Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,840
Mama.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,280
Mama.
3
00:00:34,360 --> 00:00:36,520
Agata! Agata! Hey!
4
00:00:36,600 --> 00:00:37,720
Hey, hey.
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,360
Hey.
6
00:00:39,440 --> 00:00:41,240
Mommy's gonna get you out
really soon, okay?
7
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Okay.
8
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
Stefano!
9
00:01:18,560 --> 00:01:19,440
So.
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,440
He's asking for a couple of weekends
a month with Agata.
11
00:01:22,520 --> 00:01:24,680
And a few afternoons, at his discretion.
12
00:01:25,600 --> 00:01:26,760
Absolutely not.
13
00:01:27,360 --> 00:01:31,520
Listen, Marta, he's not asking us to
revise the whole custody agreement, okay?
14
00:01:31,600 --> 00:01:33,840
You would still have
full custody of Agata.
15
00:01:37,720 --> 00:01:40,760
There is no way in hell I'm leaving
my daughter with a drunk.
16
00:01:42,080 --> 00:01:42,960
Listen to me.
17
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
People change, you know?
They get help, they try to--
18
00:01:45,840 --> 00:01:46,920
-They get help?
-Yes.
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
So then, when did he get help?
Do you know if he really did?
20
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
-No, I don't… I don't know. I--
-You have no idea. That's just great.
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,600
-Perfect.
-Maybe he went to rehab.
22
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
So he's maybe no longer dangerous?
Perfect.
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,840
Mauro, I just need to know what we can do.
24
00:01:57,920 --> 00:01:59,800
Legally speaking, very little.
25
00:02:04,440 --> 00:02:06,160
-Marta. Listen.
-Yeah.
26
00:02:06,760 --> 00:02:09,840
It might be time to let Agata know
why this is all going on.
27
00:02:11,640 --> 00:02:13,360
Why she ought to be afraid.
28
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
I don't understand.
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
If she were truly afraid of Stefano,
that is,
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
enough not to want to see him again,
31
00:02:22,040 --> 00:02:23,720
that might be enough to tip the scales.
32
00:02:24,320 --> 00:02:27,920
You're telling me that my only choice…
The only option I've got…
33
00:02:30,080 --> 00:02:33,360
is for me to frighten
my 13-year-old daughter
34
00:02:33,440 --> 00:02:35,120
enough that she's traumatized for life?
35
00:02:35,200 --> 00:02:36,080
I was just trying to--
36
00:02:36,160 --> 00:02:38,800
I have been protecting her from this
for 10 years.
37
00:02:38,880 --> 00:02:40,040
-For 10 fucking years.
-Yes.
38
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
-Okay?
-I understand.
39
00:02:41,200 --> 00:02:42,280
Okay.
40
00:02:42,360 --> 00:02:43,400
I am well aware.
41
00:02:43,960 --> 00:02:46,200
But the only reason
we're out of options now,
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,640
is because we didn't
report him the first time.
43
00:02:48,720 --> 00:02:52,800
What do you think I should do?
Inviting her to peruse the ER report?
44
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
Is that what you think?
45
00:02:53,880 --> 00:02:55,240
You think I should show her this?
46
00:02:55,320 --> 00:02:57,800
You want me to explain
to my daughter how I got this scar?
47
00:02:57,880 --> 00:02:59,680
-Gym after lunch?
-Yeah.
48
00:02:59,760 --> 00:03:00,840
-Oh hey, Marta.
-Oh.
49
00:03:00,920 --> 00:03:01,800
It's on.
50
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
-See ya.
-Bye.
51
00:03:02,960 --> 00:03:05,760
You all right to do legs
this time? I did my arms yesterday.
52
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
Sure, sounds good.
53
00:03:07,680 --> 00:03:08,560
Great.
54
00:03:11,160 --> 00:03:13,240
-And Marta, just so you know.
-Mm.
55
00:03:14,280 --> 00:03:16,080
-The decision is yours alone.
-Yeah.
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,240
-Hm-hm?
-I know.
57
00:03:18,320 --> 00:03:19,160
-See ya.
-Bye.
58
00:03:49,280 --> 00:03:50,720
Emma, come with me.
59
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
Normally people go in alone,
60
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
but you can have someone with you
if you'd like.
61
00:03:58,800 --> 00:03:59,720
I'll go by myself.
62
00:04:16,680 --> 00:04:18,240
She didn't wash, did she?
63
00:04:18,880 --> 00:04:19,720
No.
64
00:04:24,200 --> 00:04:25,040
Are you sure?
65
00:04:25,120 --> 00:04:27,520
Because if she did,
the swabs won't pick up any evidence.
66
00:04:27,600 --> 00:04:29,240
I asked her. She said she didn't.
67
00:04:41,920 --> 00:04:45,080
Have you had
consensual sex in the last 72 hours?
68
00:04:46,720 --> 00:04:47,560
No.
69
00:04:48,240 --> 00:04:50,520
I had never had sex before with anyone.
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,440
Are you on birth control?
71
00:04:57,040 --> 00:04:58,120
No birth control.
72
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
Did he use a condom during intercourse?
73
00:05:05,800 --> 00:05:06,680
No.
74
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
All right, Emma.
75
00:05:11,320 --> 00:05:13,760
I'll proceed with the exam now.
You can lie back.
76
00:05:19,960 --> 00:05:21,760
I'll be taking four samples.
77
00:05:22,400 --> 00:05:23,280
One oral,
78
00:05:24,360 --> 00:05:26,520
two vaginal and one rectal.
79
00:06:17,520 --> 00:06:18,960
I'm tired. Can we go home?
80
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
Sure. We can stop at home
so you can rest for a minute.
81
00:06:23,760 --> 00:06:26,200
-But then straight to the police station.
-I don't wanna go.
82
00:06:26,280 --> 00:06:27,840
I want you to take me home now!
83
00:06:28,320 --> 00:06:29,280
Okay.
84
00:06:29,360 --> 00:06:30,440
We'll go home.
85
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Let's take her home.
86
00:07:01,120 --> 00:07:02,760
You put me on with Nobili again?
87
00:07:04,000 --> 00:07:04,960
You gotta tell me why.
88
00:07:05,040 --> 00:07:07,360
I've got 200 people out in Primavalle
89
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
protesting public housing being assigned
to a Moldovan family.
90
00:07:10,920 --> 00:07:13,040
I need ass-kicking and diplomacy.
91
00:07:13,960 --> 00:07:17,640
-Assigning the teams is my call.
-So then you're taking responsibility.
92
00:07:18,240 --> 00:07:19,120
Scram.
93
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
When's your interview with the DA?
94
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
It's tomorrow.
95
00:07:51,800 --> 00:07:53,480
This is the interview order.
96
00:08:08,440 --> 00:08:10,240
Take off your sunglasses, please.
97
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
I'm gonna need a piece of ID
98
00:08:14,680 --> 00:08:16,320
to get your personal details.
99
00:08:32,720 --> 00:08:36,000
Flores, you're here as a witness
to the events at Val di Susa.
100
00:08:36,080 --> 00:08:39,160
I will remind you that you are
legally obligated to tell the truth
101
00:08:39,240 --> 00:08:41,720
and that failure to do so
constitutes a crime
102
00:08:41,800 --> 00:08:44,160
under Article 372 of the Criminal Code.
103
00:08:44,800 --> 00:08:45,880
Is everything clear?
104
00:08:45,960 --> 00:08:46,800
Yup.
105
00:08:47,280 --> 00:08:49,040
I can see from your service record,
106
00:08:49,120 --> 00:08:52,280
that you've been serving
in the Rome unit for many years.
107
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
With honor.
108
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
I don't doubt that.
109
00:08:54,720 --> 00:08:57,920
With honor,
but also, shall we say bumps in the road?
110
00:08:58,520 --> 00:09:02,320
Five instances of minor misconduct
for improper use of force.
111
00:09:02,840 --> 00:09:05,480
And one for a racist post
published on social media.
112
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
Sir, I've done nothing to be ashamed of.
Nothing at all.
113
00:09:11,200 --> 00:09:12,040
No doubt.
114
00:09:13,520 --> 00:09:16,400
Tell me what you recall
when Deputy Inspector Fura was injured?
115
00:09:16,480 --> 00:09:17,360
A loud bang.
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,440
And then?
117
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
Nothing. My ears were ringing.
118
00:09:23,600 --> 00:09:25,720
How far did you all push your charge?
119
00:09:27,080 --> 00:09:27,960
I don't remember.
120
00:09:29,000 --> 00:09:29,960
Into the woods?
121
00:09:31,960 --> 00:09:32,840
Possibly.
122
00:09:33,480 --> 00:09:35,040
Did you reach the river?
123
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
-What?
-Did you get as far as the river?
124
00:09:37,640 --> 00:09:38,480
No, what river?
125
00:09:40,840 --> 00:09:41,720
Are you sure?
126
00:09:42,360 --> 00:09:43,200
Yeah.
127
00:09:44,400 --> 00:09:47,360
Did you notice
an injured protester on the ground?
128
00:09:49,000 --> 00:09:49,840
No.
129
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
We didn't see anything.
130
00:10:03,800 --> 00:10:04,920
Recognize this?
131
00:10:13,760 --> 00:10:15,800
It's a tactical vest from our uniform.
132
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
Do you notice anything peculiar?
133
00:10:23,880 --> 00:10:25,320
Looks like burn marks, sir.
134
00:10:25,400 --> 00:10:26,240
Exactly.
135
00:10:27,160 --> 00:10:28,280
Especially here.
136
00:10:29,240 --> 00:10:30,200
Hm?
137
00:10:30,280 --> 00:10:31,360
Am I right?
138
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
Yeah.
139
00:10:32,880 --> 00:10:35,240
In the same place
you usually attach
140
00:10:36,640 --> 00:10:37,920
your bodycams.
141
00:10:38,000 --> 00:10:38,840
Yeah.
142
00:10:41,560 --> 00:10:43,600
How do you think
those burn marks got there?
143
00:10:45,520 --> 00:10:46,400
Really look.
144
00:10:47,000 --> 00:10:47,880
Take your time.
145
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
A Molotov.
146
00:10:52,800 --> 00:10:54,320
So you're saying
147
00:10:54,400 --> 00:10:56,640
that it might be possible for a Molotov
148
00:10:56,720 --> 00:10:59,960
to have burned the vest
but not the jacket underneath it?
149
00:11:05,920 --> 00:11:07,000
Don't know about that.
150
00:11:13,040 --> 00:11:15,360
This is the vest worn
by one of your colleagues
151
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
during the Val di Susa operation.
It belongs to Sergeant Valenti.
152
00:11:20,000 --> 00:11:22,840
Sergeant Valenti was actually
hit by a stray Molotov.
153
00:11:23,680 --> 00:11:26,000
Did you witness
the Molotov hitting him?
154
00:11:30,400 --> 00:11:31,280
Did you see it?
155
00:11:42,880 --> 00:11:46,440
I did not witness the exact moment
when my colleague was struck by a Molotov,
156
00:11:46,520 --> 00:11:49,320
but I did see the burn marks
on his vest after the fact.
157
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
Mind if I ask you a question, sir?
158
00:11:57,760 --> 00:11:59,480
My squad leader, Pietro Fura.
159
00:11:59,560 --> 00:12:01,520
-You don't care about him?
-That's enough.
160
00:12:02,000 --> 00:12:03,680
I'll be asking the questions.
161
00:12:07,040 --> 00:12:08,160
Same old story, huh?
162
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
Always putting the victims on trial.
163
00:12:16,120 --> 00:12:17,040
I see that you
164
00:12:17,960 --> 00:12:19,200
were in the military before.
165
00:12:19,880 --> 00:12:24,880
Got out after fighting ISIS and serving
in Iraq, Kurdistan and Afghanistan.
166
00:12:24,960 --> 00:12:27,680
I wasn't kicked out
if that's what you're implying.
167
00:12:28,440 --> 00:12:30,320
I chose to become a police officer.
168
00:12:30,400 --> 00:12:32,040
Wanna tell me why you left?
169
00:12:32,120 --> 00:12:33,600
Only if you want, of course.
170
00:12:35,920 --> 00:12:37,440
I killed a 12-year-old boy.
171
00:12:38,720 --> 00:12:39,880
Shot him in the head.
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,280
I was in Afghanistan.
173
00:12:43,760 --> 00:12:44,640
I was on watch.
174
00:12:46,480 --> 00:12:48,680
I spied this kid coming
at us outta nowhere.
175
00:12:50,520 --> 00:12:52,840
I ordered him to stop a few times,
but nothing.
176
00:12:54,560 --> 00:12:56,320
He was wearing a big backpack.
177
00:13:05,240 --> 00:13:06,120
I shot him.
178
00:13:07,160 --> 00:13:08,080
Right in the head.
179
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
He was killed on the spot.
180
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
So what was in the bag?
181
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
His schoolbooks.
182
00:14:13,080 --> 00:14:13,960
Morning.
183
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
Morning.
184
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Morning.
185
00:14:26,560 --> 00:14:27,600
Good morning.
186
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Need a shield!
187
00:14:29,400 --> 00:14:30,280
Sarri.
188
00:14:31,040 --> 00:14:33,480
I wanted to thank you
for not signing the letter.
189
00:14:37,440 --> 00:14:38,720
Well, I'm not a sheep.
190
00:14:45,000 --> 00:14:47,120
-Thanks, Gianni.
-See ya, Marta.
191
00:14:51,120 --> 00:14:52,480
So, how was everything?
192
00:14:53,920 --> 00:14:56,840
-He's a pain in the ass.
-Ah. How so?
193
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
It's that bodycam.
194
00:14:58,680 --> 00:15:00,920
He's losing his shit
over that stupid thing.
195
00:15:01,000 --> 00:15:02,120
That's normal.
196
00:15:02,200 --> 00:15:03,440
Just relax.
197
00:15:07,680 --> 00:15:08,760
Do you have the bodycam?
198
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
No. No.
199
00:15:10,080 --> 00:15:11,160
Don't ask me again.
200
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Hi, everyone.
201
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
Why are you in my seat?
202
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
You're in the back today.
203
00:15:30,520 --> 00:15:31,480
Why?
204
00:15:31,560 --> 00:15:32,840
You know why.
205
00:15:47,800 --> 00:15:48,920
Is everyone here? Can we go?
206
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
We're missing Pignarelli.
207
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
Pignarelli's out on sick leave.
208
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
Then let's get going.
209
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
Six days ago, an apartment was assigned
to a woman from Moldova.
210
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
People are pissed.
211
00:16:19,440 --> 00:16:21,680
Yesterday, she left home
to bring her children to school
212
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
and they won't let her back inside.
213
00:16:23,640 --> 00:16:25,640
We've already got two units on site.
214
00:16:25,720 --> 00:16:28,360
All we have to do is escort
the woman into her place.
215
00:16:31,360 --> 00:16:33,560
♪ Keep me warm ♪
216
00:16:33,640 --> 00:16:37,320
♪ There's no one,
And I'm inside their house ♪
217
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
♪ Rabid days ♪
218
00:16:41,880 --> 00:16:44,200
♪ Get delighted ♪
219
00:16:44,280 --> 00:16:48,200
♪ There's no one
And I'm inside their house ♪
220
00:16:49,080 --> 00:16:53,360
♪ There's no food
There's no light ♪
221
00:16:54,120 --> 00:16:58,640
♪ There's no calling all the time
Inside my mind ♪
222
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
♪ There's no food ♪
223
00:17:02,120 --> 00:17:08,880
♪ There's no way to reach the bottom
But they keep driving me out of line ♪
224
00:17:10,280 --> 00:17:15,840
♪ 'Cause you don't know nothing
You don't know me, so… ♪
225
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
ROME WILL BE ITALIAN AGAIN
226
00:17:17,160 --> 00:17:18,440
ITALIAN HOMES FOR ITALIAN PEOPLE
227
00:17:18,520 --> 00:17:21,560
Gypsies, go home!
Get out of our city!
228
00:17:21,640 --> 00:17:25,120
Gypsies, go home! Get out of our city!
229
00:17:25,200 --> 00:17:28,360
Gypsies, go home! Get out of our city!
230
00:17:28,440 --> 00:17:31,800
Gypsies, go home! Get out of our city!
231
00:17:31,880 --> 00:17:34,920
Gypsies, go home! Get out of our city!
232
00:17:35,000 --> 00:17:38,280
Gypsies, go home! Get out of our city!
233
00:17:38,360 --> 00:17:41,600
Gypsies, go home! Get out of our city!
234
00:17:41,680 --> 00:17:45,160
Gypsies, go home! Get out of our city!
235
00:17:45,240 --> 00:17:48,320
Gypsies, go home! Get out of our city!
236
00:17:48,400 --> 00:17:51,760
Gypsies, go home! Get out of our city!
237
00:17:51,840 --> 00:17:55,240
Gypsies, go home! Get out of our city!
238
00:17:55,320 --> 00:17:59,040
Gypsies, go home! Get out of our city!
Gypsies…
239
00:17:59,120 --> 00:18:02,440
Local police units already tried to bring
the woman back inside.
240
00:18:02,920 --> 00:18:04,880
But it didn't work out.
241
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Her apartment is that one
on the second floor.
242
00:18:07,640 --> 00:18:10,600
-Roma 12 for Liegi.
-I read you!
243
00:18:10,680 --> 00:18:12,920
We're with the family
over on Via Andersen.
244
00:18:13,000 --> 00:18:14,280
You need to come to us, over.
245
00:18:14,360 --> 00:18:16,000
Copy that, over and out.
246
00:18:16,080 --> 00:18:18,480
The car's over there. Right, let's go.
247
00:18:18,560 --> 00:18:21,520
-Gypsies, go home! Get out of our city!
-Out of the way. Keep moving.
248
00:18:21,600 --> 00:18:25,000
-Gypsies, go home! Get out of our city!
-Excuse me, outta the way. Thanks. Move.
249
00:18:25,080 --> 00:18:28,280
Gypsies, go home! Get out of our city!
250
00:18:28,360 --> 00:18:31,400
-Gypsies, go home! Get out of our city!
-Step aside.
251
00:18:31,880 --> 00:18:34,440
-Gypsies, go home! Get out of our city!
-Sarri, you stay with her.
252
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
We get the family.
253
00:18:35,760 --> 00:18:39,720
Take a diamond formation
and break straight through the perimeter.
254
00:18:39,800 --> 00:18:42,120
No one makes a move till I say so!
255
00:18:42,200 --> 00:18:44,280
And ignore any provocations!
256
00:18:50,520 --> 00:18:51,600
Sarri!
257
00:18:56,120 --> 00:18:57,640
We're here. They all right?
258
00:18:59,040 --> 00:19:00,000
What are your names?
259
00:19:00,080 --> 00:19:02,280
I'm Elena. He's David and Maxim.
260
00:19:02,360 --> 00:19:06,800
Stop! Stay back!
I need you all to stay six feet back!
261
00:19:06,880 --> 00:19:08,160
Stay back from the car!
262
00:19:08,240 --> 00:19:10,840
Stay six feet back at all times!
263
00:19:10,920 --> 00:19:11,880
Enough!
264
00:19:11,960 --> 00:19:14,520
-I'm sick of this!
-We're going to escort you inside.
265
00:19:14,600 --> 00:19:15,560
So don't worry.
266
00:19:15,640 --> 00:19:18,600
Just stay by my side
when we get the all clear. Okay?
267
00:19:18,680 --> 00:19:21,080
We don't want you
anywhere near our families!
268
00:19:21,160 --> 00:19:23,600
-Sarri, you ready?
-You went crying to the pigs?
269
00:19:23,680 --> 00:19:24,560
C'mon.
270
00:19:43,600 --> 00:19:44,720
Pieces of shit!
271
00:19:47,760 --> 00:19:49,920
Stay close to me, okay? Right next to me.
272
00:19:56,880 --> 00:19:57,920
Asshole cops!
273
00:20:01,880 --> 00:20:04,560
You'll never be welcome here!
You're not welcome here.
274
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Get back!
275
00:20:25,760 --> 00:20:28,040
You can't treat us like animals!
You fuckers!
276
00:20:29,560 --> 00:20:30,640
The fuck you doing?
277
00:20:30,720 --> 00:20:31,680
Mazinga!
278
00:20:33,600 --> 00:20:34,720
Valenti!
279
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
NO GYPSIES!
HOUSE ITALIANS FIRST!
280
00:20:43,240 --> 00:20:46,480
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
281
00:20:46,560 --> 00:20:48,160
Pieces of shit!
282
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
♪ All cops are bastards! ♪
283
00:20:49,400 --> 00:20:50,520
Pieces of shit!
284
00:20:50,600 --> 00:20:53,320
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
285
00:20:53,400 --> 00:20:56,440
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
286
00:20:56,520 --> 00:20:59,040
-♪ All cops are bastards! ♪
-We don't want you here!
287
00:21:18,600 --> 00:21:19,520
You're a piece of shit.
288
00:21:19,600 --> 00:21:23,000
Your squad leader told us
not to respond to any provocations.
289
00:21:23,080 --> 00:21:25,000
-There are two frightened children.
-Sarri!
290
00:21:25,080 --> 00:21:26,400
That's enough. Come inside.
291
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
Bonamin, get in there too.
292
00:21:29,240 --> 00:21:31,560
You've got a problem with me, not her.
293
00:21:31,640 --> 00:21:32,960
You all stay out here.
294
00:21:58,720 --> 00:22:00,200
They're going to kill us.
295
00:22:01,200 --> 00:22:03,680
Nothing will happen as long as we're here.
296
00:22:06,760 --> 00:22:08,520
You can't watch over us forever.
297
00:22:28,000 --> 00:22:30,120
This was always gonna happen.
Anyone can see that.
298
00:22:30,200 --> 00:22:32,480
It's impossible for even
a city councilor to be that blind.
299
00:22:32,560 --> 00:22:34,200
Hey. I just reported it.
300
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
They'll be sending someone over,
then you can go.
301
00:22:41,080 --> 00:22:42,200
Who you calling?
302
00:22:42,280 --> 00:22:44,680
Service Office.
We're gonna be here for a while, for sure.
303
00:23:03,760 --> 00:23:04,840
How is she?
304
00:23:07,320 --> 00:23:08,840
Were you able to talk to her?
305
00:23:10,960 --> 00:23:11,880
Mm.
306
00:23:13,560 --> 00:23:16,200
I dunno yet.
Looks like we could be here for a while.
307
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Yeah. I'll call you later then. Daniela.
308
00:23:23,000 --> 00:23:24,320
Give her a kiss for me.
309
00:23:28,440 --> 00:23:30,280
Why'd you send the other teams home?
310
00:23:30,360 --> 00:23:34,040
Because the situation is well in hand.
The Ministry says you're done.
311
00:23:37,080 --> 00:23:38,160
And city council?
312
00:23:38,240 --> 00:23:40,400
I already told you. They're on their way.
313
00:23:42,080 --> 00:23:44,880
When are we leaving?
Everything's calm out here.
314
00:23:44,960 --> 00:23:47,800
If you leave,
they're going to break into our apartment.
315
00:23:49,000 --> 00:23:49,960
Nobili?
316
00:23:52,160 --> 00:23:53,000
Nobili?
317
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
Listen, no one moves an inch
until the job is done.
318
00:23:57,000 --> 00:23:58,880
You've already been here four hours!
319
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
The family's at home. Your team can go.
320
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
You don't get it, do you?
If my team leaves now,
321
00:24:03,760 --> 00:24:05,800
you're gonna need
30 patrol cars parked outside!
322
00:24:10,560 --> 00:24:11,600
Yeah?
323
00:24:12,160 --> 00:24:13,520
Yeah, they're still here.
324
00:24:15,880 --> 00:24:17,120
All right, come on up.
325
00:24:19,760 --> 00:24:22,560
Valenti, prepare to come inside.
All of you.
326
00:24:32,400 --> 00:24:35,000
-What do you do for a living?
-I'm a cleaning woman.
327
00:24:36,000 --> 00:24:39,320
If a person is working,
and they pay their rent and utilities,
328
00:24:39,920 --> 00:24:42,280
then they have a right to enter
their own home, officer.
329
00:24:42,360 --> 00:24:45,240
With all due respect,
they'll lynch her the second we go.
330
00:24:45,320 --> 00:24:46,760
You did a good job.
331
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
But we don't need you anymore.
332
00:24:49,440 --> 00:24:51,840
Our job is only finished
when we can guarantee the safety
333
00:24:51,920 --> 00:24:53,760
of this woman and of her kids.
334
00:24:53,840 --> 00:24:56,040
And I understand that,
but what would you have us do?
335
00:24:56,120 --> 00:24:58,360
We can't possibly watch them 24/7.
336
00:24:58,440 --> 00:25:01,800
You can't stay here!
You and your kids gotta go! You got it?
337
00:25:02,560 --> 00:25:04,120
We're not leaving!
338
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
We're fucking sick
of you and your fucking kids!
339
00:25:07,360 --> 00:25:09,800
We're going to stay right here!
All night, all day tomorrow.
340
00:25:09,880 --> 00:25:11,120
You don't belong here! Get out!
341
00:25:11,200 --> 00:25:13,960
The city has to take responsibility
and admit they made a mistake.
342
00:25:14,040 --> 00:25:16,840
I think you'll find that these decisions
are way above your pay grade.
343
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
-You're wrong.
-What is this, a joke?
344
00:25:19,600 --> 00:25:21,720
For me, there's no problem
staying here for a month.
345
00:25:21,800 --> 00:25:25,800
You don't get to make those decisions.
They're up to the city authorities.
346
00:25:25,880 --> 00:25:28,040
You're disobeying
orders from your superiors.
347
00:25:28,120 --> 00:25:30,520
Fine. How about you call
the chief of police right now
348
00:25:30,600 --> 00:25:33,040
and tell him you've got cops
fulfilling their duty to protect.
349
00:25:33,120 --> 00:25:35,280
Get out!
You can't be here!
350
00:25:35,360 --> 00:25:38,000
I'm gonna take
your fucking head off!
351
00:25:38,080 --> 00:25:39,720
Get out!
352
00:25:39,800 --> 00:25:41,520
-Leave!
-Move it!
353
00:25:41,600 --> 00:25:43,840
-Animal! Bitch!
-We hate you!
354
00:25:43,920 --> 00:25:45,360
-Run!
-We've had enough! You hear me?
355
00:25:45,440 --> 00:25:46,720
Get the hell out of Italy! Now!
356
00:25:46,800 --> 00:25:48,120
-Get outta here now!
-Get out!
357
00:25:48,200 --> 00:25:49,760
Fuck off! Fuck off!
358
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
Get outta here!
359
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
I'll kick this door down!
360
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
-Hey.
-What?
361
00:27:04,800 --> 00:27:07,440
-You wanna grab a beer?
-No, I'm playing soccer later, sorry.
362
00:27:11,160 --> 00:27:12,200
Martolì.
363
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
Wanna order pizza at your place?
364
00:27:15,560 --> 00:27:18,760
You've been ignoring me all day
and now you wanna order a pizza?
365
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
Fuck off, Salvo.
366
00:27:23,160 --> 00:27:26,640
I think you wrote your little letter
about the wrong guy, huh?
367
00:27:54,920 --> 00:27:55,760
Emma?
368
00:27:56,440 --> 00:27:57,280
What?
369
00:28:00,520 --> 00:28:02,160
Can I at least see you, please?
370
00:28:04,640 --> 00:28:05,480
Hi.
371
00:28:11,120 --> 00:28:12,280
We've gotta get going now.
372
00:28:16,440 --> 00:28:18,840
Your dad knows the person
you have to speak with.
373
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
She's his friend.
374
00:28:20,640 --> 00:28:22,440
Can you please just please drop it?
375
00:28:27,840 --> 00:28:29,040
Tell her I changed my mind.
376
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
It doesn't work that way.
377
00:28:31,280 --> 00:28:32,840
You're gonna have to report it.
378
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
You can't make me do that.
379
00:28:39,760 --> 00:28:41,360
Tell them I made it all up.
380
00:28:49,880 --> 00:28:50,960
Okay, listen.
381
00:28:51,880 --> 00:28:53,920
Call the station, talk to your friend.
382
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
Tell her that we need a little more time.
383
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
The longer we wait, the worse it gets.
384
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
Do you wanna force her to report?
385
00:29:08,240 --> 00:29:10,920
Our daughter needs us
and we have to be there for her.
386
00:29:41,160 --> 00:29:42,040
Mom?
387
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
-Mom?
-Mm?
388
00:29:44,960 --> 00:29:46,720
Were you and Dad ever happy?
389
00:29:48,320 --> 00:29:49,200
What do you mean?
390
00:29:49,760 --> 00:29:50,800
In the beginning…
391
00:29:52,120 --> 00:29:54,120
I dunno, sweetie.
It's been a long time.
392
00:30:04,720 --> 00:30:07,000
Dad told me the real reason
you're mad at him.
393
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
He told me about the time
394
00:30:11,840 --> 00:30:12,960
when I was little…
395
00:30:13,920 --> 00:30:15,640
He was taking me to daycare and
396
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
he messed up bad.
397
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
He forgot me in the car.
398
00:30:44,120 --> 00:30:46,640
Momma. I don't want you to feel sad.
399
00:30:48,560 --> 00:30:50,120
We won't talk about it anymore.
400
00:32:14,640 --> 00:32:15,480
May I?
401
00:32:31,600 --> 00:32:34,040
Everyone's talking about
how you handled yesterday.
402
00:32:34,120 --> 00:32:35,160
Huh.
403
00:32:36,600 --> 00:32:38,480
What can I say? I've got a conscience.
404
00:32:44,400 --> 00:32:45,960
I'm sorry for snapping at you.
405
00:32:49,680 --> 00:32:52,120
I'm going through a pretty
shitty time right now.
406
00:32:53,680 --> 00:32:55,160
You're under pressure from the…
407
00:32:55,240 --> 00:32:56,280
the questioning?
408
00:32:57,280 --> 00:32:58,160
Not really, no.
409
00:33:00,720 --> 00:33:02,680
The big problems are at home, so…
410
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
Then I guess we're in the same boat.
411
00:33:09,200 --> 00:33:10,240
Yeah?
412
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
-Mm.
-Kids?
413
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Emma.
414
00:33:19,240 --> 00:33:20,120
My daughter.
415
00:33:23,600 --> 00:33:24,800
I've got a daughter too.
416
00:33:27,040 --> 00:33:28,200
Agata. She's 13.
417
00:33:39,120 --> 00:33:40,000
So what happened?
418
00:33:41,720 --> 00:33:43,160
If you wanna talk about it.
419
00:33:56,800 --> 00:33:57,680
She's not okay.
420
00:34:00,240 --> 00:34:03,520
She's always shut up in her room.
She never wants to talk anymore.
421
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
Her door is always closed.
422
00:34:17,320 --> 00:34:18,160
Hm.
423
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
Break down the door.
424
00:34:26,400 --> 00:34:27,240
I mean…
425
00:34:31,720 --> 00:34:32,880
That's what I'd do.
426
00:34:32,960 --> 00:34:34,840
Even if she told me to fuck off.
427
00:35:09,600 --> 00:35:12,000
-Pigna!
-Shit. What?
428
00:35:12,560 --> 00:35:13,720
You look so elegant.
429
00:35:14,360 --> 00:35:15,560
You off to a wedding?
430
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
A funeral.
431
00:35:17,520 --> 00:35:19,240
-You guys already testified?
-Yeah.
432
00:35:19,800 --> 00:35:20,640
How was it?
433
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Piece of cake.
434
00:35:21,800 --> 00:35:22,960
You're still cool, right?
435
00:35:24,240 --> 00:35:25,080
Yeah.
436
00:35:25,680 --> 00:35:27,240
I need to say anything specific?
437
00:35:27,320 --> 00:35:29,280
They had me take a look at Mazinga's vest.
438
00:35:29,880 --> 00:35:31,080
What do I say about the vest?
439
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
Mazinga said he got hit by a Molotov.
440
00:35:33,000 --> 00:35:33,840
That's all.
441
00:35:34,960 --> 00:35:36,760
There's nothing more to say.
442
00:35:36,840 --> 00:35:39,200
And besides that, you stick to the story.
443
00:35:41,680 --> 00:35:43,120
Don't be stupid in there.
444
00:36:06,680 --> 00:36:08,320
Did you see today's headlines?
445
00:36:09,600 --> 00:36:10,480
No.
446
00:36:17,600 --> 00:36:20,720
I WANT JUSTICE FOR MY FRANCO
447
00:36:20,800 --> 00:36:21,960
You recognize the kid?
448
00:36:22,040 --> 00:36:24,480
MOTHER OF FRANCO CUA, STEFANIA,
APPEALS TO THE NATION
449
00:36:24,560 --> 00:36:25,400
No.
450
00:36:25,480 --> 00:36:27,440
HOSPITALIZED AFTER
THE CLASHES IN VAL DI SUSA
451
00:36:28,040 --> 00:36:29,200
What about now?
452
00:36:30,240 --> 00:36:31,440
You recognize him?
453
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
No, I'm sorry, it's not ringing a bell.
454
00:36:36,840 --> 00:36:38,080
His name is Franco Cua.
455
00:36:38,160 --> 00:36:40,520
-Mm.
-He's the kid from the article.
456
00:36:42,640 --> 00:36:43,520
I understand.
457
00:36:44,760 --> 00:36:47,960
Do you mind reading the text just there,
accompanying the photo?
458
00:36:49,480 --> 00:36:50,320
What, now?
459
00:36:50,400 --> 00:36:52,240
Yes. Out loud, please.
460
00:37:02,120 --> 00:37:03,160
"Dear Editor…"
461
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Mm-hm.
462
00:37:05,760 --> 00:37:09,120
"My name is Stefania
and I am the mother of Franco Cua,
463
00:37:09,200 --> 00:37:12,280
the boy who's been
in the ICU for three weeks now,
464
00:37:13,160 --> 00:37:14,640
because of the beating
465
00:37:14,720 --> 00:37:15,800
he received…"
466
00:37:17,520 --> 00:37:18,400
Keep going.
467
00:37:22,200 --> 00:37:25,720
"…in Val di Susa. He was beaten
by unidentified police officers."
468
00:37:25,800 --> 00:37:26,840
Mm-hm.
469
00:37:26,920 --> 00:37:30,120
"My Franco is being kept alive
by a machine and as a mother,
470
00:37:30,200 --> 00:37:33,080
I am demanding justice
for what they have done to him."
471
00:37:33,160 --> 00:37:36,240
-"I want my pain to be a rallying cry--"
-All right, that's enough.
472
00:37:43,160 --> 00:37:45,120
I saw here that you have a daughter.
473
00:37:45,200 --> 00:37:46,800
-Don't you?
-Yeah.
474
00:37:50,000 --> 00:37:51,080
How old is she?
475
00:37:51,160 --> 00:37:53,440
I have to go to the bathroom. Excuse me.
476
00:37:55,840 --> 00:37:56,720
Go ahead.
477
00:38:16,080 --> 00:38:17,200
Pignarelli?
478
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Pigna!
479
00:38:37,120 --> 00:38:38,200
I wanted to tell you, sir,
480
00:38:38,280 --> 00:38:41,240
that I personally saw one
of the protesters throw a Molotov
481
00:38:41,320 --> 00:38:43,680
towards Sergeant Valenti out in the woods.
482
00:38:43,760 --> 00:38:44,960
And the, um, the bodycam--
483
00:38:45,040 --> 00:38:47,840
Are you in the habit of answering
questions you haven't been asked?
484
00:38:50,080 --> 00:38:51,720
Did someone tell you
to feed me this story?
485
00:38:51,800 --> 00:38:53,240
Instruct you on what to say?
486
00:38:53,320 --> 00:38:54,240
No.
487
00:38:54,320 --> 00:38:55,640
-No?
-No.
488
00:38:58,840 --> 00:39:00,840
Why did you request to be put on leave?
489
00:39:01,640 --> 00:39:04,360
-Mm. I don't understand.
-There's nothing to understand.
490
00:39:04,440 --> 00:39:07,760
After the events of Val di Susa,
you put in a request for sick leave.
491
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
I wanna know why.
492
00:39:13,720 --> 00:39:14,560
Well…
493
00:39:15,320 --> 00:39:17,480
I was injured during the training, sir.
494
00:39:22,480 --> 00:39:23,800
Why are you so tense?
495
00:39:23,880 --> 00:39:24,840
Sorry?
496
00:39:25,320 --> 00:39:26,600
Why are you so tense?
497
00:39:27,640 --> 00:39:29,440
I'm not accusing you of anything.
498
00:39:46,760 --> 00:39:47,960
What's wrong?
499
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
Nothing, it's just that…
500
00:39:51,480 --> 00:39:55,040
He showed me the photo of the kid
from Val di Susa and it was a bit…
501
00:39:57,160 --> 00:39:58,520
…distressing, you know?
502
00:40:02,440 --> 00:40:04,360
-Because that kid might've been--
-What is this?
503
00:40:04,960 --> 00:40:06,320
What are we talking about?
504
00:40:08,920 --> 00:40:10,520
You need to think about Pietro.
505
00:40:11,840 --> 00:40:13,480
If that had happened to you?
506
00:40:15,160 --> 00:40:16,000
Agata.
507
00:40:17,160 --> 00:40:18,640
How would she feel?
508
00:40:19,920 --> 00:40:21,320
Do you need more time?
509
00:40:22,000 --> 00:40:25,040
You can ask for time off,
no problem. They can't say shit.
510
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
No.
511
00:40:38,400 --> 00:40:40,920
I'll just go back in there
and get it over with.
512
00:40:45,840 --> 00:40:47,720
I have one last question for you.
513
00:40:51,920 --> 00:40:55,080
Why did you clean your batons with bleach
after the events in Val di Susa?
514
00:41:00,560 --> 00:41:03,800
Because that's what we've always done,
ever since I started here.
515
00:41:04,960 --> 00:41:07,760
You clean the batons
after every crowd control shift?
516
00:41:09,360 --> 00:41:10,520
Yes.
517
00:41:10,600 --> 00:41:12,240
That's how it works around here.
518
00:41:13,120 --> 00:41:14,200
Why would you do that?
519
00:41:14,880 --> 00:41:16,920
To remove any biological evidence?
520
00:41:18,320 --> 00:41:20,280
Prevent the recovery of any DNA?
521
00:41:25,040 --> 00:41:26,440
Are we done here, sir?
522
00:41:28,080 --> 00:41:30,480
After Fura was injured,
you were the one who ordered
523
00:41:30,560 --> 00:41:32,640
the squad to charge. Is that correct?
524
00:41:33,320 --> 00:41:34,760
That's right, I did.
525
00:41:36,640 --> 00:41:40,200
Why not wait for the order to be given
by your commanding officer instead?
526
00:41:40,280 --> 00:41:41,600
He was too far away.
527
00:41:42,240 --> 00:41:44,040
So I took on the responsibility.
528
00:41:45,720 --> 00:41:47,240
How far did you charge?
529
00:41:48,440 --> 00:41:49,640
We ended up in the woods.
530
00:41:49,720 --> 00:41:51,040
You ended up in the woods.
531
00:41:51,520 --> 00:41:54,520
You're saying it's impossible
your team or any of those involved
532
00:41:54,600 --> 00:41:57,200
in the operation might have reached
the banks of the river?
533
00:41:58,200 --> 00:41:59,240
Impossible.
534
00:42:00,760 --> 00:42:02,960
So how do you explain
the kid being attacked out there?
535
00:42:03,040 --> 00:42:04,760
Must've fallen out of a tree.
536
00:42:04,840 --> 00:42:07,040
These kids climb up there,
then they throw stuff.
537
00:42:07,120 --> 00:42:08,760
Bottles, rocks.
538
00:42:17,280 --> 00:42:20,480
I learned that a few years ago
you were tried for aggravated assault,
539
00:42:20,560 --> 00:42:23,480
-threats, and serious injury.
-Yes, but then I was acquitted.
540
00:42:23,560 --> 00:42:25,640
Due to the statute of limitations.
541
00:42:26,160 --> 00:42:27,040
What does that matter?
542
00:42:27,760 --> 00:42:30,760
How is it possible that you lost
the bodycam assigned to you?
543
00:42:30,840 --> 00:42:32,880
Well… did you read the report?
544
00:42:33,600 --> 00:42:35,600
Yes. I read the report.
545
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
The Molotov.
546
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
Sir, have you ever been to Val di Susa?
547
00:42:41,400 --> 00:42:42,240
No.
548
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
It's a war zone.
You stand there for hours,
549
00:42:46,520 --> 00:42:48,240
pummeled with rocks and bottles.
550
00:42:48,320 --> 00:42:49,160
It's a war?
551
00:42:50,200 --> 00:42:51,400
That's how you see it?
552
00:42:54,080 --> 00:42:55,920
When I joined the police force
553
00:42:57,760 --> 00:42:59,520
my father was thrilled because
554
00:42:59,600 --> 00:43:01,960
he wanted me to have
a life different from his.
555
00:43:03,280 --> 00:43:04,600
Little did he know.
556
00:43:05,440 --> 00:43:07,320
The war started a long time ago.
557
00:43:07,800 --> 00:43:09,560
Nothing ever fucking changes.
558
00:43:09,640 --> 00:43:11,320
Kids are in the streets.
559
00:43:12,280 --> 00:43:14,840
Parents can't look
their own children in the eyes.
560
00:43:16,520 --> 00:43:19,880
Because they know their kids are about to
endure the same shitty life as them.
561
00:43:20,680 --> 00:43:21,800
Valenti.
562
00:43:24,000 --> 00:43:26,480
I'm not interested in prosecuting
the entire squad.
563
00:43:26,560 --> 00:43:28,360
I know that it was one of you.
564
00:43:28,440 --> 00:43:30,600
But your code of silence
makes everyone guilty.
565
00:43:30,680 --> 00:43:33,280
Did you find the other side
more cooperative, sir?
566
00:43:34,000 --> 00:43:34,840
There.
567
00:43:36,040 --> 00:43:37,080
My point.
568
00:43:37,160 --> 00:43:38,000
Your team.
569
00:43:38,480 --> 00:43:39,880
You and your squad.
570
00:43:40,400 --> 00:43:42,400
And the people you faced in Val di Susa.
571
00:43:42,960 --> 00:43:44,120
Maybe you're not so different.
572
00:43:44,200 --> 00:43:46,080
Perhaps we're all innocent.
573
00:43:47,080 --> 00:43:49,280
There's at least one difference
between you.
574
00:43:49,360 --> 00:43:51,880
Actually, there has to be.
575
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
You represent the State itself.
576
00:44:03,640 --> 00:44:05,320
-The request was denied.
-I told you.
577
00:44:05,400 --> 00:44:06,760
You need to do it in person.
578
00:44:06,840 --> 00:44:09,640
-It's impossible online, trust me.
-How do you want me to go there?
579
00:44:13,200 --> 00:44:16,920
Very nice, bravo. Oh yeah,
that's my girl, always walking out!
580
00:44:17,000 --> 00:44:18,520
-Pietro.
-The fuck do you want?
581
00:44:29,680 --> 00:44:31,160
Sorry. I'm not mad at you.
582
00:44:35,000 --> 00:44:36,520
Go on, finish up your wine.
583
00:44:50,720 --> 00:44:51,560
Hey.
584
00:44:52,320 --> 00:44:53,480
She's coming down.
585
00:44:54,400 --> 00:44:55,240
Okay.
586
00:44:58,240 --> 00:44:59,840
Thanks for letting me see Agata.
587
00:45:00,840 --> 00:45:02,160
I know it hasn't been easy.
588
00:45:04,080 --> 00:45:06,120
You didn't tell her? About the hospital?
589
00:45:06,640 --> 00:45:07,520
About what?
590
00:45:09,920 --> 00:45:13,280
About how you sent me to the hospital
three times. Did you forget?
591
00:45:17,800 --> 00:45:18,920
I have a gun now.
592
00:45:20,320 --> 00:45:21,480
I didn't have this before.
593
00:45:21,960 --> 00:45:25,280
And if you step even one foot out of line,
I swear I'll kill you.
594
00:45:31,160 --> 00:45:33,760
You make sure my daughter has
a good time tonight. She deserves it.
595
00:45:38,360 --> 00:45:39,200
Hey.
596
00:45:42,080 --> 00:45:43,360
-Bye.
-Bye, Mom.
597
00:46:07,480 --> 00:46:08,320
Emma.
598
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Emma.
599
00:46:33,520 --> 00:46:34,360
Emma.
600
00:47:13,040 --> 00:47:14,560
Emma, please open the door.
601
00:47:48,880 --> 00:47:50,480
Emma! Open the door, please!
42932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.