,491
Was it Vogue or Elle or...?
Vogue at Cipriani.
763
00:41:33,525 --> 00:41:35,627
OK. Good.
764
00:41:35,661 --> 00:41:37,529
Good to have you back, sweetie.
765
00:41:37,563 --> 00:41:39,998
We'll go over everything else
at the fashion show tonight.
766
00:41:40,031 --> 00:41:42,333
Tonight?
767
00:41:42,367 --> 00:41:44,870
Unless, of course, you've got
a Brownie meeting or something.
768
00:41:44,903 --> 00:41:46,504
Oh, no, no, no.
I'll be there.
769
00:41:46,538 --> 00:41:48,439
Good.
OK.
770
00:42:01,386 --> 00:42:02,654
Hola!
(man) Sweetheart,
over here.
771
00:42:02,688 --> 00:42:03,722
Hi.
Who's your date?
772
00:42:03,755 --> 00:42:06,057
His name is Pâté.
(man #2) Big smile.
773
00:42:06,091 --> 00:42:07,158
(man) Thank you,
ladies and gentlemen.
774
00:42:07,192 --> 00:42:08,994
Please take your seats.
The show's about to begin.
775
00:42:09,027 --> 00:42:11,663
That's Martina, the supermodel,
sitting next to Dominique.
776
00:42:11,697 --> 00:42:13,231
Who are the ladies on the end?
777
00:42:13,264 --> 00:42:15,433
Those are the agents we're
trying to steal her from.
778
00:42:15,466 --> 00:42:19,104
Hello.
You have a lovely agency. Yes.
779
00:42:19,137 --> 00:42:21,172
I think we should have lunch.
780
00:42:21,206 --> 00:42:23,508
Take the houselights out
and go Cue One.
781
00:42:23,541 --> 00:42:26,978
Hi, Teddy.
Hi. Kids, don't touch
the runway lights.
782
00:42:28,379 --> 00:42:30,916
Excuse me. Pardon me.
Thanks.
783
00:42:30,949 --> 00:42:33,218
Hey, hi.
(Audrey) Front row seats!
784
00:42:33,251 --> 00:42:35,453
(Dominique) What's all this?
(Henry) There's no room.
785
00:42:35,486 --> 00:42:37,623
(Helen) Can you squash down
just a little bit more?
786
00:42:37,656 --> 00:42:39,891
Don't these children
live in Queens?
I know.
787
00:42:39,925 --> 00:42:41,927
I know. I couldn't find
anybody to watch them.
788
00:42:41,960 --> 00:42:44,295
But don't worry, you won't
even know they're here.
789
00:42:44,329 --> 00:42:45,597
I'm here to work.
790
00:42:45,631 --> 00:42:48,333
This child's wearing pajamas.
791
00:42:49,400 --> 00:42:52,070
(Sarah) Aunt Helen, I'm hungry.
792
00:42:52,103 --> 00:42:56,307
Well, you should've
eaten your hamburger.
It had onions.
793
00:42:56,341 --> 00:42:59,945
OK. Take care of her a sec.
I'll be right back.
794
00:42:59,978 --> 00:43:01,847
Keep an eye on her.
You're going?
795
00:43:05,651 --> 00:43:07,585
Keep an eye on Sarah.
796
00:43:16,327 --> 00:43:19,230
Hey, partner. Working on
your lingerie merit badge?
797
00:43:19,264 --> 00:43:20,331
I'm a buyer from
Victoria's Secret.
798
00:43:20,365 --> 00:43:23,234
You're with Helen and you should
go back to your seat.
799
00:43:23,268 --> 00:43:25,170
Yeah. Go for Teddy.
800
00:43:27,038 --> 00:43:30,942
Does my nose boogie look green?
801
00:43:30,976 --> 00:43:33,244
Yes, as a matter of fact,
it does.
802
00:43:33,278 --> 00:43:36,982
Sort of Prada green.
Not their best collection.
Put it back inside.
803
00:43:39,985 --> 00:43:42,320
♪ ("Fashion" by David Bowie) ♪
804
00:43:42,353 --> 00:43:44,289
(cheers/applause)
805
00:43:48,526 --> 00:43:52,998
Ooh, look, a doggy!
Yes. Watch the lovely doggy.
806
00:43:55,333 --> 00:43:57,235
Hello, doggy.
807
00:43:59,404 --> 00:44:01,539
Oh, my...
Come here, doggy.
808
00:44:01,572 --> 00:44:04,209
(male model) Oh!
809
00:44:06,344 --> 00:44:10,648
Are you all right? Model down.
I repeat, we have a model down.
810
00:44:10,682 --> 00:44:13,484
Oh, no. Sarah, what are
you doing? Are you OK?
811
00:44:13,518 --> 00:44:16,521
(Sarah) What happened?
Everything's OK.
812
00:44:34,039 --> 00:44:37,008
All set. The limo's downstairs.
813
00:44:37,042 --> 00:44:40,545
Martina.
Welcome to our agency.
Thanks. I'm so excited.
814
00:44:40,578 --> 00:44:44,249
You can be effusive on the way
in the limo. Go on, off you go.
815
00:44:44,282 --> 00:44:46,484
(Helen) So we should be
to Coney Island
in about an hour.
816
00:44:46,517 --> 00:44:49,654
(phone rings)
817
00:44:49,687 --> 00:44:52,257
Excuse me. This is Helen.
818
00:44:52,290 --> 00:44:56,027
Hi, it's Dan.
Dan. What's wrong?
819
00:44:56,061 --> 00:44:58,864
Um, nothing is wrong.
820
00:44:58,897 --> 00:45:01,867
We just have a little situation
with Sarah down here.
821
00:45:01,900 --> 00:45:05,170
I think you should come
to the school.
Come there now?
822
00:45:05,203 --> 00:45:08,073
It's a little difficult
to get to school right now.
823
00:45:08,106 --> 00:45:10,441
I'm working. Is she OK?
824
00:45:10,475 --> 00:45:14,412
Helen. Give me the phone.
825
00:45:14,445 --> 00:45:16,281
Yeah. Hi.
826
00:45:16,314 --> 00:45:19,617
We'll be right there. OK.
827
00:45:19,650 --> 00:45:21,586
Are you sure?
No problem.
828
00:45:21,619 --> 00:45:23,588
Thank you.
We have plenty of time.
829
00:45:23,621 --> 00:45:27,058
I know how it is.
I have a four-year-old.
830
00:45:30,428 --> 00:45:33,398
Then I couldn't find
the burrow for the bunny.
831
00:45:33,431 --> 00:45:36,567
I hate it when that happens.
Me too.
832
00:45:36,601 --> 00:45:39,838
You guys wanna do my makeup?
(girls) Yeah.
833
00:45:41,172 --> 00:45:44,309
Can I be a princess?
(girl) Yeah. You're pretty.
834
00:45:44,342 --> 00:45:46,277
OK.
835
00:45:46,311 --> 00:45:49,614
Sarah, you don't have to learn
to tie your shoes right now.
836
00:45:49,647 --> 00:45:52,217
When you're ready to tie
your shoes, you will.
837
00:45:52,250 --> 00:45:54,585
That's right.
Shoe-tying's tough.
838
00:45:54,619 --> 00:45:57,255
Why do you think Jesus
wore sandals?
839
00:45:58,990 --> 00:46:01,993
See ya.
(Helen)
Thanks, Pastor Dan.
840
00:46:02,027 --> 00:46:05,496
Do I look pretty?
(girls) Yeah.
841
00:46:05,530 --> 00:46:09,434
So, you wanna go play?
Everything's gonna be fine.
842
00:46:09,467 --> 00:46:13,104
(girl) A little bit
of green up here.
843
00:46:13,138 --> 00:46:15,941
Stop!
844
00:46:17,976 --> 00:46:20,411
Are those permanent?
845
00:46:20,445 --> 00:46:23,114
It's OK, it happens to me
all the time.
846
00:46:23,148 --> 00:46:25,316
It'll come off
in a couple of days.
847
00:46:30,655 --> 00:46:33,624
Sorry, Helen.
848
00:46:33,658 --> 00:46:35,961
It's not working.
849
00:46:39,230 --> 00:46:41,466
I understand.
850
00:46:41,499 --> 00:46:43,401
Um...
851
00:46:45,971 --> 00:46:48,139
I'm sorry, Dominique.
852
00:46:48,173 --> 00:46:50,308
Thank you so much
for everything.
853
00:46:52,177 --> 00:46:54,980
I'll collect my things.
854
00:47:01,987 --> 00:47:03,889
♪ (jazz) ♪
855
00:47:08,493 --> 00:47:11,029
(man) Hey! Stop that racket.
856
00:47:11,062 --> 00:47:13,164
(canned laughter on TV)
857
00:47:13,198 --> 00:47:16,868
Are you all right, Aunt Helen?
You've been watching reruns
all day.
858
00:47:16,902 --> 00:47:19,905
Reruns are the culture
of the unemployed.
859
00:47:22,673 --> 00:47:24,309
(knock at door)
860
00:47:24,342 --> 00:47:27,012
Hey, I'll get it.
I have no life.
861
00:47:31,049 --> 00:47:33,018
(knocking)
862
00:47:35,620 --> 00:47:37,522
Cable guy.
863
00:47:39,190 --> 00:47:41,359
It's the Exorcist.
864
00:47:53,238 --> 00:47:55,106
Hi.
Hi.
865
00:47:55,140 --> 00:47:57,608
Sorry about Martina.
866
00:47:57,642 --> 00:48:01,512
So I brought you comfort food -
Chunky Monkey.
867
00:48:01,546 --> 00:48:04,882
Would you like to come in?
Pastor Dan.
868
00:48:04,916 --> 00:48:07,452
Hey, kids.
869
00:48:07,485 --> 00:48:10,956
How did he get past
the visual security system?
870
00:48:10,989 --> 00:48:13,591
Who cares?
Now we can watch MTV.
Yeah.
871
00:48:13,624 --> 00:48:17,128
It's funny how one moment
I'm living my life,
872
00:48:17,162 --> 00:48:18,896
not really in touch
with the fact that
873
00:48:18,930 --> 00:48:22,300
I'm sharing this planet
with permanent pens,
874
00:48:22,333 --> 00:48:25,603
and the next moment one such pen
has made, shall we say,
875
00:48:25,636 --> 00:48:28,139
an indelible impact
on my career.
876
00:48:28,173 --> 00:48:30,308
Hey, Helen.
A black mark on my record,
877
00:48:30,341 --> 00:48:32,944
X-ed out my future...
Helen.
878
00:48:32,978 --> 00:48:36,047
...and, in short,
my career is dead.
879
00:48:36,081 --> 00:48:38,216
Like your turtle.
880
00:48:38,249 --> 00:48:42,253
What?
Turtle's dead.
881
00:48:42,287 --> 00:48:44,922
Oh, no.
882
00:48:44,956 --> 00:48:46,457
Oh, Irwin, no.
883
00:48:46,491 --> 00:48:50,428
May he rest in peace...
Oh, shut up.
884
00:48:50,461 --> 00:48:52,830
You don't understand.
This is Henry's turtle.
885
00:48:52,863 --> 00:48:55,600
It's his friend. He's...
886
00:48:55,633 --> 00:48:58,136
He can't be dead.
887
00:48:58,169 --> 00:49:00,305
Oh, he's dead.
888
00:49:00,338 --> 00:49:02,940
We need to find
a body double now.
889
00:49:06,511 --> 00:49:09,847
Here.
890
00:49:09,880 --> 00:49:12,183
What about the empty bowl?
891
00:49:12,217 --> 00:49:14,319
I'll hide it.
892
00:49:14,352 --> 00:49:17,288
Um... uh...
893
00:49:17,322 --> 00:49:19,590
Ki... Kids!
894
00:49:19,624 --> 00:49:23,161
We're gonna go get butterscotch
895
00:49:23,194 --> 00:49:25,663
and chocolate syrup
for the ice cream.
896
00:49:25,696 --> 00:49:29,000
You stay put
and watch television.
897
00:49:29,034 --> 00:49:32,303
And don't come in the kitchen,
I just waxed the floors.
898
00:49:34,339 --> 00:49:36,841
Irwin's long-lost brother.
Yeah.
899
00:49:36,874 --> 00:49:40,178
Thanks for doing this.
You're my savior.
900
00:49:40,211 --> 00:49:43,314
I mean...
I know what you mean.
901
00:49:43,348 --> 00:49:45,650
So, how are things going?
902
00:49:45,683 --> 00:49:48,053
Fine.
Hm?
903
00:49:48,086 --> 00:49:50,955
Fine.
Just fine?
904
00:49:50,988 --> 00:49:53,891
Yeah. What do you mean?
Well, it's just that
905
00:49:53,924 --> 00:49:56,327
I've noticed Audrey spending
too much time with the boys.
906
00:49:56,361 --> 00:49:59,330
You know, that's normal
for what she's going through,
907
00:49:59,364 --> 00:50:00,698
you know,
look for that attention,
908
00:50:00,731 --> 00:50:03,501
but some of these kids
are not exactly angels,
you know what I mean?
909
00:50:03,534 --> 00:50:06,003
They're 15.
It's teenage stuff.
910
00:50:06,037 --> 00:50:08,005
It's harmless.
No, it's not really harmless,
911
00:50:08,039 --> 00:50:10,241
'cause one of these punks
- his name's BZ -
912
00:50:10,275 --> 00:50:12,410
I'm about to kick his butt
outta school.
913
00:50:12,443 --> 00:50:14,845
Let's just get upstairs
before Henry finds the bowl.
914
00:50:14,879 --> 00:50:17,148
Yeah, Henry. You said
the kid likes basketball.
915
00:50:17,182 --> 00:50:21,052
He never, ever
picks up a ball.
I know. I've noticed that.
916
00:50:21,086 --> 00:50:24,021
The thing with Sarah
and the shoes the other day,
that's not the first time...
917
00:50:24,055 --> 00:50:26,591
Hey, what do you expect, Dan?
918
00:50:26,624 --> 00:50:30,095
They've lost their parents,
they've moved to a new city,
919
00:50:30,128 --> 00:50:32,397
changed schools,
changed religions.
920
00:50:32,430 --> 00:50:36,601
Well, let's talk about some
things you could do at home.
921
00:50:36,634 --> 00:50:38,503
You wanna know
what I've been doing at home?
922
00:50:38,536 --> 00:50:41,539
I've been doing the best I can.
923
00:50:41,572 --> 00:50:45,210
Do you have any idea what
this has done to my life?
924
00:50:45,243 --> 00:50:48,479
Hey, Helen, do you have any idea
what it's done to theirs?
925
00:50:50,448 --> 00:50:53,284
Hey, Pastor Dan,
Mr. Self-righteous,
926
00:50:53,318 --> 00:50:56,187
I'm hanging on by a thread here.
927
00:50:56,221 --> 00:50:58,623
I lost my sister,
my social life,
928
00:50:58,656 --> 00:51:00,458
my disposable income,
929
00:51:00,491 --> 00:51:02,627
my ability to fit
into a size two
930
00:51:02,660 --> 00:51:05,196
and - this just in - my job.
931
00:51:05,230 --> 00:51:07,265
Pretty much the only two things
that haven't disappeared
932
00:51:07,298 --> 00:51:09,634
are my nicotine fits
and the few pounds
933
00:51:09,667 --> 00:51:12,570
that have recently taken up
residence on my ass.
934
00:51:12,603 --> 00:51:16,474
So forgive me if I'm not too
thrilled about being lectured,
935
00:51:16,507 --> 00:51:17,975
in Queens,
936
00:51:18,008 --> 00:51:20,478
about being a lousy legal
guardian to three kids
937
00:51:20,511 --> 00:51:23,314
who maybe shouldn't have been
given to me in the first place.
938
00:51:23,348 --> 00:51:25,049
Well, they weren't given to you.
939
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
They were entrusted to you
by their mother, who...
940
00:51:27,118 --> 00:51:29,587
Don't you talk about Lindsay!
941
00:51:29,620 --> 00:51:31,589
Don't you dare talk
about Lindsay!
942
00:51:31,622 --> 00:51:33,558
You didn't know her.
943
00:51:33,591 --> 00:51:36,394
Gimme the turtle.
That was outta line.
I'm sorry.
944
00:51:36,427 --> 00:51:39,164
Dan, give me the damn turtle.
945
00:51:41,166 --> 00:51:42,933
Helen...
946
00:51:42,967 --> 00:51:44,169
Helen.
947
00:51:44,202 --> 00:51:46,337
Hey, Helen.
948
00:52:09,194 --> 00:52:11,162
♪ ("Destiny" by Zero 7) ♪
949
00:52:15,333 --> 00:52:18,836
Dominique's is quite
an impressive background.
950
00:52:18,869 --> 00:52:21,606
But three children?
Oh, they are great kids.
951
00:52:21,639 --> 00:52:23,140
They pretty much take care
of themselves.
952
00:52:23,174 --> 00:52:25,843
We love children.
We're thinking about adopting.
953
00:52:25,876 --> 00:52:29,347
But there'd be a lot of
traveling involved
and very little notice.
954
00:52:29,380 --> 00:52:31,649
I love traveling.
955
00:52:31,682 --> 00:52:34,185
But would they be long trips?
956
00:52:34,219 --> 00:52:37,222
But I'm not on the mommy track.
957
00:52:44,362 --> 00:52:46,531
We'll be in touch.
958
00:52:46,564 --> 00:52:49,667
(arguing)
959
00:52:49,700 --> 00:52:52,237
(sports program on radio)
960
00:52:59,944 --> 00:53:03,314
Irwin, you're not
looking yourself.
961
00:53:03,348 --> 00:53:05,383
OK, Sarah's asleep.
Go to bed now
962
00:53:05,416 --> 00:53:06,917
and make sure
if she needs anything,
963
00:53:06,951 --> 00:53:08,919
you can get it for her.
964
00:53:16,561 --> 00:53:20,531
I see no party.
There is no party.
That's right.
965
00:53:20,565 --> 00:53:23,368
♪ (music from party) ♪
966
00:53:37,214 --> 00:53:38,816
Whoa!
967
00:53:42,152 --> 00:53:45,222
Yeah. Hi.
968
00:53:45,256 --> 00:53:47,558
Hi.
969
00:53:47,592 --> 00:53:50,361
Hey, everyone,
this is my aunt Helen.
970
00:53:50,395 --> 00:53:53,831
(boy) She don't look like
no aunt I ever had.
971
00:53:55,099 --> 00:53:58,936
What are you...?
What is this? What is this?
972
00:53:58,969 --> 00:54:01,272
I thought you wanted
to meet my friends.
973
00:54:01,306 --> 00:54:05,376
This is BZ. He's a DJ.
This is his mix.
974
00:54:05,410 --> 00:54:08,212
Whassup, Mommy?
975
00:54:08,245 --> 00:54:09,314
Whassup?
976
00:54:09,347 --> 00:54:13,318
You got a phat crib.
977
00:54:13,351 --> 00:54:15,286
Thank you.
(phone rings)
978
00:54:15,320 --> 00:54:19,189
Um... Oh, there's my phone
ringing in my phat crib.
979
00:54:23,328 --> 00:54:26,497
(turns music up)
980
00:54:26,531 --> 00:54:28,132
Hello.
981
00:54:28,165 --> 00:54:32,169
I'm calling to remind you
to come over for Mother's Day.
982
00:54:33,504 --> 00:54:35,640
Jenny, do you think that's
still such a good idea?
983
00:54:35,673 --> 00:54:37,642
I mean, I don't know
if the kids are...
984
00:54:37,675 --> 00:54:41,479
It'll be fine. And we're still
gonna do the letter thing?
985
00:54:41,512 --> 00:54:44,949
Sure. I'll show you mine
if you show me yours.
986
00:54:44,982 --> 00:54:48,118
What's that noise?
Audrey has company.
987
00:54:48,152 --> 00:54:51,989
On a school night?
You better make them leave.
988
00:54:54,191 --> 00:54:57,862
What do I say?
You say, "Go home."
989
00:54:57,895 --> 00:55:00,431
OK, but what if they ask why?
990
00:55:00,465 --> 00:55:02,967
You say, "Because I said so."
991
00:55:06,070 --> 00:55:08,606
Hi. Can we turn the music down?
992
00:55:08,639 --> 00:55:12,142
Hey, guys. Let's turn
the music down a little bit.
993
00:55:12,176 --> 00:55:15,012
Please. Thank you.
994
00:55:15,045 --> 00:55:18,148
This "crib" is closing.
995
00:55:18,182 --> 00:55:22,219
And I think it's time
for all y'all to go.
996
00:55:22,252 --> 00:55:24,355
Why?
997
00:55:26,090 --> 00:55:28,225
Because I said so.
998
00:55:28,258 --> 00:55:29,360
(girl laughs)
999
00:55:29,394 --> 00:55:31,295
I'll tell you what,
1000
00:55:31,328 --> 00:55:33,498
we'll be gone
before you know it.
1001
00:55:33,531 --> 00:55:36,033
Bianca!
All right.
1002
00:55:36,066 --> 00:55:39,169
(turns music up)
1003
00:55:39,203 --> 00:55:42,339
Jenny, I don't know
if they're quite ready
to go home just yet.
1004
00:55:42,373 --> 00:55:44,375
Helen, get Nilma now.
1005
00:55:45,443 --> 00:55:47,244
OK. I'm ready.
1006
00:55:47,277 --> 00:55:50,214
(shouts)
Nilma, a bat?
1007
00:55:50,247 --> 00:55:52,316
Helen said wrap it up!
1008
00:55:52,349 --> 00:55:54,485
You get out of here,
you ugly little...
1009
00:55:54,519 --> 00:55:57,555
Bimbo girl.
1010
00:55:57,588 --> 00:55:59,323
What do you think this is?
1011
00:55:59,356 --> 00:56:01,526
And you, falling asleep.
You get out.
1012
00:56:01,559 --> 00:56:04,161
Party's over. Elevator leaving.
1013
00:56:04,194 --> 00:56:06,163
Hey, you.
This is not a slumber party.
1014
00:56:06,196 --> 00:56:10,200
Get out! Get out, you.
Get out, snoop doggies.
1015
00:56:10,234 --> 00:56:11,502
You, get out of here.
No.
1016
00:56:11,536 --> 00:56:13,938
I said get out.
Chill out, Miss Rambo.
1017
00:56:13,971 --> 00:56:18,576
I'm trying to get my stuff.
Get out, little hooligan.
Get out.
1018
00:56:18,609 --> 00:56:21,278
(boy) Yo, BZ,
let's get outta here.
Great party.
1019
00:56:22,980 --> 00:56:26,283
(Nilma) Baggy-pant little
diaper-boy, go home to mama.
1020
00:56:26,316 --> 00:56:28,252
I'm serious!
You get out of here!
1021
00:56:30,320 --> 00:56:31,956
I said go! Get out of here!
1022
00:56:31,989 --> 00:56:35,460
Back home with your baggy pants
and your diapers.
1023
00:56:35,493 --> 00:56:38,228
Go home, naughty boy.
1024
00:56:40,164 --> 00:56:42,132
Good night, Helen.
1025
00:56:42,166 --> 00:56:44,969
What is the matter with you?
1026
00:56:46,904 --> 00:56:49,507
Don't you remember
what it's like to be young?
1027
00:56:52,510 --> 00:56:54,479
Of course I remember.
1028
00:56:54,512 --> 00:56:56,514
It was last Wednesday!
1029
00:57:06,491 --> 00:57:08,192
Hi.
1030
00:57:10,628 --> 00:57:12,930
Can I ask you a question?
1031
00:57:14,431 --> 00:57:17,502
What was Lindsay thinking?
1032
00:57:26,644 --> 00:57:28,613
So listen, don't worry about it.
1033
00:57:28,646 --> 00:57:30,948
They'll appreciate it
when they're older.
1034
00:57:30,981 --> 00:57:33,250
I know.
I just hate being hated.
1035
00:57:33,283 --> 00:57:36,086
I love it.
1036
00:57:36,120 --> 00:57:39,289
I don't have that
relationship...
You do.
1037
00:57:39,323 --> 00:57:42,493
You know, you can tell me
all your problems, really.
1038
00:57:42,527 --> 00:57:44,962
I'm a solver.
1039
00:57:44,995 --> 00:57:48,265
I once got an axle-grease stain
out of silk.
1040
00:57:48,298 --> 00:57:50,467
OK, solver,
can you find me a job
1041
00:57:50,501 --> 00:57:53,437
close to home with decent pay?
1042
00:57:53,470 --> 00:57:56,106
And a dental plan
for the cavity triplets?
1043
00:57:56,140 --> 00:57:58,308
My husband Ravi.
1044
00:58:05,883 --> 00:58:07,518
Do you know where I can
find a Ravi Prasad?
1045
00:58:07,552 --> 00:58:09,520
Yeah, he's inside.
1046
00:58:11,188 --> 00:58:13,624
You'll see, we're like
one big family here.
1047
00:58:13,658 --> 00:58:16,193
Now, the owner, Mr. Massey,
nice guy, very fair,
1048
00:58:16,226 --> 00:58:17,962
but he's picky
about who he hires.
1049
00:58:17,995 --> 00:58:20,364
Hey, Ralphy, any takers
on that lime-green baby?
1050
00:58:20,397 --> 00:58:22,032
You wise guy.
1051
00:58:22,066 --> 00:58:26,336
I still got five bucks
says you'll sell it.
You're on.
1052
00:58:26,370 --> 00:58:28,639
We got... We got stuck with
this lime-green Lincoln.
1053
00:58:28,673 --> 00:58:31,375
Been here for months.
Mr. Massey's offering a ham
1054
00:58:31,408 --> 00:58:33,243
to the first person
who can sell it.
1055
00:58:33,277 --> 00:58:35,045
A ham?
Oh, yeah.
1056
00:58:35,079 --> 00:58:38,082
Guys are big on free meats
around here.
1057
00:58:38,115 --> 00:58:41,151
Now, listen. Mr. Massey's
a little nervous.
1058
00:58:41,185 --> 00:58:44,922
He acted in his first
on-camera TV commercial today.
1059
00:58:44,955 --> 00:58:47,992
And see me, Mickey Massey,
a name you can trust.
1060
00:58:48,025 --> 00:58:50,160
Uh... Yeah, I forgot to point.
1061
00:58:50,194 --> 00:58:52,863
You want a deal on
a previously owned car?
1062
00:58:52,897 --> 00:58:56,500
Well, come...
Charlie! Charlie!
1063
00:58:56,533 --> 00:58:59,503
It's me. Yeah. Commercial.
1064
00:58:59,536 --> 00:59:00,605
(knock at door)
1065
00:59:00,638 --> 00:59:02,506
You want a deal on
a previously owned car?
1066
00:59:02,539 --> 00:59:04,942
Then come
to Massey Motors...
Come in.
1067
00:59:04,975 --> 00:59:06,343
Thank you.
1068
00:59:06,376 --> 00:59:07,612
Yeah, I pointed
the wrong way again.
1069
00:59:07,645 --> 00:59:09,279
Hi, I'm Helen.
1070
00:59:09,313 --> 00:59:12,149
Sit. I'll be with ya
in a second. Just sit.
1071
00:59:13,618 --> 00:59:16,420
Remember: Massey means trust.
1072
00:59:19,990 --> 00:59:23,093
What'd you think of that?
I believe it.
1073
00:59:23,127 --> 00:59:25,596
Don't.
"Massey" doesn't mean trust.
1074
00:59:25,630 --> 00:59:29,834
It means "hillside" in French.
I can't do dishonest.
1075
00:59:31,401 --> 00:59:34,138
Ravi, we're reshooting
that commercial.
1076
00:59:34,171 --> 00:59:38,976
Honest. We need an honest
commercial, Ravi. All right?
1077
00:59:39,009 --> 00:59:41,946
I'm sorry.
Ms. Helen Harris. OK.
Yes.
1078
00:59:41,979 --> 00:59:44,314
How long did you work
as a secretary?
1079
00:59:44,348 --> 00:59:47,251
Actually, I wasn't a secretary.
As it states right there,
1080
00:59:47,284 --> 00:59:49,654
I was an executive assistant
to Dominique Courier,
1081
00:59:49,687 --> 00:59:53,257
and I had a promise
of promotion to agent.
1082
00:59:53,290 --> 00:59:54,558
OK.
1083
00:59:54,591 --> 00:59:56,560
You seem like a nice girl,
Helen.
1084
00:59:56,593 --> 01:00:00,397
And you're a friend
of Ravi and Nilma's.
1085
01:00:00,430 --> 01:00:02,466
All right, we're looking
for a receptionist.
1086
01:00:02,499 --> 01:00:05,335
The pay is 17.50 an hour,
the hours are nine to five.
1087
01:00:05,369 --> 01:00:08,138
So, how does that suit you, hm?
1088
01:00:08,172 --> 01:00:11,141
I always thought I could have
a career in used cars one day.
1089
01:00:11,175 --> 01:00:14,144
We don't sell used cars.
Previously owned
1090
01:00:14,178 --> 01:00:17,481
or prior-owned cars.
Prior-owned.
1091
01:00:17,514 --> 01:00:22,219
Now, you just have to pass
one little test, OK?
1092
01:00:27,024 --> 01:00:28,959
(feedback)
1093
01:00:28,993 --> 01:00:31,495
Ravi to Parts.
1094
01:00:31,528 --> 01:00:33,530
Ravi to Parts.
1095
01:00:36,233 --> 01:00:40,104
(louder) Ravi to Parts.
Ravi to Parts.
1096
01:00:40,137 --> 01:00:43,173
Ralphy to the showroom.
1097
01:00:43,207 --> 01:00:45,175
Ralphy to the showroom.
1098
01:00:50,881 --> 01:00:52,216
Yeah?
1099
01:00:54,318 --> 01:00:55,853
Helen to Payroll.
1100
01:01:11,936 --> 01:01:13,904
Hello.
1101
01:01:21,178 --> 01:01:22,512
Oh!
1102
01:01:25,349 --> 01:01:30,054
She made the cover!
I know this girl. I know her.
1103
01:01:30,087 --> 01:01:33,257
She looks beautiful.
So how many copies
do you want?
1104
01:01:36,593 --> 01:01:38,295
None.
1105
01:02:00,885 --> 01:02:03,453
Oh, good!
Get your hands washed, guys.
1106
01:02:03,487 --> 01:02:05,956
Hey, you, look, look, look.
Hello, hello.
1107
01:02:05,990 --> 01:02:08,893
Hello, sweetie. (kisses)
Happy Mother's Day.
1108
01:02:08,926 --> 01:02:11,561
(Helen) Hi.
Happy Mother's Day.
1109
01:02:11,595 --> 01:02:13,597
You.
Aunt Jenny, hey.
1110
01:02:13,630 --> 01:02:16,300
Oh, gosh.
Everybody, please sit down.
1111
01:02:16,333 --> 01:02:19,203
All right. We're going
to eat right away.
1112
01:02:19,236 --> 01:02:25,075
So, um, did you remember
to bring your letter?
1113
01:02:25,109 --> 01:02:28,312
Oh, of course I did.
Mm-hmm. Oh.
1114
01:02:28,345 --> 01:02:29,880
Not until you show me yours.
1115
01:02:29,914 --> 01:02:32,349
Well, why don't we
just do it after dinner?
1116
01:02:34,118 --> 01:02:36,053
(dog barks)
Stay!
1117
01:02:36,086 --> 01:02:37,421
(whines)
1118
01:02:37,454 --> 01:02:41,058
What happened with the train?
Was there a delay?
1119
01:02:41,091 --> 01:02:43,560
No, no. Audrey was making
samosas at Nilma's,
1120
01:02:43,593 --> 01:02:47,965
so we caught the next train.
Mm-hmm. Just one?
1121
01:02:47,998 --> 01:02:51,268
Well, they were hungry
so they ate them on the way.
1122
01:02:51,301 --> 01:02:53,470
Huh.
1123
01:02:53,503 --> 01:02:55,272
Can I help you
with something, Jenny?
1124
01:02:55,305 --> 01:02:58,642
You know what?
I've got everything organized.
1125
01:02:58,675 --> 01:03:00,477
Ooh. Ooh.
1126
01:03:00,510 --> 01:03:02,479
Sweetie, what did Mommy
say about kicking
1127
01:03:02,512 --> 01:03:03,981
when she's having
a conversation?
1128
01:03:04,014 --> 01:03:07,151
You need to wait
until she's finished.
1129
01:03:07,184 --> 01:03:09,319
Thank you very much.
1130
01:03:09,353 --> 01:03:12,022
Did you just boss
around the unborn?
1131
01:03:13,657 --> 01:03:17,094
It's never too early
to start learning manners.
1132
01:03:17,127 --> 01:03:20,330
OK, kids. We're ready.
1133
01:03:21,999 --> 01:03:24,969
Whoa!
1134
01:03:25,002 --> 01:03:26,937
Wow!
1135
01:03:26,971 --> 01:03:29,206
Oh, my gosh.
(Jenny) Look at that.
Hey, guys.
1136
01:03:29,239 --> 01:03:31,508
Holy cow.
(Jenny) Yeah.
1137
01:03:31,541 --> 01:03:33,477
Oliver, did you
wash your hands?
Yes, Mom.
1138
01:03:33,510 --> 01:03:35,145
Everything tastes great, honey.
1139
01:03:35,179 --> 01:03:37,047
You shouldn't have had
to cook on Mother's Day.
1140
01:03:37,081 --> 01:03:38,949
You know I don't mind.
1141
01:03:38,983 --> 01:03:43,020
Being a mom is
the greatest job on earth.
1142
01:03:44,354 --> 01:03:47,157
I know your mom felt that way.
1143
01:03:48,358 --> 01:03:50,995
Jenny.
What?
1144
01:03:51,028 --> 01:03:53,230
We all love her.
We miss her.
1145
01:03:53,263 --> 01:03:56,000
We can mention her.
Can't we?
1146
01:03:56,033 --> 01:03:57,935
I don't like to.
1147
01:04:00,437 --> 01:04:03,507
(Sarah) Me neither.
1148
01:04:07,077 --> 01:04:09,846
You know, would you kids
like to talk about
what you've been reading?
1149
01:04:09,880 --> 01:04:12,316
Harry Potter.
Harry Potter.
1150
01:04:12,349 --> 01:04:14,484
Stuff by Shank 54.
1151
01:04:14,518 --> 01:04:17,554
Huh. That sounds interesting.
Who's that?
1152
01:04:17,587 --> 01:04:20,857
He writes poems...
on the side of our building.
1153
01:04:20,891 --> 01:04:22,592
With spray paint
at four in the morning.
1154
01:04:22,626 --> 01:04:24,594
Sometimes I help
when I can't sleep
1155
01:04:24,628 --> 01:04:26,230
because Aunt Helen's on a date
1156
01:04:26,263 --> 01:04:30,100
or Audrey's on the Internet
talking dirty
1157
01:04:30,134 --> 01:04:32,502
or Sarah's crying
because we forgot
to feed her again.
1158
01:04:32,536 --> 01:04:34,538
Henry! What?
1159
01:04:36,573 --> 01:04:40,044
Jenny, no.
1160
01:04:40,077 --> 01:04:43,247
Henry, what are you
talking about?
1161
01:04:43,280 --> 01:04:45,182
Is this some kind of joke?
1162
01:04:45,215 --> 01:04:47,551
I don't know why you keep
saying things like this.
1163
01:04:47,584 --> 01:04:49,920
It's not funny!
1164
01:04:49,954 --> 01:04:52,289
I thought it was funny.
Thank you.
1165
01:04:52,322 --> 01:04:55,592
Henry was making
all of that up, Jenny.
1166
01:04:55,625 --> 01:04:56,927
Jenny, what are you doing?
1167
01:04:56,961 --> 01:04:59,463
"When a problem comes along
you must whip it.
Give me my letter.
1168
01:04:59,496 --> 01:05:01,298
Before the cream..."
1169
01:05:01,331 --> 01:05:03,968
Jenny, give me my letter.
That's it?
1170
01:05:04,001 --> 01:05:06,470
That's all she left behind
to explain why she chose you?
1171
01:05:06,503 --> 01:05:10,207
The lyrics to "Whip It"?
It makes sense to me.
1172
01:05:10,240 --> 01:05:12,609
What is it with you two
and that song?
1173
01:05:12,642 --> 01:05:15,312
It's ridiculous.
I don't get it.
1174
01:05:15,345 --> 01:05:17,481
Exactly!
What are you saying?
1175
01:05:17,514 --> 01:05:20,484
That that's the point?
That I'm no fun?
1176
01:05:20,517 --> 01:05:24,221
That I don't get things?
That I never make jokes?
1177
01:05:24,254 --> 01:05:26,656
Show me your letter.
1178
01:05:26,690 --> 01:05:28,292
No!
1179
01:05:28,325 --> 01:05:32,062
No? No?
What do you mean "no"?
1180
01:05:32,096 --> 01:05:34,331
We said you would read my letter
and I would read yours.
1181
01:05:34,364 --> 01:05:36,633
This is not a letter.
1182
01:05:36,666 --> 01:05:40,070
These are lyrics.
Nonsensical lyrics.
1183
01:05:40,104 --> 01:05:42,306
This is not a letter!
If this was a letter,
1184
01:05:42,339 --> 01:05:46,476
you could read my letter,
but this is not a letter!
1185
01:05:46,510 --> 01:05:49,013
(Helen) Not a letter?
1186
01:05:49,046 --> 01:05:53,517
What? You are a smug,
1187
01:05:53,550 --> 01:05:56,987
bitter, colossal bitch!
1188
01:05:57,021 --> 01:05:59,923
(whines)
OK. Guys.
1189
01:05:59,956 --> 01:06:04,328
I think this is a good time
to take Origami for a walk.
1190
01:06:04,361 --> 01:06:06,330
No, we'll miss the fight.
1191
01:06:06,363 --> 01:06:09,633
If you're finished, I think
I'd like to serve dessert.
1192
01:06:11,235 --> 01:06:13,137
(Helen) You don't wanna help me.
1193
01:06:13,170 --> 01:06:14,638
You just wanna judge me.
1194
01:06:14,671 --> 01:06:16,473
Um, let's all go
into the living room
1195
01:06:16,506 --> 01:06:19,943
and listen to Jasmine
play the piano with one arm.
1196
01:06:19,976 --> 01:06:22,612
You just wanna prove that
you're a better mother than me
1197
01:06:22,646 --> 01:06:24,148
and that Lindsay was wrong.
1198
01:06:24,181 --> 01:06:25,949
Why would I need to prove that?
1199
01:06:25,982 --> 01:06:28,318
Of course I'm a better
mother than you!
1200
01:06:28,352 --> 01:06:31,321
I've been doing it forever.
But does that matter? No.
1201
01:06:31,355 --> 01:06:33,190
She still chose you over me.
1202
01:06:33,223 --> 01:06:36,493
Exactly!
She chose, Jenny. Not me.
1203
01:06:36,526 --> 01:06:39,196
I had no control over it.
1204
01:06:39,229 --> 01:06:44,501
You're angry with me
because of a decision
that she made for me.
1205
01:06:44,534 --> 01:06:47,204
Merrily, merrily,
merrily, merrily
1206
01:06:47,237 --> 01:06:48,138
Life is but...
1207
01:06:48,172 --> 01:06:51,007
I am giving up everything
for these kids,
1208
01:06:51,041 --> 01:06:53,877
and you have no idea
what that's like.
1209
01:06:53,910 --> 01:06:57,147
I don't know what it's like?
How do you think I got this way?
1210
01:06:57,181 --> 01:07:01,251
Whatever this way is that's so
particularly unfun and funny.
1211
01:07:01,285 --> 01:07:04,388
Who changed your diapers?
Oh, don't start with that.
1212
01:07:04,421 --> 01:07:06,390
Mom died when I was seven.
1213
01:07:06,423 --> 01:07:10,427
Who fed you?
Who baby-sat you?
1214
01:07:10,460 --> 01:07:12,028
Lindsay was there, too.
1215
01:07:12,062 --> 01:07:14,064
Lindsay was in New York,
trying to be a dancer
1216
01:07:14,098 --> 01:07:17,000
and I was at home
not having a normal childhood
1217
01:07:17,033 --> 01:07:19,336
'cause I was too busy
being your mommy.
1218
01:07:19,369 --> 01:07:22,372
And you're Tra-La-La Helen.
1219
01:07:23,973 --> 01:07:27,877
So... free.
1220
01:07:27,911 --> 01:07:30,180
Miss Party-Party-
All-Night-Long
1221
01:07:30,214 --> 01:07:34,218
and I never ever got
to feel like that, ever.
1222
01:07:35,585 --> 01:07:38,488
Not once.
1223
01:07:42,959 --> 01:07:45,329
I don't wanna fight anymore.
1224
01:07:50,100 --> 01:07:52,102
Happy Mother's Day.
1225
01:07:59,609 --> 01:08:04,414
(referee blows whistle)
42 - foul.
1226
01:08:04,448 --> 01:08:07,083
Flagrant!
(commentator)
One minute left.
1227
01:08:07,117 --> 01:08:09,386
Maybe I can come see you
DJ sometime.
1228
01:08:09,419 --> 01:08:10,954
I don't know, Miss Audrey.
1229
01:08:10,987 --> 01:08:14,424
I'm not spinning no kids'
birthday parties, you know?
1230
01:08:14,458 --> 01:08:17,026
You got a fake ID?
Of course.
1231
01:08:18,495 --> 01:08:20,830
Nurse Wilson says he's OK.
1232
01:08:22,332 --> 01:08:25,469
When is Henry gonna play,
Aunt Helen?
1233
01:08:25,502 --> 01:08:28,405
Uh...
1234
01:08:28,438 --> 01:08:31,141
Hey, Coach.
This isn't the NBA Finals.
1235
01:08:31,175 --> 01:08:34,344
What happens to
"everybody plays"?
Why don't you put Henry in?
1236
01:08:34,378 --> 01:08:37,181
3, 2, 1.
1237
01:08:37,214 --> 01:08:40,450
And Saint Barbara's wins.
1238
01:08:42,352 --> 01:08:44,154
Excuse me.
Yes?
1239
01:08:44,188 --> 01:08:47,491
Hi. Excuse me.
What is your problem?
Aunt Helen, please.
1240
01:08:47,524 --> 01:08:50,160
I know, I...
He could be one
of your best players.
1241
01:08:50,194 --> 01:08:54,998
He doesn't wanna play
so you need to square
that away with him.
1242
01:08:55,031 --> 01:08:58,134
You're the coach.
(Henry) Forget about it.
1243
01:08:58,168 --> 01:09:00,170
I'm gonna go change.
1244
01:09:01,871 --> 01:09:04,174
I'm sorry that I yelled
at you, Dan,
1245
01:09:04,208 --> 01:09:06,310
but I've been battling
with the kids,
1246
01:09:06,343 --> 01:09:08,312
and I'm fighting with my sister,
1247
01:09:08,345 --> 01:09:12,182
and we're too stubborn
to talk to each other.
1248
01:09:12,216 --> 01:09:14,518
I guess I'm just edgy.
1249
01:09:14,551 --> 01:09:19,323
Hey, nobody ever said
it was gonna be easy. Right?
1250
01:09:19,356 --> 01:09:22,158
Yeah, try doing it on your own.
1251
01:09:22,192 --> 01:09:24,328
We got a lot of people
around here who do.
1252
01:09:24,361 --> 01:09:26,530
Matt Higgins' mom,
she took a pay cut-
1253
01:09:26,563 --> 01:09:28,532
she works out of her house.
1254
01:09:28,565 --> 01:09:32,336
And Tommy Meyers' dad is
with the kids all day long,
then he works at night.
1255
01:09:32,369 --> 01:09:35,239
I mean, it's tough,
but it can be done.
1256
01:09:35,272 --> 01:09:37,241
Hey, you know what you need?
A nanny.
1257
01:09:37,274 --> 01:09:40,076
But I can't afford one.
1258
01:09:40,109 --> 01:09:42,646
You need some fun.
I'm just the man to provide it.
1259
01:09:42,679 --> 01:09:45,582
What are you doing on Sunday?
1260
01:09:45,615 --> 01:09:49,185
Going to church, of course.
Yeah, right.
1261
01:09:49,219 --> 01:09:51,321
Nice try.
1262
01:09:51,355 --> 01:09:53,857
You and the kids.
Sunday afternoon.
1263
01:09:53,890 --> 01:09:56,293
What do you have in mind?
1264
01:09:57,594 --> 01:09:59,896
Today we're at
the Central Park Zoo,
1265
01:09:59,929 --> 01:10:02,232
where every spring
a prayer is said,
1266
01:10:02,266 --> 01:10:05,168
blessing the animals
and the newborn babies.
1267
01:10:05,201 --> 01:10:06,903
(reporter) Pastor?
1268
01:10:06,936 --> 01:10:10,039
Dear Lord, we humbly ask
that you bless these animals
1269
01:10:10,073 --> 01:10:13,377
and all your creatures
throughout the world.
1270
01:10:13,410 --> 01:10:15,379
Blessed are You, Lord. Amen.
1271
01:10:19,416 --> 01:10:22,886
OK, who wants a private tour
of the zoo, huh?
1272
01:10:22,919 --> 01:10:25,622
(Sarah) Yeah!
(Henry) All right,
Pastor Dan!
1273
01:10:25,655 --> 01:10:28,925
♪ ("At the Zoo" by Simon and Garfunkel) ♪
1274
01:10:30,560 --> 01:10:32,962
♪ I do believe it ♪
1275
01:10:32,996 --> 01:10:36,933
♪ I do believe it's true ♪
1276
01:10:36,966 --> 01:10:40,136
♪ Mm-hm-hm ♪
1277
01:10:40,169 --> 01:10:42,939
♪ Mm-hm-hm ♪
1278
01:10:42,972 --> 01:10:45,309
♪ Whoa-oh ♪
1279
01:10:45,342 --> 01:10:48,144
♪ Mm-hm-hm ♪
1280
01:10:48,177 --> 01:10:51,080
♪ It's a light ♪
♪ and tumble journey ♪
1281
01:10:51,114 --> 01:10:54,083
♪ From the east side ♪
♪ to the park ♪
1282
01:10:54,117 --> 01:10:58,922
♪ Just a fine and fancy ramble ♪
♪ to the zoo ♪
1283
01:11:00,624 --> 01:11:03,059
♪ But you can take ♪
♪ a crosstown bus ♪
1284
01:11:03,092 --> 01:11:05,895
♪ If it's raining or it's cold ♪
1285
01:11:05,929 --> 01:11:10,166
♪ And the animals will love it ♪
♪ if you do ♪
1286
01:11:11,601 --> 01:11:14,438
♪ If you do ♪
1287
01:11:14,471 --> 01:11:19,343
♪ Something tells me ♪
♪ it's all happening at the zoo ♪
1288
01:11:19,376 --> 01:11:22,946
We had a really great time.
I did too.
I'm glad you guys came.
1289
01:11:22,979 --> 01:11:26,015
(Henry) Thanks again,
Pastor Dan.
Sure.
1290
01:11:26,049 --> 01:11:27,484
Hey, hey, hey, hey!
1291
01:11:27,517 --> 01:11:29,185
Thank you, Pastor Dan.
Loved the sea lions.
1292
01:11:29,218 --> 01:11:31,488
Henry, give that back to her.
1293
01:11:31,521 --> 01:11:34,491
Don't do that.
That's not nice.
1294
01:11:34,524 --> 01:11:37,494
He is so bad sometimes.
They're cute, though.
1295
01:11:37,527 --> 01:11:39,996
Listen, I'm not very good at
this, so I'm just gonna ask.
1296
01:11:40,029 --> 01:11:42,332
You wanna go out
with me sometime?
1297
01:11:42,366 --> 01:11:44,868
What?
You and me, on a date.
1298
01:11:44,901 --> 01:11:48,872
Oh, no. I made you
abandon your vows?
1299
01:11:48,905 --> 01:11:53,042
I know you think
that I'm probably worth it,
and I'm not.
1300
01:11:53,076 --> 01:11:55,979
Go back to God.
I can't be responsible
for this.
1301
01:11:56,012 --> 01:11:58,848
Hey, Helen. I'm a pastor.
1302
01:11:58,882 --> 01:12:01,485
I'm a Lutheran minister.
I can date.
1303
01:12:01,518 --> 01:12:04,454
I can get married, have kids,
watch dirty movies.
1304
01:12:04,488 --> 01:12:07,056
Oh, really?
Yeah.
1305
01:12:07,090 --> 01:12:09,993
OK, I can't watch dirty movies,
but we're pushing for it,
1306
01:12:10,026 --> 01:12:12,996
so, you know...
What d'you say?
1307
01:12:13,029 --> 01:12:16,165
I'm really flattered, Dan,
but I...
1308
01:12:16,199 --> 01:12:19,869
I can't. I'm sorry.
1309
01:12:19,903 --> 01:12:22,572
I had a great day,
though, today.
1310
01:12:26,376 --> 01:12:27,377
OK.
1311
01:12:27,411 --> 01:12:30,079
Pastor Dan just asked me out.
1312
01:12:30,113 --> 01:12:31,481
(Audrey) That is so weird.
1313
01:12:31,515 --> 01:12:35,184
I can hear ya.
I'm still right here, OK?
1314
01:12:35,218 --> 01:12:38,488
Go... go inside and do that.
1315
01:12:38,522 --> 01:12:41,024
(sighs)
Way to go, Pastor Dan.
1316
01:12:45,895 --> 01:12:48,064
The guy on stilts
was a great gimmick.
1317
01:12:48,097 --> 01:12:50,333
It beats balloons and bunting.
1318
01:12:50,366 --> 01:12:52,235
Thank you so much.
1319
01:12:52,268 --> 01:12:55,505
There are a couple of customers
wandering outside.
1320
01:12:55,539 --> 01:12:57,507
Focus the wanderers.
1321
01:12:57,541 --> 01:13:00,176
(Helen over PA) Sales associate
to the parking lot, please.
1322
01:13:00,209 --> 01:13:03,379
Sales associate
to the parking lot.
1323
01:13:06,049 --> 01:13:07,083
Sales associate?
1324
01:13:07,116 --> 01:13:10,319
Leo. The guy on stilts
is looking down my shirt.
1325
01:13:14,323 --> 01:13:18,127
Hey! Mini-Me. Watch I don't
break your kneecaps.
1326
01:13:18,161 --> 01:13:19,896
(Helen) Think you
can reach them?
1327
01:13:19,929 --> 01:13:22,198
Hi. Helen Harris.
Welcome to Massey Motors.
1328
01:13:22,231 --> 01:13:24,468
Leo Dileo.
Pleasure.
1329
01:13:24,501 --> 01:13:26,970
Ahem!
And that's Rene DeCarlo.
1330
01:13:27,003 --> 01:13:28,404
Hi, Rene.
Hi.
1331
01:13:28,438 --> 01:13:29,973
All right, Leo, let's see
1332
01:13:30,006 --> 01:13:33,610
if we can find you something
you like. Follow me.
1333
01:13:33,643 --> 01:13:37,981
You know, I bought a lot
of used cars, but...
Previously owned.
1334
01:13:38,014 --> 01:13:39,949
We got a nice silver Volvo
over there.
1335
01:13:39,983 --> 01:13:41,951
It's a great family car.
I mean, if you have family.
1336
01:13:41,985 --> 01:13:44,621
Just a rich bachelor.
That's what I thought.
1337
01:13:44,654 --> 01:13:47,156
You don't want this one.
Oh, wow.
1338
01:13:47,190 --> 01:13:50,293
Oh, I forgot we had this baby.
1339
01:13:50,326 --> 01:13:52,896
I think I know why.
It looks like a jukebox.
1340
01:13:52,929 --> 01:13:55,231
Oh, only a handful
of these were made.
1341
01:13:55,264 --> 01:13:57,300
Earmarked for
special customers only.
1342
01:13:57,333 --> 01:13:59,302
Like in the old days
1343
01:13:59,335 --> 01:14:02,639
when guys like Elvis Presley
and Frank Sinatra
1344
01:14:02,672 --> 01:14:05,374
used to special-order their cars
right from the factory.
1345
01:14:07,877 --> 01:14:11,981
You're kidding.
Sir, three things
we don't joke about:
1346
01:14:12,015 --> 01:14:16,319
Elvis, Sinatra and Lincolns.
1347
01:14:16,352 --> 01:14:19,623
But, like I said, for
special customers only.
1348
01:14:19,656 --> 01:14:23,960
Honey, I own every
hot dog stand in Rockaway.
1349
01:14:23,993 --> 01:14:25,328
Not the beach,
but, still, I can afford
1350
01:14:25,361 --> 01:14:29,098
to pay well over sticker
for this. And cash.
1351
01:14:29,132 --> 01:14:31,300
It's getting a little windy.
Are you sure it's all right?
1352
01:14:31,334 --> 01:14:33,102
(man) Yeah, it's OK.
OK. You sure?
1353
01:14:33,136 --> 01:14:36,305
You want a deal
on a previously owned car?
Then come to Massey Motors,
1354
01:14:36,339 --> 01:14:39,142
where you can see me,
Mickey Massey. It's a...
1355
01:14:39,175 --> 01:14:42,045
(groans)
(knocks) Mickey, Mickey.
1356
01:14:42,078 --> 01:14:43,880
You're not gonna believe it.
She sold it.
1357
01:14:49,686 --> 01:14:52,589
Bye, Leo. Drive safely.
1358
01:14:54,524 --> 01:14:55,925
She gets a ham.
1359
01:14:57,594 --> 01:14:59,963
(laughs)
1360
01:14:59,996 --> 01:15:01,497
Yes, I did.
1361
01:15:01,531 --> 01:15:04,534
Hey, kids. I'm home.
1362
01:15:04,568 --> 01:15:07,637
Do we have mustard?
I don't know. Why?
1363
01:15:07,671 --> 01:15:13,009
Because we got ham.
I sold a car!
1364
01:15:13,042 --> 01:15:16,445
Yay, Aunt Helen!
Go long, Henry, go long!
1365
01:15:20,116 --> 01:15:24,187
And she takes him down.
(Helen) Who's got
the pigskin now?
1366
01:15:24,220 --> 01:15:26,255
I don't know.
1367
01:15:31,227 --> 01:15:34,163
OK.
1368
01:15:34,197 --> 01:15:36,499
Hey. What's up?
1369
01:15:36,532 --> 01:15:40,203
Hippo's mommy and daddy
are still on vacation.
1370
01:15:46,542 --> 01:15:48,612
We're gonna go slice the ham.
1371
01:15:48,645 --> 01:15:52,181
I'm the man,
I should slice the ham.
You're no man.
1372
01:15:52,215 --> 01:15:54,183
They've been gone a long time.
1373
01:15:54,217 --> 01:15:58,387
That's because they went
really far away.
1374
01:15:58,421 --> 01:16:00,824
Where did they go?
1375
01:16:03,326 --> 01:16:06,996
Honey?
Sarah, where did they go?
1376
01:16:08,331 --> 01:16:10,333
Heaven.
1377
01:16:12,235 --> 01:16:16,572
That's right, sweetie.
That's right.
1378
01:16:16,606 --> 01:16:20,343
And now there's no one
to give him a birthday party.
1379
01:16:21,577 --> 01:16:24,580
When's Hippo's birthday?
Now.
1380
01:16:25,915 --> 01:16:28,918
Now?
1381
01:16:28,952 --> 01:16:30,987
Say "Hippo."
1382
01:16:31,020 --> 01:16:33,322
Hippo!
1383
01:16:33,356 --> 01:16:36,826
It's a keeper.
Oh, great.
1384
01:16:36,860 --> 01:16:39,929
Vince, thanks again for doing
this on such short notice.
1385
01:16:39,963 --> 01:16:42,431
You're sure hanging out
with a new crowd these days.
1386
01:16:42,465 --> 01:16:44,934
Yeah, well, tonight
is a very special night.
1387
01:16:44,968 --> 01:16:46,235
You see, it's Hippo's...
Ooh, excuse me.
1388
01:16:46,269 --> 01:16:49,005
The VIPs. Excuse me.
1389
01:16:53,509 --> 01:16:55,611
Hey, Vince.
We're here to celebrate.
1390
01:16:55,645 --> 01:16:57,613
Devon just got
the new Polo campaign.
1391
01:16:57,647 --> 01:17:00,016
Yeah, he's the Ralph Lauren
underwear guy.
1392
01:17:00,049 --> 01:17:01,617
(Vince) Congratulations.
1393
01:17:01,651 --> 01:17:04,954
Hey, Devon. Congrats.
1394
01:17:04,988 --> 01:17:07,623
Are you ready
for your dessert?
Yes, please.
1395
01:17:07,657 --> 01:17:09,993
Can I get you coffee or tea?
1396
01:17:10,026 --> 01:17:12,461
Ooh, can I get
a cappuccino, please?
1397
01:17:12,495 --> 01:17:14,597
Decaf. And I'll have
a real one.
1398
01:17:14,630 --> 01:17:17,366
OK.
And I'll have
a Singapore Sling.
1399
01:17:19,335 --> 01:17:22,038
Hey, Jerome. Excuse me, Jerome.
1400
01:17:22,071 --> 01:17:24,941
Hi. Do you think you could
sing "Happy Birthday"?
1401
01:17:24,974 --> 01:17:29,312
Who's the birthday kid?
Actually,
it's Hippo's birthday.
1402
01:17:31,180 --> 01:17:34,483
You want me to sing
to a Hippo?
Yeah.
1403
01:17:34,517 --> 01:17:37,153
I'll take care of it.
Thank you.
1404
01:17:39,188 --> 01:17:41,324
All right. What do we got?
Ooh, skulls.
1405
01:17:41,357 --> 01:17:45,194
Another round
of double-cherry
Shirley Temples.
1406
01:17:45,228 --> 01:17:48,564
Oh, no, no. At 12.50 a pop,
I don't think so.
1407
01:17:48,597 --> 01:17:50,533
And this is for you, Helen.
1408
01:17:50,566 --> 01:17:53,369
Compliments of the gentleman
right over there.
1409
01:18:02,411 --> 01:18:04,180
(whispering) Thank you.
1410
01:18:08,417 --> 01:18:11,454
OK, here we go.
(Audrey) Oh, wow.
1411
01:18:13,022 --> 01:18:14,858
(Jerome) For the hippo.
1412
01:18:14,891 --> 01:18:17,226
(makes beatbox noises)
1413
01:18:20,363 --> 01:18:23,332
(rapping) Happy birthday
1414
01:18:23,366 --> 01:18:25,168
to you
1415
01:18:25,201 --> 01:18:28,504
Aw, yeah. Happy birthday to you
1416
01:18:28,537 --> 01:18:31,007
Hip-pa-pa-Hip-pa-pa-Hippo
1417
01:18:31,040 --> 01:18:32,108
Happy...
1418
01:18:32,141 --> 01:18:33,542
(beatbox)
1419
01:18:35,078 --> 01:18:36,179
birthday...
1420
01:18:36,212 --> 01:18:37,914
(beatbox) ...to...
1421
01:18:37,947 --> 01:18:39,282
(beatbox)
1422
01:18:41,384 --> 01:18:43,586
you
1423
01:18:43,619 --> 01:18:45,288
(all) Yay!
1424
01:18:45,321 --> 01:18:48,291
Yay. Blow out the candle.
1425
01:18:48,324 --> 01:18:51,294
(Helen, Audrey and Henry) Yay!
1426
01:18:51,327 --> 01:18:53,462
(Helen) Wait, Nilma!
Everybody get in the car.
1427
01:18:53,496 --> 01:18:55,131
Wait. I forgot the money
for their lunch.
1428
01:18:55,164 --> 01:18:57,033
No, no. I packed lunch.
I packed lunch.
1429
01:18:57,066 --> 01:18:58,467
If they wanna buy a book
or something...
1430
01:18:58,501 --> 01:19:00,436
You relax.
You're a free woman.
1431
01:19:00,469 --> 01:19:02,605
Go and have fun.
We should be back at 5:00
from the museum.
1432
01:19:02,638 --> 01:19:04,607
(Helen) OK. Have fun.
1433
01:19:04,640 --> 01:19:07,210
Hi, Helen.
You wanna play some dominoes
1434
01:19:07,243 --> 01:19:09,312
with me and Artie
over sandwiches?
1435
01:19:09,345 --> 01:19:12,648
Oh, no. I got so much
I have to do.
1436
01:19:12,681 --> 01:19:16,085
Thank you.
Well, maybe another time.
1437
01:19:16,119 --> 01:19:19,989
♪ (jazz) ♪
1438
01:19:20,023 --> 01:19:21,991
(church bell strikes)
1439
01:19:33,169 --> 01:19:36,005
Helen.
Hey.
1440
01:19:38,507 --> 01:19:41,610
I'm... I'm fine.
I was just, um...
1441
01:19:41,644 --> 01:19:44,480
Trying to see if you had
the nerve to drop in on me,
1442
01:19:44,513 --> 01:19:47,316
after you gave me the Heisman?
1443
01:19:47,350 --> 01:19:50,453
What?
Heisman. Whoa, back off.
1444
01:19:50,486 --> 01:19:54,423
Oh. I know, but...
Are you free?
1445
01:19:54,457 --> 01:19:57,861
What?
Are you free?
1446
01:19:57,894 --> 01:20:01,097
No. Actually, I'm not.
1447
01:20:01,130 --> 01:20:02,899
Got a lunch date.
1448
01:20:04,968 --> 01:20:07,203
You can come with me, though.
1449
01:20:07,236 --> 01:20:09,906
♪ ("Get Ready For This" by 2 Unlimited) ♪
1450
01:20:14,510 --> 01:20:18,147
Pastor Dan, the holy goalie,
just checked Father Rodriguez.
1451
01:20:26,655 --> 01:20:30,326
(commentator) We have
a guest referee with us today,
ladies and gentlemen.
1452
01:20:30,359 --> 01:20:32,228
He's a ten-year veteran
of the Ice Capades.
1453
01:20:32,261 --> 01:20:33,897
Mr. Scotty Buttons.
1454
01:20:33,930 --> 01:20:36,199
♪ (organ) ♪
1455
01:20:36,232 --> 01:20:38,501
We got your back.
1456
01:20:38,534 --> 01:20:41,504
Score is still six to six.
1457
01:20:51,380 --> 01:20:54,083
♪ (organ plays "Charge!") ♪
1458
01:20:56,252 --> 01:20:59,655
Goal by Rabbi Levine.
1459
01:20:59,688 --> 01:21:02,358
♪ (organ plays "Hava Nagila") ♪
1460
01:21:06,629 --> 01:21:10,166
Yeah!
Join us next week
when the Clergy of the Cloth
1461
01:21:10,199 --> 01:21:12,335
take on the Storming Mormons.
1462
01:21:12,368 --> 01:21:17,006
There were literally four people
living in a shoebox apartment
1463
01:21:17,040 --> 01:21:19,242
'cause they couldn't make
the rent. It's so expensive.
1464
01:21:19,275 --> 01:21:23,012
It's ridiculous.
Yeah.
1465
01:21:23,046 --> 01:21:25,414
Thank you.
1466
01:21:25,448 --> 01:21:27,483
I had a really wonderful time.
1467
01:21:29,152 --> 01:21:30,319
Dan.
1468
01:21:33,389 --> 01:21:37,460
I'm sorry. It's a little weird,
don't you think?
1469
01:21:37,493 --> 01:21:41,564
What? Because I'm a pastor?
Well, you know,
1470
01:21:41,597 --> 01:21:43,432
I usually get the freaky women
who are turned on by it
1471
01:21:43,466 --> 01:21:48,371
or the guilt-ridden
who can't get over it.
1472
01:21:48,404 --> 01:21:51,374
You don't think I'm sexy?
1473
01:21:51,407 --> 01:21:54,543
'Cause I'm not
a party-hoppin'...
Oh, I didn't say that.
1474
01:21:54,577 --> 01:21:58,414
...club kind of guy.
Stop it.
1475
01:21:58,447 --> 01:22:01,617
Let me tell you something.
1476
01:22:01,650 --> 01:22:04,620
I got news for you, little lady.
1477
01:22:04,653 --> 01:22:07,223
I'm sexy.
1478
01:22:07,256 --> 01:22:10,493
Yeah. I'm a sexy man of God,
1479
01:22:10,526 --> 01:22:13,196
and I know it.
1480
01:22:19,168 --> 01:22:20,936
Hold it.
1481
01:22:22,471 --> 01:22:25,341
Now, that was kinda sexy.
1482
01:22:46,029 --> 01:22:48,998
Um, Nilma,
1483
01:22:49,032 --> 01:22:51,167
have you met
the principal of our school?
1484
01:22:51,200 --> 01:22:53,369
Hi.
Hi.
1485
01:22:53,402 --> 01:22:55,138
Hi.
1486
01:22:55,171 --> 01:22:58,341
I gotta go. Thank you.
Yeah. Thank you.
1487
01:23:00,343 --> 01:23:04,347
So, uh... I guess
we're all getting A's.
1488
01:23:04,380 --> 01:23:07,516
Yeah!
(Helen) All right, OK!
1489
01:23:07,550 --> 01:23:10,286
(Audrey) Go, Helen!
Go, Helen!
1490
01:23:10,319 --> 01:23:12,855
♪ ("Sweetest Pain" by Haylie Duff) ♪
1491
01:23:12,888 --> 01:23:16,359
♪ I'm a fool for you, baby, ♪
♪ a fool for your love ♪
1492
01:23:16,392 --> 01:23:20,129
♪ I'm just a fool for you, baby ♪
♪ There's something about us ♪
1493
01:23:20,163 --> 01:23:22,998
♪ I'm just a fool for you, baby ♪
1494
01:23:23,032 --> 01:23:26,635
♪ And nothing's gonna change ♪
1495
01:23:26,669 --> 01:23:30,639
♪ And maybe it's ♪
♪ my sweetest pain ♪
1496
01:23:30,673 --> 01:23:33,008
♪ My sweetest pain ♪
1497
01:23:33,042 --> 01:23:36,879
♪ Fool for you, baby ♪
♪ It's driving me nuts ♪
1498
01:23:36,912 --> 01:23:38,847
♪ Uh-uh-uh-uh ♪
1499
01:23:38,881 --> 01:23:41,550
♪ Uh-uh-uh-uh-uh ♪
1500
01:23:46,955 --> 01:23:49,192
It's really not that big
of a deal, Dan.
1501
01:23:49,225 --> 01:23:52,328
Hey, she was caught
making out with BZ.
1502
01:23:52,361 --> 01:23:56,899
OK, not so good.
While cutting class.
1503
01:23:56,932 --> 01:23:59,935
Also not so good.
In a balcony in my church.
1504
01:23:59,968 --> 01:24:01,537
How can I come down on her
1505
01:24:01,570 --> 01:24:04,173
for something we were caught
doing a few days ago?
1506
01:24:04,207 --> 01:24:07,510
Because you're the adult
and she's the child.
1507
01:24:07,543 --> 01:24:09,078
She's gotta know you're serious.
1508
01:24:09,112 --> 01:24:12,181
Kids need boundaries.
You know that.
1509
01:24:12,215 --> 01:24:15,251
But, Aunt Helen, it's a big deal
1510
01:24:15,284 --> 01:24:17,586
that a senior asked me
to the prom.
1511
01:24:17,620 --> 01:24:20,589
I mean, what do you want me
to do? Find another senior?
1512
01:24:20,623 --> 01:24:23,126
Yes.
1513
01:24:23,159 --> 01:24:25,128
Audrey, I wanna treat you
like an adult,
1514
01:24:25,161 --> 01:24:29,898
but I do not want you to go
to the prom with BZ.
1515
01:24:29,932 --> 01:24:33,068
If you go with him,
I'll be very disappointed.
1516
01:24:35,504 --> 01:24:38,641
OK.
OK.
1517
01:24:38,674 --> 01:24:42,311
So, will you help me
find a dress?
Yes, I'll find you a dress.
1518
01:24:42,345 --> 01:24:43,979
OK.
1519
01:24:44,012 --> 01:24:46,449
In the balcony of the church?
1520
01:24:46,482 --> 01:24:48,484
Seemed like a good idea
at the time.
1521
01:24:48,517 --> 01:24:52,555
You are so going to hell.
Hey.
1522
01:24:52,588 --> 01:24:54,257
Spider!
1523
01:24:56,125 --> 01:24:58,361
OK. Cradle.
1524
01:25:03,332 --> 01:25:06,435
All right, guys. Shoot.
1525
01:25:06,469 --> 01:25:07,970
Whoo!
1526
01:25:08,003 --> 01:25:10,005
OK. Hit the showers.
1527
01:25:11,507 --> 01:25:14,443
Henry, pick up the balls.
1528
01:25:16,345 --> 01:25:20,048
Hey. Gimme one of those.
Come on.
1529
01:25:25,053 --> 01:25:27,523
Let's go. Take a shot.
1530
01:25:29,124 --> 01:25:31,594
Come on. You gotta get
fired up for your game.
1531
01:25:31,627 --> 01:25:34,330
I am. Can't you tell?
1532
01:25:34,363 --> 01:25:36,965
(sarcastically) Yahoo.
1533
01:25:36,999 --> 01:25:39,302
Oh, Henry.
1534
01:25:39,335 --> 01:25:42,871
OK. Henry?
1535
01:25:42,905 --> 01:25:44,940
Let's talk.
1536
01:25:44,973 --> 01:25:48,143
You used to love to play sports.
1537
01:25:48,177 --> 01:25:49,245
Sit down.
1538
01:25:52,215 --> 01:25:54,483
You and your dad
used to play basketball
1539
01:25:54,517 --> 01:25:57,019
till it was too dark
to even see the hoop.
1540
01:25:57,052 --> 01:25:59,488
Even when I missed,
he'd always count it.
1541
01:25:59,522 --> 01:26:03,326
He called it "Giving me
the benefit of the dark."
1542
01:26:06,695 --> 01:26:10,333
It's OK to smile about it.
No, it's not.
1543
01:26:10,366 --> 01:26:13,536
And it's OK to play sports.
No.
1544
01:26:13,569 --> 01:26:16,505
Why?
Because he can't
play anymore.
1545
01:26:16,539 --> 01:26:19,342
Because everyone kept saying
Mom and Dad are up in heaven
1546
01:26:19,375 --> 01:26:21,310
and they're looking
down on us always.
1547
01:26:21,344 --> 01:26:25,314
Well, if he is,
I'm not gonna make him
feel bad about not playing.
1548
01:26:25,348 --> 01:26:27,583
Like if you're having
a good time without him,
1549
01:26:27,616 --> 01:26:30,519
you're rubbing it in?
1550
01:26:30,553 --> 01:26:31,654
Yeah.
1551
01:26:31,687 --> 01:26:35,558
Henry. The only thing sadder
than them not being here
1552
01:26:35,591 --> 01:26:37,360
is knowing that
by not being here,
1553
01:26:37,393 --> 01:26:39,895
you're not doing what you love.
1554
01:26:39,928 --> 01:26:42,998
They want you to be happy.
1555
01:26:43,031 --> 01:26:45,000
But then it's like
I'm just forgetting them.
1556
01:26:45,033 --> 01:26:48,604
No, it's not. No.
1557
01:26:48,637 --> 01:26:51,574
'Cause every time you smile
1558
01:26:51,607 --> 01:26:54,343
or laugh
1559
01:26:54,377 --> 01:26:57,613
or enjoy your life,
1560
01:26:57,646 --> 01:27:00,115
it makes their dreams come true.
1561
01:27:01,550 --> 01:27:03,952
Besides, if they are
looking down,
1562
01:27:03,986 --> 01:27:07,290
you really want them to be
stuck watching a lousy game?
1563
01:27:07,323 --> 01:27:10,826
No. My dad hates a lousy game.
1564
01:27:20,669 --> 01:27:22,971
Ooh...
1565
01:27:23,005 --> 01:27:24,573
Come on.
1566
01:27:26,575 --> 01:27:28,911
Yeah!
1567
01:27:28,944 --> 01:27:33,148
Yes. I am the senior-class
treasurer. And I just...
1568
01:27:33,181 --> 01:27:34,950
I want to say that
I'm very honored
1569
01:27:34,983 --> 01:27:37,320
to be taking Audrey
to my prom tonight.
1570
01:27:37,353 --> 01:27:39,488
I want you to know that.
1571
01:27:39,522 --> 01:27:43,125
Thank you. Breathe.
1572
01:27:43,158 --> 01:27:45,928
Hey. Take a look.
I got a wig on.
1573
01:27:47,330 --> 01:27:49,332
(Audrey) I'm gonna come out now.
1574
01:27:52,335 --> 01:27:54,470
How do I look?
1575
01:27:57,039 --> 01:27:59,508
You look just like your mother.
1576
01:28:03,346 --> 01:28:06,449
Thank you, Peter.
1577
01:28:06,482 --> 01:28:09,485
OK. We're gonna go.
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
1578
01:28:09,518 --> 01:28:12,621
I wanna... We have
to have a picture.
1579
01:28:12,655 --> 01:28:15,190
OK, get closer. Smile.
1580
01:28:18,527 --> 01:28:21,497
All right, welcome
to the senior prom -
1581
01:28:21,530 --> 01:28:24,266
Bridges of Friendship.
1582
01:28:24,299 --> 01:28:25,601
Coming up next: ladies' choice.
1583
01:28:25,634 --> 01:28:28,837
I hear there's actually
some punch in the vodka.
1584
01:28:28,871 --> 01:28:31,507
(DJ) Guys, your choice later.
1585
01:28:33,542 --> 01:28:37,112
Who is it?
(Dan) Uh, prom king.
1586
01:28:37,145 --> 01:28:40,182
(giggles)
1587
01:28:40,215 --> 01:28:42,351
Hey, I thought we could
have our own little prom.
1588
01:28:42,385 --> 01:28:46,021
Where's the little kids at?
They're sleeping.
1589
01:28:46,054 --> 01:28:48,991
Doesn't the principal
have to police the prom?
1590
01:28:49,024 --> 01:28:51,860
Don't worry. LaGambina's
looking out for Audrey.
1591
01:28:53,996 --> 01:28:56,399
What is this?
1592
01:28:56,432 --> 01:28:59,468
♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪
1593
01:28:59,502 --> 01:29:03,005
♪ Down here the river ♪
1594
01:29:03,038 --> 01:29:06,008
♪ Meets the sea ♪
1595
01:29:12,448 --> 01:29:16,652
♪ And in the sticky heat ♪
♪ I feel you ♪
1596
01:29:16,685 --> 01:29:20,188
♪ Open up to me ♪
1597
01:29:25,027 --> 01:29:28,330
♪ Love comes out of nowhere... ♪
1598
01:29:28,363 --> 01:29:30,298
(phone ringing)
1599
01:29:35,971 --> 01:29:38,474
I should get it.
OK.
1600
01:29:44,413 --> 01:29:47,082
Hello. Hello?
1601
01:29:47,115 --> 01:29:48,517
(turns off music)
1602
01:29:48,551 --> 01:29:51,620
What?
1603
01:29:51,654 --> 01:29:55,057
Uh... What? I-I'm sorry.
1604
01:29:55,090 --> 01:29:59,194
Can you hear me now?
Yes. This is Mrs. LaGambina.
1605
01:29:59,227 --> 01:30:02,965
Yeah, hi. I don't mean to worry
you, but Audrey's not here.
1606
01:30:02,998 --> 01:30:04,366
She arrived with Peter,
1607
01:30:04,399 --> 01:30:06,502
but she seems to have
gone off with BZ.
1608
01:30:10,005 --> 01:30:12,641
I understand.
Thank you for calling.
1609
01:30:12,675 --> 01:30:17,913
Dan. That was the school.
Audrey left the prom with BZ.
1610
01:30:17,946 --> 01:30:19,915
And they overheard some kids
saying that
1611
01:30:19,948 --> 01:30:22,951
BZ was bragging about
taking her to a motel.
1612
01:30:22,985 --> 01:30:25,621
What motel?
They wouldn't say.
1613
01:30:25,654 --> 01:30:29,224
OK. They're gonna tell me.
Just come here.
1614
01:30:29,257 --> 01:30:31,960
I just... It's just
that I knew it.
Don't worry.
1615
01:30:31,994 --> 01:30:34,497
I'll call you from the prom.
Don't worry.
1616
01:30:36,532 --> 01:30:38,033
Audrey.
1617
01:30:39,201 --> 01:30:41,604
(grunts in frustration)
1618
01:30:41,637 --> 01:30:46,475
Ed, do you know that a lot of
celebrities are knitting now?
1619
01:30:46,509 --> 01:30:47,976
Isn't that interesting?
1620
01:30:48,010 --> 01:30:49,945
(phone ringing)
Wow.
1621
01:30:49,978 --> 01:30:53,516
Hello.
Ed. It's Helen.
1622
01:30:55,183 --> 01:30:57,219
I need Jenny.
1623
01:30:58,887 --> 01:31:00,989
It's Helen.
1624
01:31:01,023 --> 01:31:02,858
Really?
1625
01:31:05,894 --> 01:31:07,530
Hello?
1626
01:31:11,066 --> 01:31:12,601
Hey.
What have you found out?
1627
01:31:12,635 --> 01:31:14,870
Thank you.
1628
01:31:14,903 --> 01:31:16,605
So what do you know?
Nothing yet.
1629
01:31:16,639 --> 01:31:18,140
Dan's at the gym, trying to see
1630
01:31:18,173 --> 01:31:20,509
if he can get something
out of BZ's friends.
1631
01:31:22,410 --> 01:31:24,613
No. Thank you for your time.
1632
01:31:24,647 --> 01:31:27,149
Jenny, we have called
over 20 motels.
1633
01:31:27,182 --> 01:31:29,151
BZ has a car,
he could be anywhere.
1634
01:31:29,184 --> 01:31:32,487
They could be in the middle
of Ronkonkoma for all we know.
Helen...
1635
01:31:32,521 --> 01:31:34,990
Did you let her
have a credit card?
No.
1636
01:31:35,023 --> 01:31:39,194
OK. What about your credit
cards? Check your wallet.
1637
01:31:39,227 --> 01:31:41,363
I'm having a banana.
1638
01:31:48,537 --> 01:31:51,173
My Visa's gone.
OK.
1639
01:31:53,075 --> 01:31:55,544
I'm gonna call Visa and check
your recent activity.
1640
01:31:55,578 --> 01:31:58,180
If she's used it,
they'll know where.
1641
01:31:58,213 --> 01:32:01,016
Quite the detective.
No, I'm a mom.
1642
01:32:03,351 --> 01:32:06,054
I need your help, Nilma!
1643
01:32:06,088 --> 01:32:07,255
Let me at 'em.
No, no.
1644
01:32:07,289 --> 01:32:10,593
Could you watch Henry and Sarah,
please? I'll explain later.
1645
01:32:10,626 --> 01:32:12,060
(Nilma) Ravi, just watch
the kids.
1646
01:32:12,094 --> 01:32:15,430
I'm going to help Helen
again, OK?
1647
01:32:15,463 --> 01:32:18,200
Look, if you don't tell me,
I'm gonna suspend your asses
so long,
1648
01:32:18,233 --> 01:32:21,369
you're gonna be getting social
security when you graduate.
1649
01:32:21,403 --> 01:32:23,371
Where are they?
1650
01:32:27,409 --> 01:32:29,945
Jenny, I'm sorry you had
to come all the way out.
It's all right.
1651
01:32:29,978 --> 01:32:31,213
It's all right.
It's all right.
1652
01:32:31,246 --> 01:32:34,349
(cell phone rings)
1653
01:32:34,382 --> 01:32:35,350
Audrey?
1654
01:32:35,383 --> 01:32:37,052
Helen. I know where they are.
1655
01:32:37,085 --> 01:32:40,055
Oh, Dan. So do we.
We're halfway there.
1656
01:32:40,088 --> 01:32:41,389
OK. I'll meet you.
1657
01:32:41,423 --> 01:32:44,026
No, no. This is something
I have to do by myself.
1658
01:32:44,059 --> 01:32:46,595
I should come with you.
Dan, please. It's pretty...
1659
01:32:46,629 --> 01:32:49,564
(phone cuts out)
Hello?
1660
01:32:49,598 --> 01:32:51,333
Hello?
1661
01:32:54,970 --> 01:32:58,506
We're getting closer.
It's just down the street.
1662
01:33:00,643 --> 01:33:02,845
(Jenny) There it is.
1663
01:33:09,652 --> 01:33:12,554
(man) I don't know.
I don't know, lady.
(Jenny) Give me the key.
1664
01:33:12,587 --> 01:33:14,322
(man) Look, there's laws
against these things.
1665
01:33:14,356 --> 01:33:17,660
(Jenny) There's laws against
renting rooms to minors.
Now gimme the key.
1666
01:33:17,693 --> 01:33:20,462
Hey, I don't want
any trouble, now.
Gimme the key.
1667
01:33:20,495 --> 01:33:22,497
I need that key back.
Don't forget it.
1668
01:33:22,530 --> 01:33:24,299
What? Do you think
I wanna live here?
1669
01:33:24,332 --> 01:33:27,970
I'd rather sleep in a field,
you crazy man. Come on.
1670
01:33:28,003 --> 01:33:30,839
Now, he said
they're in 205, OK?
OK.
1671
01:33:30,873 --> 01:33:34,076
You gotta go in there,
both guns blazing.
I know.
1672
01:33:34,109 --> 01:33:36,078
Rip 'em a new one, OK?
I know. I got it.
1673
01:33:36,111 --> 01:33:40,515
Take charge
and get her outta there.
OK.
1674
01:33:42,550 --> 01:33:45,487
(whispering) OK, so just
say "housekeeping"
or something.
1675
01:33:45,520 --> 01:33:49,191
Get the door open.
1676
01:33:49,224 --> 01:33:51,326
I can't do it.
1677
01:33:51,359 --> 01:33:54,129
What?
I can't do this.
1678
01:33:54,162 --> 01:33:56,364
I can't go in there.
She's gonna hate me.
1679
01:33:56,398 --> 01:33:59,101
She's gonna hate you
if you don't.
1680
01:33:59,134 --> 01:34:01,136
I can't do it.
1681
01:34:01,169 --> 01:34:04,506
Jenny, I'm not you, OK?
I can't do it.
1682
01:34:08,243 --> 01:34:11,313
Please, just... Please.
1683
01:34:12,681 --> 01:34:14,549
OK. OK.
1684
01:34:16,985 --> 01:34:19,321
(knocks)
1685
01:34:19,354 --> 01:34:22,190
Housekeeping.
We're already asleep.
1686
01:34:22,224 --> 01:34:24,026
Could you come back
in the morning, please?
1687
01:34:34,569 --> 01:34:36,671
Aunt Jenny?
What are you doing here?
How did you find...
1688
01:34:36,705 --> 01:34:41,009
You have ten seconds
to get your things together
and get in the car.
1689
01:34:41,043 --> 01:34:43,645
Stay! Ten...
1690
01:34:43,678 --> 01:34:46,314
You're not my mother,
if you haven't noticed.
1691
01:34:46,348 --> 01:34:48,350
No. But I love you very much
1692
01:34:48,383 --> 01:34:53,555
and I will be your worst
nightmare if you don't
get in that car now!
1693
01:34:53,588 --> 01:34:57,592
Seven, six...
But we're not ready
to go yet.
1694
01:34:57,625 --> 01:34:59,594
Oh, you're not ready?
1695
01:34:59,627 --> 01:35:01,997
Well... Well, are you
ready for this?
1696
01:35:02,030 --> 01:35:06,068
I don't think so.
Are you ready to be a parent?
1697
01:35:06,101 --> 01:35:08,203
I don't think so!
1698
01:35:08,236 --> 01:35:09,938
Four,
1699
01:35:09,972 --> 01:35:12,507
three...
1700
01:35:12,540 --> 01:35:16,178
Are you happy?
You just ruined my entire life.
1701
01:35:16,211 --> 01:35:18,881
Well, we'll fix it later.
1702
01:35:18,914 --> 01:35:21,116
Two...
1703
01:35:22,650 --> 01:35:25,220
You!
Chill out, Mommy.
1704
01:35:25,253 --> 01:35:27,122
Hey.
It's all good.
1705
01:35:27,155 --> 01:35:30,926
Don't you talk to me
like that.
It's just prom.
1706
01:35:30,959 --> 01:35:32,928
You listen to me.
1707
01:35:32,961 --> 01:35:37,365
If you ever so much as blink
in her direction again,
1708
01:35:37,399 --> 01:35:42,237
I can and will bury you
so far in the ground
1709
01:35:42,270 --> 01:35:44,206
that the heat
from the earth's core
1710
01:35:44,239 --> 01:35:46,474
will incinerate your sorry ass!
1711
01:35:46,508 --> 01:35:50,012
Do you understand me?
Yes, ma'am.
1712
01:35:54,516 --> 01:35:58,653
By the way,
you're not a bad person,
1713
01:35:58,686 --> 01:36:02,157
but this is very bad behavior.
1714
01:36:02,190 --> 01:36:05,027
Very bad behavior.
1715
01:36:24,112 --> 01:36:25,180
(Audrey, crying) Go away!
1716
01:36:25,213 --> 01:36:27,615
I'm never speaking
to either of you.
1717
01:36:27,649 --> 01:36:30,518
She's gonna be fine.
She's gonna be just fine.
1718
01:36:32,287 --> 01:36:35,257
It was so nice to meet you.
And thank you for your help.
1719
01:36:35,290 --> 01:36:38,994
Sure.
So. Come here.
1720
01:36:41,696 --> 01:36:45,567
So I'll just come pack up
the kids in the morning,
and, um...
1721
01:36:47,235 --> 01:36:49,905
You're doing the right thing.
1722
01:36:52,074 --> 01:36:54,309
You are.
1723
01:36:54,342 --> 01:36:55,310
OK.
1724
01:36:59,181 --> 01:37:01,149
So good night.
1725
01:37:02,918 --> 01:37:04,987
Good night, Jenny.
1726
01:37:11,927 --> 01:37:14,262
You want me to make you
a cup of tea?
1727
01:37:16,664 --> 01:37:18,600
No, thanks.
1728
01:37:20,435 --> 01:37:23,205
I think it would be best for me
if you just go.
1729
01:37:25,007 --> 01:37:27,175
Why?
1730
01:37:27,209 --> 01:37:30,145
I'm not a mom.
1731
01:37:30,178 --> 01:37:34,316
I'm not girlfriend material.
I'm not brave.
1732
01:37:34,349 --> 01:37:37,052
I'm not anything you need.
1733
01:37:37,085 --> 01:37:39,654
Hey, Helen.
No, please.
1734
01:37:39,687 --> 01:37:41,389
Don't.
1735
01:37:41,423 --> 01:37:43,558
Please, Dan.
1736
01:37:52,467 --> 01:37:56,238
(door opens/closes)
1737
01:38:06,481 --> 01:38:09,417
OK. So, then, if you wanna
come on Sunday, great,
1738
01:38:09,451 --> 01:38:11,853
and you just figure that out.
All right.
1739
01:38:11,886 --> 01:38:14,256
And then say good-bye
to the kids.
1740
01:38:17,926 --> 01:38:21,463
Hey. You make sure Hippo
has a night-light,
1741
01:38:21,496 --> 01:38:23,831
so he doesn't get scared
in the dark, OK?
1742
01:38:29,137 --> 01:38:31,506
Henry.
Don't worry about it.
1743
01:38:33,675 --> 01:38:34,842
OK.
1744
01:38:38,981 --> 01:38:41,216
I know you're mad.
1745
01:38:41,249 --> 01:38:44,486
I'd be mad too.
1746
01:38:44,519 --> 01:38:47,355
But, really, Audrey,
I'm only thinking of you.
1747
01:38:49,024 --> 01:38:51,493
I got you guys something.
1748
01:38:51,526 --> 01:38:55,297
I thought you might like it.
1749
01:38:55,330 --> 01:38:58,833
Oh, that's darling.
1750
01:38:58,866 --> 01:39:00,868
OK, say good-bye to Helen.
1751
01:39:30,465 --> 01:39:33,935
Ibsen wrote, "Not all women
are meant to be mothers."
1752
01:39:33,968 --> 01:39:35,537
And I have to say,
I agree with him.
1753
01:39:35,570 --> 01:39:38,040
Fashion and family do not mix.
1754
01:39:38,073 --> 01:39:41,309
But, you know,
there can be exceptions.
1755
01:39:41,343 --> 01:39:43,611
Exceptions?
1756
01:39:43,645 --> 01:39:46,614
Would you like some tea?
No, thank you.
1757
01:39:46,648 --> 01:39:49,017
Exceptions like...?
1758
01:39:49,051 --> 01:39:51,353
Tinka.
1759
01:39:51,386 --> 01:39:53,355
Tinka.
1760
01:39:53,388 --> 01:39:56,024
She wants you to be her agent,
of all things.
1761
01:39:56,058 --> 01:40:00,862
And, as she is one of our
biggest earners right now,
well...
1762
01:40:02,430 --> 01:40:04,366
I want you back.
1763
01:40:06,000 --> 01:40:08,002
♪ ("Thinking Over" by Dana Glover) ♪
1764
01:40:08,036 --> 01:40:10,672
Press on this thing.
Makes that big boom sound.
1765
01:40:10,705 --> 01:40:14,008
Softer. OK? Softer.
Thanks.
1766
01:40:15,277 --> 01:40:19,414
And I'm running out of time
1767
01:40:19,447 --> 01:40:23,585
I can feel that it's the season
1768
01:40:23,618 --> 01:40:27,322
It's time to make up my mind
1769
01:40:27,355 --> 01:40:31,926
And I can't really tell you
what I'm gonna do
1770
01:40:31,959 --> 01:40:36,164
There are so many thoughts
in my head
1771
01:40:36,198 --> 01:40:39,000
There are two roads to walk down
1772
01:40:39,033 --> 01:40:41,002
and one road to choose
1773
01:40:41,035 --> 01:40:44,206
So I'm thinking over
the things that you've said
1774
01:40:44,239 --> 01:40:48,009
I'm thinking over the things
1775
01:40:48,042 --> 01:40:49,511
Hey, Helen.
Hey.
1776
01:40:49,544 --> 01:40:52,046
You calling it a night
or want to go eat?
1777
01:40:52,080 --> 01:40:54,516
Oh, no, I'm just gonna go home.
1778
01:40:54,549 --> 01:40:56,518
Thinking over
1779
01:40:56,551 --> 01:40:58,586
Thinking over
1780
01:40:58,620 --> 01:41:02,424
Thinking over the things
that you've said
1781
01:41:02,457 --> 01:41:05,127
I'm thinking over
1782
01:41:05,160 --> 01:41:07,462
Thinking over
1783
01:41:07,495 --> 01:41:11,866
Thinking over the things
1784
01:41:11,899 --> 01:41:16,138
Am I ready for forever?
1785
01:41:16,171 --> 01:41:20,308
Oh, God, show me a sign
1786
01:41:20,342 --> 01:41:24,912
'Cause if we're to be together
1787
01:41:24,946 --> 01:41:28,450
Then it's got to be divine
1788
01:41:28,483 --> 01:41:30,952
And I can't really tell ya
1789
01:41:30,985 --> 01:41:33,155
What I'm gonna do
1790
01:41:33,188 --> 01:41:37,225
'Cause there are so many
thoughts in my head
1791
01:41:37,259 --> 01:41:39,627
There are two roads to walk down
1792
01:41:39,661 --> 01:41:41,996
and one road to choose
1793
01:41:42,029 --> 01:41:46,134
So I'm thinking over
the things that you've said
1794
01:41:46,168 --> 01:41:49,937
I'm thinking over the things
1795
01:41:51,206 --> 01:41:53,308
Thinking over
1796
01:41:53,341 --> 01:41:55,477
Thinking over
1797
01:41:55,510 --> 01:41:58,980
Thinking over the things
that you've said
1798
01:41:59,013 --> 01:42:02,083
And I'm thinking over
1799
01:42:02,116 --> 01:42:03,951
Thinking over
1800
01:42:03,985 --> 01:42:06,254
Only you know
1801
01:42:06,288 --> 01:42:10,858
If he's the one for me
1802
01:42:12,394 --> 01:42:16,364
So many thoughts in my head
1803
01:42:16,398 --> 01:42:19,000
There are two roads to walk down
1804
01:42:19,033 --> 01:42:21,002
and one road to choose
1805
01:42:21,035 --> 01:42:24,406
I'm thinking over
1806
01:42:29,644 --> 01:42:34,316
(man on TV) Mm-mm.
Smells like sunshine.
1807
01:42:34,349 --> 01:42:36,318
Hi, I'm Mickey Massey.
1808
01:42:36,351 --> 01:42:38,320
Um... I've been married
for a long time now,
1809
01:42:38,353 --> 01:42:40,388
but my wife and I don't
have any children,
1810
01:42:40,422 --> 01:42:44,025
so my cars became my babies.
1811
01:42:44,058 --> 01:42:46,328
I know. That sounds obsessive.
1812
01:42:46,361 --> 01:42:48,129
But you don't know
the joy I feel
1813
01:42:48,162 --> 01:42:50,064
when I find them a good home.
1814
01:42:50,097 --> 01:42:52,900
I mean, look at these beauties.
What's not to love?
1815
01:42:52,934 --> 01:42:54,202
Massey Motors. Come visit us.
1816
01:42:54,236 --> 01:42:58,172
I love my cars.
And you will, too.
1817
01:42:58,206 --> 01:43:00,908
(man #2) Massey Motors.
In Queens.
1818
01:43:02,377 --> 01:43:06,013
(announcer) Now back to
the Saturday six o'clock movie.
1819
01:43:11,386 --> 01:43:13,988
(phone rings)
Phone call, Mr. Massey.
1820
01:43:14,021 --> 01:43:15,323
It's your wife.
1821
01:43:15,357 --> 01:43:17,925
Thank you. Thank you, Sharon.
Hello, Diane.
1822
01:43:17,959 --> 01:43:21,496
Oh, please.
I look like I always do.
1823
01:43:21,529 --> 01:43:24,266
Good night, Tim.
Thank you very much.
1824
01:43:24,299 --> 01:43:26,934
Sure I will...
Hold on a minute.
1825
01:43:26,968 --> 01:43:29,504
Hi.
Helen, you've come
back to work.
1826
01:43:29,537 --> 01:43:30,838
Oh, no. No.
1827
01:43:30,872 --> 01:43:34,242
Mickey, I need to borrow a car
desperately. It's an emergency.
1828
01:43:34,276 --> 01:43:37,412
Sure. Use one of
the test drives.
OK.
1829
01:43:37,445 --> 01:43:40,181
Hey, you were great on TV.
1830
01:43:40,214 --> 01:43:42,950
Oh, sure, I looked great,
but did I sell any cars?
1831
01:43:42,984 --> 01:43:44,252
I'm sorry.
1832
01:43:44,286 --> 01:43:45,953
Eddie, I need this car.
1833
01:43:45,987 --> 01:43:47,955
You can't take this car.
This is Mr. Massey's...
1834
01:43:47,989 --> 01:43:50,091
I know, but it's the only one
with a full tank of gas.
1835
01:43:50,124 --> 01:43:51,926
I have to go.
1836
01:43:51,959 --> 01:43:54,962
What movie star did
I look like? Well...
1837
01:43:56,464 --> 01:43:59,334
(Mickey, over PA) Helen,
I think you misunderstood.
1838
01:44:20,522 --> 01:44:23,925
Ed! Ed, who do we know
with a Jaguar?
1839
01:44:23,958 --> 01:44:26,328
Could be a celebrity
coming to knit with you.
1840
01:44:26,361 --> 01:44:28,229
(dog barks)
Origami, Origami. Shh.
1841
01:44:28,262 --> 01:44:31,165
(doorbell)
Origami.
1842
01:44:32,534 --> 01:44:33,568
Helen.
1843
01:44:33,601 --> 01:44:35,937
I'm here for my kids.
1844
01:44:35,970 --> 01:44:38,340
OK. I'm listening.
1845
01:44:42,644 --> 01:44:44,612
I don't even know who I am
anymore without them.
1846
01:44:44,646 --> 01:44:47,615
I need them
and I want them back.
1847
01:44:47,649 --> 01:44:50,017
OK, let me see if I've got that.
1848
01:44:50,051 --> 01:44:53,855
You need them
because you want them,
1849
01:44:53,888 --> 01:44:57,992
because you don't know
who you are without them.
1850
01:44:59,361 --> 01:45:03,264
See, all I'm hearing
is "you, you, you."
1851
01:45:03,297 --> 01:45:07,001
But this can't be about you.
It has to be about them.
1852
01:45:07,034 --> 01:45:10,338
What don't you understand?
I love those kids.
1853
01:45:10,372 --> 01:45:12,940
Whether or not you love them
was never the question.
1854
01:45:12,974 --> 01:45:16,878
It was whether or not
you could raise them.
1855
01:45:16,911 --> 01:45:19,881
The power to take the kids back
is yours.
1856
01:45:19,914 --> 01:45:23,317
This is not a power struggle
between you and me.
1857
01:45:23,351 --> 01:45:25,887
This is me asking you
1858
01:45:25,920 --> 01:45:29,391
to do the right thing
for everyone.
1859
01:45:29,424 --> 01:45:31,292
The kids aren't packed.
1860
01:45:31,325 --> 01:45:34,228
It's too late for them to go
anywhere tonight, anyway.
1861
01:45:34,261 --> 01:45:37,164
Ed, can you let Origami out?
1862
01:45:38,433 --> 01:45:41,335
Come on. The bases are loaded.
Jeter's up.
1863
01:45:43,371 --> 01:45:46,207
(Origami barks)
I'll be right back.
1864
01:45:46,240 --> 01:45:50,011
Ed! I mean, don't you hear him?
1865
01:45:50,044 --> 01:45:51,846
Hi!
1866
01:45:51,879 --> 01:45:54,248
Ohh! (laughs)
1867
01:45:54,281 --> 01:45:58,520
Hey, Henry, Audrey.
I miss you guys.
1868
01:46:00,187 --> 01:46:03,057
You guys heard all that?
Yeah, we did.
1869
01:46:03,090 --> 01:46:07,061
Hey, you left Irwin back
at our place. Why?
1870
01:46:07,094 --> 01:46:09,330
It's not really Irwin.
1871
01:46:09,363 --> 01:46:12,366
My Irwin had a skull
and crossbones
1872
01:46:12,400 --> 01:46:14,201
that I drew on his stomach.
1873
01:46:14,235 --> 01:46:17,238
Why didn't you say something?
1874
01:46:17,271 --> 01:46:19,507
Seemed you didn't
want me to know.
1875
01:46:19,541 --> 01:46:23,344
Sarah, honey, why don't you
go play with turtle
1876
01:46:23,377 --> 01:46:25,913
and figure out a name for him?
1877
01:46:28,550 --> 01:46:30,518
I just couldn't stand
the idea of you
1878
01:46:30,552 --> 01:46:34,355
losing something else
you cared so much about.
1879
01:46:34,388 --> 01:46:37,091
Can I put him in a bowl?
1880
01:46:43,898 --> 01:46:47,001
Sarah, you wanna help
Henry with the turtle?
1881
01:46:49,336 --> 01:46:50,972
Can I name him Hippo?
1882
01:46:51,005 --> 01:46:53,441
Why do you want
to name everything Hippo?
1883
01:46:53,475 --> 01:46:56,478
Because I can spell it.
1884
01:46:56,511 --> 01:46:58,112
Audrey, sweetie,
can you do me a favor
1885
01:46:58,145 --> 01:47:00,982
and get me your wallet?
1886
01:47:03,250 --> 01:47:04,251
Why?
1887
01:47:04,285 --> 01:47:06,488
Could you just do it, please?
1888
01:47:14,028 --> 01:47:15,930
Open it up and
give me your fake ID.
1889
01:47:17,198 --> 01:47:18,232
Why?
1890
01:47:18,265 --> 01:47:20,968
Because I said so, that's why.
1891
01:47:21,002 --> 01:47:25,507
I'm not gonna give it to you.
I'm not a child.
1892
01:47:25,540 --> 01:47:27,509
Yes, you are.
1893
01:47:27,542 --> 01:47:30,144
You are a child, Audrey,
1894
01:47:30,177 --> 01:47:31,513
and you have a right
to a childhood
1895
01:47:31,546 --> 01:47:32,647
and you should fight for it.
1896
01:47:32,680 --> 01:47:36,283
But if you won't, then I will.
Now, give me your ID.
1897
01:47:43,224 --> 01:47:45,993
That was very adult of you.
1898
01:47:46,027 --> 01:47:48,596
You tricked me.
1899
01:47:48,630 --> 01:47:51,432
I thought you were on my side,
but you're just like her!
1900
01:47:51,465 --> 01:47:53,601
I hate you.
1901
01:47:53,635 --> 01:47:57,004
Do you hear me? I hate you!
1902
01:47:58,973 --> 01:48:00,875
Well,
1903
01:48:00,908 --> 01:48:03,377
I'm just gonna have
to live with that.
1904
01:48:21,495 --> 01:48:25,166
Well, we don't have to
decide this tonight.
1905
01:49:57,925 --> 01:50:01,162
(gasps) Oh, Jenny.
What are you doing?
1906
01:50:01,195 --> 01:50:04,832
At first, I didn't agree
with this letter,
1907
01:50:04,866 --> 01:50:05,833
but...
1908
01:50:10,337 --> 01:50:12,139
Sit down.
1909
01:50:12,173 --> 01:50:16,477
No, I think I'll swing.
In fact, you know what they say?
1910
01:50:16,510 --> 01:50:20,481
What?
It's not over till
the fat lady swings.
1911
01:50:21,615 --> 01:50:23,885
See? I can make a joke.
1912
01:50:39,133 --> 01:50:42,303
"Dear Jenny,
1913
01:50:42,336 --> 01:50:46,440
if you're reading this,
you know that I'm gone,
1914
01:50:46,473 --> 01:50:50,644
and I asked Helen to be
the guardian for the kids."
1915
01:50:50,678 --> 01:50:54,982
(Lindsay's voice)
"And you're probably
freaked about it.
1916
01:50:55,016 --> 01:50:57,852
"Yes, it's a surprising choice,
1917
01:50:57,885 --> 01:51:02,890
considering that you are
the most incredible mother
I've ever known.
1918
01:51:06,360 --> 01:51:08,495
"If you find this letter odd,
1919
01:51:08,529 --> 01:51:13,134
understand that my
always-be-prepared Paul
1920
01:51:13,167 --> 01:51:17,872
convinced me to write it now,
while our children are young.
1921
01:51:22,043 --> 01:51:24,245
(Sarah makes popping sound)
1922
01:51:29,516 --> 01:51:31,518
"You must know from experience
1923
01:51:31,552 --> 01:51:33,187
that when it comes to
picking somebody else
1924
01:51:33,220 --> 01:51:37,524
to raise your kids,
no one seems right.
1925
01:51:37,558 --> 01:51:39,360
"No one is you.
1926
01:51:43,097 --> 01:51:46,000
(mouths)
1927
01:51:46,033 --> 01:51:50,071
"And so you choose someone
who is most like you.
1928
01:51:50,104 --> 01:51:52,940
(mouths)
1929
01:51:52,974 --> 01:51:57,211
"Someone that will give the
kids a taste of their real mom.
1930
01:51:57,244 --> 01:52:01,448
"The mom they lost
and never really got to know.
1931
01:52:01,482 --> 01:52:05,152
"In so many ways,
we are so much alike.
1932
01:52:08,089 --> 01:52:10,557
"That's why I chose Helen.
1933
01:52:10,591 --> 01:52:13,928
They're all yours.
1934
01:52:13,961 --> 01:52:17,064
"Of course, she'll have lots
of fights with the kids,
1935
01:52:17,098 --> 01:52:20,134
yet she'll find a way
to make up.
1936
01:52:22,937 --> 01:52:25,272
Welcome to the mamahood.
1937
01:52:25,306 --> 01:52:27,942
"I know sometimes
she messes things up
1938
01:52:27,975 --> 01:52:29,476
"and makes big mistakes.
1939
01:52:29,510 --> 01:52:33,580
"On the other hand,
she also makes big comebacks.
1940
01:52:33,614 --> 01:52:36,217
"Respect her, Jenny.
Give her a shot.
1941
01:52:36,250 --> 01:52:39,053
"We're family,
and I'm counting on you
1942
01:52:39,086 --> 01:52:41,588
to keep everyone together.
1943
01:52:43,124 --> 01:52:46,560
"I know Helen
will certainly need some help
1944
01:52:46,593 --> 01:52:49,997
learning how to be
a mother to my kids...
1945
01:52:51,465 --> 01:52:53,968
but I've got you for that,
1946
01:52:54,001 --> 01:52:56,303
and who could be better?"
1947
01:52:57,004 --> 01:52:58,305
OK.
1948
01:52:59,974 --> 01:53:04,011
"After all, you raised Helen.
1949
01:53:04,045 --> 01:53:06,147
"You'll teach her
how to be a mom.
1950
01:53:06,180 --> 01:53:09,350
"Just like you taught her
how to tie her shoes.
1951
01:53:10,617 --> 01:53:13,187
"I can still hear you
telling her:
1952
01:53:13,220 --> 01:53:18,192
The bunny goes around
the tree and into the burrow."
1953
01:53:21,996 --> 01:53:23,164
Pull tight.
1954
01:53:26,233 --> 01:53:30,137
Yes!
(Henry) It's about time, Sarah.
1955
01:53:30,171 --> 01:53:32,273
♪ ("Whip It" by Devo) ♪
1956
01:53:32,306 --> 01:53:36,377
♪ Before the cream sits out ♪
♪ too long, you must whip it ♪
1957
01:53:36,410 --> 01:53:39,480
♪ Now whip it into shape ♪
1958
01:53:39,513 --> 01:53:42,516
♪ Shape it up, get it straight ♪
1959
01:53:42,549 --> 01:53:45,452
♪ Go forward, move ahead ♪
1960
01:53:45,486 --> 01:53:48,489
♪ Try to detect it, ♪
♪ it's not too late ♪
1961
01:53:48,522 --> 01:53:52,226
♪ To whip it, whip it good ♪
1962
01:53:56,263 --> 01:53:59,366
♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪
1963
01:54:03,204 --> 01:54:06,340
♪ Down here the river ♪
1964
01:54:06,373 --> 01:54:09,376
♪ Meets the sea ♪
1965
01:54:15,582 --> 01:54:20,321
♪ And in the sticky heat ♪
♪ I feel you ♪
1966
01:54:20,354 --> 01:54:23,124
♪ Open up to me ♪
1967
01:54:28,429 --> 01:54:35,069
♪ Love comes ♪
♪ outta nowhere, baby ♪
1968
01:54:35,102 --> 01:54:39,573
♪ Just like a hurricane ♪
1969
01:54:39,606 --> 01:54:43,544
♪ And it feels like rain ♪
1970
01:54:46,380 --> 01:54:49,250
♪ And it feels like rain ♪
1971
01:54:49,283 --> 01:54:52,586
♪ ("A Love Like This" by Mark McGrath) ♪
1972
01:54:56,490 --> 01:54:58,459
♪ There's a love ♪
♪ that I'm feeling ♪
1973
01:54:58,492 --> 01:55:00,261
♪ When I look in your eyes ♪
1974
01:55:00,294 --> 01:55:03,931
♪ It's the same way I'm feeling ♪
♪ when you're looking in mine ♪
1975
01:55:03,965 --> 01:55:07,969
♪ All the stars form a circle ♪
♪ around you and I ♪
1976
01:55:08,002 --> 01:55:12,940
♪ Without you there's nothing ♪
1977
01:55:12,974 --> 01:55:16,443
♪ There's one thing ♪
♪ you should know ♪
1978
01:55:16,477 --> 01:55:20,147
♪ As we sit here all alone ♪
1979
01:55:20,181 --> 01:55:25,652
♪ Just come in close, ♪
♪ there's something I should say ♪
1980
01:55:25,686 --> 01:55:28,122
♪ I been thinking, ♪
♪ wishing, hoping, praying ♪
1981
01:55:28,155 --> 01:55:30,324
♪ In your heart ♪
♪ is where I'm staying ♪
1982
01:55:30,357 --> 01:55:33,995
♪ A love like this ♪
♪ doesn't happen too much ♪
1983
01:55:34,028 --> 01:55:37,498
♪ Even less than never ♪
♪ like the sun and moon together ♪
1984
01:55:37,531 --> 01:55:40,167
♪ A love like this, oh ♪
1985
01:55:40,201 --> 01:55:42,436
♪ I've been thinking, ♪
♪ wishing, hoping, praying ♪
1986
01:55:42,469 --> 01:55:44,938
♪ In your heart ♪
♪ is where I'm staying ♪
1987
01:55:44,972 --> 01:55:50,011
♪ A love like this ♪
♪ doesn't happen too much ♪
1988
01:55:50,044 --> 01:55:54,015
♪ Doesn't happen too much ♪
1989
01:55:59,120 --> 01:56:01,422
♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪
1990
01:56:01,455 --> 01:56:05,626
♪ I am extraordinary ♪
1991
01:56:05,659 --> 01:56:10,031
♪ If you'd ever get to know me ♪
1992
01:56:10,064 --> 01:56:14,268
♪ I am extraordinary ♪
1993
01:56:14,301 --> 01:56:18,439
♪ I am just your ordinary ♪
1994
01:56:18,472 --> 01:56:23,010
♪ Average everyday ♪
♪ sane psycho supergoddess ♪
1995
01:56:23,044 --> 01:56:27,214
♪ Average everyday sane psycho ♪
1996
01:56:27,248 --> 01:56:30,884
♪ You may not believe in me ♪
1997
01:56:30,917 --> 01:56:35,056
♪ But I believe in you ♪
1998
01:56:35,089 --> 01:56:39,193
♪ So I still take the trash out ♪
1999
01:56:39,226 --> 01:56:43,497
♪ Does that make me ♪
♪ too normal for you? ♪
2000
01:56:43,530 --> 01:56:47,334
♪ So dig a little deeper ♪
2001
01:56:47,368 --> 01:56:51,972
♪ 'Cause you still ♪
♪ don't get it yet ♪
2002
01:56:52,005 --> 01:56:56,510
♪ See me licking my lips, ♪
♪ need a primitive fix ♪
2003
01:56:56,543 --> 01:57:01,248
♪ And I'll make, ♪
♪ I'll make you love me ♪
2004
01:57:01,282 --> 01:57:05,852
♪ I am extraordinary ♪
2005
01:57:05,886 --> 01:57:10,224
♪ I am just your ordinary... ♪
2006
01:57:15,696 --> 01:57:18,565
♪ ("Sister Sunshine" by Five For Fighting) ♪
2007
01:57:26,907 --> 01:57:31,945
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
2008
01:57:31,978 --> 01:57:33,614
♪ You've been living ♪
♪ in the sky, ♪
2009
01:57:33,647 --> 01:57:37,684
♪ Are you ever gonna ♪
♪ come on down? ♪
2010
01:57:37,718 --> 01:57:42,456
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
2011
01:57:42,489 --> 01:57:44,558
♪ Show me love ♪
2012
01:57:48,629 --> 01:57:51,465
♪ I prayed though ♪
♪ I've never been a God man ♪
2013
01:57:51,498 --> 01:57:54,568
♪ You never know, maybe it ♪
♪ just might mean something ♪
2014
01:57:54,601 --> 01:57:59,573
♪ I switched back, ♪
♪ see if anything was going right ♪
2015
01:57:59,606 --> 01:58:02,276
♪ The washer called me ♪
♪ and bled me off ♪
2016
01:58:02,309 --> 01:58:05,212
♪ Said, "You're gonna save one, ♪
♪ better save yourself" ♪
2017
01:58:05,246 --> 01:58:06,347
♪ "And you'll never know me ♪
2018
01:58:06,380 --> 01:58:11,051
♪ Till you find your own ♪
♪ piece of life" ♪
2019
01:58:11,084 --> 01:58:15,989
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
2020
01:58:16,022 --> 01:58:17,624
♪ You've been living ♪
♪ in the sky ♪
2021
01:58:17,658 --> 01:58:22,163
♪ Are you ever ♪
♪ gonna come on down? ♪
2022
01:58:22,196 --> 01:58:27,000
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
2023
01:58:27,033 --> 01:58:28,635
♪ You've been living ♪
♪ in the sky, ♪
2024
01:58:28,669 --> 01:58:33,073
♪ Are you ever gonna ♪
♪ come on down? ♪
2025
01:58:33,106 --> 01:58:38,011
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
2026
01:58:38,044 --> 01:58:39,846
♪ You've been living ♪
♪ in the sky, ♪
2027
01:58:39,880 --> 01:58:44,151
♪ Are you ever gonna ♪
♪ come on down? ♪
2028
01:58:44,185 --> 01:58:49,022
♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪
142994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.