All language subtitles for Public.Disorder.S01E03.ENG.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,840 Mama. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,280 Mama. 3 00:00:34,360 --> 00:00:36,520 Agata! Agata! Hey! 4 00:00:36,600 --> 00:00:37,720 Hey, hey. 5 00:00:38,200 --> 00:00:39,360 Hey. 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,240 Mommy's gonna get you out really soon, okay? 7 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Okay. 8 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 Stefano! 9 00:01:18,560 --> 00:01:19,440 So. 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,440 He's asking for a couple of weekends a month with Agata. 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,680 And a few afternoons, at his discretion. 12 00:01:25,600 --> 00:01:26,760 Absolutely not. 13 00:01:27,360 --> 00:01:31,520 Listen, Marta, he's not asking us to revise the whole custody agreement, okay? 14 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 You would still have full custody of Agata. 15 00:01:37,720 --> 00:01:40,760 There is no way in hell I'm leaving my daughter with a drunk. 16 00:01:42,080 --> 00:01:42,960 Listen to me. 17 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 People change, you know? They get help, they try to-- 18 00:01:45,840 --> 00:01:46,920 -They get help? -Yes. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 So then, when did he get help? Do you know if he really did? 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,200 -No, I don't… I don't know. I-- -You have no idea. That's just great. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,600 -Perfect. -Maybe he went to rehab. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 So he's maybe no longer dangerous? Perfect. 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,840 Mauro, I just need to know what we can do. 24 00:01:57,920 --> 00:01:59,800 Legally speaking, very little. 25 00:02:04,440 --> 00:02:06,160 -Marta. Listen. -Yeah. 26 00:02:06,760 --> 00:02:09,840 It might be time to let Agata know why this is all going on. 27 00:02:11,640 --> 00:02:13,360 Why she ought to be afraid. 28 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 I don't understand. 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 If she were truly afraid of Stefano, that is, 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,440 enough not to want to see him again, 31 00:02:22,040 --> 00:02:23,720 that might be enough to tip the scales. 32 00:02:24,320 --> 00:02:27,920 You're telling me that my only choice… The only option I've got… 33 00:02:30,080 --> 00:02:33,360 is for me to frighten my 13-year-old daughter 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,120 enough that she's traumatized for life? 35 00:02:35,200 --> 00:02:36,080 I was just trying to-- 36 00:02:36,160 --> 00:02:38,800 I have been protecting her from this for 10 years. 37 00:02:38,880 --> 00:02:40,040 -For 10 fucking years. -Yes. 38 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 -Okay? -I understand. 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,280 Okay. 40 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 I am well aware. 41 00:02:43,960 --> 00:02:46,200 But the only reason we're out of options now, 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,640 is because we didn't report him the first time. 43 00:02:48,720 --> 00:02:52,800 What do you think I should do? Inviting her to peruse the ER report? 44 00:02:52,880 --> 00:02:53,800 Is that what you think? 45 00:02:53,880 --> 00:02:55,240 You think I should show her this? 46 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 You want me to explain to my daughter how I got this scar? 47 00:02:57,880 --> 00:02:59,680 -Gym after lunch? -Yeah. 48 00:02:59,760 --> 00:03:00,840 -Oh hey, Marta. -Oh. 49 00:03:00,920 --> 00:03:01,800 It's on. 50 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 -See ya. -Bye. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,760 You all right to do legs this time? I did my arms yesterday. 52 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 Sure, sounds good. 53 00:03:07,680 --> 00:03:08,560 Great. 54 00:03:11,160 --> 00:03:13,240 -And Marta, just so you know. -Mm. 55 00:03:14,280 --> 00:03:16,080 -The decision is yours alone. -Yeah. 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 -Hm-hm? -I know. 57 00:03:18,320 --> 00:03:19,160 -See ya. -Bye. 58 00:03:49,280 --> 00:03:50,720 Emma, come with me. 59 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 Normally people go in alone, 60 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 but you can have someone with you if you'd like. 61 00:03:58,800 --> 00:03:59,720 I'll go by myself. 62 00:04:16,680 --> 00:04:18,240 She didn't wash, did she? 63 00:04:18,880 --> 00:04:19,720 No. 64 00:04:24,200 --> 00:04:25,040 Are you sure? 65 00:04:25,120 --> 00:04:27,520 Because if she did, the swabs won't pick up any evidence. 66 00:04:27,600 --> 00:04:29,240 I asked her. She said she didn't. 67 00:04:41,920 --> 00:04:45,080 Have you had consensual sex in the last 72 hours? 68 00:04:46,720 --> 00:04:47,560 No. 69 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 I had never had sex before with anyone. 70 00:04:53,920 --> 00:04:55,440 Are you on birth control? 71 00:04:57,040 --> 00:04:58,120 No birth control. 72 00:05:01,200 --> 00:05:03,280 Did he use a condom during intercourse? 73 00:05:05,800 --> 00:05:06,680 No. 74 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 All right, Emma. 75 00:05:11,320 --> 00:05:13,760 I'll proceed with the exam now. You can lie back. 76 00:05:19,960 --> 00:05:21,760 I'll be taking four samples. 77 00:05:22,400 --> 00:05:23,280 One oral, 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,520 two vaginal and one rectal. 79 00:06:17,520 --> 00:06:18,960 I'm tired. Can we go home? 80 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 Sure. We can stop at home so you can rest for a minute. 81 00:06:23,760 --> 00:06:26,200 -But then straight to the police station. -I don't wanna go. 82 00:06:26,280 --> 00:06:27,840 I want you to take me home now! 83 00:06:28,320 --> 00:06:29,280 Okay. 84 00:06:29,360 --> 00:06:30,440 We'll go home. 85 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Let's take her home. 86 00:07:01,120 --> 00:07:02,760 You put me on with Nobili again? 87 00:07:04,000 --> 00:07:04,960 You gotta tell me why. 88 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 I've got 200 people out in Primavalle 89 00:07:07,440 --> 00:07:10,840 protesting public housing being assigned to a Moldovan family. 90 00:07:10,920 --> 00:07:13,040 I need ass-kicking and diplomacy. 91 00:07:13,960 --> 00:07:17,640 -Assigning the teams is my call. -So then you're taking responsibility. 92 00:07:18,240 --> 00:07:19,120 Scram. 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 When's your interview with the DA? 94 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 It's tomorrow. 95 00:07:51,800 --> 00:07:53,480 This is the interview order. 96 00:08:08,440 --> 00:08:10,240 Take off your sunglasses, please. 97 00:08:13,040 --> 00:08:14,600 I'm gonna need a piece of ID 98 00:08:14,680 --> 00:08:16,320 to get your personal details. 99 00:08:32,720 --> 00:08:36,000 Flores, you're here as a witness to the events at Val di Susa. 100 00:08:36,080 --> 00:08:39,160 I will remind you that you are legally obligated to tell the truth 101 00:08:39,240 --> 00:08:41,720 and that failure to do so constitutes a crime 102 00:08:41,800 --> 00:08:44,160 under Article 372 of the Criminal Code. 103 00:08:44,800 --> 00:08:45,880 Is everything clear? 104 00:08:45,960 --> 00:08:46,800 Yup. 105 00:08:47,280 --> 00:08:49,040 I can see from your service record, 106 00:08:49,120 --> 00:08:52,280 that you've been serving in the Rome unit for many years. 107 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 With honor. 108 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 I don't doubt that. 109 00:08:54,720 --> 00:08:57,920 With honor, but also, shall we say bumps in the road? 110 00:08:58,520 --> 00:09:02,320 Five instances of minor misconduct for improper use of force. 111 00:09:02,840 --> 00:09:05,480 And one for a racist post published on social media. 112 00:09:08,200 --> 00:09:10,600 Sir, I've done nothing to be ashamed of. Nothing at all. 113 00:09:11,200 --> 00:09:12,040 No doubt. 114 00:09:13,520 --> 00:09:16,400 Tell me what you recall when Deputy Inspector Fura was injured? 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,360 A loud bang. 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 And then? 117 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Nothing. My ears were ringing. 118 00:09:23,600 --> 00:09:25,720 How far did you all push your charge? 119 00:09:27,080 --> 00:09:27,960 I don't remember. 120 00:09:29,000 --> 00:09:29,960 Into the woods? 121 00:09:31,960 --> 00:09:32,840 Possibly. 122 00:09:33,480 --> 00:09:35,040 Did you reach the river? 123 00:09:35,120 --> 00:09:37,120 -What? -Did you get as far as the river? 124 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 No, what river? 125 00:09:40,840 --> 00:09:41,720 Are you sure? 126 00:09:42,360 --> 00:09:43,200 Yeah. 127 00:09:44,400 --> 00:09:47,360 Did you notice an injured protester on the ground? 128 00:09:49,000 --> 00:09:49,840 No. 129 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 We didn't see anything. 130 00:10:03,800 --> 00:10:04,920 Recognize this? 131 00:10:13,760 --> 00:10:15,800 It's a tactical vest from our uniform. 132 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Do you notice anything peculiar? 133 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 Looks like burn marks, sir. 134 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Exactly. 135 00:10:27,160 --> 00:10:28,280 Especially here. 136 00:10:29,240 --> 00:10:30,200 Hm? 137 00:10:30,280 --> 00:10:31,360 Am I right? 138 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 Yeah. 139 00:10:32,880 --> 00:10:35,240 In the same place you usually attach 140 00:10:36,640 --> 00:10:37,920 your bodycams. 141 00:10:38,000 --> 00:10:38,840 Yeah. 142 00:10:41,560 --> 00:10:43,600 How do you think those burn marks got there? 143 00:10:45,520 --> 00:10:46,400 Really look. 144 00:10:47,000 --> 00:10:47,880 Take your time. 145 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 A Molotov. 146 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 So you're saying 147 00:10:54,400 --> 00:10:56,640 that it might be possible for a Molotov 148 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 to have burned the vest but not the jacket underneath it? 149 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 Don't know about that. 150 00:11:13,040 --> 00:11:15,360 This is the vest worn by one of your colleagues 151 00:11:15,440 --> 00:11:18,680 during the Val di Susa operation. It belongs to Sergeant Valenti. 152 00:11:20,000 --> 00:11:22,840 Sergeant Valenti was actually hit by a stray Molotov. 153 00:11:23,680 --> 00:11:26,000 Did you witness the Molotov hitting him? 154 00:11:30,400 --> 00:11:31,280 Did you see it? 155 00:11:42,880 --> 00:11:46,440 I did not witness the exact moment when my colleague was struck by a Molotov, 156 00:11:46,520 --> 00:11:49,320 but I did see the burn marks on his vest after the fact. 157 00:11:54,920 --> 00:11:56,640 Mind if I ask you a question, sir? 158 00:11:57,760 --> 00:11:59,480 My squad leader, Pietro Fura. 159 00:11:59,560 --> 00:12:01,520 -You don't care about him? -That's enough. 160 00:12:02,000 --> 00:12:03,680 I'll be asking the questions. 161 00:12:07,040 --> 00:12:08,160 Same old story, huh? 162 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 Always putting the victims on trial. 163 00:12:16,120 --> 00:12:17,040 I see that you 164 00:12:17,960 --> 00:12:19,200 were in the military before. 165 00:12:19,880 --> 00:12:24,880 Got out after fighting ISIS and serving in Iraq, Kurdistan and Afghanistan. 166 00:12:24,960 --> 00:12:27,680 I wasn't kicked out if that's what you're implying. 167 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 I chose to become a police officer. 168 00:12:30,400 --> 00:12:32,040 Wanna tell me why you left? 169 00:12:32,120 --> 00:12:33,600 Only if you want, of course. 170 00:12:35,920 --> 00:12:37,440 I killed a 12-year-old boy. 171 00:12:38,720 --> 00:12:39,880 Shot him in the head. 172 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 I was in Afghanistan. 173 00:12:43,760 --> 00:12:44,640 I was on watch. 174 00:12:46,480 --> 00:12:48,680 I spied this kid coming at us outta nowhere. 175 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 I ordered him to stop a few times, but nothing. 176 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 He was wearing a big backpack. 177 00:13:05,240 --> 00:13:06,120 I shot him. 178 00:13:07,160 --> 00:13:08,080 Right in the head. 179 00:13:10,080 --> 00:13:11,400 He was killed on the spot. 180 00:13:15,760 --> 00:13:16,960 So what was in the bag? 181 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 His schoolbooks. 182 00:14:13,080 --> 00:14:13,960 Morning. 183 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Morning. 184 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Morning. 185 00:14:26,560 --> 00:14:27,600 Good morning. 186 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 Need a shield! 187 00:14:29,400 --> 00:14:30,280 Sarri. 188 00:14:31,040 --> 00:14:33,480 I wanted to thank you for not signing the letter. 189 00:14:37,440 --> 00:14:38,720 Well, I'm not a sheep. 190 00:14:45,000 --> 00:14:47,120 -Thanks, Gianni. -See ya, Marta. 191 00:14:51,120 --> 00:14:52,480 So, how was everything? 192 00:14:53,920 --> 00:14:56,840 -He's a pain in the ass. -Ah. How so? 193 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 It's that bodycam. 194 00:14:58,680 --> 00:15:00,920 He's losing his shit over that stupid thing. 195 00:15:01,000 --> 00:15:02,120 That's normal. 196 00:15:02,200 --> 00:15:03,440 Just relax. 197 00:15:07,680 --> 00:15:08,760 Do you have the bodycam? 198 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 No. No. 199 00:15:10,080 --> 00:15:11,160 Don't ask me again. 200 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Hi, everyone. 201 00:15:26,160 --> 00:15:27,520 Why are you in my seat? 202 00:15:28,160 --> 00:15:29,360 You're in the back today. 203 00:15:30,520 --> 00:15:31,480 Why? 204 00:15:31,560 --> 00:15:32,840 You know why. 205 00:15:47,800 --> 00:15:48,920 Is everyone here? Can we go? 206 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 We're missing Pignarelli. 207 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 Pignarelli's out on sick leave. 208 00:15:52,280 --> 00:15:53,560 Then let's get going. 209 00:16:14,280 --> 00:16:17,480 Six days ago, an apartment was assigned to a woman from Moldova. 210 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 People are pissed. 211 00:16:19,440 --> 00:16:21,680 Yesterday, she left home to bring her children to school 212 00:16:21,760 --> 00:16:23,560 and they won't let her back inside. 213 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 We've already got two units on site. 214 00:16:25,720 --> 00:16:28,360 All we have to do is escort the woman into her place. 215 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 ♪ Keep me warm ♪ 216 00:16:33,640 --> 00:16:37,320 ♪ There's no one, And I'm inside their house ♪ 217 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 ♪ Rabid days ♪ 218 00:16:41,880 --> 00:16:44,200 ♪ Get delighted ♪ 219 00:16:44,280 --> 00:16:48,200 ♪ There's no one And I'm inside their house ♪ 220 00:16:49,080 --> 00:16:53,360 ♪ There's no food There's no light ♪ 221 00:16:54,120 --> 00:16:58,640 ♪ There's no calling all the time Inside my mind ♪ 222 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 ♪ There's no food ♪ 223 00:17:02,120 --> 00:17:08,880 ♪ There's no way to reach the bottom But they keep driving me out of line ♪ 224 00:17:10,280 --> 00:17:15,840 ♪ 'Cause you don't know nothing You don't know me, so… ♪ 225 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 ROME WILL BE ITALIAN AGAIN 226 00:17:17,160 --> 00:17:18,440 ITALIAN HOMES FOR ITALIAN PEOPLE 227 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Gypsies, go home! Get out of our city! 228 00:17:21,640 --> 00:17:25,120 Gypsies, go home! Get out of our city! 229 00:17:25,200 --> 00:17:28,360 Gypsies, go home! Get out of our city! 230 00:17:28,440 --> 00:17:31,800 Gypsies, go home! Get out of our city! 231 00:17:31,880 --> 00:17:34,920 Gypsies, go home! Get out of our city! 232 00:17:35,000 --> 00:17:38,280 Gypsies, go home! Get out of our city! 233 00:17:38,360 --> 00:17:41,600 Gypsies, go home! Get out of our city! 234 00:17:41,680 --> 00:17:45,160 Gypsies, go home! Get out of our city! 235 00:17:45,240 --> 00:17:48,320 Gypsies, go home! Get out of our city! 236 00:17:48,400 --> 00:17:51,760 Gypsies, go home! Get out of our city! 237 00:17:51,840 --> 00:17:55,240 Gypsies, go home! Get out of our city! 238 00:17:55,320 --> 00:17:59,040 Gypsies, go home! Get out of our city! Gypsies… 239 00:17:59,120 --> 00:18:02,440 Local police units already tried to bring the woman back inside. 240 00:18:02,920 --> 00:18:04,880 But it didn't work out. 241 00:18:04,960 --> 00:18:06,840 Her apartment is that one on the second floor. 242 00:18:07,640 --> 00:18:10,600 -Roma 12 for Liegi. -I read you! 243 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 We're with the family over on Via Andersen. 244 00:18:13,000 --> 00:18:14,280 You need to come to us, over. 245 00:18:14,360 --> 00:18:16,000 Copy that, over and out. 246 00:18:16,080 --> 00:18:18,480 The car's over there. Right, let's go. 247 00:18:18,560 --> 00:18:21,520 -Gypsies, go home! Get out of our city! -Out of the way. Keep moving. 248 00:18:21,600 --> 00:18:25,000 -Gypsies, go home! Get out of our city! -Excuse me, outta the way. Thanks. Move. 249 00:18:25,080 --> 00:18:28,280 Gypsies, go home! Get out of our city! 250 00:18:28,360 --> 00:18:31,400 -Gypsies, go home! Get out of our city! -Step aside. 251 00:18:31,880 --> 00:18:34,440 -Gypsies, go home! Get out of our city! -Sarri, you stay with her. 252 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 We get the family. 253 00:18:35,760 --> 00:18:39,720 Take a diamond formation and break straight through the perimeter. 254 00:18:39,800 --> 00:18:42,120 No one makes a move till I say so! 255 00:18:42,200 --> 00:18:44,280 And ignore any provocations! 256 00:18:50,520 --> 00:18:51,600 Sarri! 257 00:18:56,120 --> 00:18:57,640 We're here. They all right? 258 00:18:59,040 --> 00:19:00,000 What are your names? 259 00:19:00,080 --> 00:19:02,280 I'm Elena. He's David and Maxim. 260 00:19:02,360 --> 00:19:06,800 Stop! Stay back! I need you all to stay six feet back! 261 00:19:06,880 --> 00:19:08,160 Stay back from the car! 262 00:19:08,240 --> 00:19:10,840 Stay six feet back at all times! 263 00:19:10,920 --> 00:19:11,880 Enough! 264 00:19:11,960 --> 00:19:14,520 -I'm sick of this! -We're going to escort you inside. 265 00:19:14,600 --> 00:19:15,560 So don't worry. 266 00:19:15,640 --> 00:19:18,600 Just stay by my side when we get the all clear. Okay? 267 00:19:18,680 --> 00:19:21,080 We don't want you anywhere near our families! 268 00:19:21,160 --> 00:19:23,600 -Sarri, you ready? -You went crying to the pigs? 269 00:19:23,680 --> 00:19:24,560 C'mon. 270 00:19:43,600 --> 00:19:44,720 Pieces of shit! 271 00:19:47,760 --> 00:19:49,920 Stay close to me, okay? Right next to me. 272 00:19:56,880 --> 00:19:57,920 Asshole cops! 273 00:20:01,880 --> 00:20:04,560 You'll never be welcome here! You're not welcome here. 274 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Get back! 275 00:20:25,760 --> 00:20:28,040 You can't treat us like animals! You fuckers! 276 00:20:29,560 --> 00:20:30,640 The fuck you doing? 277 00:20:30,720 --> 00:20:31,680 Mazinga! 278 00:20:33,600 --> 00:20:34,720 Valenti! 279 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 NO GYPSIES! HOUSE ITALIANS FIRST! 280 00:20:43,240 --> 00:20:46,480 ♪ All cops are bastards! All cops are bastards! ♪ 281 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 Pieces of shit! 282 00:20:48,240 --> 00:20:49,320 ♪ All cops are bastards! ♪ 283 00:20:49,400 --> 00:20:50,520 Pieces of shit! 284 00:20:50,600 --> 00:20:53,320 ♪ All cops are bastards! All cops are bastards! ♪ 285 00:20:53,400 --> 00:20:56,440 ♪ All cops are bastards! All cops are bastards! ♪ 286 00:20:56,520 --> 00:20:59,040 -♪ All cops are bastards! ♪ -We don't want you here! 287 00:21:18,600 --> 00:21:19,520 You're a piece of shit. 288 00:21:19,600 --> 00:21:23,000 Your squad leader told us not to respond to any provocations. 289 00:21:23,080 --> 00:21:25,000 -There are two frightened children. -Sarri! 290 00:21:25,080 --> 00:21:26,400 That's enough. Come inside. 291 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 Bonamin, get in there too. 292 00:21:29,240 --> 00:21:31,560 You've got a problem with me, not her. 293 00:21:31,640 --> 00:21:32,960 You all stay out here. 294 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 They're going to kill us. 295 00:22:01,200 --> 00:22:03,680 Nothing will happen as long as we're here. 296 00:22:06,760 --> 00:22:08,520 You can't watch over us forever. 297 00:22:28,000 --> 00:22:30,120 This was always gonna happen. Anyone can see that. 298 00:22:30,200 --> 00:22:32,480 It's impossible for even a city councilor to be that blind. 299 00:22:32,560 --> 00:22:34,200 Hey. I just reported it. 300 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 They'll be sending someone over, then you can go. 301 00:22:41,080 --> 00:22:42,200 Who you calling? 302 00:22:42,280 --> 00:22:44,680 Service Office. We're gonna be here for a while, for sure. 303 00:23:03,760 --> 00:23:04,840 How is she? 304 00:23:07,320 --> 00:23:08,840 Were you able to talk to her? 305 00:23:10,960 --> 00:23:11,880 Mm. 306 00:23:13,560 --> 00:23:16,200 I dunno yet. Looks like we could be here for a while. 307 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Yeah. I'll call you later then. Daniela. 308 00:23:23,000 --> 00:23:24,320 Give her a kiss for me. 309 00:23:28,440 --> 00:23:30,280 Why'd you send the other teams home? 310 00:23:30,360 --> 00:23:34,040 Because the situation is well in hand. The Ministry says you're done. 311 00:23:37,080 --> 00:23:38,160 And city council? 312 00:23:38,240 --> 00:23:40,400 I already told you. They're on their way. 313 00:23:42,080 --> 00:23:44,880 When are we leaving? Everything's calm out here. 314 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 If you leave, they're going to break into our apartment. 315 00:23:49,000 --> 00:23:49,960 Nobili? 316 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Nobili? 317 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Listen, no one moves an inch until the job is done. 318 00:23:57,000 --> 00:23:58,880 You've already been here four hours! 319 00:23:59,400 --> 00:24:01,600 The family's at home. Your team can go. 320 00:24:01,680 --> 00:24:03,680 You don't get it, do you? If my team leaves now, 321 00:24:03,760 --> 00:24:05,800 you're gonna need 30 patrol cars parked outside! 322 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 Yeah? 323 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Yeah, they're still here. 324 00:24:15,880 --> 00:24:17,120 All right, come on up. 325 00:24:19,760 --> 00:24:22,560 Valenti, prepare to come inside. All of you. 326 00:24:32,400 --> 00:24:35,000 -What do you do for a living? -I'm a cleaning woman. 327 00:24:36,000 --> 00:24:39,320 If a person is working, and they pay their rent and utilities, 328 00:24:39,920 --> 00:24:42,280 then they have a right to enter their own home, officer. 329 00:24:42,360 --> 00:24:45,240 With all due respect, they'll lynch her the second we go. 330 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 You did a good job. 331 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 But we don't need you anymore. 332 00:24:49,440 --> 00:24:51,840 Our job is only finished when we can guarantee the safety 333 00:24:51,920 --> 00:24:53,760 of this woman and of her kids. 334 00:24:53,840 --> 00:24:56,040 And I understand that, but what would you have us do? 335 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 We can't possibly watch them 24/7. 336 00:24:58,440 --> 00:25:01,800 You can't stay here! You and your kids gotta go! You got it? 337 00:25:02,560 --> 00:25:04,120 We're not leaving! 338 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 We're fucking sick of you and your fucking kids! 339 00:25:07,360 --> 00:25:09,800 We're going to stay right here! All night, all day tomorrow. 340 00:25:09,880 --> 00:25:11,120 You don't belong here! Get out! 341 00:25:11,200 --> 00:25:13,960 The city has to take responsibility and admit they made a mistake. 342 00:25:14,040 --> 00:25:16,840 I think you'll find that these decisions are way above your pay grade. 343 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 -You're wrong. -What is this, a joke? 344 00:25:19,600 --> 00:25:21,720 For me, there's no problem staying here for a month. 345 00:25:21,800 --> 00:25:25,800 You don't get to make those decisions. They're up to the city authorities. 346 00:25:25,880 --> 00:25:28,040 You're disobeying orders from your superiors. 347 00:25:28,120 --> 00:25:30,520 Fine. How about you call the chief of police right now 348 00:25:30,600 --> 00:25:33,040 and tell him you've got cops fulfilling their duty to protect. 349 00:25:33,120 --> 00:25:35,280 Get out! You can't be here! 350 00:25:35,360 --> 00:25:38,000 I'm gonna take your fucking head off! 351 00:25:38,080 --> 00:25:39,720 Get out! 352 00:25:39,800 --> 00:25:41,520 -Leave! -Move it! 353 00:25:41,600 --> 00:25:43,840 -Animal! Bitch! -We hate you! 354 00:25:43,920 --> 00:25:45,360 -Run! -We've had enough! You hear me? 355 00:25:45,440 --> 00:25:46,720 Get the hell out of Italy! Now! 356 00:25:46,800 --> 00:25:48,120 -Get outta here now! -Get out! 357 00:25:48,200 --> 00:25:49,760 Fuck off! Fuck off! 358 00:25:49,840 --> 00:25:51,200 Get outta here! 359 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 I'll kick this door down! 360 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 -Hey. -What? 361 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 -You wanna grab a beer? -No, I'm playing soccer later, sorry. 362 00:27:11,160 --> 00:27:12,200 Martolì. 363 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 Wanna order pizza at your place? 364 00:27:15,560 --> 00:27:18,760 You've been ignoring me all day and now you wanna order a pizza? 365 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 Fuck off, Salvo. 366 00:27:23,160 --> 00:27:26,640 I think you wrote your little letter about the wrong guy, huh? 367 00:27:54,920 --> 00:27:55,760 Emma? 368 00:27:56,440 --> 00:27:57,280 What? 369 00:28:00,520 --> 00:28:02,160 Can I at least see you, please? 370 00:28:04,640 --> 00:28:05,480 Hi. 371 00:28:11,120 --> 00:28:12,280 We've gotta get going now. 372 00:28:16,440 --> 00:28:18,840 Your dad knows the person you have to speak with. 373 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 She's his friend. 374 00:28:20,640 --> 00:28:22,440 Can you please just please drop it? 375 00:28:27,840 --> 00:28:29,040 Tell her I changed my mind. 376 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 It doesn't work that way. 377 00:28:31,280 --> 00:28:32,840 You're gonna have to report it. 378 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 You can't make me do that. 379 00:28:39,760 --> 00:28:41,360 Tell them I made it all up. 380 00:28:49,880 --> 00:28:50,960 Okay, listen. 381 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 Call the station, talk to your friend. 382 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 Tell her that we need a little more time. 383 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 The longer we wait, the worse it gets. 384 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 Do you wanna force her to report? 385 00:29:08,240 --> 00:29:10,920 Our daughter needs us and we have to be there for her. 386 00:29:41,160 --> 00:29:42,040 Mom? 387 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 -Mom? -Mm? 388 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 Were you and Dad ever happy? 389 00:29:48,320 --> 00:29:49,200 What do you mean? 390 00:29:49,760 --> 00:29:50,800 In the beginning… 391 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 I dunno, sweetie. It's been a long time. 392 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 Dad told me the real reason you're mad at him. 393 00:30:10,160 --> 00:30:11,760 He told me about the time 394 00:30:11,840 --> 00:30:12,960 when I was little… 395 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 He was taking me to daycare and 396 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 he messed up bad. 397 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 He forgot me in the car. 398 00:30:44,120 --> 00:30:46,640 Momma. I don't want you to feel sad. 399 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 We won't talk about it anymore. 400 00:32:14,640 --> 00:32:15,480 May I? 401 00:32:31,600 --> 00:32:34,040 Everyone's talking about how you handled yesterday. 402 00:32:34,120 --> 00:32:35,160 Huh. 403 00:32:36,600 --> 00:32:38,480 What can I say? I've got a conscience. 404 00:32:44,400 --> 00:32:45,960 I'm sorry for snapping at you. 405 00:32:49,680 --> 00:32:52,120 I'm going through a pretty shitty time right now. 406 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 You're under pressure from the… 407 00:32:55,240 --> 00:32:56,280 the questioning? 408 00:32:57,280 --> 00:32:58,160 Not really, no. 409 00:33:00,720 --> 00:33:02,680 The big problems are at home, so… 410 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Then I guess we're in the same boat. 411 00:33:09,200 --> 00:33:10,240 Yeah? 412 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 -Mm. -Kids? 413 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Emma. 414 00:33:19,240 --> 00:33:20,120 My daughter. 415 00:33:23,600 --> 00:33:24,800 I've got a daughter too. 416 00:33:27,040 --> 00:33:28,200 Agata. She's 13. 417 00:33:39,120 --> 00:33:40,000 So what happened? 418 00:33:41,720 --> 00:33:43,160 If you wanna talk about it. 419 00:33:56,800 --> 00:33:57,680 She's not okay. 420 00:34:00,240 --> 00:34:03,520 She's always shut up in her room. She never wants to talk anymore. 421 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 Her door is always closed. 422 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 Hm. 423 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 Break down the door. 424 00:34:26,400 --> 00:34:27,240 I mean… 425 00:34:31,720 --> 00:34:32,880 That's what I'd do. 426 00:34:32,960 --> 00:34:34,840 Even if she told me to fuck off. 427 00:35:09,600 --> 00:35:12,000 -Pigna! -Shit. What? 428 00:35:12,560 --> 00:35:13,720 You look so elegant. 429 00:35:14,360 --> 00:35:15,560 You off to a wedding? 430 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 A funeral. 431 00:35:17,520 --> 00:35:19,240 -You guys already testified? -Yeah. 432 00:35:19,800 --> 00:35:20,640 How was it? 433 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Piece of cake. 434 00:35:21,800 --> 00:35:22,960 You're still cool, right? 435 00:35:24,240 --> 00:35:25,080 Yeah. 436 00:35:25,680 --> 00:35:27,240 I need to say anything specific? 437 00:35:27,320 --> 00:35:29,280 They had me take a look at Mazinga's vest. 438 00:35:29,880 --> 00:35:31,080 What do I say about the vest? 439 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 Mazinga said he got hit by a Molotov. 440 00:35:33,000 --> 00:35:33,840 That's all. 441 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 There's nothing more to say. 442 00:35:36,840 --> 00:35:39,200 And besides that, you stick to the story. 443 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 Don't be stupid in there. 444 00:36:06,680 --> 00:36:08,320 Did you see today's headlines? 445 00:36:09,600 --> 00:36:10,480 No. 446 00:36:17,600 --> 00:36:20,720 I WANT JUSTICE FOR MY FRANCO 447 00:36:20,800 --> 00:36:21,960 You recognize the kid? 448 00:36:22,040 --> 00:36:24,480 MOTHER OF FRANCO CUA, STEFANIA, APPEALS TO THE NATION 449 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 No. 450 00:36:25,480 --> 00:36:27,440 HOSPITALIZED AFTER THE CLASHES IN VAL DI SUSA 451 00:36:28,040 --> 00:36:29,200 What about now? 452 00:36:30,240 --> 00:36:31,440 You recognize him? 453 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 No, I'm sorry, it's not ringing a bell. 454 00:36:36,840 --> 00:36:38,080 His name is Franco Cua. 455 00:36:38,160 --> 00:36:40,520 -Mm. -He's the kid from the article. 456 00:36:42,640 --> 00:36:43,520 I understand. 457 00:36:44,760 --> 00:36:47,960 Do you mind reading the text just there, accompanying the photo? 458 00:36:49,480 --> 00:36:50,320 What, now? 459 00:36:50,400 --> 00:36:52,240 Yes. Out loud, please. 460 00:37:02,120 --> 00:37:03,160 "Dear Editor…" 461 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 Mm-hm. 462 00:37:05,760 --> 00:37:09,120 "My name is Stefania and I am the mother of Franco Cua, 463 00:37:09,200 --> 00:37:12,280 the boy who's been in the ICU for three weeks now, 464 00:37:13,160 --> 00:37:14,640 because of the beating 465 00:37:14,720 --> 00:37:15,800 he received…" 466 00:37:17,520 --> 00:37:18,400 Keep going. 467 00:37:22,200 --> 00:37:25,720 "…in Val di Susa. He was beaten by unidentified police officers." 468 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 Mm-hm. 469 00:37:26,920 --> 00:37:30,120 "My Franco is being kept alive by a machine and as a mother, 470 00:37:30,200 --> 00:37:33,080 I am demanding justice for what they have done to him." 471 00:37:33,160 --> 00:37:36,240 -"I want my pain to be a rallying cry--" -All right, that's enough. 472 00:37:43,160 --> 00:37:45,120 I saw here that you have a daughter. 473 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 -Don't you? -Yeah. 474 00:37:50,000 --> 00:37:51,080 How old is she? 475 00:37:51,160 --> 00:37:53,440 I have to go to the bathroom. Excuse me. 476 00:37:55,840 --> 00:37:56,720 Go ahead. 477 00:38:16,080 --> 00:38:17,200 Pignarelli? 478 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Pigna! 479 00:38:37,120 --> 00:38:38,200 I wanted to tell you, sir, 480 00:38:38,280 --> 00:38:41,240 that I personally saw one of the protesters throw a Molotov 481 00:38:41,320 --> 00:38:43,680 towards Sergeant Valenti out in the woods. 482 00:38:43,760 --> 00:38:44,960 And the, um, the bodycam-- 483 00:38:45,040 --> 00:38:47,840 Are you in the habit of answering questions you haven't been asked? 484 00:38:50,080 --> 00:38:51,720 Did someone tell you to feed me this story? 485 00:38:51,800 --> 00:38:53,240 Instruct you on what to say? 486 00:38:53,320 --> 00:38:54,240 No. 487 00:38:54,320 --> 00:38:55,640 -No? -No. 488 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 Why did you request to be put on leave? 489 00:39:01,640 --> 00:39:04,360 -Mm. I don't understand. -There's nothing to understand. 490 00:39:04,440 --> 00:39:07,760 After the events of Val di Susa, you put in a request for sick leave. 491 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 I wanna know why. 492 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 Well… 493 00:39:15,320 --> 00:39:17,480 I was injured during the training, sir. 494 00:39:22,480 --> 00:39:23,800 Why are you so tense? 495 00:39:23,880 --> 00:39:24,840 Sorry? 496 00:39:25,320 --> 00:39:26,600 Why are you so tense? 497 00:39:27,640 --> 00:39:29,440 I'm not accusing you of anything. 498 00:39:46,760 --> 00:39:47,960 What's wrong? 499 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 Nothing, it's just that… 500 00:39:51,480 --> 00:39:55,040 He showed me the photo of the kid from Val di Susa and it was a bit… 501 00:39:57,160 --> 00:39:58,520 …distressing, you know? 502 00:40:02,440 --> 00:40:04,360 -Because that kid might've been-- -What is this? 503 00:40:04,960 --> 00:40:06,320 What are we talking about? 504 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 You need to think about Pietro. 505 00:40:11,840 --> 00:40:13,480 If that had happened to you? 506 00:40:15,160 --> 00:40:16,000 Agata. 507 00:40:17,160 --> 00:40:18,640 How would she feel? 508 00:40:19,920 --> 00:40:21,320 Do you need more time? 509 00:40:22,000 --> 00:40:25,040 You can ask for time off, no problem. They can't say shit. 510 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 No. 511 00:40:38,400 --> 00:40:40,920 I'll just go back in there and get it over with. 512 00:40:45,840 --> 00:40:47,720 I have one last question for you. 513 00:40:51,920 --> 00:40:55,080 Why did you clean your batons with bleach after the events in Val di Susa? 514 00:41:00,560 --> 00:41:03,800 Because that's what we've always done, ever since I started here. 515 00:41:04,960 --> 00:41:07,760 You clean the batons after every crowd control shift? 516 00:41:09,360 --> 00:41:10,520 Yes. 517 00:41:10,600 --> 00:41:12,240 That's how it works around here. 518 00:41:13,120 --> 00:41:14,200 Why would you do that? 519 00:41:14,880 --> 00:41:16,920 To remove any biological evidence? 520 00:41:18,320 --> 00:41:20,280 Prevent the recovery of any DNA? 521 00:41:25,040 --> 00:41:26,440 Are we done here, sir? 522 00:41:28,080 --> 00:41:30,480 After Fura was injured, you were the one who ordered 523 00:41:30,560 --> 00:41:32,640 the squad to charge. Is that correct? 524 00:41:33,320 --> 00:41:34,760 That's right, I did. 525 00:41:36,640 --> 00:41:40,200 Why not wait for the order to be given by your commanding officer instead? 526 00:41:40,280 --> 00:41:41,600 He was too far away. 527 00:41:42,240 --> 00:41:44,040 So I took on the responsibility. 528 00:41:45,720 --> 00:41:47,240 How far did you charge? 529 00:41:48,440 --> 00:41:49,640 We ended up in the woods. 530 00:41:49,720 --> 00:41:51,040 You ended up in the woods. 531 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 You're saying it's impossible your team or any of those involved 532 00:41:54,600 --> 00:41:57,200 in the operation might have reached the banks of the river? 533 00:41:58,200 --> 00:41:59,240 Impossible. 534 00:42:00,760 --> 00:42:02,960 So how do you explain the kid being attacked out there? 535 00:42:03,040 --> 00:42:04,760 Must've fallen out of a tree. 536 00:42:04,840 --> 00:42:07,040 These kids climb up there, then they throw stuff. 537 00:42:07,120 --> 00:42:08,760 Bottles, rocks. 538 00:42:17,280 --> 00:42:20,480 I learned that a few years ago you were tried for aggravated assault, 539 00:42:20,560 --> 00:42:23,480 -threats, and serious injury. -Yes, but then I was acquitted. 540 00:42:23,560 --> 00:42:25,640 Due to the statute of limitations. 541 00:42:26,160 --> 00:42:27,040 What does that matter? 542 00:42:27,760 --> 00:42:30,760 How is it possible that you lost the bodycam assigned to you? 543 00:42:30,840 --> 00:42:32,880 Well… did you read the report? 544 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 Yes. I read the report. 545 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 The Molotov. 546 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 Sir, have you ever been to Val di Susa? 547 00:42:41,400 --> 00:42:42,240 No. 548 00:42:44,680 --> 00:42:46,440 It's a war zone. You stand there for hours, 549 00:42:46,520 --> 00:42:48,240 pummeled with rocks and bottles. 550 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 It's a war? 551 00:42:50,200 --> 00:42:51,400 That's how you see it? 552 00:42:54,080 --> 00:42:55,920 When I joined the police force 553 00:42:57,760 --> 00:42:59,520 my father was thrilled because 554 00:42:59,600 --> 00:43:01,960 he wanted me to have a life different from his. 555 00:43:03,280 --> 00:43:04,600 Little did he know. 556 00:43:05,440 --> 00:43:07,320 The war started a long time ago. 557 00:43:07,800 --> 00:43:09,560 Nothing ever fucking changes. 558 00:43:09,640 --> 00:43:11,320 Kids are in the streets. 559 00:43:12,280 --> 00:43:14,840 Parents can't look their own children in the eyes. 560 00:43:16,520 --> 00:43:19,880 Because they know their kids are about to endure the same shitty life as them. 561 00:43:20,680 --> 00:43:21,800 Valenti. 562 00:43:24,000 --> 00:43:26,480 I'm not interested in prosecuting the entire squad. 563 00:43:26,560 --> 00:43:28,360 I know that it was one of you. 564 00:43:28,440 --> 00:43:30,600 But your code of silence makes everyone guilty. 565 00:43:30,680 --> 00:43:33,280 Did you find the other side more cooperative, sir? 566 00:43:34,000 --> 00:43:34,840 There. 567 00:43:36,040 --> 00:43:37,080 My point. 568 00:43:37,160 --> 00:43:38,000 Your team. 569 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 You and your squad. 570 00:43:40,400 --> 00:43:42,400 And the people you faced in Val di Susa. 571 00:43:42,960 --> 00:43:44,120 Maybe you're not so different. 572 00:43:44,200 --> 00:43:46,080 Perhaps we're all innocent. 573 00:43:47,080 --> 00:43:49,280 There's at least one difference between you. 574 00:43:49,360 --> 00:43:51,880 Actually, there has to be. 575 00:43:54,080 --> 00:43:55,720 You represent the State itself. 576 00:44:03,640 --> 00:44:05,320 -The request was denied. -I told you. 577 00:44:05,400 --> 00:44:06,760 You need to do it in person. 578 00:44:06,840 --> 00:44:09,640 -It's impossible online, trust me. -How do you want me to go there? 579 00:44:13,200 --> 00:44:16,920 Very nice, bravo. Oh yeah, that's my girl, always walking out! 580 00:44:17,000 --> 00:44:18,520 -Pietro. -The fuck do you want? 581 00:44:29,680 --> 00:44:31,160 Sorry. I'm not mad at you. 582 00:44:35,000 --> 00:44:36,520 Go on, finish up your wine. 583 00:44:50,720 --> 00:44:51,560 Hey. 584 00:44:52,320 --> 00:44:53,480 She's coming down. 585 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 Okay. 586 00:44:58,240 --> 00:44:59,840 Thanks for letting me see Agata. 587 00:45:00,840 --> 00:45:02,160 I know it hasn't been easy. 588 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 You didn't tell her? About the hospital? 589 00:45:06,640 --> 00:45:07,520 About what? 590 00:45:09,920 --> 00:45:13,280 About how you sent me to the hospital three times. Did you forget? 591 00:45:17,800 --> 00:45:18,920 I have a gun now. 592 00:45:20,320 --> 00:45:21,480 I didn't have this before. 593 00:45:21,960 --> 00:45:25,280 And if you step even one foot out of line, I swear I'll kill you. 594 00:45:31,160 --> 00:45:33,760 You make sure my daughter has a good time tonight. She deserves it. 595 00:45:38,360 --> 00:45:39,200 Hey. 596 00:45:42,080 --> 00:45:43,360 -Bye. -Bye, Mom. 597 00:46:07,480 --> 00:46:08,320 Emma. 598 00:46:23,440 --> 00:46:24,280 Emma. 599 00:46:33,520 --> 00:46:34,360 Emma. 600 00:47:13,040 --> 00:47:14,560 Emma, please open the door. 601 00:47:48,880 --> 00:47:50,480 Emma! Open the door, please! 42932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.