All language subtitles for Raising.Helen.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,191 ♪ ("Stand Back" by Joan Osborne) ♪ 4 00:00:33,134 --> 00:00:35,503 ♪ I need a Ken doll pilot ♪ ♪ with a sexy smile ♪ 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,605 ♪ And a flying limousine ♪ 6 00:00:37,638 --> 00:00:39,507 ♪ To pick me up, ♪ ♪ go the extra mile ♪ 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,875 ♪ And deliver me to the scene ♪ 8 00:00:41,909 --> 00:00:44,178 ♪ I need five more hours ♪ ♪ in the average day ♪ 9 00:00:44,212 --> 00:00:46,247 ♪ One to get the work done, ♪ ♪ four to play ♪ 10 00:00:46,280 --> 00:00:50,118 ♪ Be a devil and angel ♪ ♪ You know what I mean? ♪ 11 00:00:50,151 --> 00:00:52,920 ♪ Stand back ♪ 12 00:00:52,953 --> 00:00:54,522 ♪ Out of my way ♪ 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,290 ♪ Stand back ♪ 14 00:00:56,324 --> 00:00:58,959 ♪ You're crowding my day ♪ 15 00:00:58,992 --> 00:01:01,229 ♪ No time for good manners ♪ 16 00:01:01,262 --> 00:01:03,063 ♪ Do what I say ♪ 17 00:01:03,097 --> 00:01:05,099 ♪ If you're not here to help ♪ 18 00:01:05,133 --> 00:01:08,068 ♪ Then you're just in the way ♪ 19 00:01:08,102 --> 00:01:10,037 ♪ The road is littered ♪ ♪ with the faint of heart, ♪ 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,205 ♪ The fools who fell ♪ ♪ from stress ♪ 21 00:01:11,239 --> 00:01:14,074 ♪ It's a fact of life ♪ ♪ that you can't catch up ♪ 22 00:01:14,108 --> 00:01:16,310 ♪ Better learn how ♪ ♪ to love the mess ♪ 23 00:01:16,344 --> 00:01:18,646 ♪ So I'll just kick back, ♪ ♪ ignore the noise, ♪ 24 00:01:18,679 --> 00:01:20,914 ♪ Have my way ♪ ♪ with the pretty boys, ♪ 25 00:01:20,948 --> 00:01:24,818 ♪ What I dream at night ♪ ♪ don't even try to guess ♪ 26 00:01:24,852 --> 00:01:27,155 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 27 00:01:27,188 --> 00:01:29,123 ♪ Out of my way ♪ 28 00:01:29,157 --> 00:01:31,325 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 29 00:01:31,359 --> 00:01:33,594 ♪ You're crowding my day ♪ 30 00:01:33,627 --> 00:01:37,298 ♪ Now this is my time ♪ ♪ to step up to the mike ♪ 31 00:01:37,331 --> 00:01:39,967 ♪ Like rock 'n' roll lightning ♪ 32 00:01:40,000 --> 00:01:41,969 ♪ I'm ready to strike ♪ 33 00:01:42,002 --> 00:01:44,638 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 34 00:01:44,672 --> 00:01:46,307 ♪ Oh ♪ 35 00:01:46,340 --> 00:01:48,476 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 36 00:01:48,509 --> 00:01:50,878 ♪ Stand back ♪ 37 00:01:58,219 --> 00:02:00,621 (doorman) What do we got here? One, two, three, four. 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,656 Four beautiful ladies. Come on. 39 00:02:02,690 --> 00:02:05,259 Caesar, let 'em in. 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,595 Nice. Not you. Too random. 41 00:02:07,628 --> 00:02:10,598 Hey, Tinka. What are you doing? 42 00:02:10,631 --> 00:02:13,867 I'm waiting for you. Oh, no. You can't become a supermodel 43 00:02:13,901 --> 00:02:16,404 waiting in the middle of a line. Follow me. 44 00:02:19,006 --> 00:02:22,109 Evening, Jimmy. This is Tinka. She's with you? 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,477 Are you kidding? I'm with her. 46 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 She's the next big thing. Look at her. 47 00:02:25,513 --> 00:02:28,216 Well, that may be, but she's not on the list. 48 00:02:28,249 --> 00:02:32,320 Oh, let me see that. 49 00:02:32,353 --> 00:02:34,955 Look at that. She is now, stud. 50 00:02:34,988 --> 00:02:37,491 Come on. Let 'em in. 51 00:02:37,525 --> 00:02:40,228 (Tinka) So, that's how it works. (girl) Who was she? 52 00:02:40,261 --> 00:02:41,862 (girl) Hey, what about us, stud? 53 00:02:41,895 --> 00:02:44,532 (man) We've been waiting for an hour. 54 00:02:46,334 --> 00:02:49,470 ♪ ("If You Walk Away" by FeFe Dobson) ♪ 55 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 ♪ The books I've read ♪ 56 00:02:52,206 --> 00:02:54,174 ♪ And this heart of mine ♪ 57 00:02:54,208 --> 00:02:57,311 ♪ I've booked ahead ♪ ♪ to the other side ♪ 58 00:02:57,345 --> 00:02:59,413 Hey, Rufus. 59 00:02:59,447 --> 00:03:02,015 Hey. What's happening? 60 00:03:02,049 --> 00:03:05,085 That's what's happening. Who is she? 61 00:03:05,118 --> 00:03:07,255 Close your mouth, Rufus. It's Tinka. 62 00:03:07,288 --> 00:03:08,889 Everybody knows Tinka. 63 00:03:08,922 --> 00:03:11,158 (Rufus) Well, I'll give her a shout out. 64 00:03:11,191 --> 00:03:16,230 (over PA) Hey, that girl on stage with the serious moves is Tinka. 65 00:03:23,103 --> 00:03:26,607 (woman) Dominique Modeling Agency. Good morning. 66 00:03:26,640 --> 00:03:29,076 No, Caitlin's not in this early. 67 00:03:29,109 --> 00:03:31,612 I'll connect you to her voice mail. 68 00:03:31,645 --> 00:03:33,080 Hey, Lacey. Good morning. 69 00:03:33,113 --> 00:03:34,948 Good morning. Two calls from Paris, 70 00:03:34,982 --> 00:03:38,419 one from Milan, and both need you to call back right now. 71 00:03:38,452 --> 00:03:41,289 Ouch! Come here, Shelby. Sweetie, don't kick Mommy. 72 00:03:41,322 --> 00:03:44,425 Lacey. You brought Shelby again. Dominique's gonna kill you. 73 00:03:44,458 --> 00:03:48,596 She's getting picked up at 7:30. Shh! Watch out. 74 00:03:48,629 --> 00:03:50,298 Sweetie, you want to color? Yeah, with markers. 75 00:03:50,331 --> 00:03:53,601 (phone rings) 76 00:03:53,634 --> 00:03:57,305 (Lacey) Dominique Modeling Agency. Good morning. 77 00:03:57,338 --> 00:04:00,341 OK, you can send your picture and résumé. 78 00:04:02,009 --> 00:04:04,144 Thank you. (phone rings) 79 00:04:04,177 --> 00:04:06,880 Dominique Modeling Agency. Good morning. 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,449 No, Dominique's not in yet. 81 00:04:08,482 --> 00:04:11,184 Can I give you her assistant Helen? Thank you. 82 00:04:12,320 --> 00:04:14,888 Hello, it's Helen. Hi. 83 00:04:14,922 --> 00:04:20,127 Bonjour, Didier. Non, non, uh... 84 00:04:20,160 --> 00:04:23,431 OK, Jean Paul, so let's go over who you booked for that shoot again. 85 00:04:23,464 --> 00:04:26,934 Yeah, just to be sure. Varusha, Segrid Olafsson, 86 00:04:26,967 --> 00:04:28,336 Malak, Tinka... 87 00:04:28,369 --> 00:04:30,304 Tinka? 88 00:04:30,338 --> 00:04:32,506 I don't have a Tinka. Who is Tinka? 89 00:04:33,974 --> 00:04:35,643 Morning, Lacey. 90 00:04:35,676 --> 00:04:37,445 Is that the new one? Let me see. 91 00:04:37,478 --> 00:04:38,979 (man) Dominique's here. 92 00:04:39,012 --> 00:04:40,981 You smell funny. What is it? Baby powder? 93 00:04:41,014 --> 00:04:43,116 You need to sign these, please. Who are you? 94 00:04:43,150 --> 00:04:44,618 Mary. I'm the new intern. 95 00:04:44,652 --> 00:04:47,187 Hope you're here long enough for me to remember your name. 96 00:04:47,220 --> 00:04:49,423 Du kannst den Fotografen nicht warten lassen. 97 00:04:49,457 --> 00:04:50,691 Dominiques Modelle kommen nie zu spät. Shh, shh! 98 00:04:50,724 --> 00:04:54,862 Dominique? Dominique, here are the gentlemen for the Lola ad. 99 00:04:54,895 --> 00:04:58,031 (Dominique) Hm. "Every man." 100 00:04:58,065 --> 00:05:00,368 Well, they're not every man. Do better. 101 00:05:00,401 --> 00:05:03,437 I demand to have her first. Let me speak to Dominique right now. 102 00:05:03,471 --> 00:05:06,139 I need the list for the shoot. Yes. 103 00:05:06,173 --> 00:05:08,141 Oh, you've heard about Tinka, have you? 104 00:05:08,175 --> 00:05:10,978 Well, if you want her, she's gonna cost you double, you know? 105 00:05:11,011 --> 00:05:12,846 She's very popular. (whispering) Who's Tinka? 106 00:05:16,384 --> 00:05:20,120 Good. We got a deal. Bye. 107 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 I love new clients. 108 00:05:22,356 --> 00:05:23,991 Thank you. 109 00:05:24,024 --> 00:05:26,126 Caitlin. 110 00:05:26,159 --> 00:05:30,631 No, no. He looks like a model. No, he's just too beautiful. 111 00:05:30,664 --> 00:05:33,401 We need a, you know, everyman. A bloke. 112 00:05:33,434 --> 00:05:35,603 A really, you know, nice... Dominique. 113 00:05:40,040 --> 00:05:42,175 You see. That's a bloke. 114 00:05:42,209 --> 00:05:46,580 Excuse me. You with the water. What's your name? 115 00:05:46,614 --> 00:05:48,482 Gary Hagelnick. 116 00:05:48,516 --> 00:05:51,519 Um... Cia. 117 00:05:51,552 --> 00:05:53,153 Would you photograph him, please? 118 00:05:53,186 --> 00:05:55,889 Vieni qua, facciamolo. 119 00:05:55,923 --> 00:05:59,259 I don't do naked... any more. Scusa. 120 00:05:59,292 --> 00:06:02,129 (Dominique) Take some test shots. I think he's our Lola guy. 121 00:06:03,296 --> 00:06:06,099 Lindsay's going to love it. I'm so late. 122 00:06:06,133 --> 00:06:07,935 Listen, have fun with your sisters tonight. Mm-hmm. 123 00:06:07,968 --> 00:06:10,471 I'll call you on my way back. OK. 124 00:06:26,620 --> 00:06:30,591 ♪ Happy birthday to you ♪ 125 00:06:30,624 --> 00:06:33,561 ♪ Happy birthday to you ♪ 126 00:06:33,594 --> 00:06:37,130 ♪ Happy birthday, dear Mom ♪ 127 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 (doorbell) 128 00:06:38,231 --> 00:06:39,533 Aunt Helen's here! 129 00:06:39,567 --> 00:06:40,534 Aunt Helen's here! 130 00:06:40,568 --> 00:06:43,203 Hang on. Hang on. 131 00:06:43,236 --> 00:06:46,239 Hi. How are you? 132 00:06:46,273 --> 00:06:48,308 Oh, I'm so glad you're here. Happy birthday. 133 00:06:48,341 --> 00:06:50,578 And you smell good. Thanks. Here. 134 00:06:50,611 --> 00:06:56,316 Hey, Aunt Helen. Yah! Oh! 135 00:06:56,349 --> 00:06:59,286 (boy) Dad, are you really taking Mom to Atlantic City? 136 00:06:59,319 --> 00:07:01,922 Yes, I am. Aunt Helen, look what I got. 137 00:07:01,955 --> 00:07:06,960 Your first fake ID. Congratulations, "Mrs. Gonzales"? 138 00:07:06,994 --> 00:07:08,496 It's the only name they had. 139 00:07:08,529 --> 00:07:11,064 (boy) I'm gonna show her my new turtle. 140 00:07:11,098 --> 00:07:12,600 Hey-ho. (everyone cheers) 141 00:07:12,633 --> 00:07:14,968 Sorry I'm late. I've just been working my... 142 00:07:15,002 --> 00:07:17,270 And what were you two...? (Helen) Oh, nothing. 143 00:07:17,304 --> 00:07:18,606 Nothing. Talking? Talking? 144 00:07:18,639 --> 00:07:20,474 Just girl talk. No, no. Just catching up. 145 00:07:20,508 --> 00:07:22,175 Do you want something to eat? Are you hungry? 146 00:07:22,209 --> 00:07:23,511 No. I'm fine. I ate. I can make it up. 147 00:07:23,544 --> 00:07:27,881 I am stuffed. I ate an apple on the way here. 148 00:07:29,216 --> 00:07:31,251 Sorry, Jenny. 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,486 OK. So. And... 150 00:07:32,520 --> 00:07:38,091 ♪ Happy birthday to you ♪ 151 00:07:38,125 --> 00:07:39,960 OK, make a wish, honey. 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 (everyone cheers) 153 00:07:44,998 --> 00:07:46,967 See, they couldn't put all the candles on there 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,603 or else the smoke alarm would go off. 155 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 I love this. Thank you. 156 00:07:51,572 --> 00:07:54,508 You're welcome. 157 00:07:54,542 --> 00:07:58,178 OK. Who's this? This is Jenny? Yes. 158 00:07:58,211 --> 00:08:00,648 And I wonder what it is. It must be... 159 00:08:00,681 --> 00:08:02,883 (both) Potpourri. 160 00:08:02,916 --> 00:08:05,318 No. You're all wrong. 161 00:08:07,020 --> 00:08:10,991 It's not potpourri. It's a make-your-own potpourri kit. 162 00:08:11,024 --> 00:08:14,628 Oh, it's great. I love it. Thank you so much. 163 00:08:14,662 --> 00:08:17,030 Who's next? Oh, me, me, me, me, me. 164 00:08:17,064 --> 00:08:20,868 Me, me, me, me, me. Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay. 165 00:08:20,901 --> 00:08:23,003 "Lindsay, just remember... 166 00:08:23,036 --> 00:08:26,473 you're never too old to dance around in your underwear." 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 No way. 168 00:08:28,542 --> 00:08:32,145 Oh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. Look. 169 00:08:32,179 --> 00:08:34,882 Oh, no. Devo. 170 00:08:34,915 --> 00:08:37,484 Oh! You got the hats! Where did you find these? 171 00:08:37,517 --> 00:08:39,419 I couldn't believe it. On line. 172 00:08:39,452 --> 00:08:41,221 Of all places. Bored at work. 173 00:08:41,254 --> 00:08:43,490 Remember this? Yeah. I do. 174 00:08:43,523 --> 00:08:46,259 I remember you kinda looked like fire hydrants. 175 00:08:46,293 --> 00:08:48,929 Remember the moves? Do I remember the moves? 176 00:08:48,962 --> 00:08:51,198 Just see if you can keep up. Come on. 177 00:08:51,231 --> 00:08:53,601 ♪ ("Whip It" by Devo) ♪ 178 00:08:53,634 --> 00:08:57,337 ♪ Crack that whip ♪ 179 00:08:57,370 --> 00:09:00,207 ♪ Give the past the slip ♪ 180 00:09:00,240 --> 00:09:02,542 ♪ Step on a crack ♪ 181 00:09:02,576 --> 00:09:05,579 Come on, honey. Oh, no, no, no. Oh, look at you go. 182 00:09:05,613 --> 00:09:07,881 Let's whip it good. Oh, gosh, no. 183 00:09:07,915 --> 00:09:10,918 (both) When a problem comes along, you must whip it 184 00:09:10,951 --> 00:09:13,186 ♪ If the cream sits out ♪ ♪ too long, you must whip it ♪ 185 00:09:13,220 --> 00:09:15,555 ♪ When something's going wrong ♪ 186 00:09:15,589 --> 00:09:17,958 (both) ♪ You must whip it ♪ 187 00:09:17,991 --> 00:09:21,194 ♪ Now whip it ♪ ♪ Into shape ♪ 188 00:09:21,228 --> 00:09:22,462 ♪ It's not too late ♪ 189 00:09:22,495 --> 00:09:24,097 ♪ To whip it ♪ 190 00:09:24,131 --> 00:09:27,434 ♪ Whip it good ♪ 191 00:09:27,467 --> 00:09:30,370 ♪ When a good time turns around ♪ ♪ You must whip it ♪ 192 00:09:30,403 --> 00:09:33,140 ♪ You will never live it down ♪ ♪ Unless you whip it ♪ 193 00:09:33,173 --> 00:09:36,143 ♪ No one gets their way ♪ 194 00:09:36,176 --> 00:09:39,246 Good shot, Mom. Good shot, Mom. 195 00:09:44,484 --> 00:09:47,254 OK, step out. Holy Toledo. Huh? 196 00:09:47,287 --> 00:09:49,456 What is going on? 197 00:09:49,489 --> 00:09:52,960 Jen, our little sister has grown up 198 00:09:52,993 --> 00:09:56,063 and turned into a dance-club tramp. 199 00:09:56,096 --> 00:09:59,299 Please. You should talk. You had your fun. 200 00:09:59,332 --> 00:10:00,968 Yeah. That was fun, 201 00:10:01,001 --> 00:10:02,936 but I was never a size two, you traitor. 202 00:10:02,970 --> 00:10:06,239 Hey, we would have won if we'd played horse. 203 00:10:06,273 --> 00:10:09,242 (Lindsay) Audrey, Henry, no video games until you clean up the den. 204 00:10:09,276 --> 00:10:13,580 (Audrey and Henry) Mom! (whinnies like a horse) 205 00:10:13,613 --> 00:10:15,983 Oh, honey. (girl) Night, Mom. Night, Dad. 206 00:10:16,016 --> 00:10:17,918 (Dad) Buddy, you're looking good out there. 207 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Thanks, Dad. The coach said I can play in every game. 208 00:10:19,987 --> 00:10:21,855 That's great. (boy) Good night, everybody. 209 00:10:21,889 --> 00:10:24,491 No, the birthday girl should not be doing the dishes. 210 00:10:24,524 --> 00:10:26,126 I agree. Yeah. 211 00:10:26,159 --> 00:10:28,128 I'll go change my shirt and I'll come back and take over. 212 00:10:28,161 --> 00:10:29,129 OK? OK. 213 00:10:29,162 --> 00:10:32,165 You guys are such a Pottery Barn catalogue. 214 00:10:32,199 --> 00:10:36,136 How did that happen? Whoo! 215 00:10:36,169 --> 00:10:38,605 It's like they've never seen a dress before. 216 00:10:38,638 --> 00:10:43,043 Um... They just haven't seen half of a dress. 217 00:10:43,076 --> 00:10:44,611 You know what you were saying 218 00:10:44,644 --> 00:10:46,613 about the Pottery Barn catalogue? 219 00:10:46,646 --> 00:10:50,517 You know how you get there? You meet the nice guy, 220 00:10:50,550 --> 00:10:54,988 you get married, and you get to experience... 221 00:10:55,022 --> 00:10:57,357 (both) The miracle of life. 222 00:10:57,390 --> 00:10:59,359 (both laugh) 223 00:11:02,896 --> 00:11:06,499 Oh. Oh. Oops. 224 00:11:06,533 --> 00:11:08,969 Well, I don't know why I bother talking to you two. 225 00:11:09,002 --> 00:11:10,904 Oh, no, no. Hello in there. 226 00:11:10,938 --> 00:11:13,874 Will I be seeing you in four months? 227 00:11:13,907 --> 00:11:17,044 Yes, I will. I hope you like potpourri. 228 00:11:17,077 --> 00:11:20,313 Yes, I do. And I hope you like Tupperware parties. 229 00:11:20,347 --> 00:11:24,217 And lots of flowers. Lots of... 230 00:11:24,251 --> 00:11:27,921 It's true as well. I do, I love 'em. 231 00:11:27,955 --> 00:11:30,257 I love flowers. 232 00:11:31,524 --> 00:11:35,162 ♪ I wanna feel what love is ♪ 233 00:11:35,195 --> 00:11:37,530 ♪ I wanna know ♪ 234 00:11:37,564 --> 00:11:39,666 ♪ And I want you to show me ♪ 235 00:11:39,699 --> 00:11:43,370 ♪ I wanna feel it, ♪ ♪ I wanna feel what love is ♪ 236 00:11:43,403 --> 00:11:46,339 (boy) ♪ I wanna feel what love is ♪ (Helen) Ooh, baby. 237 00:11:46,373 --> 00:11:49,009 (compère) Thank you, guys. 238 00:11:49,042 --> 00:11:52,412 All right, all right. Thank you. That was great. 239 00:11:52,445 --> 00:11:55,849 Helen and Devon. That's enough. 240 00:11:55,883 --> 00:11:58,285 Keep it down, I got neighbors. 241 00:11:58,318 --> 00:12:01,454 I don't know any of them, but I got them. 242 00:12:01,488 --> 00:12:05,292 What are you wearing? I don't know. Whatever they put on me. 243 00:12:05,325 --> 00:12:07,060 You took these from the photo shoot? 244 00:12:07,094 --> 00:12:08,929 You know you're not supposed to take the clothes you model. 245 00:12:08,962 --> 00:12:12,966 Oh, right. So I guess I should take 'em off. 246 00:12:13,000 --> 00:12:15,302 I'll help you. 247 00:12:15,335 --> 00:12:17,137 (popping sounds) 248 00:12:17,170 --> 00:12:19,973 What is this? Oh, bubble wrap. 249 00:12:20,007 --> 00:12:21,474 (Helen laughs) 250 00:12:21,508 --> 00:12:24,477 The photographer wanted me to look more buff. 251 00:12:24,511 --> 00:12:25,478 Ooh. You like that? 252 00:12:25,512 --> 00:12:27,480 (pops bubble wrap) 253 00:12:29,983 --> 00:12:31,919 Hey. Mm. 254 00:12:33,486 --> 00:12:35,155 (lots of popping sounds) 255 00:12:35,188 --> 00:12:37,157 ♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪ 256 00:12:40,160 --> 00:12:44,297 ♪ If you ever get to know me ♪ 257 00:12:44,331 --> 00:12:47,935 ♪ I am extraordinary ♪ 258 00:12:47,968 --> 00:12:49,569 All set, Ms. Rosenthal. Oh, finally. 259 00:12:49,602 --> 00:12:52,472 Come on in. Thank you for waiting. 260 00:12:52,505 --> 00:12:54,274 Any minute. Any minute. 261 00:12:54,307 --> 00:12:56,343 Christopher, don't make me call for a pizza. Any minute. 262 00:12:56,376 --> 00:12:57,945 (Caitlin) Hey. (Helen) Hi, hi. 263 00:12:57,978 --> 00:13:00,280 Hi. How are you? 264 00:13:00,313 --> 00:13:02,950 Hi. What is this? Sunday brunch gridlock? 265 00:13:02,983 --> 00:13:04,317 Oh, I know. They just keep on telling us, 266 00:13:04,351 --> 00:13:06,086 "Any minute now," like it's a mantra. 267 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 Can we wait like normal, patient adults? 268 00:13:08,555 --> 00:13:11,191 (all) No. Christopher. Hi. 269 00:13:13,193 --> 00:13:14,928 You're among friends. (phone rings) 270 00:13:14,962 --> 00:13:17,264 I would like a Bellini, please. Bellini. 271 00:13:17,297 --> 00:13:19,566 (Caitlin) Ooh, yes. Bellini. Bellini. Bellini. 272 00:13:21,334 --> 00:13:24,171 It's my sister. 273 00:13:24,204 --> 00:13:26,406 Jenny, can I call you back? 274 00:13:28,508 --> 00:13:31,211 Jenny. Acceptable guys at 12 o'clock. 275 00:13:31,244 --> 00:13:33,613 Jenny, slow down. I can't hear you. 276 00:13:33,646 --> 00:13:36,950 (male friend) Are they looking at you or me? 277 00:13:36,984 --> 00:13:38,551 What? 278 00:13:40,587 --> 00:13:43,323 Oh, no. 279 00:13:43,356 --> 00:13:46,159 Oh, no, Jenny. Helen, what's the matter? 280 00:13:46,193 --> 00:13:49,562 Look at Helen. Jenny... 281 00:13:49,596 --> 00:13:52,065 (female friend) Helen, what happened? 282 00:13:54,601 --> 00:13:58,371 Hello. What is it? Honey, what happened? 283 00:13:58,405 --> 00:14:02,575 (Helen, crying) What? Are you sure? 284 00:14:08,381 --> 00:14:10,583 Jumped the center divide and he slammed into them. 285 00:14:10,617 --> 00:14:12,585 They didn't have time to react. 286 00:14:12,619 --> 00:14:16,156 That's what the police think, anyway. I'm sorry, Ed. 287 00:14:16,189 --> 00:14:19,159 (woman) I remember when they bought this house. 288 00:14:19,192 --> 00:14:20,593 So what happens now with the kids? 289 00:14:20,627 --> 00:14:23,596 Oh, hey. Do the kids have any grandparents? 290 00:14:23,630 --> 00:14:27,500 Yes. Paul's parents came from Miami. 291 00:14:27,534 --> 00:14:29,602 They just barely made it today, so... 292 00:14:29,636 --> 00:14:30,603 So sorry. 293 00:14:37,077 --> 00:14:40,280 I'm so, so sorry about your aunt and uncle. 294 00:14:40,313 --> 00:14:42,950 Thank you. Yeah, thank you. 295 00:15:12,980 --> 00:15:15,848 Reverend Hallin spoke so beautifully. 296 00:15:18,986 --> 00:15:20,954 Thanks again, sweetie. 297 00:15:28,295 --> 00:15:30,197 (rattling) 298 00:15:34,367 --> 00:15:36,503 (sniffing) 299 00:15:55,322 --> 00:15:58,258 I'm so sorry. 300 00:15:58,291 --> 00:16:01,261 So sorry for your loss, Jenny. I know, sweetheart. 301 00:16:01,294 --> 00:16:03,563 I know. 302 00:16:06,233 --> 00:16:09,369 It smells like Mommy in here. 303 00:16:15,408 --> 00:16:17,510 (Jenny) Guys. 304 00:16:27,487 --> 00:16:29,956 A lot of people are waiting to pay their respects. 305 00:16:29,989 --> 00:16:32,892 I'm sure they'd appreciate it if you all came downstairs. 306 00:16:54,614 --> 00:16:57,584 We are gonna get through this. 307 00:16:57,617 --> 00:16:59,586 All right? 308 00:17:02,355 --> 00:17:05,192 Hey, do you mind going to the market for me 309 00:17:05,225 --> 00:17:07,860 and getting some blue party napkins? 310 00:17:09,362 --> 00:17:11,964 Now? I mean, can't we use something else? 311 00:17:13,966 --> 00:17:15,935 Helen. 312 00:17:15,968 --> 00:17:18,405 I've planned the funeral and I've... 313 00:17:18,438 --> 00:17:21,674 I've made the food and I've taken responsibility 314 00:17:21,708 --> 00:17:24,277 for three very scared children. 315 00:17:24,311 --> 00:17:27,947 All I'm asking you for is four packages of blue, 316 00:17:27,980 --> 00:17:30,950 three-ply dinner napkins with a seashell design, 317 00:17:30,983 --> 00:17:35,355 so that people don't remember our sister and her husband 318 00:17:35,388 --> 00:17:40,093 with paper toweling on their l... on their laps. 319 00:17:42,662 --> 00:17:44,097 All right. 320 00:17:53,106 --> 00:17:54,073 (doorbell) 321 00:17:54,107 --> 00:17:55,875 Terribly sorry. Thank you. 322 00:17:55,908 --> 00:17:58,211 Hi, I'm Wanda from next door. 323 00:17:58,245 --> 00:18:00,413 If you need anything, my phone number's on the casserole. 324 00:18:00,447 --> 00:18:03,283 Thank you. And I'm Rudy from across the street. 325 00:18:03,316 --> 00:18:05,252 I also wanted to pay my condolences. 326 00:18:05,285 --> 00:18:07,254 Everyone loved Lindsay and Paul. 327 00:18:07,287 --> 00:18:09,622 (doorbell) 328 00:18:09,656 --> 00:18:12,125 (sighs) 329 00:18:12,159 --> 00:18:15,162 (doorbell) 330 00:18:15,195 --> 00:18:17,164 Ball goes up... Oh, all right. 331 00:18:17,197 --> 00:18:19,332 Come on through and give your brother a bounce pass. 332 00:18:19,366 --> 00:18:21,468 There you go. Get it up. Yes! 333 00:18:21,501 --> 00:18:24,304 Very good. OK. Now you give Sarah a bounce pass. 334 00:18:24,337 --> 00:18:27,640 Come on, Sarah. Come on. Come on, sweetie. 335 00:18:27,674 --> 00:18:29,609 (man) "Section 5." 336 00:18:29,642 --> 00:18:32,179 "Custody and care of the Davis children." 337 00:18:34,547 --> 00:18:38,084 "An account and trust has been set up at Maplewood Savings Bank, 338 00:18:38,117 --> 00:18:42,121 in the names of Audrey, Henry and Sarah Davis." 339 00:18:42,155 --> 00:18:43,523 "This bank also holds the mortgage 340 00:18:43,556 --> 00:18:46,659 on the Davis property at 207, Oak Street." 341 00:18:46,693 --> 00:18:49,162 Yes, Larry, and that mortgage is quite large. 342 00:18:49,196 --> 00:18:51,964 We do need to talk about that also. 343 00:18:51,998 --> 00:18:53,966 We will. 344 00:18:54,000 --> 00:18:57,470 "With regard to custody of Audrey, Henry and Sarah, 345 00:18:57,504 --> 00:19:01,007 we hereby appoint sole guardianship of all three children, 346 00:19:01,040 --> 00:19:04,110 imbuing her with all legal rights and responsibilities 347 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 that guardianship entails, 348 00:19:05,678 --> 00:19:08,881 to Helen Harris." 349 00:19:10,517 --> 00:19:13,052 What? 350 00:19:13,085 --> 00:19:15,322 What? It's not a mistake. 351 00:19:15,355 --> 00:19:17,890 I prepared this for them myself. 352 00:19:17,924 --> 00:19:21,328 They were very clear. Helen Harris. 353 00:19:28,535 --> 00:19:30,903 Jenny should have them. 354 00:19:30,937 --> 00:19:33,640 I... She's got kids. I... 355 00:19:33,673 --> 00:19:40,313 She's got the mom haircut. She's Supermom. 356 00:19:40,347 --> 00:19:43,850 She left a letter for each of you explaining her decision. 357 00:19:47,186 --> 00:19:49,489 You know I handled your mother's will. 358 00:19:49,522 --> 00:19:52,859 Lindsay and Paul's was equally specific. 359 00:20:00,367 --> 00:20:03,336 Good Lord, Lindsay. 360 00:20:03,370 --> 00:20:05,938 Can I read yours? 361 00:20:05,972 --> 00:20:08,174 Helen. 362 00:20:08,207 --> 00:20:10,910 Are there any contingencies? Yes. 363 00:20:10,943 --> 00:20:12,379 If Helen is either unable 364 00:20:12,412 --> 00:20:14,447 or unwilling to care for the children, 365 00:20:14,481 --> 00:20:16,449 then you, Jenny, are thusly appointed. 366 00:20:16,483 --> 00:20:20,287 OK, finally, some reason. 367 00:20:20,320 --> 00:20:21,954 Thank you. 368 00:20:21,988 --> 00:20:24,391 God, why didn't you start with that? 369 00:20:24,424 --> 00:20:28,227 Can you imagine Helen raising three kids? 370 00:20:30,096 --> 00:20:33,132 (Helen clears throat) 371 00:20:33,165 --> 00:20:35,902 When should I tell them? 372 00:20:35,935 --> 00:20:37,837 As soon as possible. 373 00:20:41,107 --> 00:20:44,110 Are you sure? Yep. 374 00:20:44,143 --> 00:20:46,479 But we all thought... 375 00:20:46,513 --> 00:20:48,481 Nope. 376 00:20:48,515 --> 00:20:52,118 It's gonna be hard to take care of us if you're dead too. 377 00:20:54,153 --> 00:20:56,456 This? 378 00:20:56,489 --> 00:20:58,625 Won't kill me for years. 379 00:20:58,658 --> 00:21:02,962 Who's gonna take me to school? 380 00:21:02,995 --> 00:21:04,631 I guess I am. 381 00:21:04,664 --> 00:21:07,334 And make me chicken fingers? Me. 382 00:21:07,367 --> 00:21:10,069 And give me a bath? Me. 383 00:21:10,102 --> 00:21:13,139 And check my nose boogies for infections? 384 00:21:13,172 --> 00:21:17,644 We'll find someone else to do that last thing. 385 00:21:17,677 --> 00:21:21,013 Come here. 386 00:21:21,047 --> 00:21:23,483 All we gotta do is stick together. 387 00:21:23,516 --> 00:21:26,619 Everything's gonna be OK. 388 00:21:26,653 --> 00:21:29,989 Thanks for trying, Aunt Helen, but it's not gonna be OK. 389 00:21:32,058 --> 00:21:34,461 Come on, Sarah. It's time for your bath. 390 00:21:34,494 --> 00:21:36,863 Come on, Henry. 391 00:21:36,896 --> 00:21:39,198 Good idea. Great. 392 00:21:39,231 --> 00:21:41,033 Uh... You guys do that, 393 00:21:41,067 --> 00:21:45,838 while Aunt Helen is gonna go out and check the lawn. 394 00:21:47,340 --> 00:21:50,410 Is Aunt Helen older than you, Audrey? 395 00:21:58,017 --> 00:22:00,319 (Audrey whispers) Get farther down. 396 00:22:00,353 --> 00:22:03,055 Is she playing hide-and-go-seek? 397 00:22:03,089 --> 00:22:06,292 (Audrey) I don't think so. 398 00:22:06,325 --> 00:22:08,260 (Henry) We are in deep shit. 399 00:22:11,030 --> 00:22:13,500 (Helen) I love New York pizza. 400 00:22:13,533 --> 00:22:16,403 Aunt Helen, can we go to the Statue of Liberty tomorrow? 401 00:22:16,436 --> 00:22:19,305 No, because we won't be here... 402 00:22:19,338 --> 00:22:23,009 Where's Henry? He said he'd be right back. 403 00:22:23,042 --> 00:22:25,978 I go to the bathroom for five seconds, and he's gone? 404 00:22:26,012 --> 00:22:29,416 With mustard. Here it is. I didn't want mustard. 405 00:22:29,449 --> 00:22:30,917 You don't want mustard? No. 406 00:22:30,950 --> 00:22:32,251 All right. No mustard. 407 00:22:32,284 --> 00:22:35,422 There he is. Henry! 408 00:22:35,455 --> 00:22:38,391 OK? Who's gonna pay for this? Aunt Helen. 409 00:22:38,425 --> 00:22:40,860 You can't do that. You can't just leave. 410 00:22:40,893 --> 00:22:42,895 I hate pizza. I wanted a hot dog. 411 00:22:42,929 --> 00:22:45,164 Can you pay Aaron, please? I'm Aaron. 412 00:22:45,197 --> 00:22:48,367 Hi, Aaron. I like that he's making new friends. 413 00:22:48,401 --> 00:22:49,769 It's lovely. (Aaron) Look me up! 414 00:22:49,802 --> 00:22:53,506 The next time you want something like a hot dog, you tell me, OK? 415 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 And we'll all go together. OK. 416 00:22:55,608 --> 00:22:59,446 Where are we going to dinner? This is dinner. 417 00:22:59,479 --> 00:23:02,615 (Sarah) Gee, Mommy never let pizza be our whole dinner. 418 00:23:02,649 --> 00:23:05,918 (Henry) And Dad always said not to eat and walk at the same time. 419 00:23:05,952 --> 00:23:09,956 (Audrey) Well, they're not here to yell at us, so it doesn't matter. 420 00:23:09,989 --> 00:23:12,425 (Henry) How many beds do you have in your apartment, Aunt Helen? 421 00:23:12,459 --> 00:23:15,194 (Sarah) Aunt Helen! (Helen laughs) 422 00:23:15,227 --> 00:23:18,565 Audrey, your knee. Stop! 423 00:23:18,598 --> 00:23:21,000 Hey, guys. Shh! 424 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 (lisps) I'm telling you, if we don't go to sleep right now, 425 00:23:25,505 --> 00:23:28,207 Sleepless Sally gets really upset 426 00:23:28,240 --> 00:23:30,209 when the kids aren't going to sleep. 427 00:23:30,242 --> 00:23:32,078 Where's Sarah? Sarah? 428 00:23:32,111 --> 00:23:35,448 I'm right down here. 429 00:23:35,482 --> 00:23:37,083 Henry's feet stink. Phew! 430 00:23:37,116 --> 00:23:40,286 (Henry) But I'm a man. (Audrey) Give Aunt Helen a whiff. 431 00:23:40,319 --> 00:23:43,923 I don't want to smell your feet. 432 00:23:43,956 --> 00:23:46,459 Ew! I can smell them from here. Ew! 433 00:23:46,493 --> 00:23:50,062 Ew! Henry! Oh, my goodness. 434 00:23:50,096 --> 00:23:53,933 You need to wash your feet not once a week. 435 00:23:53,966 --> 00:23:55,067 (Henry) Good night, all. 436 00:23:55,101 --> 00:23:59,305 Audrey, get out of the bathroom. 437 00:23:59,338 --> 00:24:02,475 Fire! Fire! 438 00:24:02,509 --> 00:24:04,110 Aunt Helen? Hm? 439 00:24:04,143 --> 00:24:06,479 Why are we going back? This was great. 440 00:24:06,513 --> 00:24:08,648 We should spend more time here. 441 00:24:08,681 --> 00:24:10,617 More time? Yeah. 442 00:24:10,650 --> 00:24:14,153 We can move here. 443 00:24:14,186 --> 00:24:17,189 We can't sleep every night in a stinky-feet bed. 444 00:24:17,223 --> 00:24:20,126 We'll move to another apartment. It's a huge city. 445 00:24:20,159 --> 00:24:22,629 You'll be closer to your job and everything. 446 00:24:22,662 --> 00:24:25,331 You love your job. What about Henry and Sarah? 447 00:24:25,364 --> 00:24:27,166 What about them? They've got school. 448 00:24:27,199 --> 00:24:30,503 They have friends. You guys grew up in that neighborhood. 449 00:24:30,537 --> 00:24:32,639 That's why. It's a sad neighborhood now. 450 00:24:32,672 --> 00:24:35,608 Everywhere we go there, we think of Mom and Dad. 451 00:24:35,642 --> 00:24:38,945 The kids treat me differently. We will discuss this later. 452 00:24:38,978 --> 00:24:40,947 Please think about it, Aunt Helen. 453 00:24:40,980 --> 00:24:44,350 OK, we got a train to catch. Let's go. 454 00:24:44,383 --> 00:24:46,485 (Helen) Henry, stop brushing your teeth. 455 00:24:46,519 --> 00:24:49,088 They're gonna fall out. 456 00:24:51,524 --> 00:24:55,862 I can't get Hippo in the bag. Oh, give it to me. 457 00:24:57,530 --> 00:24:59,065 OK. 458 00:25:00,533 --> 00:25:04,303 There. He's in the bag. Are you happy now? 459 00:25:04,336 --> 00:25:05,972 (Helen) Henry! 460 00:25:06,005 --> 00:25:08,340 Now, the only thing to do would be to tell Aunt Jenny. 461 00:25:08,374 --> 00:25:11,177 Thinking about it, Audrey. I will think about it. 462 00:25:11,210 --> 00:25:16,148 Tell her we voted. I'll think about it, Audrey. 463 00:25:16,182 --> 00:25:18,250 I understand the children's feelings, 464 00:25:18,284 --> 00:25:21,588 but that's not part of the plan. That's your plan, Jenny. 465 00:25:21,621 --> 00:25:25,858 All right, well, what about the idea of not selling Lindsay's house? 466 00:25:25,892 --> 00:25:28,861 I know you guys offered to pay the mortgage, but it's enormous. 467 00:25:28,895 --> 00:25:32,398 I spoke to the bank, and the mortgage is too much for us. 468 00:25:32,431 --> 00:25:34,934 All right. Besides being my idea, 469 00:25:34,967 --> 00:25:37,369 what's wrong with moving down the block? 470 00:25:37,403 --> 00:25:40,940 I mean, I think the calm of the familiar is better 471 00:25:40,973 --> 00:25:44,210 than the overwhelming hustle-bustle of the city. 472 00:25:44,243 --> 00:25:47,947 Guys, can you please keep the coloring on the eggs and not each other? 473 00:25:47,980 --> 00:25:50,182 Oh, no, no, no. No. 474 00:25:50,216 --> 00:25:53,519 Jenny, Sarah thinks that Hippo's parents are on vacation. 475 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 That they're coming back. 476 00:25:55,922 --> 00:26:00,026 Henry walks around like a zombie and draws skeletons. 477 00:26:00,059 --> 00:26:02,962 Audrey is my only ally. You really have to watch her. 478 00:26:02,995 --> 00:26:06,065 Look, they're not happy. And they've told me themselves. 479 00:26:06,098 --> 00:26:08,367 They're not gonna be happy anywhere right now. 480 00:26:08,400 --> 00:26:12,138 OK, OK. Wait. Wait. Let us talk for a minute. 481 00:26:12,171 --> 00:26:14,206 Wait till you see what the Easter Bunny brings. 482 00:26:14,240 --> 00:26:17,476 He's gonna bring lots more eggs. The Easter Bunny's not coming. 483 00:26:17,509 --> 00:26:19,545 The Easter Bunny joined 50 Cent. 484 00:26:19,578 --> 00:26:22,849 (Audrey) Why are you being a brat? (Henry) You're a brat. 485 00:26:24,350 --> 00:26:27,453 Helen is right. A change might do them some good. 486 00:26:27,486 --> 00:26:30,389 And if it doesn't work out, they can always move back here to Jersey. 487 00:26:30,422 --> 00:26:33,059 (Audrey) Ew, you got some in my hair. 488 00:26:33,092 --> 00:26:36,562 (Sarah) You know what? You know what? (Helen) Oh! 489 00:26:36,595 --> 00:26:40,499 Oh, no. You're not very good at this, Aunt Helen. 490 00:26:42,635 --> 00:26:45,071 Stop it! Irwin's after ya! 491 00:26:45,104 --> 00:26:49,541 Turtles carry... carry diseases. Stop it. Sarah, please. 492 00:26:51,277 --> 00:26:56,115 We have to find an apartment. We need to help Aunt Helen. 493 00:26:56,148 --> 00:26:58,217 OK? By being quiet. 494 00:27:00,452 --> 00:27:03,322 (smacks lips noisily) 495 00:27:03,355 --> 00:27:06,125 (clicks tongue) 496 00:27:16,002 --> 00:27:18,170 Stop it. 497 00:27:20,006 --> 00:27:21,507 Stop. 498 00:27:27,246 --> 00:27:29,215 (Helen clicks her pen) 499 00:27:40,592 --> 00:27:42,228 (screams) 500 00:27:48,935 --> 00:27:53,305 (Helen) No. Chelsea? No. 501 00:27:53,339 --> 00:27:58,210 You know, I hear there's some pretty decent stuff in Queens. 502 00:27:58,244 --> 00:28:01,180 No. We are not bridge-and-tunnel people. 503 00:28:01,213 --> 00:28:03,582 We are Manhattan people. 504 00:28:03,615 --> 00:28:06,318 (gasps) Oh, wow. 505 00:28:06,352 --> 00:28:08,587 Four bedrooms. Close to Central Park. 506 00:28:08,620 --> 00:28:10,923 The owner wants it rented quickly, so he's asking 507 00:28:10,957 --> 00:28:13,492 what is very reasonable for a New York apartment. 508 00:28:13,525 --> 00:28:16,395 Only nine thousand a month. 509 00:28:16,428 --> 00:28:19,598 ♪ ("Whose Life Am I In" by SHeDAISY) ♪ 510 00:28:19,631 --> 00:28:22,568 ♪ I feel like an android ♪ ♪ living in a Polaroid ♪ 511 00:28:22,601 --> 00:28:25,171 ♪ Just another reject, ♪ ♪ it gets a little seasick ♪ 512 00:28:25,204 --> 00:28:28,540 ♪ Whose life am I in? ♪ 513 00:28:30,209 --> 00:28:32,544 ♪ Feels like déjà vu, ♪ ♪ don't know what to do ♪ 514 00:28:32,578 --> 00:28:34,180 ♪ Point my finger to the sky ♪ 515 00:28:34,213 --> 00:28:35,915 ♪ And finally ask ♪ ♪ the question why ♪ 516 00:28:35,948 --> 00:28:39,285 ♪ Whose life am I in? ♪ 517 00:28:39,318 --> 00:28:43,455 ♪ Whose life am I in? ♪ 518 00:28:43,489 --> 00:28:47,159 ♪ Whose life am I in? ♪ 519 00:28:48,961 --> 00:28:51,330 That's the girl looking at 4B. 520 00:28:57,336 --> 00:28:59,872 One bathroom. That's it? Yeah, well, 521 00:28:59,906 --> 00:29:01,974 I'll put you on a waiting list if a two opens up. 522 00:29:02,008 --> 00:29:05,477 And look at this - flower power, huh? 523 00:29:05,511 --> 00:29:08,080 So I guess Audrey can have the back room 524 00:29:08,114 --> 00:29:10,983 and Henry and Sarah can share the middle one 525 00:29:11,017 --> 00:29:12,618 and I'll just sleep on a pull-out couch. 526 00:29:12,651 --> 00:29:14,220 Wow, graffiti. 527 00:29:14,253 --> 00:29:16,622 Oh, sure, there's plenty of room for a pull-out couch here. 528 00:29:16,655 --> 00:29:17,957 Look, you got a nice view. 529 00:29:17,990 --> 00:29:21,928 So, in the ad it said something about a visual security system. 530 00:29:21,961 --> 00:29:24,496 How does that work? Oh, when somebody buzzes, 531 00:29:24,530 --> 00:29:26,632 you stick your head out the window and you look down. 532 00:29:26,665 --> 00:29:29,969 That's the visual part. And then you yell for them to come up or not. 533 00:29:30,002 --> 00:29:31,270 That's the security part. 534 00:29:31,303 --> 00:29:34,606 Here's your keys. Welcome to the Astoria Arms. 535 00:29:34,640 --> 00:29:38,110 I am only available between 8:30 and nine in the morning 536 00:29:38,144 --> 00:29:40,012 because I have a life. 537 00:29:42,514 --> 00:29:45,351 So... 538 00:29:45,384 --> 00:29:46,518 home! 539 00:29:46,552 --> 00:29:48,520 (Sarah) Yay! 540 00:29:50,522 --> 00:29:52,491 ♪ ("Chori Chori Gori Se") ♪ 541 00:29:57,063 --> 00:30:00,299 (Jenny) I ordered the pizza. It should be here in 30 minutes. 542 00:30:00,332 --> 00:30:01,467 (Ed) Yay! 543 00:30:01,500 --> 00:30:03,836 Um... 544 00:30:03,870 --> 00:30:07,940 Know what, I bet this is lead paint. 545 00:30:07,974 --> 00:30:10,342 Guys. Guys, guys. 546 00:30:10,376 --> 00:30:14,013 Don't chew on the windowsills, all right? 547 00:30:14,046 --> 00:30:18,150 Yeah. Stick to the table legs, like I taught you. 548 00:30:18,184 --> 00:30:19,986 (Ed) OK, come on, guys. Let's go, let's go. 549 00:30:20,019 --> 00:30:21,653 Sometime today. Into the bedroom. 550 00:30:21,687 --> 00:30:24,190 This window is also painted shut. 551 00:30:24,223 --> 00:30:26,192 You know, I mean, for 1200 a month, 552 00:30:26,225 --> 00:30:29,128 you'd think you'd have windows that open. 553 00:30:29,161 --> 00:30:32,031 I want this bed. Look, for the tenth time, 554 00:30:32,064 --> 00:30:36,635 in the old house I had this bed and you had that bed. 555 00:30:36,668 --> 00:30:41,407 But I want this bed. That's it! Hippo goes out the window. 556 00:30:41,440 --> 00:30:44,510 Followed by Irwin! (Jenny) Guys! 557 00:30:44,543 --> 00:30:49,048 Stop fighting. He pinches her all the time, and hard. 558 00:30:49,081 --> 00:30:50,917 It's hard. I know. 559 00:30:50,950 --> 00:30:52,184 (sighs) 560 00:30:52,218 --> 00:30:54,353 Thank you. 561 00:30:55,587 --> 00:30:58,490 So, it's not that bad, right, Jen? 562 00:30:58,524 --> 00:31:00,192 No. 563 00:31:04,130 --> 00:31:07,499 Hi. I'm Nilma Prasad. I live across the hall. 564 00:31:07,533 --> 00:31:10,002 Here's some samosas that we made for you. 565 00:31:10,036 --> 00:31:12,905 Oh. So that would make you my neighbor. 566 00:31:12,939 --> 00:31:15,874 This is my neighbor, my friendly neighbor, Jenny. 567 00:31:15,908 --> 00:31:17,509 Nilma, I'm Helen. No, I'm Nilma. 568 00:31:17,543 --> 00:31:19,345 I'm Helen. That's Jenny. 569 00:31:19,378 --> 00:31:21,080 I snagged this one in the hallway, screaming. 570 00:31:21,113 --> 00:31:25,184 It's OK, Flora. Mr. Costello's deaf. (Flora) I'm not. 571 00:31:25,217 --> 00:31:27,186 (Nilma speaks Hindi) 572 00:31:27,219 --> 00:31:31,457 So I see you have kids too, so maybe a play date sometime? 573 00:31:31,490 --> 00:31:35,861 Oh! Oh, my goodness, that would be wonderful. 574 00:31:35,894 --> 00:31:37,296 Oh, great. 575 00:31:37,329 --> 00:31:41,200 I'm Jenny, Helen's sister. Hello. 576 00:31:41,233 --> 00:31:45,304 Can I ask you a special favor? Yes. 577 00:31:45,337 --> 00:31:48,607 Helen is new at being a mom. Uh-oh. 578 00:31:48,640 --> 00:31:50,909 Exactly. These aren't her kids? 579 00:31:50,943 --> 00:31:55,114 Our sister passed. Oh, I'm so sorry. Bless her. 580 00:31:55,147 --> 00:31:58,951 So, Nilma, if you could from time to time... Oh, absolutely. 581 00:31:58,985 --> 00:32:01,320 And if they... Which they will, no? 582 00:32:01,353 --> 00:32:03,389 You could... No problem. 583 00:32:03,422 --> 00:32:05,891 That's all I'm asking. OK, say no more, please. 584 00:32:05,924 --> 00:32:08,460 Thank you so much. OK, no problem. 585 00:32:10,162 --> 00:32:13,465 Just mommy talk. Oh, right. 586 00:32:13,499 --> 00:32:18,037 So, Helen, where have you decided to send the kids to school? 587 00:32:21,440 --> 00:32:23,542 Got it covered. 588 00:32:27,479 --> 00:32:29,615 It's just middle school, 589 00:32:29,648 --> 00:32:31,984 and you'll both have to be separated, 590 00:32:32,018 --> 00:32:33,185 all three of you. (Sarah) No! 591 00:32:33,219 --> 00:32:35,187 I know. I vote against separation. 592 00:32:35,221 --> 00:32:38,857 You know, maybe we should find a school with less policemen everywhere. 593 00:32:40,359 --> 00:32:43,462 Audrey. Hi. Let's go. 594 00:32:43,495 --> 00:32:45,998 Come on, guys. This cab's gonna be about $100. 595 00:32:46,032 --> 00:32:50,502 (boy) Oh, that girl is fine. Hi. Yeah, she's pretty. 596 00:32:50,536 --> 00:32:55,574 Nice, Audrey. Thanks for making my life a lot easier. 597 00:33:00,479 --> 00:33:02,148 (Audrey) I don't like school, anyway. 598 00:33:02,181 --> 00:33:05,484 I mean, I'll just drop out and get a job. 599 00:33:05,517 --> 00:33:07,853 (Sarah) I like school. I wanna go to school. I want to. 600 00:33:07,886 --> 00:33:10,556 (Henry) Aunt Helen, you promised you'd find us a school. 601 00:33:10,589 --> 00:33:13,025 (Helen) Oh, God, help me. 602 00:33:13,059 --> 00:33:14,593 (church bell) 603 00:33:17,663 --> 00:33:21,500 (Helen) Slow down. Stop. 604 00:33:21,533 --> 00:33:24,170 That was fast. Kids. 605 00:33:27,239 --> 00:33:30,576 Lisa, stop dragging your sweater. 606 00:33:30,609 --> 00:33:32,578 (children singing) 607 00:33:36,115 --> 00:33:39,251 ♪ This little light of mine ♪ 608 00:33:39,285 --> 00:33:42,020 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 609 00:33:42,054 --> 00:33:45,091 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 610 00:33:45,124 --> 00:33:47,359 ♪ Let it shine ♪ 611 00:33:49,095 --> 00:33:52,331 ♪ This little light of mine ♪ 612 00:33:52,364 --> 00:33:55,501 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 613 00:33:55,534 --> 00:33:58,604 ♪ This little light of mine ♪ 614 00:33:58,637 --> 00:34:01,907 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 615 00:34:01,940 --> 00:34:04,910 ♪ This little light of mine ♪ 616 00:34:04,943 --> 00:34:07,179 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 617 00:34:07,213 --> 00:34:10,182 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 618 00:34:10,216 --> 00:34:12,551 ♪ Let it shine ♪ 619 00:34:12,584 --> 00:34:16,188 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 620 00:34:16,222 --> 00:34:19,891 ♪ Let it shine ♪ 621 00:34:19,925 --> 00:34:23,862 ♪ Let it shine ♪ 622 00:34:23,895 --> 00:34:28,200 ♪ Let it shine ♪ 623 00:34:28,234 --> 00:34:32,471 ♪ Let it shine ♪ 624 00:34:39,145 --> 00:34:41,113 I mean, Lutheranism has been in our family 625 00:34:41,147 --> 00:34:45,284 for as long as Lutheran people have been around. 626 00:34:45,317 --> 00:34:48,620 Being a Lutheran is the greatest. I mean, right, kids? 627 00:34:48,654 --> 00:34:51,890 Hippo wants to be a Lutheran, too. 628 00:34:51,923 --> 00:34:55,561 Hippo is a Lutheran. 629 00:34:55,594 --> 00:34:57,329 I knew that God told us to move here 630 00:34:57,363 --> 00:35:00,599 so that we could attend your fine school. 631 00:35:00,632 --> 00:35:04,503 A good, solid education taught our Lutheran way is the best way. 632 00:35:04,536 --> 00:35:08,640 I mean, isn't that right, Father? Pastor. 633 00:35:08,674 --> 00:35:11,109 Father Pastor. Pastor Parker. 634 00:35:11,143 --> 00:35:12,511 Right. 635 00:35:14,980 --> 00:35:18,417 Thank you for that fine testimonial. 636 00:35:18,450 --> 00:35:19,951 Hallelujah. 637 00:35:19,985 --> 00:35:22,321 Hallelujah. 638 00:35:22,354 --> 00:35:24,423 Well. I'm just gonna need 639 00:35:24,456 --> 00:35:26,958 the kids' transcripts and blood tests, and they're in. 640 00:35:26,992 --> 00:35:30,196 Blood tests? Make sure they're really Lutheran. 641 00:35:30,229 --> 00:35:34,866 You'd be surprised how many non-Lutherans try to sneak in. 642 00:35:34,900 --> 00:35:38,637 I'm sure. Um, problem. 643 00:35:38,670 --> 00:35:43,509 They're all hemophiliacs. All three of them. 644 00:35:43,542 --> 00:35:46,044 (whispering) Can't take blood. Shh. 645 00:35:46,077 --> 00:35:48,214 They're sensitive. It's a joke. 646 00:35:48,247 --> 00:35:50,982 Why would I joke about hemophilia? 647 00:35:51,016 --> 00:35:54,052 There's no blood test. That's the joke. 648 00:35:54,085 --> 00:35:55,621 Oh. 649 00:35:55,654 --> 00:35:57,889 You don't have to be Lutheran to go here. It's Queens. 650 00:35:57,923 --> 00:36:00,326 There's, like, 50 Lutheran kids in the whole neighborhood. 651 00:36:00,359 --> 00:36:01,527 Shall we take a look around? 652 00:36:01,560 --> 00:36:05,163 So we have space available. Can you handle the tuition? 653 00:36:05,197 --> 00:36:07,899 (Helen) Not a problem. (Sarah) Tetherball! 654 00:36:07,933 --> 00:36:10,236 Oh, yay! 655 00:36:10,269 --> 00:36:12,471 Henry, we have basketball courts, gym down there. 656 00:36:12,504 --> 00:36:15,173 Saint Barbara's believes in basketball. Oh. 657 00:36:15,207 --> 00:36:17,309 So what's the Lutheran take on the afterlife? 658 00:36:17,343 --> 00:36:20,979 Pretty much the standard heaven, hell, purgatory thing? 659 00:36:21,012 --> 00:36:22,848 Yeah, pretty much. Old-school around here. 660 00:36:22,881 --> 00:36:25,317 (Helen) Hey, so you wanna go see the basketball courts? 661 00:36:25,351 --> 00:36:28,487 No, I'm gonna go play tetherball. Oh, OK. 662 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 Play hard! OK. 663 00:36:29,888 --> 00:36:33,091 Pastor Dan. 664 00:36:33,124 --> 00:36:34,660 Hello. 665 00:36:34,693 --> 00:36:36,928 Excuse me. 666 00:36:36,962 --> 00:36:39,498 Mrs. Fricker, I know what you got there. 667 00:36:39,531 --> 00:36:41,667 I made you some special brownies. 668 00:36:41,700 --> 00:36:44,370 Wow. You, uh... I'm gonna... 669 00:36:44,403 --> 00:36:48,173 He gets a lot of brownies. I see that. 670 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 Mm. Better than last time. 671 00:36:51,243 --> 00:36:53,879 Hi, I'm Phyllis Shore. Helen Harris. 672 00:36:53,912 --> 00:36:56,081 This is my daughter Lisa. Hi, Lisa. 673 00:36:56,114 --> 00:36:59,951 Will you be joining us at Saint Barbara's? I hope so. 674 00:36:59,985 --> 00:37:02,888 Thank you. I'll see you Sunday. OK. Bye-bye. 675 00:37:02,921 --> 00:37:05,291 See you Sunday night at vespers. See you at vespers. 676 00:37:05,324 --> 00:37:07,926 See you at vespers. 677 00:37:07,959 --> 00:37:10,161 You know what vespers is? 678 00:37:11,663 --> 00:37:13,899 Some kind of scooter? 679 00:37:13,932 --> 00:37:15,934 Close enough. 680 00:37:20,005 --> 00:37:22,308 (Helen) We got ten minutes. You don't want to be late 681 00:37:22,341 --> 00:37:24,242 for your first day of school. 682 00:37:24,276 --> 00:37:25,711 Audrey. 683 00:37:25,744 --> 00:37:29,315 Please get out of the bathroom. (Audrey) I'm not in there. 684 00:37:29,348 --> 00:37:33,352 (tearfully) Can't do it. I don't remember how. 685 00:37:37,323 --> 00:37:39,124 Sweetie. 686 00:37:39,157 --> 00:37:42,328 I don't remember how. What's the matter? 687 00:37:42,361 --> 00:37:45,631 Your shoes? Here, let me help you. 688 00:37:45,664 --> 00:37:48,066 No! No! 689 00:37:48,099 --> 00:37:51,437 Sarah, sweetheart, we have to go to school. 690 00:37:51,470 --> 00:37:54,072 OK? Let me help you. No, no! 691 00:37:54,105 --> 00:37:56,942 That's not how. You don't know how. 692 00:37:56,975 --> 00:37:59,445 Sweetheart, are you nervous about today? 693 00:37:59,478 --> 00:38:02,147 I mean, it's a big day at school. 694 00:38:02,180 --> 00:38:05,517 Mom was teaching her how to tie her shoelaces just before. 695 00:38:08,954 --> 00:38:11,156 Oh. 696 00:38:11,189 --> 00:38:13,425 Right. 697 00:38:13,459 --> 00:38:17,629 And I guess she had a special way of tying them. 698 00:38:17,663 --> 00:38:21,633 Well, your mom and I were probably taught the same way. 699 00:38:21,667 --> 00:38:25,471 Let me think. Something about... 700 00:38:25,504 --> 00:38:27,005 Bunnies. 701 00:38:27,038 --> 00:38:30,041 Bunnies. 702 00:38:30,075 --> 00:38:32,544 Right. Bunny ears. 703 00:38:35,514 --> 00:38:37,516 You make two bunny ears, 704 00:38:38,984 --> 00:38:41,987 bunny goes around the tree, 705 00:38:42,020 --> 00:38:45,023 into the burrow, 706 00:38:45,056 --> 00:38:46,492 pull tight. 707 00:38:46,525 --> 00:38:49,595 Yeah. Yeah. 708 00:38:55,434 --> 00:38:58,069 Hurry up, hurry up. When will you be home from work? 709 00:38:58,103 --> 00:39:00,972 By dinnertime. Audrey's in charge, so listen to her, OK? 710 00:39:01,006 --> 00:39:03,308 I don't wanna listen to her. 711 00:39:03,341 --> 00:39:05,544 Pastor Dan. Pastor Dan. 712 00:39:05,577 --> 00:39:08,179 Well, it's the four Lutherans. Here we are. 713 00:39:08,213 --> 00:39:09,548 Here you are. Pastor Wells, 714 00:39:09,581 --> 00:39:12,017 would you please show Henry and Audrey to the home room? 715 00:39:12,050 --> 00:39:13,151 Sure. 716 00:39:13,184 --> 00:39:14,653 Hello, Audrey. Bye. 717 00:39:14,686 --> 00:39:16,555 Bye. Pay attention! Sit up straight. 718 00:39:16,588 --> 00:39:19,324 Good morning. Wait, what about lunch? 719 00:39:19,357 --> 00:39:23,194 Eat it, it's healthy. I meant, we don't have any. 720 00:39:23,228 --> 00:39:26,898 Oh! Right. I'll take care of it. 721 00:39:26,932 --> 00:39:29,501 Bye. 722 00:39:29,535 --> 00:39:33,605 Can you break a 20? Always got change in the collection plate. 723 00:39:33,639 --> 00:39:36,408 And kindergarten? Right over here. 724 00:39:36,442 --> 00:39:39,611 Oh, wow, look. It's a juggling pastor, Sarah. 725 00:39:39,645 --> 00:39:41,447 (laughs) 726 00:39:41,480 --> 00:39:44,249 Hello, welcome. Mrs. LaGambina. 727 00:39:44,282 --> 00:39:47,052 Helen Harris. This is Sarah. Hello, Sarah. 728 00:39:47,085 --> 00:39:49,588 Look at all this fun stuff. You've got markers 729 00:39:49,621 --> 00:39:52,190 and crayons, coloring books, and all the nice people. 730 00:39:52,223 --> 00:39:54,593 Hi. You're gonna have such a good time. 731 00:39:54,626 --> 00:39:58,063 (Mrs. LaGambina) We were all drawing our favorite animal. 732 00:39:58,096 --> 00:40:00,065 Lily was drawing a cat. 733 00:40:01,467 --> 00:40:04,302 Sarah, do you want some crayons? 734 00:40:04,335 --> 00:40:07,906 Oh, no, not those. Those are the teacher's markers. 735 00:40:07,939 --> 00:40:11,076 You'd better put your sweater on. It's chilly outside. 736 00:40:13,311 --> 00:40:16,915 OK, that was funny. Sorry, Sarah. 737 00:40:18,517 --> 00:40:21,219 You could've just told me. More fun this way. 738 00:40:21,252 --> 00:40:22,954 (Mrs. LaGambina) Well, now, who's this? (Sarah) Hippo. 739 00:40:22,988 --> 00:40:24,956 Everybody, meet Hippo. 740 00:40:24,990 --> 00:40:27,493 (Dominique) All right, all right, all right. 741 00:40:27,526 --> 00:40:29,160 Enough. Come on, let's get started. 742 00:40:29,194 --> 00:40:31,897 Hi, Lacey. Hey. 743 00:40:31,930 --> 00:40:33,832 Helen. 744 00:40:33,865 --> 00:40:37,302 I told you I'd make it back. Good. Sit down, sweetie. 745 00:40:37,335 --> 00:40:39,404 Who's that? That's the intern. 746 00:40:39,437 --> 00:40:42,941 Move over, intern. Caitlin, move. 747 00:40:42,974 --> 00:40:47,178 OK, good. Now, what about the Armani deal? 748 00:40:47,212 --> 00:40:49,447 Is that gonna be completed in my lifetime? 749 00:40:49,481 --> 00:40:52,984 Tom made it happen this morning, and you're all set for your trip to Miami. 750 00:40:53,018 --> 00:40:55,320 Good. You're gonna love it there. 751 00:40:55,353 --> 00:40:59,024 Me? Well, yes. You're back, I need you. 752 00:41:00,225 --> 00:41:02,093 Dominique, I... 753 00:41:02,127 --> 00:41:05,263 I can't just pick up and leave for a week right now. 754 00:41:05,296 --> 00:41:07,599 Why? (whispers) I have... 755 00:41:07,633 --> 00:41:11,169 Oh. The babies. Hm. 756 00:41:11,202 --> 00:41:14,339 All right, who wants to take this little mummy's place 757 00:41:14,372 --> 00:41:17,308 on a first-class trip to Miami? 758 00:41:17,342 --> 00:41:20,612 Caitlin. You're on. Helen will tell you what to bring. 759 00:41:20,646 --> 00:41:24,482 Don't wear any of those midriff-baring outfits. It's so last year. 760 00:41:24,516 --> 00:41:27,152 And I want my luggage Federal Expressed ahead of time. 761 00:41:27,185 --> 00:41:31,122 Right, that's it. Lacey, who am I having lunch with today? 762 00:41:31,156 --> 00:41:33,491 Was it Vogue or Elle or...? Vogue at Cipriani. 763 00:41:33,525 --> 00:41:35,627 OK. Good. 764 00:41:35,661 --> 00:41:37,529 Good to have you back, sweetie. 765 00:41:37,563 --> 00:41:39,998 We'll go over everything else at the fashion show tonight. 766 00:41:40,031 --> 00:41:42,333 Tonight? 767 00:41:42,367 --> 00:41:44,870 Unless, of course, you've got a Brownie meeting or something. 768 00:41:44,903 --> 00:41:46,504 Oh, no, no, no. I'll be there. 769 00:41:46,538 --> 00:41:48,439 Good. OK. 770 00:42:01,386 --> 00:42:02,654 Hola! (man) Sweetheart, over here. 771 00:42:02,688 --> 00:42:03,722 Hi. Who's your date? 772 00:42:03,755 --> 00:42:06,057 His name is Pâté. (man #2) Big smile. 773 00:42:06,091 --> 00:42:07,158 (man) Thank you, ladies and gentlemen. 774 00:42:07,192 --> 00:42:08,994 Please take your seats. The show's about to begin. 775 00:42:09,027 --> 00:42:11,663 That's Martina, the supermodel, sitting next to Dominique. 776 00:42:11,697 --> 00:42:13,231 Who are the ladies on the end? 777 00:42:13,264 --> 00:42:15,433 Those are the agents we're trying to steal her from. 778 00:42:15,466 --> 00:42:19,104 Hello. You have a lovely agency. Yes. 779 00:42:19,137 --> 00:42:21,172 I think we should have lunch. 780 00:42:21,206 --> 00:42:23,508 Take the houselights out and go Cue One. 781 00:42:23,541 --> 00:42:26,978 Hi, Teddy. Hi. Kids, don't touch the runway lights. 782 00:42:28,379 --> 00:42:30,916 Excuse me. Pardon me. Thanks. 783 00:42:30,949 --> 00:42:33,218 Hey, hi. (Audrey) Front row seats! 784 00:42:33,251 --> 00:42:35,453 (Dominique) What's all this? (Henry) There's no room. 785 00:42:35,486 --> 00:42:37,623 (Helen) Can you squash down just a little bit more? 786 00:42:37,656 --> 00:42:39,891 Don't these children live in Queens? I know. 787 00:42:39,925 --> 00:42:41,927 I know. I couldn't find anybody to watch them. 788 00:42:41,960 --> 00:42:44,295 But don't worry, you won't even know they're here. 789 00:42:44,329 --> 00:42:45,597 I'm here to work. 790 00:42:45,631 --> 00:42:48,333 This child's wearing pajamas. 791 00:42:49,400 --> 00:42:52,070 (Sarah) Aunt Helen, I'm hungry. 792 00:42:52,103 --> 00:42:56,307 Well, you should've eaten your hamburger. It had onions. 793 00:42:56,341 --> 00:42:59,945 OK. Take care of her a sec. I'll be right back. 794 00:42:59,978 --> 00:43:01,847 Keep an eye on her. You're going? 795 00:43:05,651 --> 00:43:07,585 Keep an eye on Sarah. 796 00:43:16,327 --> 00:43:19,230 Hey, partner. Working on your lingerie merit badge? 797 00:43:19,264 --> 00:43:20,331 I'm a buyer from Victoria's Secret. 798 00:43:20,365 --> 00:43:23,234 You're with Helen and you should go back to your seat. 799 00:43:23,268 --> 00:43:25,170 Yeah. Go for Teddy. 800 00:43:27,038 --> 00:43:30,942 Does my nose boogie look green? 801 00:43:30,976 --> 00:43:33,244 Yes, as a matter of fact, it does. 802 00:43:33,278 --> 00:43:36,982 Sort of Prada green. Not their best collection. Put it back inside. 803 00:43:39,985 --> 00:43:42,320 ♪ ("Fashion" by David Bowie) ♪ 804 00:43:42,353 --> 00:43:44,289 (cheers/applause) 805 00:43:48,526 --> 00:43:52,998 Ooh, look, a doggy! Yes. Watch the lovely doggy. 806 00:43:55,333 --> 00:43:57,235 Hello, doggy. 807 00:43:59,404 --> 00:44:01,539 Oh, my... Come here, doggy. 808 00:44:01,572 --> 00:44:04,209 (male model) Oh! 809 00:44:06,344 --> 00:44:10,648 Are you all right? Model down. I repeat, we have a model down. 810 00:44:10,682 --> 00:44:13,484 Oh, no. Sarah, what are you doing? Are you OK? 811 00:44:13,518 --> 00:44:16,521 (Sarah) What happened? Everything's OK. 812 00:44:34,039 --> 00:44:37,008 All set. The limo's downstairs. 813 00:44:37,042 --> 00:44:40,545 Martina. Welcome to our agency. Thanks. I'm so excited. 814 00:44:40,578 --> 00:44:44,249 You can be effusive on the way in the limo. Go on, off you go. 815 00:44:44,282 --> 00:44:46,484 (Helen) So we should be to Coney Island in about an hour. 816 00:44:46,517 --> 00:44:49,654 (phone rings) 817 00:44:49,687 --> 00:44:52,257 Excuse me. This is Helen. 818 00:44:52,290 --> 00:44:56,027 Hi, it's Dan. Dan. What's wrong? 819 00:44:56,061 --> 00:44:58,864 Um, nothing is wrong. 820 00:44:58,897 --> 00:45:01,867 We just have a little situation with Sarah down here. 821 00:45:01,900 --> 00:45:05,170 I think you should come to the school. Come there now? 822 00:45:05,203 --> 00:45:08,073 It's a little difficult to get to school right now. 823 00:45:08,106 --> 00:45:10,441 I'm working. Is she OK? 824 00:45:10,475 --> 00:45:14,412 Helen. Give me the phone. 825 00:45:14,445 --> 00:45:16,281 Yeah. Hi. 826 00:45:16,314 --> 00:45:19,617 We'll be right there. OK. 827 00:45:19,650 --> 00:45:21,586 Are you sure? No problem. 828 00:45:21,619 --> 00:45:23,588 Thank you. We have plenty of time. 829 00:45:23,621 --> 00:45:27,058 I know how it is. I have a four-year-old. 830 00:45:30,428 --> 00:45:33,398 Then I couldn't find the burrow for the bunny. 831 00:45:33,431 --> 00:45:36,567 I hate it when that happens. Me too. 832 00:45:36,601 --> 00:45:39,838 You guys wanna do my makeup? (girls) Yeah. 833 00:45:41,172 --> 00:45:44,309 Can I be a princess? (girl) Yeah. You're pretty. 834 00:45:44,342 --> 00:45:46,277 OK. 835 00:45:46,311 --> 00:45:49,614 Sarah, you don't have to learn to tie your shoes right now. 836 00:45:49,647 --> 00:45:52,217 When you're ready to tie your shoes, you will. 837 00:45:52,250 --> 00:45:54,585 That's right. Shoe-tying's tough. 838 00:45:54,619 --> 00:45:57,255 Why do you think Jesus wore sandals? 839 00:45:58,990 --> 00:46:01,993 See ya. (Helen) Thanks, Pastor Dan. 840 00:46:02,027 --> 00:46:05,496 Do I look pretty? (girls) Yeah. 841 00:46:05,530 --> 00:46:09,434 So, you wanna go play? Everything's gonna be fine. 842 00:46:09,467 --> 00:46:13,104 (girl) A little bit of green up here. 843 00:46:13,138 --> 00:46:15,941 Stop! 844 00:46:17,976 --> 00:46:20,411 Are those permanent? 845 00:46:20,445 --> 00:46:23,114 It's OK, it happens to me all the time. 846 00:46:23,148 --> 00:46:25,316 It'll come off in a couple of days. 847 00:46:30,655 --> 00:46:33,624 Sorry, Helen. 848 00:46:33,658 --> 00:46:35,961 It's not working. 849 00:46:39,230 --> 00:46:41,466 I understand. 850 00:46:41,499 --> 00:46:43,401 Um... 851 00:46:45,971 --> 00:46:48,139 I'm sorry, Dominique. 852 00:46:48,173 --> 00:46:50,308 Thank you so much for everything. 853 00:46:52,177 --> 00:46:54,980 I'll collect my things. 854 00:47:01,987 --> 00:47:03,889 ♪ (jazz) ♪ 855 00:47:08,493 --> 00:47:11,029 (man) Hey! Stop that racket. 856 00:47:11,062 --> 00:47:13,164 (canned laughter on TV) 857 00:47:13,198 --> 00:47:16,868 Are you all right, Aunt Helen? You've been watching reruns all day. 858 00:47:16,902 --> 00:47:19,905 Reruns are the culture of the unemployed. 859 00:47:22,673 --> 00:47:24,309 (knock at door) 860 00:47:24,342 --> 00:47:27,012 Hey, I'll get it. I have no life. 861 00:47:31,049 --> 00:47:33,018 (knocking) 862 00:47:35,620 --> 00:47:37,522 Cable guy. 863 00:47:39,190 --> 00:47:41,359 It's the Exorcist. 864 00:47:53,238 --> 00:47:55,106 Hi. Hi. 865 00:47:55,140 --> 00:47:57,608 Sorry about Martina. 866 00:47:57,642 --> 00:48:01,512 So I brought you comfort food - Chunky Monkey. 867 00:48:01,546 --> 00:48:04,882 Would you like to come in? Pastor Dan. 868 00:48:04,916 --> 00:48:07,452 Hey, kids. 869 00:48:07,485 --> 00:48:10,956 How did he get past the visual security system? 870 00:48:10,989 --> 00:48:13,591 Who cares? Now we can watch MTV. Yeah. 871 00:48:13,624 --> 00:48:17,128 It's funny how one moment I'm living my life, 872 00:48:17,162 --> 00:48:18,896 not really in touch with the fact that 873 00:48:18,930 --> 00:48:22,300 I'm sharing this planet with permanent pens, 874 00:48:22,333 --> 00:48:25,603 and the next moment one such pen has made, shall we say, 875 00:48:25,636 --> 00:48:28,139 an indelible impact on my career. 876 00:48:28,173 --> 00:48:30,308 Hey, Helen. A black mark on my record, 877 00:48:30,341 --> 00:48:32,944 X-ed out my future... Helen. 878 00:48:32,978 --> 00:48:36,047 ...and, in short, my career is dead. 879 00:48:36,081 --> 00:48:38,216 Like your turtle. 880 00:48:38,249 --> 00:48:42,253 What? Turtle's dead. 881 00:48:42,287 --> 00:48:44,922 Oh, no. 882 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 Oh, Irwin, no. 883 00:48:46,491 --> 00:48:50,428 May he rest in peace... Oh, shut up. 884 00:48:50,461 --> 00:48:52,830 You don't understand. This is Henry's turtle. 885 00:48:52,863 --> 00:48:55,600 It's his friend. He's... 886 00:48:55,633 --> 00:48:58,136 He can't be dead. 887 00:48:58,169 --> 00:49:00,305 Oh, he's dead. 888 00:49:00,338 --> 00:49:02,940 We need to find a body double now. 889 00:49:06,511 --> 00:49:09,847 Here. 890 00:49:09,880 --> 00:49:12,183 What about the empty bowl? 891 00:49:12,217 --> 00:49:14,319 I'll hide it. 892 00:49:14,352 --> 00:49:17,288 Um... uh... 893 00:49:17,322 --> 00:49:19,590 Ki... Kids! 894 00:49:19,624 --> 00:49:23,161 We're gonna go get butterscotch 895 00:49:23,194 --> 00:49:25,663 and chocolate syrup for the ice cream. 896 00:49:25,696 --> 00:49:29,000 You stay put and watch television. 897 00:49:29,034 --> 00:49:32,303 And don't come in the kitchen, I just waxed the floors. 898 00:49:34,339 --> 00:49:36,841 Irwin's long-lost brother. Yeah. 899 00:49:36,874 --> 00:49:40,178 Thanks for doing this. You're my savior. 900 00:49:40,211 --> 00:49:43,314 I mean... I know what you mean. 901 00:49:43,348 --> 00:49:45,650 So, how are things going? 902 00:49:45,683 --> 00:49:48,053 Fine. Hm? 903 00:49:48,086 --> 00:49:50,955 Fine. Just fine? 904 00:49:50,988 --> 00:49:53,891 Yeah. What do you mean? Well, it's just that 905 00:49:53,924 --> 00:49:56,327 I've noticed Audrey spending too much time with the boys. 906 00:49:56,361 --> 00:49:59,330 You know, that's normal for what she's going through, 907 00:49:59,364 --> 00:50:00,698 you know, look for that attention, 908 00:50:00,731 --> 00:50:03,501 but some of these kids are not exactly angels, you know what I mean? 909 00:50:03,534 --> 00:50:06,003 They're 15. It's teenage stuff. 910 00:50:06,037 --> 00:50:08,005 It's harmless. No, it's not really harmless, 911 00:50:08,039 --> 00:50:10,241 'cause one of these punks - his name's BZ - 912 00:50:10,275 --> 00:50:12,410 I'm about to kick his butt outta school. 913 00:50:12,443 --> 00:50:14,845 Let's just get upstairs before Henry finds the bowl. 914 00:50:14,879 --> 00:50:17,148 Yeah, Henry. You said the kid likes basketball. 915 00:50:17,182 --> 00:50:21,052 He never, ever picks up a ball. I know. I've noticed that. 916 00:50:21,086 --> 00:50:24,021 The thing with Sarah and the shoes the other day, that's not the first time... 917 00:50:24,055 --> 00:50:26,591 Hey, what do you expect, Dan? 918 00:50:26,624 --> 00:50:30,095 They've lost their parents, they've moved to a new city, 919 00:50:30,128 --> 00:50:32,397 changed schools, changed religions. 920 00:50:32,430 --> 00:50:36,601 Well, let's talk about some things you could do at home. 921 00:50:36,634 --> 00:50:38,503 You wanna know what I've been doing at home? 922 00:50:38,536 --> 00:50:41,539 I've been doing the best I can. 923 00:50:41,572 --> 00:50:45,210 Do you have any idea what this has done to my life? 924 00:50:45,243 --> 00:50:48,479 Hey, Helen, do you have any idea what it's done to theirs? 925 00:50:50,448 --> 00:50:53,284 Hey, Pastor Dan, Mr. Self-righteous, 926 00:50:53,318 --> 00:50:56,187 I'm hanging on by a thread here. 927 00:50:56,221 --> 00:50:58,623 I lost my sister, my social life, 928 00:50:58,656 --> 00:51:00,458 my disposable income, 929 00:51:00,491 --> 00:51:02,627 my ability to fit into a size two 930 00:51:02,660 --> 00:51:05,196 and - this just in - my job. 931 00:51:05,230 --> 00:51:07,265 Pretty much the only two things that haven't disappeared 932 00:51:07,298 --> 00:51:09,634 are my nicotine fits and the few pounds 933 00:51:09,667 --> 00:51:12,570 that have recently taken up residence on my ass. 934 00:51:12,603 --> 00:51:16,474 So forgive me if I'm not too thrilled about being lectured, 935 00:51:16,507 --> 00:51:17,975 in Queens, 936 00:51:18,008 --> 00:51:20,478 about being a lousy legal guardian to three kids 937 00:51:20,511 --> 00:51:23,314 who maybe shouldn't have been given to me in the first place. 938 00:51:23,348 --> 00:51:25,049 Well, they weren't given to you. 939 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 They were entrusted to you by their mother, who... 940 00:51:27,118 --> 00:51:29,587 Don't you talk about Lindsay! 941 00:51:29,620 --> 00:51:31,589 Don't you dare talk about Lindsay! 942 00:51:31,622 --> 00:51:33,558 You didn't know her. 943 00:51:33,591 --> 00:51:36,394 Gimme the turtle. That was outta line. I'm sorry. 944 00:51:36,427 --> 00:51:39,164 Dan, give me the damn turtle. 945 00:51:41,166 --> 00:51:42,933 Helen... 946 00:51:42,967 --> 00:51:44,169 Helen. 947 00:51:44,202 --> 00:51:46,337 Hey, Helen. 948 00:52:09,194 --> 00:52:11,162 ♪ ("Destiny" by Zero 7) ♪ 949 00:52:15,333 --> 00:52:18,836 Dominique's is quite an impressive background. 950 00:52:18,869 --> 00:52:21,606 But three children? Oh, they are great kids. 951 00:52:21,639 --> 00:52:23,140 They pretty much take care of themselves. 952 00:52:23,174 --> 00:52:25,843 We love children. We're thinking about adopting. 953 00:52:25,876 --> 00:52:29,347 But there'd be a lot of traveling involved and very little notice. 954 00:52:29,380 --> 00:52:31,649 I love traveling. 955 00:52:31,682 --> 00:52:34,185 But would they be long trips? 956 00:52:34,219 --> 00:52:37,222 But I'm not on the mommy track. 957 00:52:44,362 --> 00:52:46,531 We'll be in touch. 958 00:52:46,564 --> 00:52:49,667 (arguing) 959 00:52:49,700 --> 00:52:52,237 (sports program on radio) 960 00:52:59,944 --> 00:53:03,314 Irwin, you're not looking yourself. 961 00:53:03,348 --> 00:53:05,383 OK, Sarah's asleep. Go to bed now 962 00:53:05,416 --> 00:53:06,917 and make sure if she needs anything, 963 00:53:06,951 --> 00:53:08,919 you can get it for her. 964 00:53:16,561 --> 00:53:20,531 I see no party. There is no party. That's right. 965 00:53:20,565 --> 00:53:23,368 ♪ (music from party) ♪ 966 00:53:37,214 --> 00:53:38,816 Whoa! 967 00:53:42,152 --> 00:53:45,222 Yeah. Hi. 968 00:53:45,256 --> 00:53:47,558 Hi. 969 00:53:47,592 --> 00:53:50,361 Hey, everyone, this is my aunt Helen. 970 00:53:50,395 --> 00:53:53,831 (boy) She don't look like no aunt I ever had. 971 00:53:55,099 --> 00:53:58,936 What are you...? What is this? What is this? 972 00:53:58,969 --> 00:54:01,272 I thought you wanted to meet my friends. 973 00:54:01,306 --> 00:54:05,376 This is BZ. He's a DJ. This is his mix. 974 00:54:05,410 --> 00:54:08,212 Whassup, Mommy? 975 00:54:08,245 --> 00:54:09,314 Whassup? 976 00:54:09,347 --> 00:54:13,318 You got a phat crib. 977 00:54:13,351 --> 00:54:15,286 Thank you. (phone rings) 978 00:54:15,320 --> 00:54:19,189 Um... Oh, there's my phone ringing in my phat crib. 979 00:54:23,328 --> 00:54:26,497 (turns music up) 980 00:54:26,531 --> 00:54:28,132 Hello. 981 00:54:28,165 --> 00:54:32,169 I'm calling to remind you to come over for Mother's Day. 982 00:54:33,504 --> 00:54:35,640 Jenny, do you think that's still such a good idea? 983 00:54:35,673 --> 00:54:37,642 I mean, I don't know if the kids are... 984 00:54:37,675 --> 00:54:41,479 It'll be fine. And we're still gonna do the letter thing? 985 00:54:41,512 --> 00:54:44,949 Sure. I'll show you mine if you show me yours. 986 00:54:44,982 --> 00:54:48,118 What's that noise? Audrey has company. 987 00:54:48,152 --> 00:54:51,989 On a school night? You better make them leave. 988 00:54:54,191 --> 00:54:57,862 What do I say? You say, "Go home." 989 00:54:57,895 --> 00:55:00,431 OK, but what if they ask why? 990 00:55:00,465 --> 00:55:02,967 You say, "Because I said so." 991 00:55:06,070 --> 00:55:08,606 Hi. Can we turn the music down? 992 00:55:08,639 --> 00:55:12,142 Hey, guys. Let's turn the music down a little bit. 993 00:55:12,176 --> 00:55:15,012 Please. Thank you. 994 00:55:15,045 --> 00:55:18,148 This "crib" is closing. 995 00:55:18,182 --> 00:55:22,219 And I think it's time for all y'all to go. 996 00:55:22,252 --> 00:55:24,355 Why? 997 00:55:26,090 --> 00:55:28,225 Because I said so. 998 00:55:28,258 --> 00:55:29,360 (girl laughs) 999 00:55:29,394 --> 00:55:31,295 I'll tell you what, 1000 00:55:31,328 --> 00:55:33,498 we'll be gone before you know it. 1001 00:55:33,531 --> 00:55:36,033 Bianca! All right. 1002 00:55:36,066 --> 00:55:39,169 (turns music up) 1003 00:55:39,203 --> 00:55:42,339 Jenny, I don't know if they're quite ready to go home just yet. 1004 00:55:42,373 --> 00:55:44,375 Helen, get Nilma now. 1005 00:55:45,443 --> 00:55:47,244 OK. I'm ready. 1006 00:55:47,277 --> 00:55:50,214 (shouts) Nilma, a bat? 1007 00:55:50,247 --> 00:55:52,316 Helen said wrap it up! 1008 00:55:52,349 --> 00:55:54,485 You get out of here, you ugly little... 1009 00:55:54,519 --> 00:55:57,555 Bimbo girl. 1010 00:55:57,588 --> 00:55:59,323 What do you think this is? 1011 00:55:59,356 --> 00:56:01,526 And you, falling asleep. You get out. 1012 00:56:01,559 --> 00:56:04,161 Party's over. Elevator leaving. 1013 00:56:04,194 --> 00:56:06,163 Hey, you. This is not a slumber party. 1014 00:56:06,196 --> 00:56:10,200 Get out! Get out, you. Get out, snoop doggies. 1015 00:56:10,234 --> 00:56:11,502 You, get out of here. No. 1016 00:56:11,536 --> 00:56:13,938 I said get out. Chill out, Miss Rambo. 1017 00:56:13,971 --> 00:56:18,576 I'm trying to get my stuff. Get out, little hooligan. Get out. 1018 00:56:18,609 --> 00:56:21,278 (boy) Yo, BZ, let's get outta here. Great party. 1019 00:56:22,980 --> 00:56:26,283 (Nilma) Baggy-pant little diaper-boy, go home to mama. 1020 00:56:26,316 --> 00:56:28,252 I'm serious! You get out of here! 1021 00:56:30,320 --> 00:56:31,956 I said go! Get out of here! 1022 00:56:31,989 --> 00:56:35,460 Back home with your baggy pants and your diapers. 1023 00:56:35,493 --> 00:56:38,228 Go home, naughty boy. 1024 00:56:40,164 --> 00:56:42,132 Good night, Helen. 1025 00:56:42,166 --> 00:56:44,969 What is the matter with you? 1026 00:56:46,904 --> 00:56:49,507 Don't you remember what it's like to be young? 1027 00:56:52,510 --> 00:56:54,479 Of course I remember. 1028 00:56:54,512 --> 00:56:56,514 It was last Wednesday! 1029 00:57:06,491 --> 00:57:08,192 Hi. 1030 00:57:10,628 --> 00:57:12,930 Can I ask you a question? 1031 00:57:14,431 --> 00:57:17,502 What was Lindsay thinking? 1032 00:57:26,644 --> 00:57:28,613 So listen, don't worry about it. 1033 00:57:28,646 --> 00:57:30,948 They'll appreciate it when they're older. 1034 00:57:30,981 --> 00:57:33,250 I know. I just hate being hated. 1035 00:57:33,283 --> 00:57:36,086 I love it. 1036 00:57:36,120 --> 00:57:39,289 I don't have that relationship... You do. 1037 00:57:39,323 --> 00:57:42,493 You know, you can tell me all your problems, really. 1038 00:57:42,527 --> 00:57:44,962 I'm a solver. 1039 00:57:44,995 --> 00:57:48,265 I once got an axle-grease stain out of silk. 1040 00:57:48,298 --> 00:57:50,467 OK, solver, can you find me a job 1041 00:57:50,501 --> 00:57:53,437 close to home with decent pay? 1042 00:57:53,470 --> 00:57:56,106 And a dental plan for the cavity triplets? 1043 00:57:56,140 --> 00:57:58,308 My husband Ravi. 1044 00:58:05,883 --> 00:58:07,518 Do you know where I can find a Ravi Prasad? 1045 00:58:07,552 --> 00:58:09,520 Yeah, he's inside. 1046 00:58:11,188 --> 00:58:13,624 You'll see, we're like one big family here. 1047 00:58:13,658 --> 00:58:16,193 Now, the owner, Mr. Massey, nice guy, very fair, 1048 00:58:16,226 --> 00:58:17,962 but he's picky about who he hires. 1049 00:58:17,995 --> 00:58:20,364 Hey, Ralphy, any takers on that lime-green baby? 1050 00:58:20,397 --> 00:58:22,032 You wise guy. 1051 00:58:22,066 --> 00:58:26,336 I still got five bucks says you'll sell it. You're on. 1052 00:58:26,370 --> 00:58:28,639 We got... We got stuck with this lime-green Lincoln. 1053 00:58:28,673 --> 00:58:31,375 Been here for months. Mr. Massey's offering a ham 1054 00:58:31,408 --> 00:58:33,243 to the first person who can sell it. 1055 00:58:33,277 --> 00:58:35,045 A ham? Oh, yeah. 1056 00:58:35,079 --> 00:58:38,082 Guys are big on free meats around here. 1057 00:58:38,115 --> 00:58:41,151 Now, listen. Mr. Massey's a little nervous. 1058 00:58:41,185 --> 00:58:44,922 He acted in his first on-camera TV commercial today. 1059 00:58:44,955 --> 00:58:47,992 And see me, Mickey Massey, a name you can trust. 1060 00:58:48,025 --> 00:58:50,160 Uh... Yeah, I forgot to point. 1061 00:58:50,194 --> 00:58:52,863 You want a deal on a previously owned car? 1062 00:58:52,897 --> 00:58:56,500 Well, come... Charlie! Charlie! 1063 00:58:56,533 --> 00:58:59,503 It's me. Yeah. Commercial. 1064 00:58:59,536 --> 00:59:00,605 (knock at door) 1065 00:59:00,638 --> 00:59:02,506 You want a deal on a previously owned car? 1066 00:59:02,539 --> 00:59:04,942 Then come to Massey Motors... Come in. 1067 00:59:04,975 --> 00:59:06,343 Thank you. 1068 00:59:06,376 --> 00:59:07,612 Yeah, I pointed the wrong way again. 1069 00:59:07,645 --> 00:59:09,279 Hi, I'm Helen. 1070 00:59:09,313 --> 00:59:12,149 Sit. I'll be with ya in a second. Just sit. 1071 00:59:13,618 --> 00:59:16,420 Remember: Massey means trust. 1072 00:59:19,990 --> 00:59:23,093 What'd you think of that? I believe it. 1073 00:59:23,127 --> 00:59:25,596 Don't. "Massey" doesn't mean trust. 1074 00:59:25,630 --> 00:59:29,834 It means "hillside" in French. I can't do dishonest. 1075 00:59:31,401 --> 00:59:34,138 Ravi, we're reshooting that commercial. 1076 00:59:34,171 --> 00:59:38,976 Honest. We need an honest commercial, Ravi. All right? 1077 00:59:39,009 --> 00:59:41,946 I'm sorry. Ms. Helen Harris. OK. Yes. 1078 00:59:41,979 --> 00:59:44,314 How long did you work as a secretary? 1079 00:59:44,348 --> 00:59:47,251 Actually, I wasn't a secretary. As it states right there, 1080 00:59:47,284 --> 00:59:49,654 I was an executive assistant to Dominique Courier, 1081 00:59:49,687 --> 00:59:53,257 and I had a promise of promotion to agent. 1082 00:59:53,290 --> 00:59:54,558 OK. 1083 00:59:54,591 --> 00:59:56,560 You seem like a nice girl, Helen. 1084 00:59:56,593 --> 01:00:00,397 And you're a friend of Ravi and Nilma's. 1085 01:00:00,430 --> 01:00:02,466 All right, we're looking for a receptionist. 1086 01:00:02,499 --> 01:00:05,335 The pay is 17.50 an hour, the hours are nine to five. 1087 01:00:05,369 --> 01:00:08,138 So, how does that suit you, hm? 1088 01:00:08,172 --> 01:00:11,141 I always thought I could have a career in used cars one day. 1089 01:00:11,175 --> 01:00:14,144 We don't sell used cars. Previously owned 1090 01:00:14,178 --> 01:00:17,481 or prior-owned cars. Prior-owned. 1091 01:00:17,514 --> 01:00:22,219 Now, you just have to pass one little test, OK? 1092 01:00:27,024 --> 01:00:28,959 (feedback) 1093 01:00:28,993 --> 01:00:31,495 Ravi to Parts. 1094 01:00:31,528 --> 01:00:33,530 Ravi to Parts. 1095 01:00:36,233 --> 01:00:40,104 (louder) Ravi to Parts. Ravi to Parts. 1096 01:00:40,137 --> 01:00:43,173 Ralphy to the showroom. 1097 01:00:43,207 --> 01:00:45,175 Ralphy to the showroom. 1098 01:00:50,881 --> 01:00:52,216 Yeah? 1099 01:00:54,318 --> 01:00:55,853 Helen to Payroll. 1100 01:01:11,936 --> 01:01:13,904 Hello. 1101 01:01:21,178 --> 01:01:22,512 Oh! 1102 01:01:25,349 --> 01:01:30,054 She made the cover! I know this girl. I know her. 1103 01:01:30,087 --> 01:01:33,257 She looks beautiful. So how many copies do you want? 1104 01:01:36,593 --> 01:01:38,295 None. 1105 01:02:00,885 --> 01:02:03,453 Oh, good! Get your hands washed, guys. 1106 01:02:03,487 --> 01:02:05,956 Hey, you, look, look, look. Hello, hello. 1107 01:02:05,990 --> 01:02:08,893 Hello, sweetie. (kisses) Happy Mother's Day. 1108 01:02:08,926 --> 01:02:11,561 (Helen) Hi. Happy Mother's Day. 1109 01:02:11,595 --> 01:02:13,597 You. Aunt Jenny, hey. 1110 01:02:13,630 --> 01:02:16,300 Oh, gosh. Everybody, please sit down. 1111 01:02:16,333 --> 01:02:19,203 All right. We're going to eat right away. 1112 01:02:19,236 --> 01:02:25,075 So, um, did you remember to bring your letter? 1113 01:02:25,109 --> 01:02:28,312 Oh, of course I did. Mm-hmm. Oh. 1114 01:02:28,345 --> 01:02:29,880 Not until you show me yours. 1115 01:02:29,914 --> 01:02:32,349 Well, why don't we just do it after dinner? 1116 01:02:34,118 --> 01:02:36,053 (dog barks) Stay! 1117 01:02:36,086 --> 01:02:37,421 (whines) 1118 01:02:37,454 --> 01:02:41,058 What happened with the train? Was there a delay? 1119 01:02:41,091 --> 01:02:43,560 No, no. Audrey was making samosas at Nilma's, 1120 01:02:43,593 --> 01:02:47,965 so we caught the next train. Mm-hmm. Just one? 1121 01:02:47,998 --> 01:02:51,268 Well, they were hungry so they ate them on the way. 1122 01:02:51,301 --> 01:02:53,470 Huh. 1123 01:02:53,503 --> 01:02:55,272 Can I help you with something, Jenny? 1124 01:02:55,305 --> 01:02:58,642 You know what? I've got everything organized. 1125 01:02:58,675 --> 01:03:00,477 Ooh. Ooh. 1126 01:03:00,510 --> 01:03:02,479 Sweetie, what did Mommy say about kicking 1127 01:03:02,512 --> 01:03:03,981 when she's having a conversation? 1128 01:03:04,014 --> 01:03:07,151 You need to wait until she's finished. 1129 01:03:07,184 --> 01:03:09,319 Thank you very much. 1130 01:03:09,353 --> 01:03:12,022 Did you just boss around the unborn? 1131 01:03:13,657 --> 01:03:17,094 It's never too early to start learning manners. 1132 01:03:17,127 --> 01:03:20,330 OK, kids. We're ready. 1133 01:03:21,999 --> 01:03:24,969 Whoa! 1134 01:03:25,002 --> 01:03:26,937 Wow! 1135 01:03:26,971 --> 01:03:29,206 Oh, my gosh. (Jenny) Look at that. Hey, guys. 1136 01:03:29,239 --> 01:03:31,508 Holy cow. (Jenny) Yeah. 1137 01:03:31,541 --> 01:03:33,477 Oliver, did you wash your hands? Yes, Mom. 1138 01:03:33,510 --> 01:03:35,145 Everything tastes great, honey. 1139 01:03:35,179 --> 01:03:37,047 You shouldn't have had to cook on Mother's Day. 1140 01:03:37,081 --> 01:03:38,949 You know I don't mind. 1141 01:03:38,983 --> 01:03:43,020 Being a mom is the greatest job on earth. 1142 01:03:44,354 --> 01:03:47,157 I know your mom felt that way. 1143 01:03:48,358 --> 01:03:50,995 Jenny. What? 1144 01:03:51,028 --> 01:03:53,230 We all love her. We miss her. 1145 01:03:53,263 --> 01:03:56,000 We can mention her. Can't we? 1146 01:03:56,033 --> 01:03:57,935 I don't like to. 1147 01:04:00,437 --> 01:04:03,507 (Sarah) Me neither. 1148 01:04:07,077 --> 01:04:09,846 You know, would you kids like to talk about what you've been reading? 1149 01:04:09,880 --> 01:04:12,316 Harry Potter. Harry Potter. 1150 01:04:12,349 --> 01:04:14,484 Stuff by Shank 54. 1151 01:04:14,518 --> 01:04:17,554 Huh. That sounds interesting. Who's that? 1152 01:04:17,587 --> 01:04:20,857 He writes poems... on the side of our building. 1153 01:04:20,891 --> 01:04:22,592 With spray paint at four in the morning. 1154 01:04:22,626 --> 01:04:24,594 Sometimes I help when I can't sleep 1155 01:04:24,628 --> 01:04:26,230 because Aunt Helen's on a date 1156 01:04:26,263 --> 01:04:30,100 or Audrey's on the Internet talking dirty 1157 01:04:30,134 --> 01:04:32,502 or Sarah's crying because we forgot to feed her again. 1158 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 Henry! What? 1159 01:04:36,573 --> 01:04:40,044 Jenny, no. 1160 01:04:40,077 --> 01:04:43,247 Henry, what are you talking about? 1161 01:04:43,280 --> 01:04:45,182 Is this some kind of joke? 1162 01:04:45,215 --> 01:04:47,551 I don't know why you keep saying things like this. 1163 01:04:47,584 --> 01:04:49,920 It's not funny! 1164 01:04:49,954 --> 01:04:52,289 I thought it was funny. Thank you. 1165 01:04:52,322 --> 01:04:55,592 Henry was making all of that up, Jenny. 1166 01:04:55,625 --> 01:04:56,927 Jenny, what are you doing? 1167 01:04:56,961 --> 01:04:59,463 "When a problem comes along you must whip it. Give me my letter. 1168 01:04:59,496 --> 01:05:01,298 Before the cream..." 1169 01:05:01,331 --> 01:05:03,968 Jenny, give me my letter. That's it? 1170 01:05:04,001 --> 01:05:06,470 That's all she left behind to explain why she chose you? 1171 01:05:06,503 --> 01:05:10,207 The lyrics to "Whip It"? It makes sense to me. 1172 01:05:10,240 --> 01:05:12,609 What is it with you two and that song? 1173 01:05:12,642 --> 01:05:15,312 It's ridiculous. I don't get it. 1174 01:05:15,345 --> 01:05:17,481 Exactly! What are you saying? 1175 01:05:17,514 --> 01:05:20,484 That that's the point? That I'm no fun? 1176 01:05:20,517 --> 01:05:24,221 That I don't get things? That I never make jokes? 1177 01:05:24,254 --> 01:05:26,656 Show me your letter. 1178 01:05:26,690 --> 01:05:28,292 No! 1179 01:05:28,325 --> 01:05:32,062 No? No? What do you mean "no"? 1180 01:05:32,096 --> 01:05:34,331 We said you would read my letter and I would read yours. 1181 01:05:34,364 --> 01:05:36,633 This is not a letter. 1182 01:05:36,666 --> 01:05:40,070 These are lyrics. Nonsensical lyrics. 1183 01:05:40,104 --> 01:05:42,306 This is not a letter! If this was a letter, 1184 01:05:42,339 --> 01:05:46,476 you could read my letter, but this is not a letter! 1185 01:05:46,510 --> 01:05:49,013 (Helen) Not a letter? 1186 01:05:49,046 --> 01:05:53,517 What? You are a smug, 1187 01:05:53,550 --> 01:05:56,987 bitter, colossal bitch! 1188 01:05:57,021 --> 01:05:59,923 (whines) OK. Guys. 1189 01:05:59,956 --> 01:06:04,328 I think this is a good time to take Origami for a walk. 1190 01:06:04,361 --> 01:06:06,330 No, we'll miss the fight. 1191 01:06:06,363 --> 01:06:09,633 If you're finished, I think I'd like to serve dessert. 1192 01:06:11,235 --> 01:06:13,137 (Helen) You don't wanna help me. 1193 01:06:13,170 --> 01:06:14,638 You just wanna judge me. 1194 01:06:14,671 --> 01:06:16,473 Um, let's all go into the living room 1195 01:06:16,506 --> 01:06:19,943 and listen to Jasmine play the piano with one arm. 1196 01:06:19,976 --> 01:06:22,612 You just wanna prove that you're a better mother than me 1197 01:06:22,646 --> 01:06:24,148 and that Lindsay was wrong. 1198 01:06:24,181 --> 01:06:25,949 Why would I need to prove that? 1199 01:06:25,982 --> 01:06:28,318 Of course I'm a better mother than you! 1200 01:06:28,352 --> 01:06:31,321 I've been doing it forever. But does that matter? No. 1201 01:06:31,355 --> 01:06:33,190 She still chose you over me. 1202 01:06:33,223 --> 01:06:36,493 Exactly! She chose, Jenny. Not me. 1203 01:06:36,526 --> 01:06:39,196 I had no control over it. 1204 01:06:39,229 --> 01:06:44,501 You're angry with me because of a decision that she made for me. 1205 01:06:44,534 --> 01:06:47,204 Merrily, merrily, merrily, merrily 1206 01:06:47,237 --> 01:06:48,138 Life is but... 1207 01:06:48,172 --> 01:06:51,007 I am giving up everything for these kids, 1208 01:06:51,041 --> 01:06:53,877 and you have no idea what that's like. 1209 01:06:53,910 --> 01:06:57,147 I don't know what it's like? How do you think I got this way? 1210 01:06:57,181 --> 01:07:01,251 Whatever this way is that's so particularly unfun and funny. 1211 01:07:01,285 --> 01:07:04,388 Who changed your diapers? Oh, don't start with that. 1212 01:07:04,421 --> 01:07:06,390 Mom died when I was seven. 1213 01:07:06,423 --> 01:07:10,427 Who fed you? Who baby-sat you? 1214 01:07:10,460 --> 01:07:12,028 Lindsay was there, too. 1215 01:07:12,062 --> 01:07:14,064 Lindsay was in New York, trying to be a dancer 1216 01:07:14,098 --> 01:07:17,000 and I was at home not having a normal childhood 1217 01:07:17,033 --> 01:07:19,336 'cause I was too busy being your mommy. 1218 01:07:19,369 --> 01:07:22,372 And you're Tra-La-La Helen. 1219 01:07:23,973 --> 01:07:27,877 So... free. 1220 01:07:27,911 --> 01:07:30,180 Miss Party-Party- All-Night-Long 1221 01:07:30,214 --> 01:07:34,218 and I never ever got to feel like that, ever. 1222 01:07:35,585 --> 01:07:38,488 Not once. 1223 01:07:42,959 --> 01:07:45,329 I don't wanna fight anymore. 1224 01:07:50,100 --> 01:07:52,102 Happy Mother's Day. 1225 01:07:59,609 --> 01:08:04,414 (referee blows whistle) 42 - foul. 1226 01:08:04,448 --> 01:08:07,083 Flagrant! (commentator) One minute left. 1227 01:08:07,117 --> 01:08:09,386 Maybe I can come see you DJ sometime. 1228 01:08:09,419 --> 01:08:10,954 I don't know, Miss Audrey. 1229 01:08:10,987 --> 01:08:14,424 I'm not spinning no kids' birthday parties, you know? 1230 01:08:14,458 --> 01:08:17,026 You got a fake ID? Of course. 1231 01:08:18,495 --> 01:08:20,830 Nurse Wilson says he's OK. 1232 01:08:22,332 --> 01:08:25,469 When is Henry gonna play, Aunt Helen? 1233 01:08:25,502 --> 01:08:28,405 Uh... 1234 01:08:28,438 --> 01:08:31,141 Hey, Coach. This isn't the NBA Finals. 1235 01:08:31,175 --> 01:08:34,344 What happens to "everybody plays"? Why don't you put Henry in? 1236 01:08:34,378 --> 01:08:37,181 3, 2, 1. 1237 01:08:37,214 --> 01:08:40,450 And Saint Barbara's wins. 1238 01:08:42,352 --> 01:08:44,154 Excuse me. Yes? 1239 01:08:44,188 --> 01:08:47,491 Hi. Excuse me. What is your problem? Aunt Helen, please. 1240 01:08:47,524 --> 01:08:50,160 I know, I... He could be one of your best players. 1241 01:08:50,194 --> 01:08:54,998 He doesn't wanna play so you need to square that away with him. 1242 01:08:55,031 --> 01:08:58,134 You're the coach. (Henry) Forget about it. 1243 01:08:58,168 --> 01:09:00,170 I'm gonna go change. 1244 01:09:01,871 --> 01:09:04,174 I'm sorry that I yelled at you, Dan, 1245 01:09:04,208 --> 01:09:06,310 but I've been battling with the kids, 1246 01:09:06,343 --> 01:09:08,312 and I'm fighting with my sister, 1247 01:09:08,345 --> 01:09:12,182 and we're too stubborn to talk to each other. 1248 01:09:12,216 --> 01:09:14,518 I guess I'm just edgy. 1249 01:09:14,551 --> 01:09:19,323 Hey, nobody ever said it was gonna be easy. Right? 1250 01:09:19,356 --> 01:09:22,158 Yeah, try doing it on your own. 1251 01:09:22,192 --> 01:09:24,328 We got a lot of people around here who do. 1252 01:09:24,361 --> 01:09:26,530 Matt Higgins' mom, she took a pay cut- 1253 01:09:26,563 --> 01:09:28,532 she works out of her house. 1254 01:09:28,565 --> 01:09:32,336 And Tommy Meyers' dad is with the kids all day long, then he works at night. 1255 01:09:32,369 --> 01:09:35,239 I mean, it's tough, but it can be done. 1256 01:09:35,272 --> 01:09:37,241 Hey, you know what you need? A nanny. 1257 01:09:37,274 --> 01:09:40,076 But I can't afford one. 1258 01:09:40,109 --> 01:09:42,646 You need some fun. I'm just the man to provide it. 1259 01:09:42,679 --> 01:09:45,582 What are you doing on Sunday? 1260 01:09:45,615 --> 01:09:49,185 Going to church, of course. Yeah, right. 1261 01:09:49,219 --> 01:09:51,321 Nice try. 1262 01:09:51,355 --> 01:09:53,857 You and the kids. Sunday afternoon. 1263 01:09:53,890 --> 01:09:56,293 What do you have in mind? 1264 01:09:57,594 --> 01:09:59,896 Today we're at the Central Park Zoo, 1265 01:09:59,929 --> 01:10:02,232 where every spring a prayer is said, 1266 01:10:02,266 --> 01:10:05,168 blessing the animals and the newborn babies. 1267 01:10:05,201 --> 01:10:06,903 (reporter) Pastor? 1268 01:10:06,936 --> 01:10:10,039 Dear Lord, we humbly ask that you bless these animals 1269 01:10:10,073 --> 01:10:13,377 and all your creatures throughout the world. 1270 01:10:13,410 --> 01:10:15,379 Blessed are You, Lord. Amen. 1271 01:10:19,416 --> 01:10:22,886 OK, who wants a private tour of the zoo, huh? 1272 01:10:22,919 --> 01:10:25,622 (Sarah) Yeah! (Henry) All right, Pastor Dan! 1273 01:10:25,655 --> 01:10:28,925 ♪ ("At the Zoo" by Simon and Garfunkel) ♪ 1274 01:10:30,560 --> 01:10:32,962 ♪ I do believe it ♪ 1275 01:10:32,996 --> 01:10:36,933 ♪ I do believe it's true ♪ 1276 01:10:36,966 --> 01:10:40,136 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1277 01:10:40,169 --> 01:10:42,939 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1278 01:10:42,972 --> 01:10:45,309 ♪ Whoa-oh ♪ 1279 01:10:45,342 --> 01:10:48,144 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1280 01:10:48,177 --> 01:10:51,080 ♪ It's a light ♪ ♪ and tumble journey ♪ 1281 01:10:51,114 --> 01:10:54,083 ♪ From the east side ♪ ♪ to the park ♪ 1282 01:10:54,117 --> 01:10:58,922 ♪ Just a fine and fancy ramble ♪ ♪ to the zoo ♪ 1283 01:11:00,624 --> 01:11:03,059 ♪ But you can take ♪ ♪ a crosstown bus ♪ 1284 01:11:03,092 --> 01:11:05,895 ♪ If it's raining or it's cold ♪ 1285 01:11:05,929 --> 01:11:10,166 ♪ And the animals will love it ♪ ♪ if you do ♪ 1286 01:11:11,601 --> 01:11:14,438 ♪ If you do ♪ 1287 01:11:14,471 --> 01:11:19,343 ♪ Something tells me ♪ ♪ it's all happening at the zoo ♪ 1288 01:11:19,376 --> 01:11:22,946 We had a really great time. I did too. I'm glad you guys came. 1289 01:11:22,979 --> 01:11:26,015 (Henry) Thanks again, Pastor Dan. Sure. 1290 01:11:26,049 --> 01:11:27,484 Hey, hey, hey, hey! 1291 01:11:27,517 --> 01:11:29,185 Thank you, Pastor Dan. Loved the sea lions. 1292 01:11:29,218 --> 01:11:31,488 Henry, give that back to her. 1293 01:11:31,521 --> 01:11:34,491 Don't do that. That's not nice. 1294 01:11:34,524 --> 01:11:37,494 He is so bad sometimes. They're cute, though. 1295 01:11:37,527 --> 01:11:39,996 Listen, I'm not very good at this, so I'm just gonna ask. 1296 01:11:40,029 --> 01:11:42,332 You wanna go out with me sometime? 1297 01:11:42,366 --> 01:11:44,868 What? You and me, on a date. 1298 01:11:44,901 --> 01:11:48,872 Oh, no. I made you abandon your vows? 1299 01:11:48,905 --> 01:11:53,042 I know you think that I'm probably worth it, and I'm not. 1300 01:11:53,076 --> 01:11:55,979 Go back to God. I can't be responsible for this. 1301 01:11:56,012 --> 01:11:58,848 Hey, Helen. I'm a pastor. 1302 01:11:58,882 --> 01:12:01,485 I'm a Lutheran minister. I can date. 1303 01:12:01,518 --> 01:12:04,454 I can get married, have kids, watch dirty movies. 1304 01:12:04,488 --> 01:12:07,056 Oh, really? Yeah. 1305 01:12:07,090 --> 01:12:09,993 OK, I can't watch dirty movies, but we're pushing for it, 1306 01:12:10,026 --> 01:12:12,996 so, you know... What d'you say? 1307 01:12:13,029 --> 01:12:16,165 I'm really flattered, Dan, but I... 1308 01:12:16,199 --> 01:12:19,869 I can't. I'm sorry. 1309 01:12:19,903 --> 01:12:22,572 I had a great day, though, today. 1310 01:12:26,376 --> 01:12:27,377 OK. 1311 01:12:27,411 --> 01:12:30,079 Pastor Dan just asked me out. 1312 01:12:30,113 --> 01:12:31,481 (Audrey) That is so weird. 1313 01:12:31,515 --> 01:12:35,184 I can hear ya. I'm still right here, OK? 1314 01:12:35,218 --> 01:12:38,488 Go... go inside and do that. 1315 01:12:38,522 --> 01:12:41,024 (sighs) Way to go, Pastor Dan. 1316 01:12:45,895 --> 01:12:48,064 The guy on stilts was a great gimmick. 1317 01:12:48,097 --> 01:12:50,333 It beats balloons and bunting. 1318 01:12:50,366 --> 01:12:52,235 Thank you so much. 1319 01:12:52,268 --> 01:12:55,505 There are a couple of customers wandering outside. 1320 01:12:55,539 --> 01:12:57,507 Focus the wanderers. 1321 01:12:57,541 --> 01:13:00,176 (Helen over PA) Sales associate to the parking lot, please. 1322 01:13:00,209 --> 01:13:03,379 Sales associate to the parking lot. 1323 01:13:06,049 --> 01:13:07,083 Sales associate? 1324 01:13:07,116 --> 01:13:10,319 Leo. The guy on stilts is looking down my shirt. 1325 01:13:14,323 --> 01:13:18,127 Hey! Mini-Me. Watch I don't break your kneecaps. 1326 01:13:18,161 --> 01:13:19,896 (Helen) Think you can reach them? 1327 01:13:19,929 --> 01:13:22,198 Hi. Helen Harris. Welcome to Massey Motors. 1328 01:13:22,231 --> 01:13:24,468 Leo Dileo. Pleasure. 1329 01:13:24,501 --> 01:13:26,970 Ahem! And that's Rene DeCarlo. 1330 01:13:27,003 --> 01:13:28,404 Hi, Rene. Hi. 1331 01:13:28,438 --> 01:13:29,973 All right, Leo, let's see 1332 01:13:30,006 --> 01:13:33,610 if we can find you something you like. Follow me. 1333 01:13:33,643 --> 01:13:37,981 You know, I bought a lot of used cars, but... Previously owned. 1334 01:13:38,014 --> 01:13:39,949 We got a nice silver Volvo over there. 1335 01:13:39,983 --> 01:13:41,951 It's a great family car. I mean, if you have family. 1336 01:13:41,985 --> 01:13:44,621 Just a rich bachelor. That's what I thought. 1337 01:13:44,654 --> 01:13:47,156 You don't want this one. Oh, wow. 1338 01:13:47,190 --> 01:13:50,293 Oh, I forgot we had this baby. 1339 01:13:50,326 --> 01:13:52,896 I think I know why. It looks like a jukebox. 1340 01:13:52,929 --> 01:13:55,231 Oh, only a handful of these were made. 1341 01:13:55,264 --> 01:13:57,300 Earmarked for special customers only. 1342 01:13:57,333 --> 01:13:59,302 Like in the old days 1343 01:13:59,335 --> 01:14:02,639 when guys like Elvis Presley and Frank Sinatra 1344 01:14:02,672 --> 01:14:05,374 used to special-order their cars right from the factory. 1345 01:14:07,877 --> 01:14:11,981 You're kidding. Sir, three things we don't joke about: 1346 01:14:12,015 --> 01:14:16,319 Elvis, Sinatra and Lincolns. 1347 01:14:16,352 --> 01:14:19,623 But, like I said, for special customers only. 1348 01:14:19,656 --> 01:14:23,960 Honey, I own every hot dog stand in Rockaway. 1349 01:14:23,993 --> 01:14:25,328 Not the beach, but, still, I can afford 1350 01:14:25,361 --> 01:14:29,098 to pay well over sticker for this. And cash. 1351 01:14:29,132 --> 01:14:31,300 It's getting a little windy. Are you sure it's all right? 1352 01:14:31,334 --> 01:14:33,102 (man) Yeah, it's OK. OK. You sure? 1353 01:14:33,136 --> 01:14:36,305 You want a deal on a previously owned car? Then come to Massey Motors, 1354 01:14:36,339 --> 01:14:39,142 where you can see me, Mickey Massey. It's a... 1355 01:14:39,175 --> 01:14:42,045 (groans) (knocks) Mickey, Mickey. 1356 01:14:42,078 --> 01:14:43,880 You're not gonna believe it. She sold it. 1357 01:14:49,686 --> 01:14:52,589 Bye, Leo. Drive safely. 1358 01:14:54,524 --> 01:14:55,925 She gets a ham. 1359 01:14:57,594 --> 01:14:59,963 (laughs) 1360 01:14:59,996 --> 01:15:01,497 Yes, I did. 1361 01:15:01,531 --> 01:15:04,534 Hey, kids. I'm home. 1362 01:15:04,568 --> 01:15:07,637 Do we have mustard? I don't know. Why? 1363 01:15:07,671 --> 01:15:13,009 Because we got ham. I sold a car! 1364 01:15:13,042 --> 01:15:16,445 Yay, Aunt Helen! Go long, Henry, go long! 1365 01:15:20,116 --> 01:15:24,187 And she takes him down. (Helen) Who's got the pigskin now? 1366 01:15:24,220 --> 01:15:26,255 I don't know. 1367 01:15:31,227 --> 01:15:34,163 OK. 1368 01:15:34,197 --> 01:15:36,499 Hey. What's up? 1369 01:15:36,532 --> 01:15:40,203 Hippo's mommy and daddy are still on vacation. 1370 01:15:46,542 --> 01:15:48,612 We're gonna go slice the ham. 1371 01:15:48,645 --> 01:15:52,181 I'm the man, I should slice the ham. You're no man. 1372 01:15:52,215 --> 01:15:54,183 They've been gone a long time. 1373 01:15:54,217 --> 01:15:58,387 That's because they went really far away. 1374 01:15:58,421 --> 01:16:00,824 Where did they go? 1375 01:16:03,326 --> 01:16:06,996 Honey? Sarah, where did they go? 1376 01:16:08,331 --> 01:16:10,333 Heaven. 1377 01:16:12,235 --> 01:16:16,572 That's right, sweetie. That's right. 1378 01:16:16,606 --> 01:16:20,343 And now there's no one to give him a birthday party. 1379 01:16:21,577 --> 01:16:24,580 When's Hippo's birthday? Now. 1380 01:16:25,915 --> 01:16:28,918 Now? 1381 01:16:28,952 --> 01:16:30,987 Say "Hippo." 1382 01:16:31,020 --> 01:16:33,322 Hippo! 1383 01:16:33,356 --> 01:16:36,826 It's a keeper. Oh, great. 1384 01:16:36,860 --> 01:16:39,929 Vince, thanks again for doing this on such short notice. 1385 01:16:39,963 --> 01:16:42,431 You're sure hanging out with a new crowd these days. 1386 01:16:42,465 --> 01:16:44,934 Yeah, well, tonight is a very special night. 1387 01:16:44,968 --> 01:16:46,235 You see, it's Hippo's... Ooh, excuse me. 1388 01:16:46,269 --> 01:16:49,005 The VIPs. Excuse me. 1389 01:16:53,509 --> 01:16:55,611 Hey, Vince. We're here to celebrate. 1390 01:16:55,645 --> 01:16:57,613 Devon just got the new Polo campaign. 1391 01:16:57,647 --> 01:17:00,016 Yeah, he's the Ralph Lauren underwear guy. 1392 01:17:00,049 --> 01:17:01,617 (Vince) Congratulations. 1393 01:17:01,651 --> 01:17:04,954 Hey, Devon. Congrats. 1394 01:17:04,988 --> 01:17:07,623 Are you ready for your dessert? Yes, please. 1395 01:17:07,657 --> 01:17:09,993 Can I get you coffee or tea? 1396 01:17:10,026 --> 01:17:12,461 Ooh, can I get a cappuccino, please? 1397 01:17:12,495 --> 01:17:14,597 Decaf. And I'll have a real one. 1398 01:17:14,630 --> 01:17:17,366 OK. And I'll have a Singapore Sling. 1399 01:17:19,335 --> 01:17:22,038 Hey, Jerome. Excuse me, Jerome. 1400 01:17:22,071 --> 01:17:24,941 Hi. Do you think you could sing "Happy Birthday"? 1401 01:17:24,974 --> 01:17:29,312 Who's the birthday kid? Actually, it's Hippo's birthday. 1402 01:17:31,180 --> 01:17:34,483 You want me to sing to a Hippo? Yeah. 1403 01:17:34,517 --> 01:17:37,153 I'll take care of it. Thank you. 1404 01:17:39,188 --> 01:17:41,324 All right. What do we got? Ooh, skulls. 1405 01:17:41,357 --> 01:17:45,194 Another round of double-cherry Shirley Temples. 1406 01:17:45,228 --> 01:17:48,564 Oh, no, no. At 12.50 a pop, I don't think so. 1407 01:17:48,597 --> 01:17:50,533 And this is for you, Helen. 1408 01:17:50,566 --> 01:17:53,369 Compliments of the gentleman right over there. 1409 01:18:02,411 --> 01:18:04,180 (whispering) Thank you. 1410 01:18:08,417 --> 01:18:11,454 OK, here we go. (Audrey) Oh, wow. 1411 01:18:13,022 --> 01:18:14,858 (Jerome) For the hippo. 1412 01:18:14,891 --> 01:18:17,226 (makes beatbox noises) 1413 01:18:20,363 --> 01:18:23,332 (rapping) Happy birthday 1414 01:18:23,366 --> 01:18:25,168 to you 1415 01:18:25,201 --> 01:18:28,504 Aw, yeah. Happy birthday to you 1416 01:18:28,537 --> 01:18:31,007 Hip-pa-pa-Hip-pa-pa-Hippo 1417 01:18:31,040 --> 01:18:32,108 Happy... 1418 01:18:32,141 --> 01:18:33,542 (beatbox) 1419 01:18:35,078 --> 01:18:36,179 birthday... 1420 01:18:36,212 --> 01:18:37,914 (beatbox) ...to... 1421 01:18:37,947 --> 01:18:39,282 (beatbox) 1422 01:18:41,384 --> 01:18:43,586 you 1423 01:18:43,619 --> 01:18:45,288 (all) Yay! 1424 01:18:45,321 --> 01:18:48,291 Yay. Blow out the candle. 1425 01:18:48,324 --> 01:18:51,294 (Helen, Audrey and Henry) Yay! 1426 01:18:51,327 --> 01:18:53,462 (Helen) Wait, Nilma! Everybody get in the car. 1427 01:18:53,496 --> 01:18:55,131 Wait. I forgot the money for their lunch. 1428 01:18:55,164 --> 01:18:57,033 No, no. I packed lunch. I packed lunch. 1429 01:18:57,066 --> 01:18:58,467 If they wanna buy a book or something... 1430 01:18:58,501 --> 01:19:00,436 You relax. You're a free woman. 1431 01:19:00,469 --> 01:19:02,605 Go and have fun. We should be back at 5:00 from the museum. 1432 01:19:02,638 --> 01:19:04,607 (Helen) OK. Have fun. 1433 01:19:04,640 --> 01:19:07,210 Hi, Helen. You wanna play some dominoes 1434 01:19:07,243 --> 01:19:09,312 with me and Artie over sandwiches? 1435 01:19:09,345 --> 01:19:12,648 Oh, no. I got so much I have to do. 1436 01:19:12,681 --> 01:19:16,085 Thank you. Well, maybe another time. 1437 01:19:16,119 --> 01:19:19,989 ♪ (jazz) ♪ 1438 01:19:20,023 --> 01:19:21,991 (church bell strikes) 1439 01:19:33,169 --> 01:19:36,005 Helen. Hey. 1440 01:19:38,507 --> 01:19:41,610 I'm... I'm fine. I was just, um... 1441 01:19:41,644 --> 01:19:44,480 Trying to see if you had the nerve to drop in on me, 1442 01:19:44,513 --> 01:19:47,316 after you gave me the Heisman? 1443 01:19:47,350 --> 01:19:50,453 What? Heisman. Whoa, back off. 1444 01:19:50,486 --> 01:19:54,423 Oh. I know, but... Are you free? 1445 01:19:54,457 --> 01:19:57,861 What? Are you free? 1446 01:19:57,894 --> 01:20:01,097 No. Actually, I'm not. 1447 01:20:01,130 --> 01:20:02,899 Got a lunch date. 1448 01:20:04,968 --> 01:20:07,203 You can come with me, though. 1449 01:20:07,236 --> 01:20:09,906 ♪ ("Get Ready For This" by 2 Unlimited) ♪ 1450 01:20:14,510 --> 01:20:18,147 Pastor Dan, the holy goalie, just checked Father Rodriguez. 1451 01:20:26,655 --> 01:20:30,326 (commentator) We have a guest referee with us today, ladies and gentlemen. 1452 01:20:30,359 --> 01:20:32,228 He's a ten-year veteran of the Ice Capades. 1453 01:20:32,261 --> 01:20:33,897 Mr. Scotty Buttons. 1454 01:20:33,930 --> 01:20:36,199 ♪ (organ) ♪ 1455 01:20:36,232 --> 01:20:38,501 We got your back. 1456 01:20:38,534 --> 01:20:41,504 Score is still six to six. 1457 01:20:51,380 --> 01:20:54,083 ♪ (organ plays "Charge!") ♪ 1458 01:20:56,252 --> 01:20:59,655 Goal by Rabbi Levine. 1459 01:20:59,688 --> 01:21:02,358 ♪ (organ plays "Hava Nagila") ♪ 1460 01:21:06,629 --> 01:21:10,166 Yeah! Join us next week when the Clergy of the Cloth 1461 01:21:10,199 --> 01:21:12,335 take on the Storming Mormons. 1462 01:21:12,368 --> 01:21:17,006 There were literally four people living in a shoebox apartment 1463 01:21:17,040 --> 01:21:19,242 'cause they couldn't make the rent. It's so expensive. 1464 01:21:19,275 --> 01:21:23,012 It's ridiculous. Yeah. 1465 01:21:23,046 --> 01:21:25,414 Thank you. 1466 01:21:25,448 --> 01:21:27,483 I had a really wonderful time. 1467 01:21:29,152 --> 01:21:30,319 Dan. 1468 01:21:33,389 --> 01:21:37,460 I'm sorry. It's a little weird, don't you think? 1469 01:21:37,493 --> 01:21:41,564 What? Because I'm a pastor? Well, you know, 1470 01:21:41,597 --> 01:21:43,432 I usually get the freaky women who are turned on by it 1471 01:21:43,466 --> 01:21:48,371 or the guilt-ridden who can't get over it. 1472 01:21:48,404 --> 01:21:51,374 You don't think I'm sexy? 1473 01:21:51,407 --> 01:21:54,543 'Cause I'm not a party-hoppin'... Oh, I didn't say that. 1474 01:21:54,577 --> 01:21:58,414 ...club kind of guy. Stop it. 1475 01:21:58,447 --> 01:22:01,617 Let me tell you something. 1476 01:22:01,650 --> 01:22:04,620 I got news for you, little lady. 1477 01:22:04,653 --> 01:22:07,223 I'm sexy. 1478 01:22:07,256 --> 01:22:10,493 Yeah. I'm a sexy man of God, 1479 01:22:10,526 --> 01:22:13,196 and I know it. 1480 01:22:19,168 --> 01:22:20,936 Hold it. 1481 01:22:22,471 --> 01:22:25,341 Now, that was kinda sexy. 1482 01:22:46,029 --> 01:22:48,998 Um, Nilma, 1483 01:22:49,032 --> 01:22:51,167 have you met the principal of our school? 1484 01:22:51,200 --> 01:22:53,369 Hi. Hi. 1485 01:22:53,402 --> 01:22:55,138 Hi. 1486 01:22:55,171 --> 01:22:58,341 I gotta go. Thank you. Yeah. Thank you. 1487 01:23:00,343 --> 01:23:04,347 So, uh... I guess we're all getting A's. 1488 01:23:04,380 --> 01:23:07,516 Yeah! (Helen) All right, OK! 1489 01:23:07,550 --> 01:23:10,286 (Audrey) Go, Helen! Go, Helen! 1490 01:23:10,319 --> 01:23:12,855 ♪ ("Sweetest Pain" by Haylie Duff) ♪ 1491 01:23:12,888 --> 01:23:16,359 ♪ I'm a fool for you, baby, ♪ ♪ a fool for your love ♪ 1492 01:23:16,392 --> 01:23:20,129 ♪ I'm just a fool for you, baby ♪ ♪ There's something about us ♪ 1493 01:23:20,163 --> 01:23:22,998 ♪ I'm just a fool for you, baby ♪ 1494 01:23:23,032 --> 01:23:26,635 ♪ And nothing's gonna change ♪ 1495 01:23:26,669 --> 01:23:30,639 ♪ And maybe it's ♪ ♪ my sweetest pain ♪ 1496 01:23:30,673 --> 01:23:33,008 ♪ My sweetest pain ♪ 1497 01:23:33,042 --> 01:23:36,879 ♪ Fool for you, baby ♪ ♪ It's driving me nuts ♪ 1498 01:23:36,912 --> 01:23:38,847 ♪ Uh-uh-uh-uh ♪ 1499 01:23:38,881 --> 01:23:41,550 ♪ Uh-uh-uh-uh-uh ♪ 1500 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 It's really not that big of a deal, Dan. 1501 01:23:49,225 --> 01:23:52,328 Hey, she was caught making out with BZ. 1502 01:23:52,361 --> 01:23:56,899 OK, not so good. While cutting class. 1503 01:23:56,932 --> 01:23:59,935 Also not so good. In a balcony in my church. 1504 01:23:59,968 --> 01:24:01,537 How can I come down on her 1505 01:24:01,570 --> 01:24:04,173 for something we were caught doing a few days ago? 1506 01:24:04,207 --> 01:24:07,510 Because you're the adult and she's the child. 1507 01:24:07,543 --> 01:24:09,078 She's gotta know you're serious. 1508 01:24:09,112 --> 01:24:12,181 Kids need boundaries. You know that. 1509 01:24:12,215 --> 01:24:15,251 But, Aunt Helen, it's a big deal 1510 01:24:15,284 --> 01:24:17,586 that a senior asked me to the prom. 1511 01:24:17,620 --> 01:24:20,589 I mean, what do you want me to do? Find another senior? 1512 01:24:20,623 --> 01:24:23,126 Yes. 1513 01:24:23,159 --> 01:24:25,128 Audrey, I wanna treat you like an adult, 1514 01:24:25,161 --> 01:24:29,898 but I do not want you to go to the prom with BZ. 1515 01:24:29,932 --> 01:24:33,068 If you go with him, I'll be very disappointed. 1516 01:24:35,504 --> 01:24:38,641 OK. OK. 1517 01:24:38,674 --> 01:24:42,311 So, will you help me find a dress? Yes, I'll find you a dress. 1518 01:24:42,345 --> 01:24:43,979 OK. 1519 01:24:44,012 --> 01:24:46,449 In the balcony of the church? 1520 01:24:46,482 --> 01:24:48,484 Seemed like a good idea at the time. 1521 01:24:48,517 --> 01:24:52,555 You are so going to hell. Hey. 1522 01:24:52,588 --> 01:24:54,257 Spider! 1523 01:24:56,125 --> 01:24:58,361 OK. Cradle. 1524 01:25:03,332 --> 01:25:06,435 All right, guys. Shoot. 1525 01:25:06,469 --> 01:25:07,970 Whoo! 1526 01:25:08,003 --> 01:25:10,005 OK. Hit the showers. 1527 01:25:11,507 --> 01:25:14,443 Henry, pick up the balls. 1528 01:25:16,345 --> 01:25:20,048 Hey. Gimme one of those. Come on. 1529 01:25:25,053 --> 01:25:27,523 Let's go. Take a shot. 1530 01:25:29,124 --> 01:25:31,594 Come on. You gotta get fired up for your game. 1531 01:25:31,627 --> 01:25:34,330 I am. Can't you tell? 1532 01:25:34,363 --> 01:25:36,965 (sarcastically) Yahoo. 1533 01:25:36,999 --> 01:25:39,302 Oh, Henry. 1534 01:25:39,335 --> 01:25:42,871 OK. Henry? 1535 01:25:42,905 --> 01:25:44,940 Let's talk. 1536 01:25:44,973 --> 01:25:48,143 You used to love to play sports. 1537 01:25:48,177 --> 01:25:49,245 Sit down. 1538 01:25:52,215 --> 01:25:54,483 You and your dad used to play basketball 1539 01:25:54,517 --> 01:25:57,019 till it was too dark to even see the hoop. 1540 01:25:57,052 --> 01:25:59,488 Even when I missed, he'd always count it. 1541 01:25:59,522 --> 01:26:03,326 He called it "Giving me the benefit of the dark." 1542 01:26:06,695 --> 01:26:10,333 It's OK to smile about it. No, it's not. 1543 01:26:10,366 --> 01:26:13,536 And it's OK to play sports. No. 1544 01:26:13,569 --> 01:26:16,505 Why? Because he can't play anymore. 1545 01:26:16,539 --> 01:26:19,342 Because everyone kept saying Mom and Dad are up in heaven 1546 01:26:19,375 --> 01:26:21,310 and they're looking down on us always. 1547 01:26:21,344 --> 01:26:25,314 Well, if he is, I'm not gonna make him feel bad about not playing. 1548 01:26:25,348 --> 01:26:27,583 Like if you're having a good time without him, 1549 01:26:27,616 --> 01:26:30,519 you're rubbing it in? 1550 01:26:30,553 --> 01:26:31,654 Yeah. 1551 01:26:31,687 --> 01:26:35,558 Henry. The only thing sadder than them not being here 1552 01:26:35,591 --> 01:26:37,360 is knowing that by not being here, 1553 01:26:37,393 --> 01:26:39,895 you're not doing what you love. 1554 01:26:39,928 --> 01:26:42,998 They want you to be happy. 1555 01:26:43,031 --> 01:26:45,000 But then it's like I'm just forgetting them. 1556 01:26:45,033 --> 01:26:48,604 No, it's not. No. 1557 01:26:48,637 --> 01:26:51,574 'Cause every time you smile 1558 01:26:51,607 --> 01:26:54,343 or laugh 1559 01:26:54,377 --> 01:26:57,613 or enjoy your life, 1560 01:26:57,646 --> 01:27:00,115 it makes their dreams come true. 1561 01:27:01,550 --> 01:27:03,952 Besides, if they are looking down, 1562 01:27:03,986 --> 01:27:07,290 you really want them to be stuck watching a lousy game? 1563 01:27:07,323 --> 01:27:10,826 No. My dad hates a lousy game. 1564 01:27:20,669 --> 01:27:22,971 Ooh... 1565 01:27:23,005 --> 01:27:24,573 Come on. 1566 01:27:26,575 --> 01:27:28,911 Yeah! 1567 01:27:28,944 --> 01:27:33,148 Yes. I am the senior-class treasurer. And I just... 1568 01:27:33,181 --> 01:27:34,950 I want to say that I'm very honored 1569 01:27:34,983 --> 01:27:37,320 to be taking Audrey to my prom tonight. 1570 01:27:37,353 --> 01:27:39,488 I want you to know that. 1571 01:27:39,522 --> 01:27:43,125 Thank you. Breathe. 1572 01:27:43,158 --> 01:27:45,928 Hey. Take a look. I got a wig on. 1573 01:27:47,330 --> 01:27:49,332 (Audrey) I'm gonna come out now. 1574 01:27:52,335 --> 01:27:54,470 How do I look? 1575 01:27:57,039 --> 01:27:59,508 You look just like your mother. 1576 01:28:03,346 --> 01:28:06,449 Thank you, Peter. 1577 01:28:06,482 --> 01:28:09,485 OK. We're gonna go. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1578 01:28:09,518 --> 01:28:12,621 I wanna... We have to have a picture. 1579 01:28:12,655 --> 01:28:15,190 OK, get closer. Smile. 1580 01:28:18,527 --> 01:28:21,497 All right, welcome to the senior prom - 1581 01:28:21,530 --> 01:28:24,266 Bridges of Friendship. 1582 01:28:24,299 --> 01:28:25,601 Coming up next: ladies' choice. 1583 01:28:25,634 --> 01:28:28,837 I hear there's actually some punch in the vodka. 1584 01:28:28,871 --> 01:28:31,507 (DJ) Guys, your choice later. 1585 01:28:33,542 --> 01:28:37,112 Who is it? (Dan) Uh, prom king. 1586 01:28:37,145 --> 01:28:40,182 (giggles) 1587 01:28:40,215 --> 01:28:42,351 Hey, I thought we could have our own little prom. 1588 01:28:42,385 --> 01:28:46,021 Where's the little kids at? They're sleeping. 1589 01:28:46,054 --> 01:28:48,991 Doesn't the principal have to police the prom? 1590 01:28:49,024 --> 01:28:51,860 Don't worry. LaGambina's looking out for Audrey. 1591 01:28:53,996 --> 01:28:56,399 What is this? 1592 01:28:56,432 --> 01:28:59,468 ♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪ 1593 01:28:59,502 --> 01:29:03,005 ♪ Down here the river ♪ 1594 01:29:03,038 --> 01:29:06,008 ♪ Meets the sea ♪ 1595 01:29:12,448 --> 01:29:16,652 ♪ And in the sticky heat ♪ ♪ I feel you ♪ 1596 01:29:16,685 --> 01:29:20,188 ♪ Open up to me ♪ 1597 01:29:25,027 --> 01:29:28,330 ♪ Love comes out of nowhere... ♪ 1598 01:29:28,363 --> 01:29:30,298 (phone ringing) 1599 01:29:35,971 --> 01:29:38,474 I should get it. OK. 1600 01:29:44,413 --> 01:29:47,082 Hello. Hello? 1601 01:29:47,115 --> 01:29:48,517 (turns off music) 1602 01:29:48,551 --> 01:29:51,620 What? 1603 01:29:51,654 --> 01:29:55,057 Uh... What? I-I'm sorry. 1604 01:29:55,090 --> 01:29:59,194 Can you hear me now? Yes. This is Mrs. LaGambina. 1605 01:29:59,227 --> 01:30:02,965 Yeah, hi. I don't mean to worry you, but Audrey's not here. 1606 01:30:02,998 --> 01:30:04,366 She arrived with Peter, 1607 01:30:04,399 --> 01:30:06,502 but she seems to have gone off with BZ. 1608 01:30:10,005 --> 01:30:12,641 I understand. Thank you for calling. 1609 01:30:12,675 --> 01:30:17,913 Dan. That was the school. Audrey left the prom with BZ. 1610 01:30:17,946 --> 01:30:19,915 And they overheard some kids saying that 1611 01:30:19,948 --> 01:30:22,951 BZ was bragging about taking her to a motel. 1612 01:30:22,985 --> 01:30:25,621 What motel? They wouldn't say. 1613 01:30:25,654 --> 01:30:29,224 OK. They're gonna tell me. Just come here. 1614 01:30:29,257 --> 01:30:31,960 I just... It's just that I knew it. Don't worry. 1615 01:30:31,994 --> 01:30:34,497 I'll call you from the prom. Don't worry. 1616 01:30:36,532 --> 01:30:38,033 Audrey. 1617 01:30:39,201 --> 01:30:41,604 (grunts in frustration) 1618 01:30:41,637 --> 01:30:46,475 Ed, do you know that a lot of celebrities are knitting now? 1619 01:30:46,509 --> 01:30:47,976 Isn't that interesting? 1620 01:30:48,010 --> 01:30:49,945 (phone ringing) Wow. 1621 01:30:49,978 --> 01:30:53,516 Hello. Ed. It's Helen. 1622 01:30:55,183 --> 01:30:57,219 I need Jenny. 1623 01:30:58,887 --> 01:31:00,989 It's Helen. 1624 01:31:01,023 --> 01:31:02,858 Really? 1625 01:31:05,894 --> 01:31:07,530 Hello? 1626 01:31:11,066 --> 01:31:12,601 Hey. What have you found out? 1627 01:31:12,635 --> 01:31:14,870 Thank you. 1628 01:31:14,903 --> 01:31:16,605 So what do you know? Nothing yet. 1629 01:31:16,639 --> 01:31:18,140 Dan's at the gym, trying to see 1630 01:31:18,173 --> 01:31:20,509 if he can get something out of BZ's friends. 1631 01:31:22,410 --> 01:31:24,613 No. Thank you for your time. 1632 01:31:24,647 --> 01:31:27,149 Jenny, we have called over 20 motels. 1633 01:31:27,182 --> 01:31:29,151 BZ has a car, he could be anywhere. 1634 01:31:29,184 --> 01:31:32,487 They could be in the middle of Ronkonkoma for all we know. Helen... 1635 01:31:32,521 --> 01:31:34,990 Did you let her have a credit card? No. 1636 01:31:35,023 --> 01:31:39,194 OK. What about your credit cards? Check your wallet. 1637 01:31:39,227 --> 01:31:41,363 I'm having a banana. 1638 01:31:48,537 --> 01:31:51,173 My Visa's gone. OK. 1639 01:31:53,075 --> 01:31:55,544 I'm gonna call Visa and check your recent activity. 1640 01:31:55,578 --> 01:31:58,180 If she's used it, they'll know where. 1641 01:31:58,213 --> 01:32:01,016 Quite the detective. No, I'm a mom. 1642 01:32:03,351 --> 01:32:06,054 I need your help, Nilma! 1643 01:32:06,088 --> 01:32:07,255 Let me at 'em. No, no. 1644 01:32:07,289 --> 01:32:10,593 Could you watch Henry and Sarah, please? I'll explain later. 1645 01:32:10,626 --> 01:32:12,060 (Nilma) Ravi, just watch the kids. 1646 01:32:12,094 --> 01:32:15,430 I'm going to help Helen again, OK? 1647 01:32:15,463 --> 01:32:18,200 Look, if you don't tell me, I'm gonna suspend your asses so long, 1648 01:32:18,233 --> 01:32:21,369 you're gonna be getting social security when you graduate. 1649 01:32:21,403 --> 01:32:23,371 Where are they? 1650 01:32:27,409 --> 01:32:29,945 Jenny, I'm sorry you had to come all the way out. It's all right. 1651 01:32:29,978 --> 01:32:31,213 It's all right. It's all right. 1652 01:32:31,246 --> 01:32:34,349 (cell phone rings) 1653 01:32:34,382 --> 01:32:35,350 Audrey? 1654 01:32:35,383 --> 01:32:37,052 Helen. I know where they are. 1655 01:32:37,085 --> 01:32:40,055 Oh, Dan. So do we. We're halfway there. 1656 01:32:40,088 --> 01:32:41,389 OK. I'll meet you. 1657 01:32:41,423 --> 01:32:44,026 No, no. This is something I have to do by myself. 1658 01:32:44,059 --> 01:32:46,595 I should come with you. Dan, please. It's pretty... 1659 01:32:46,629 --> 01:32:49,564 (phone cuts out) Hello? 1660 01:32:49,598 --> 01:32:51,333 Hello? 1661 01:32:54,970 --> 01:32:58,506 We're getting closer. It's just down the street. 1662 01:33:00,643 --> 01:33:02,845 (Jenny) There it is. 1663 01:33:09,652 --> 01:33:12,554 (man) I don't know. I don't know, lady. (Jenny) Give me the key. 1664 01:33:12,587 --> 01:33:14,322 (man) Look, there's laws against these things. 1665 01:33:14,356 --> 01:33:17,660 (Jenny) There's laws against renting rooms to minors. Now gimme the key. 1666 01:33:17,693 --> 01:33:20,462 Hey, I don't want any trouble, now. Gimme the key. 1667 01:33:20,495 --> 01:33:22,497 I need that key back. Don't forget it. 1668 01:33:22,530 --> 01:33:24,299 What? Do you think I wanna live here? 1669 01:33:24,332 --> 01:33:27,970 I'd rather sleep in a field, you crazy man. Come on. 1670 01:33:28,003 --> 01:33:30,839 Now, he said they're in 205, OK? OK. 1671 01:33:30,873 --> 01:33:34,076 You gotta go in there, both guns blazing. I know. 1672 01:33:34,109 --> 01:33:36,078 Rip 'em a new one, OK? I know. I got it. 1673 01:33:36,111 --> 01:33:40,515 Take charge and get her outta there. OK. 1674 01:33:42,550 --> 01:33:45,487 (whispering) OK, so just say "housekeeping" or something. 1675 01:33:45,520 --> 01:33:49,191 Get the door open. 1676 01:33:49,224 --> 01:33:51,326 I can't do it. 1677 01:33:51,359 --> 01:33:54,129 What? I can't do this. 1678 01:33:54,162 --> 01:33:56,364 I can't go in there. She's gonna hate me. 1679 01:33:56,398 --> 01:33:59,101 She's gonna hate you if you don't. 1680 01:33:59,134 --> 01:34:01,136 I can't do it. 1681 01:34:01,169 --> 01:34:04,506 Jenny, I'm not you, OK? I can't do it. 1682 01:34:08,243 --> 01:34:11,313 Please, just... Please. 1683 01:34:12,681 --> 01:34:14,549 OK. OK. 1684 01:34:16,985 --> 01:34:19,321 (knocks) 1685 01:34:19,354 --> 01:34:22,190 Housekeeping. We're already asleep. 1686 01:34:22,224 --> 01:34:24,026 Could you come back in the morning, please? 1687 01:34:34,569 --> 01:34:36,671 Aunt Jenny? What are you doing here? How did you find... 1688 01:34:36,705 --> 01:34:41,009 You have ten seconds to get your things together and get in the car. 1689 01:34:41,043 --> 01:34:43,645 Stay! Ten... 1690 01:34:43,678 --> 01:34:46,314 You're not my mother, if you haven't noticed. 1691 01:34:46,348 --> 01:34:48,350 No. But I love you very much 1692 01:34:48,383 --> 01:34:53,555 and I will be your worst nightmare if you don't get in that car now! 1693 01:34:53,588 --> 01:34:57,592 Seven, six... But we're not ready to go yet. 1694 01:34:57,625 --> 01:34:59,594 Oh, you're not ready? 1695 01:34:59,627 --> 01:35:01,997 Well... Well, are you ready for this? 1696 01:35:02,030 --> 01:35:06,068 I don't think so. Are you ready to be a parent? 1697 01:35:06,101 --> 01:35:08,203 I don't think so! 1698 01:35:08,236 --> 01:35:09,938 Four, 1699 01:35:09,972 --> 01:35:12,507 three... 1700 01:35:12,540 --> 01:35:16,178 Are you happy? You just ruined my entire life. 1701 01:35:16,211 --> 01:35:18,881 Well, we'll fix it later. 1702 01:35:18,914 --> 01:35:21,116 Two... 1703 01:35:22,650 --> 01:35:25,220 You! Chill out, Mommy. 1704 01:35:25,253 --> 01:35:27,122 Hey. It's all good. 1705 01:35:27,155 --> 01:35:30,926 Don't you talk to me like that. It's just prom. 1706 01:35:30,959 --> 01:35:32,928 You listen to me. 1707 01:35:32,961 --> 01:35:37,365 If you ever so much as blink in her direction again, 1708 01:35:37,399 --> 01:35:42,237 I can and will bury you so far in the ground 1709 01:35:42,270 --> 01:35:44,206 that the heat from the earth's core 1710 01:35:44,239 --> 01:35:46,474 will incinerate your sorry ass! 1711 01:35:46,508 --> 01:35:50,012 Do you understand me? Yes, ma'am. 1712 01:35:54,516 --> 01:35:58,653 By the way, you're not a bad person, 1713 01:35:58,686 --> 01:36:02,157 but this is very bad behavior. 1714 01:36:02,190 --> 01:36:05,027 Very bad behavior. 1715 01:36:24,112 --> 01:36:25,180 (Audrey, crying) Go away! 1716 01:36:25,213 --> 01:36:27,615 I'm never speaking to either of you. 1717 01:36:27,649 --> 01:36:30,518 She's gonna be fine. She's gonna be just fine. 1718 01:36:32,287 --> 01:36:35,257 It was so nice to meet you. And thank you for your help. 1719 01:36:35,290 --> 01:36:38,994 Sure. So. Come here. 1720 01:36:41,696 --> 01:36:45,567 So I'll just come pack up the kids in the morning, and, um... 1721 01:36:47,235 --> 01:36:49,905 You're doing the right thing. 1722 01:36:52,074 --> 01:36:54,309 You are. 1723 01:36:54,342 --> 01:36:55,310 OK. 1724 01:36:59,181 --> 01:37:01,149 So good night. 1725 01:37:02,918 --> 01:37:04,987 Good night, Jenny. 1726 01:37:11,927 --> 01:37:14,262 You want me to make you a cup of tea? 1727 01:37:16,664 --> 01:37:18,600 No, thanks. 1728 01:37:20,435 --> 01:37:23,205 I think it would be best for me if you just go. 1729 01:37:25,007 --> 01:37:27,175 Why? 1730 01:37:27,209 --> 01:37:30,145 I'm not a mom. 1731 01:37:30,178 --> 01:37:34,316 I'm not girlfriend material. I'm not brave. 1732 01:37:34,349 --> 01:37:37,052 I'm not anything you need. 1733 01:37:37,085 --> 01:37:39,654 Hey, Helen. No, please. 1734 01:37:39,687 --> 01:37:41,389 Don't. 1735 01:37:41,423 --> 01:37:43,558 Please, Dan. 1736 01:37:52,467 --> 01:37:56,238 (door opens/closes) 1737 01:38:06,481 --> 01:38:09,417 OK. So, then, if you wanna come on Sunday, great, 1738 01:38:09,451 --> 01:38:11,853 and you just figure that out. All right. 1739 01:38:11,886 --> 01:38:14,256 And then say good-bye to the kids. 1740 01:38:17,926 --> 01:38:21,463 Hey. You make sure Hippo has a night-light, 1741 01:38:21,496 --> 01:38:23,831 so he doesn't get scared in the dark, OK? 1742 01:38:29,137 --> 01:38:31,506 Henry. Don't worry about it. 1743 01:38:33,675 --> 01:38:34,842 OK. 1744 01:38:38,981 --> 01:38:41,216 I know you're mad. 1745 01:38:41,249 --> 01:38:44,486 I'd be mad too. 1746 01:38:44,519 --> 01:38:47,355 But, really, Audrey, I'm only thinking of you. 1747 01:38:49,024 --> 01:38:51,493 I got you guys something. 1748 01:38:51,526 --> 01:38:55,297 I thought you might like it. 1749 01:38:55,330 --> 01:38:58,833 Oh, that's darling. 1750 01:38:58,866 --> 01:39:00,868 OK, say good-bye to Helen. 1751 01:39:30,465 --> 01:39:33,935 Ibsen wrote, "Not all women are meant to be mothers." 1752 01:39:33,968 --> 01:39:35,537 And I have to say, I agree with him. 1753 01:39:35,570 --> 01:39:38,040 Fashion and family do not mix. 1754 01:39:38,073 --> 01:39:41,309 But, you know, there can be exceptions. 1755 01:39:41,343 --> 01:39:43,611 Exceptions? 1756 01:39:43,645 --> 01:39:46,614 Would you like some tea? No, thank you. 1757 01:39:46,648 --> 01:39:49,017 Exceptions like...? 1758 01:39:49,051 --> 01:39:51,353 Tinka. 1759 01:39:51,386 --> 01:39:53,355 Tinka. 1760 01:39:53,388 --> 01:39:56,024 She wants you to be her agent, of all things. 1761 01:39:56,058 --> 01:40:00,862 And, as she is one of our biggest earners right now, well... 1762 01:40:02,430 --> 01:40:04,366 I want you back. 1763 01:40:06,000 --> 01:40:08,002 ♪ ("Thinking Over" by Dana Glover) ♪ 1764 01:40:08,036 --> 01:40:10,672 Press on this thing. Makes that big boom sound. 1765 01:40:10,705 --> 01:40:14,008 Softer. OK? Softer. Thanks. 1766 01:40:15,277 --> 01:40:19,414 And I'm running out of time 1767 01:40:19,447 --> 01:40:23,585 I can feel that it's the season 1768 01:40:23,618 --> 01:40:27,322 It's time to make up my mind 1769 01:40:27,355 --> 01:40:31,926 And I can't really tell you what I'm gonna do 1770 01:40:31,959 --> 01:40:36,164 There are so many thoughts in my head 1771 01:40:36,198 --> 01:40:39,000 There are two roads to walk down 1772 01:40:39,033 --> 01:40:41,002 and one road to choose 1773 01:40:41,035 --> 01:40:44,206 So I'm thinking over the things that you've said 1774 01:40:44,239 --> 01:40:48,009 I'm thinking over the things 1775 01:40:48,042 --> 01:40:49,511 Hey, Helen. Hey. 1776 01:40:49,544 --> 01:40:52,046 You calling it a night or want to go eat? 1777 01:40:52,080 --> 01:40:54,516 Oh, no, I'm just gonna go home. 1778 01:40:54,549 --> 01:40:56,518 Thinking over 1779 01:40:56,551 --> 01:40:58,586 Thinking over 1780 01:40:58,620 --> 01:41:02,424 Thinking over the things that you've said 1781 01:41:02,457 --> 01:41:05,127 I'm thinking over 1782 01:41:05,160 --> 01:41:07,462 Thinking over 1783 01:41:07,495 --> 01:41:11,866 Thinking over the things 1784 01:41:11,899 --> 01:41:16,138 Am I ready for forever? 1785 01:41:16,171 --> 01:41:20,308 Oh, God, show me a sign 1786 01:41:20,342 --> 01:41:24,912 'Cause if we're to be together 1787 01:41:24,946 --> 01:41:28,450 Then it's got to be divine 1788 01:41:28,483 --> 01:41:30,952 And I can't really tell ya 1789 01:41:30,985 --> 01:41:33,155 What I'm gonna do 1790 01:41:33,188 --> 01:41:37,225 'Cause there are so many thoughts in my head 1791 01:41:37,259 --> 01:41:39,627 There are two roads to walk down 1792 01:41:39,661 --> 01:41:41,996 and one road to choose 1793 01:41:42,029 --> 01:41:46,134 So I'm thinking over the things that you've said 1794 01:41:46,168 --> 01:41:49,937 I'm thinking over the things 1795 01:41:51,206 --> 01:41:53,308 Thinking over 1796 01:41:53,341 --> 01:41:55,477 Thinking over 1797 01:41:55,510 --> 01:41:58,980 Thinking over the things that you've said 1798 01:41:59,013 --> 01:42:02,083 And I'm thinking over 1799 01:42:02,116 --> 01:42:03,951 Thinking over 1800 01:42:03,985 --> 01:42:06,254 Only you know 1801 01:42:06,288 --> 01:42:10,858 If he's the one for me 1802 01:42:12,394 --> 01:42:16,364 So many thoughts in my head 1803 01:42:16,398 --> 01:42:19,000 There are two roads to walk down 1804 01:42:19,033 --> 01:42:21,002 and one road to choose 1805 01:42:21,035 --> 01:42:24,406 I'm thinking over 1806 01:42:29,644 --> 01:42:34,316 (man on TV) Mm-mm. Smells like sunshine. 1807 01:42:34,349 --> 01:42:36,318 Hi, I'm Mickey Massey. 1808 01:42:36,351 --> 01:42:38,320 Um... I've been married for a long time now, 1809 01:42:38,353 --> 01:42:40,388 but my wife and I don't have any children, 1810 01:42:40,422 --> 01:42:44,025 so my cars became my babies. 1811 01:42:44,058 --> 01:42:46,328 I know. That sounds obsessive. 1812 01:42:46,361 --> 01:42:48,129 But you don't know the joy I feel 1813 01:42:48,162 --> 01:42:50,064 when I find them a good home. 1814 01:42:50,097 --> 01:42:52,900 I mean, look at these beauties. What's not to love? 1815 01:42:52,934 --> 01:42:54,202 Massey Motors. Come visit us. 1816 01:42:54,236 --> 01:42:58,172 I love my cars. And you will, too. 1817 01:42:58,206 --> 01:43:00,908 (man #2) Massey Motors. In Queens. 1818 01:43:02,377 --> 01:43:06,013 (announcer) Now back to the Saturday six o'clock movie. 1819 01:43:11,386 --> 01:43:13,988 (phone rings) Phone call, Mr. Massey. 1820 01:43:14,021 --> 01:43:15,323 It's your wife. 1821 01:43:15,357 --> 01:43:17,925 Thank you. Thank you, Sharon. Hello, Diane. 1822 01:43:17,959 --> 01:43:21,496 Oh, please. I look like I always do. 1823 01:43:21,529 --> 01:43:24,266 Good night, Tim. Thank you very much. 1824 01:43:24,299 --> 01:43:26,934 Sure I will... Hold on a minute. 1825 01:43:26,968 --> 01:43:29,504 Hi. Helen, you've come back to work. 1826 01:43:29,537 --> 01:43:30,838 Oh, no. No. 1827 01:43:30,872 --> 01:43:34,242 Mickey, I need to borrow a car desperately. It's an emergency. 1828 01:43:34,276 --> 01:43:37,412 Sure. Use one of the test drives. OK. 1829 01:43:37,445 --> 01:43:40,181 Hey, you were great on TV. 1830 01:43:40,214 --> 01:43:42,950 Oh, sure, I looked great, but did I sell any cars? 1831 01:43:42,984 --> 01:43:44,252 I'm sorry. 1832 01:43:44,286 --> 01:43:45,953 Eddie, I need this car. 1833 01:43:45,987 --> 01:43:47,955 You can't take this car. This is Mr. Massey's... 1834 01:43:47,989 --> 01:43:50,091 I know, but it's the only one with a full tank of gas. 1835 01:43:50,124 --> 01:43:51,926 I have to go. 1836 01:43:51,959 --> 01:43:54,962 What movie star did I look like? Well... 1837 01:43:56,464 --> 01:43:59,334 (Mickey, over PA) Helen, I think you misunderstood. 1838 01:44:20,522 --> 01:44:23,925 Ed! Ed, who do we know with a Jaguar? 1839 01:44:23,958 --> 01:44:26,328 Could be a celebrity coming to knit with you. 1840 01:44:26,361 --> 01:44:28,229 (dog barks) Origami, Origami. Shh. 1841 01:44:28,262 --> 01:44:31,165 (doorbell) Origami. 1842 01:44:32,534 --> 01:44:33,568 Helen. 1843 01:44:33,601 --> 01:44:35,937 I'm here for my kids. 1844 01:44:35,970 --> 01:44:38,340 OK. I'm listening. 1845 01:44:42,644 --> 01:44:44,612 I don't even know who I am anymore without them. 1846 01:44:44,646 --> 01:44:47,615 I need them and I want them back. 1847 01:44:47,649 --> 01:44:50,017 OK, let me see if I've got that. 1848 01:44:50,051 --> 01:44:53,855 You need them because you want them, 1849 01:44:53,888 --> 01:44:57,992 because you don't know who you are without them. 1850 01:44:59,361 --> 01:45:03,264 See, all I'm hearing is "you, you, you." 1851 01:45:03,297 --> 01:45:07,001 But this can't be about you. It has to be about them. 1852 01:45:07,034 --> 01:45:10,338 What don't you understand? I love those kids. 1853 01:45:10,372 --> 01:45:12,940 Whether or not you love them was never the question. 1854 01:45:12,974 --> 01:45:16,878 It was whether or not you could raise them. 1855 01:45:16,911 --> 01:45:19,881 The power to take the kids back is yours. 1856 01:45:19,914 --> 01:45:23,317 This is not a power struggle between you and me. 1857 01:45:23,351 --> 01:45:25,887 This is me asking you 1858 01:45:25,920 --> 01:45:29,391 to do the right thing for everyone. 1859 01:45:29,424 --> 01:45:31,292 The kids aren't packed. 1860 01:45:31,325 --> 01:45:34,228 It's too late for them to go anywhere tonight, anyway. 1861 01:45:34,261 --> 01:45:37,164 Ed, can you let Origami out? 1862 01:45:38,433 --> 01:45:41,335 Come on. The bases are loaded. Jeter's up. 1863 01:45:43,371 --> 01:45:46,207 (Origami barks) I'll be right back. 1864 01:45:46,240 --> 01:45:50,011 Ed! I mean, don't you hear him? 1865 01:45:50,044 --> 01:45:51,846 Hi! 1866 01:45:51,879 --> 01:45:54,248 Ohh! (laughs) 1867 01:45:54,281 --> 01:45:58,520 Hey, Henry, Audrey. I miss you guys. 1868 01:46:00,187 --> 01:46:03,057 You guys heard all that? Yeah, we did. 1869 01:46:03,090 --> 01:46:07,061 Hey, you left Irwin back at our place. Why? 1870 01:46:07,094 --> 01:46:09,330 It's not really Irwin. 1871 01:46:09,363 --> 01:46:12,366 My Irwin had a skull and crossbones 1872 01:46:12,400 --> 01:46:14,201 that I drew on his stomach. 1873 01:46:14,235 --> 01:46:17,238 Why didn't you say something? 1874 01:46:17,271 --> 01:46:19,507 Seemed you didn't want me to know. 1875 01:46:19,541 --> 01:46:23,344 Sarah, honey, why don't you go play with turtle 1876 01:46:23,377 --> 01:46:25,913 and figure out a name for him? 1877 01:46:28,550 --> 01:46:30,518 I just couldn't stand the idea of you 1878 01:46:30,552 --> 01:46:34,355 losing something else you cared so much about. 1879 01:46:34,388 --> 01:46:37,091 Can I put him in a bowl? 1880 01:46:43,898 --> 01:46:47,001 Sarah, you wanna help Henry with the turtle? 1881 01:46:49,336 --> 01:46:50,972 Can I name him Hippo? 1882 01:46:51,005 --> 01:46:53,441 Why do you want to name everything Hippo? 1883 01:46:53,475 --> 01:46:56,478 Because I can spell it. 1884 01:46:56,511 --> 01:46:58,112 Audrey, sweetie, can you do me a favor 1885 01:46:58,145 --> 01:47:00,982 and get me your wallet? 1886 01:47:03,250 --> 01:47:04,251 Why? 1887 01:47:04,285 --> 01:47:06,488 Could you just do it, please? 1888 01:47:14,028 --> 01:47:15,930 Open it up and give me your fake ID. 1889 01:47:17,198 --> 01:47:18,232 Why? 1890 01:47:18,265 --> 01:47:20,968 Because I said so, that's why. 1891 01:47:21,002 --> 01:47:25,507 I'm not gonna give it to you. I'm not a child. 1892 01:47:25,540 --> 01:47:27,509 Yes, you are. 1893 01:47:27,542 --> 01:47:30,144 You are a child, Audrey, 1894 01:47:30,177 --> 01:47:31,513 and you have a right to a childhood 1895 01:47:31,546 --> 01:47:32,647 and you should fight for it. 1896 01:47:32,680 --> 01:47:36,283 But if you won't, then I will. Now, give me your ID. 1897 01:47:43,224 --> 01:47:45,993 That was very adult of you. 1898 01:47:46,027 --> 01:47:48,596 You tricked me. 1899 01:47:48,630 --> 01:47:51,432 I thought you were on my side, but you're just like her! 1900 01:47:51,465 --> 01:47:53,601 I hate you. 1901 01:47:53,635 --> 01:47:57,004 Do you hear me? I hate you! 1902 01:47:58,973 --> 01:48:00,875 Well, 1903 01:48:00,908 --> 01:48:03,377 I'm just gonna have to live with that. 1904 01:48:21,495 --> 01:48:25,166 Well, we don't have to decide this tonight. 1905 01:49:57,925 --> 01:50:01,162 (gasps) Oh, Jenny. What are you doing? 1906 01:50:01,195 --> 01:50:04,832 At first, I didn't agree with this letter, 1907 01:50:04,866 --> 01:50:05,833 but... 1908 01:50:10,337 --> 01:50:12,139 Sit down. 1909 01:50:12,173 --> 01:50:16,477 No, I think I'll swing. In fact, you know what they say? 1910 01:50:16,510 --> 01:50:20,481 What? It's not over till the fat lady swings. 1911 01:50:21,615 --> 01:50:23,885 See? I can make a joke. 1912 01:50:39,133 --> 01:50:42,303 "Dear Jenny, 1913 01:50:42,336 --> 01:50:46,440 if you're reading this, you know that I'm gone, 1914 01:50:46,473 --> 01:50:50,644 and I asked Helen to be the guardian for the kids." 1915 01:50:50,678 --> 01:50:54,982 (Lindsay's voice) "And you're probably freaked about it. 1916 01:50:55,016 --> 01:50:57,852 "Yes, it's a surprising choice, 1917 01:50:57,885 --> 01:51:02,890 considering that you are the most incredible mother I've ever known. 1918 01:51:06,360 --> 01:51:08,495 "If you find this letter odd, 1919 01:51:08,529 --> 01:51:13,134 understand that my always-be-prepared Paul 1920 01:51:13,167 --> 01:51:17,872 convinced me to write it now, while our children are young. 1921 01:51:22,043 --> 01:51:24,245 (Sarah makes popping sound) 1922 01:51:29,516 --> 01:51:31,518 "You must know from experience 1923 01:51:31,552 --> 01:51:33,187 that when it comes to picking somebody else 1924 01:51:33,220 --> 01:51:37,524 to raise your kids, no one seems right. 1925 01:51:37,558 --> 01:51:39,360 "No one is you. 1926 01:51:43,097 --> 01:51:46,000 (mouths) 1927 01:51:46,033 --> 01:51:50,071 "And so you choose someone who is most like you. 1928 01:51:50,104 --> 01:51:52,940 (mouths) 1929 01:51:52,974 --> 01:51:57,211 "Someone that will give the kids a taste of their real mom. 1930 01:51:57,244 --> 01:52:01,448 "The mom they lost and never really got to know. 1931 01:52:01,482 --> 01:52:05,152 "In so many ways, we are so much alike. 1932 01:52:08,089 --> 01:52:10,557 "That's why I chose Helen. 1933 01:52:10,591 --> 01:52:13,928 They're all yours. 1934 01:52:13,961 --> 01:52:17,064 "Of course, she'll have lots of fights with the kids, 1935 01:52:17,098 --> 01:52:20,134 yet she'll find a way to make up. 1936 01:52:22,937 --> 01:52:25,272 Welcome to the mamahood. 1937 01:52:25,306 --> 01:52:27,942 "I know sometimes she messes things up 1938 01:52:27,975 --> 01:52:29,476 "and makes big mistakes. 1939 01:52:29,510 --> 01:52:33,580 "On the other hand, she also makes big comebacks. 1940 01:52:33,614 --> 01:52:36,217 "Respect her, Jenny. Give her a shot. 1941 01:52:36,250 --> 01:52:39,053 "We're family, and I'm counting on you 1942 01:52:39,086 --> 01:52:41,588 to keep everyone together. 1943 01:52:43,124 --> 01:52:46,560 "I know Helen will certainly need some help 1944 01:52:46,593 --> 01:52:49,997 learning how to be a mother to my kids... 1945 01:52:51,465 --> 01:52:53,968 but I've got you for that, 1946 01:52:54,001 --> 01:52:56,303 and who could be better?" 1947 01:52:57,004 --> 01:52:58,305 OK. 1948 01:52:59,974 --> 01:53:04,011 "After all, you raised Helen. 1949 01:53:04,045 --> 01:53:06,147 "You'll teach her how to be a mom. 1950 01:53:06,180 --> 01:53:09,350 "Just like you taught her how to tie her shoes. 1951 01:53:10,617 --> 01:53:13,187 "I can still hear you telling her: 1952 01:53:13,220 --> 01:53:18,192 The bunny goes around the tree and into the burrow." 1953 01:53:21,996 --> 01:53:23,164 Pull tight. 1954 01:53:26,233 --> 01:53:30,137 Yes! (Henry) It's about time, Sarah. 1955 01:53:30,171 --> 01:53:32,273 ♪ ("Whip It" by Devo) ♪ 1956 01:53:32,306 --> 01:53:36,377 ♪ Before the cream sits out ♪ ♪ too long, you must whip it ♪ 1957 01:53:36,410 --> 01:53:39,480 ♪ Now whip it into shape ♪ 1958 01:53:39,513 --> 01:53:42,516 ♪ Shape it up, get it straight ♪ 1959 01:53:42,549 --> 01:53:45,452 ♪ Go forward, move ahead ♪ 1960 01:53:45,486 --> 01:53:48,489 ♪ Try to detect it, ♪ ♪ it's not too late ♪ 1961 01:53:48,522 --> 01:53:52,226 ♪ To whip it, whip it good ♪ 1962 01:53:56,263 --> 01:53:59,366 ♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪ 1963 01:54:03,204 --> 01:54:06,340 ♪ Down here the river ♪ 1964 01:54:06,373 --> 01:54:09,376 ♪ Meets the sea ♪ 1965 01:54:15,582 --> 01:54:20,321 ♪ And in the sticky heat ♪ ♪ I feel you ♪ 1966 01:54:20,354 --> 01:54:23,124 ♪ Open up to me ♪ 1967 01:54:28,429 --> 01:54:35,069 ♪ Love comes ♪ ♪ outta nowhere, baby ♪ 1968 01:54:35,102 --> 01:54:39,573 ♪ Just like a hurricane ♪ 1969 01:54:39,606 --> 01:54:43,544 ♪ And it feels like rain ♪ 1970 01:54:46,380 --> 01:54:49,250 ♪ And it feels like rain ♪ 1971 01:54:49,283 --> 01:54:52,586 ♪ ("A Love Like This" by Mark McGrath) ♪ 1972 01:54:56,490 --> 01:54:58,459 ♪ There's a love ♪ ♪ that I'm feeling ♪ 1973 01:54:58,492 --> 01:55:00,261 ♪ When I look in your eyes ♪ 1974 01:55:00,294 --> 01:55:03,931 ♪ It's the same way I'm feeling ♪ ♪ when you're looking in mine ♪ 1975 01:55:03,965 --> 01:55:07,969 ♪ All the stars form a circle ♪ ♪ around you and I ♪ 1976 01:55:08,002 --> 01:55:12,940 ♪ Without you there's nothing ♪ 1977 01:55:12,974 --> 01:55:16,443 ♪ There's one thing ♪ ♪ you should know ♪ 1978 01:55:16,477 --> 01:55:20,147 ♪ As we sit here all alone ♪ 1979 01:55:20,181 --> 01:55:25,652 ♪ Just come in close, ♪ ♪ there's something I should say ♪ 1980 01:55:25,686 --> 01:55:28,122 ♪ I been thinking, ♪ ♪ wishing, hoping, praying ♪ 1981 01:55:28,155 --> 01:55:30,324 ♪ In your heart ♪ ♪ is where I'm staying ♪ 1982 01:55:30,357 --> 01:55:33,995 ♪ A love like this ♪ ♪ doesn't happen too much ♪ 1983 01:55:34,028 --> 01:55:37,498 ♪ Even less than never ♪ ♪ like the sun and moon together ♪ 1984 01:55:37,531 --> 01:55:40,167 ♪ A love like this, oh ♪ 1985 01:55:40,201 --> 01:55:42,436 ♪ I've been thinking, ♪ ♪ wishing, hoping, praying ♪ 1986 01:55:42,469 --> 01:55:44,938 ♪ In your heart ♪ ♪ is where I'm staying ♪ 1987 01:55:44,972 --> 01:55:50,011 ♪ A love like this ♪ ♪ doesn't happen too much ♪ 1988 01:55:50,044 --> 01:55:54,015 ♪ Doesn't happen too much ♪ 1989 01:55:59,120 --> 01:56:01,422 ♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪ 1990 01:56:01,455 --> 01:56:05,626 ♪ I am extraordinary ♪ 1991 01:56:05,659 --> 01:56:10,031 ♪ If you'd ever get to know me ♪ 1992 01:56:10,064 --> 01:56:14,268 ♪ I am extraordinary ♪ 1993 01:56:14,301 --> 01:56:18,439 ♪ I am just your ordinary ♪ 1994 01:56:18,472 --> 01:56:23,010 ♪ Average everyday ♪ ♪ sane psycho supergoddess ♪ 1995 01:56:23,044 --> 01:56:27,214 ♪ Average everyday sane psycho ♪ 1996 01:56:27,248 --> 01:56:30,884 ♪ You may not believe in me ♪ 1997 01:56:30,917 --> 01:56:35,056 ♪ But I believe in you ♪ 1998 01:56:35,089 --> 01:56:39,193 ♪ So I still take the trash out ♪ 1999 01:56:39,226 --> 01:56:43,497 ♪ Does that make me ♪ ♪ too normal for you? ♪ 2000 01:56:43,530 --> 01:56:47,334 ♪ So dig a little deeper ♪ 2001 01:56:47,368 --> 01:56:51,972 ♪ 'Cause you still ♪ ♪ don't get it yet ♪ 2002 01:56:52,005 --> 01:56:56,510 ♪ See me licking my lips, ♪ ♪ need a primitive fix ♪ 2003 01:56:56,543 --> 01:57:01,248 ♪ And I'll make, ♪ ♪ I'll make you love me ♪ 2004 01:57:01,282 --> 01:57:05,852 ♪ I am extraordinary ♪ 2005 01:57:05,886 --> 01:57:10,224 ♪ I am just your ordinary... ♪ 2006 01:57:15,696 --> 01:57:18,565 ♪ ("Sister Sunshine" by Five For Fighting) ♪ 2007 01:57:26,907 --> 01:57:31,945 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2008 01:57:31,978 --> 01:57:33,614 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2009 01:57:33,647 --> 01:57:37,684 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2010 01:57:37,718 --> 01:57:42,456 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2011 01:57:42,489 --> 01:57:44,558 ♪ Show me love ♪ 2012 01:57:48,629 --> 01:57:51,465 ♪ I prayed though ♪ ♪ I've never been a God man ♪ 2013 01:57:51,498 --> 01:57:54,568 ♪ You never know, maybe it ♪ ♪ just might mean something ♪ 2014 01:57:54,601 --> 01:57:59,573 ♪ I switched back, ♪ ♪ see if anything was going right ♪ 2015 01:57:59,606 --> 01:58:02,276 ♪ The washer called me ♪ ♪ and bled me off ♪ 2016 01:58:02,309 --> 01:58:05,212 ♪ Said, "You're gonna save one, ♪ ♪ better save yourself" ♪ 2017 01:58:05,246 --> 01:58:06,347 ♪ "And you'll never know me ♪ 2018 01:58:06,380 --> 01:58:11,051 ♪ Till you find your own ♪ ♪ piece of life" ♪ 2019 01:58:11,084 --> 01:58:15,989 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2020 01:58:16,022 --> 01:58:17,624 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky ♪ 2021 01:58:17,658 --> 01:58:22,163 ♪ Are you ever ♪ ♪ gonna come on down? ♪ 2022 01:58:22,196 --> 01:58:27,000 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2023 01:58:27,033 --> 01:58:28,635 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2024 01:58:28,669 --> 01:58:33,073 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2025 01:58:33,106 --> 01:58:38,011 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2026 01:58:38,044 --> 01:58:39,846 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2027 01:58:39,880 --> 01:58:44,151 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2028 01:58:44,185 --> 01:58:49,022 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 142994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.