Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,280
Milan 2 to Dispatch.
The Senigallia, Milan, and Turin units
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,960
are all patrolling
the Val di Susa construction yard.
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
-Panebianco!
-What?
4
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Suck it!
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,520
Protesters
have broken through the gate.
6
00:00:43,600 --> 00:00:46,040
They're agitated, armed. Hundreds of them.
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,080
How the fuck are you sleeping right now?
8
00:00:49,720 --> 00:00:53,280
How the fuck are you not?
It's been 10 hours already.
9
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
There's an apartment for rent
in my building.
10
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
-I'm fine.
-What weapons?
11
00:00:58,600 --> 00:01:01,080
They seemed to be armed
with crowbars, knives, tear gas,
12
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Molotov cocktails.
13
00:01:02,240 --> 00:01:06,120
-Which units are on patrol?
-Senigallia, Milan 1 and 2, Padua.
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,360
-Mazì!
-Yeah?
15
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
When are we going in?
16
00:01:11,120 --> 00:01:12,920
Just cool your jets. I'll let you know.
17
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
Do not engage.
We don't want injuries.
18
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
Roger.
19
00:01:19,920 --> 00:01:21,560
What's happening, Pietro?
20
00:01:22,080 --> 00:01:22,920
Nothing.
21
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
What do you mean "nothing"?
You been on your phone for three hours.
22
00:01:28,600 --> 00:01:29,520
Anna.
23
00:01:30,440 --> 00:01:32,360
-What about her?
-She left me.
24
00:01:33,920 --> 00:01:36,920
-What?
-Yeah. She's fucking had it, I guess.
25
00:01:37,000 --> 00:01:38,840
Roma Unit.
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,520
Go ahead.
27
00:01:41,600 --> 00:01:43,120
Senigallia's ending. You're on.
28
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
We're on the move.
29
00:01:45,840 --> 00:01:47,360
Let's go, Panebianco.
30
00:01:47,440 --> 00:01:48,400
We're on our way.
31
00:02:34,000 --> 00:02:35,240
Hey, there you go.
32
00:02:36,000 --> 00:02:40,200
No TAV!
The people have spoken!
33
00:02:40,280 --> 00:02:46,240
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
34
00:02:46,320 --> 00:02:52,520
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
35
00:02:52,600 --> 00:02:58,280
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
36
00:03:01,840 --> 00:03:04,840
-No TAV. The people have spoken!
-All this shit because of a train?
37
00:03:04,920 --> 00:03:07,520
-No TAV. The people have spoken!
-I hate Val di Susa.
38
00:03:07,600 --> 00:03:09,400
We're gonna give them
something to cry about.
39
00:03:09,480 --> 00:03:13,640
…the people have spoken.
No TAV. The people have spoken.
40
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
SHUT DOWN THE SITE IN VAL DI SUSA
41
00:03:16,240 --> 00:03:18,280
GET OUT OF OUR MOUNTAINS
42
00:03:18,360 --> 00:03:20,160
NO TRAIN
43
00:03:20,240 --> 00:03:23,320
No TAV. The people have spoken!
44
00:03:23,400 --> 00:03:26,280
-No TAV. The people have spoken!
-Officer. This is Roma 3.
45
00:03:26,360 --> 00:03:28,880
-Deputy Inspector Pietro Fura.
-I know who you are.
46
00:03:29,560 --> 00:03:32,600
I'm Officer De Calvi. They brought us in
from Mirafiori in Turin.
47
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
This is the main entrance to the yard.
No major threats.
48
00:03:35,080 --> 00:03:37,440
I want your unit there,
with the dickheads and troublemakers.
49
00:03:37,520 --> 00:03:40,000
And let me be clear. No fuckups tonight.
50
00:03:40,080 --> 00:03:42,440
Our priority is making sure
none of those damn commies
51
00:03:42,520 --> 00:03:44,040
break into the construction yard.
52
00:03:44,120 --> 00:03:46,560
Milan 1 and 2,
as well as Padua will stay on with you.
53
00:03:46,640 --> 00:03:48,680
Senigallia's clocking out. Let's move.
54
00:03:49,920 --> 00:03:51,400
Helmets on, now!
55
00:03:54,400 --> 00:03:56,640
Leave! Go home!
This is Val di Susa!
56
00:03:56,720 --> 00:04:00,280
-Roma 3 coming through.
-Leave! Go home! This is Val di Susa!
57
00:04:00,360 --> 00:04:03,800
Leave! Go home! This is Val di Susa!
58
00:04:03,880 --> 00:04:06,800
Leave! Go home! This is Val di Susa!
59
00:04:06,880 --> 00:04:09,480
-Who's the leader for Senigallia?
-Michele Nobili.
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,760
Leave! Go home! This is Val di Susa!
61
00:04:11,840 --> 00:04:13,960
Go fuck yourselves!
62
00:04:14,040 --> 00:04:18,080
-Yeah! Fuck you all!
-Hey, hey! Calm down.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
Roma 3! Standby!
64
00:04:24,680 --> 00:04:25,960
Senigallia, step out!
65
00:04:35,760 --> 00:04:37,840
Hey, Nobili,
still not wearing your helmet?
66
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
Bad habit to get into.
67
00:04:39,560 --> 00:04:42,360
-…and we will fight for it.
-Say hi to Senigallia for me.
68
00:04:42,440 --> 00:04:43,960
I'll see you in Rome, Fura.
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
Hey! What is that, a threat?
70
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
…and we will fight for it.
71
00:04:48,080 --> 00:04:51,040
Leave us in peace! Fascists and police!
72
00:04:51,520 --> 00:04:55,240
-Leave us in peace! Fascists and police!
-Keep a tight formation.
73
00:04:55,320 --> 00:04:57,880
Leave us in peace! Fascists and police!
74
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
Let's show them who we are!
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,800
Roma unit, hold the perimeter.
76
00:05:01,880 --> 00:05:04,560
Leave us in peace! Fascists and police!
77
00:05:04,640 --> 00:05:07,520
-Leave us in peace! Fascists and police!
-You good?
78
00:05:08,040 --> 00:05:09,080
I'm locked and loaded.
79
00:05:09,160 --> 00:05:11,720
I'm not scared of you!
You're just pawns!
80
00:05:11,800 --> 00:05:14,560
-You piece of shit!
-You're all trash!
81
00:05:14,640 --> 00:05:16,720
Fascists! You should be ashamed!
82
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
Hey! Why the fuck are you working
with these bastards?
83
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
You're a traitor, you fucking whore!
84
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
You fascist whore!
85
00:05:23,320 --> 00:05:27,800
You're going to die here, go home!
Bitch! Ah! Let me go!
86
00:05:27,880 --> 00:05:28,960
-Let me go!
-She's the first.
87
00:05:29,040 --> 00:05:31,480
Get off of me! Bastards!
88
00:05:31,560 --> 00:05:32,760
Piece of shit cops!
89
00:05:32,840 --> 00:05:34,200
Don't break ranks!
90
00:05:34,280 --> 00:05:37,640
Form up!
91
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
Pignarelli, tear gas!
92
00:06:10,880 --> 00:06:11,840
Go home!
93
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Take cover!
94
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
Pietro!
95
00:07:00,600 --> 00:07:02,320
This is De Calvi,
we've got an officer down!
96
00:07:02,400 --> 00:07:04,840
-Send in the chopper now.
-Hey! Can you hear me?
97
00:07:04,920 --> 00:07:06,280
Move up. Stay tight.
98
00:07:10,960 --> 00:07:12,000
Shit!
99
00:07:22,640 --> 00:07:26,600
Just stay calm. Don't worry,
I'm getting you outta here. Okay?
100
00:07:26,680 --> 00:07:28,360
Valenti, I've got him!
101
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
You're in command of the squad now.
Got that?
102
00:07:31,400 --> 00:07:34,360
Reinforce the perimeter.
Maintain your positions.
103
00:07:34,440 --> 00:07:35,400
And don't charge in.
104
00:07:54,480 --> 00:07:55,800
Move in!
105
00:08:53,360 --> 00:08:54,880
Rome never surrenders!
106
00:10:17,480 --> 00:10:18,560
We need your baton.
107
00:10:34,680 --> 00:10:36,240
BLEACH
108
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
Pietro's undergoing
emergency surgery.
109
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Is it serious?
110
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
The blast put a nail through his spine.
111
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
My legs are shaking
just thinking about it.
112
00:11:43,600 --> 00:11:44,440
His wife.
113
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
Someone's gotta call his wife.
114
00:11:51,320 --> 00:11:52,920
I'm not very close with her.
115
00:11:56,640 --> 00:11:59,360
Well, we'd better get ready.
We leave in three hours.
116
00:12:18,960 --> 00:12:19,920
Anna, hi…
117
00:12:20,840 --> 00:12:21,800
It's Marta.
118
00:12:23,480 --> 00:12:25,760
Listen, something happened to--
119
00:12:28,360 --> 00:12:29,920
They already called you?
120
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
Okay.
121
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Bye, bye.
122
00:12:42,280 --> 00:12:44,120
They're operating on him in Rome.
123
00:12:46,240 --> 00:12:47,080
Thank you.
124
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Flores.
125
00:12:55,920 --> 00:12:57,480
-Flores?
-Yeah?
126
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
Get a garbage bag, would ya?
127
00:12:59,920 --> 00:13:02,360
-What?
-Look at the mess you made.
128
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
Clean it up.
129
00:13:28,600 --> 00:13:34,400
NATIONAL POLICE MOBILE UNIT
130
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
Hi, Marta.
I left just about 10 minutes ago.
131
00:15:03,280 --> 00:15:05,880
Everything's fine.
She's doing her homework.
132
00:15:05,960 --> 00:15:09,400
I didn't end up taking her skating
because of the bus strike.
133
00:15:09,480 --> 00:15:10,600
Sorry about that.
134
00:15:11,840 --> 00:15:12,760
Ah, shit.
135
00:15:19,320 --> 00:15:22,160
Hi, Paola. I'm just getting home now.
136
00:15:22,240 --> 00:15:25,280
I'm sorry, I didn't… leave money for you.
I'm sorry.
137
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
I'll… I'll pay you next time.
Thanks for everything.
138
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
We thought we had dispersed
the protesters.
139
00:15:36,560 --> 00:15:38,480
The bomb exploded
when Pietro's back was turned.
140
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
Shrapnel and nails went everywhere.
141
00:15:40,400 --> 00:15:42,040
Your bodycams. Did you hand them in?
142
00:15:42,120 --> 00:15:43,920
Equipment has Pietro's bodycam.
143
00:15:44,000 --> 00:15:44,840
And the other one?
144
00:15:44,920 --> 00:15:48,560
They were throwing Molotovs at us, sir.
None of us could see a damn thing.
145
00:15:49,200 --> 00:15:52,440
I guess it fell off,
or it came off, maybe, I dunno.
146
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
If you want to know
what happened that night, sir,
147
00:15:54,680 --> 00:15:57,200
just read the shift report.
It's all in there.
148
00:15:57,800 --> 00:15:59,440
And what's this about the river?
149
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
What river?
150
00:16:00,640 --> 00:16:04,080
The protesters being treated at the ER
all said they were beaten near a river.
151
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
Who the hell did that?
152
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
Just listen, okay?
153
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
We were lined up down there,
154
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
trying to stop 400 people
who were charging right at us.
155
00:16:12,400 --> 00:16:13,320
Huh?
156
00:16:13,400 --> 00:16:16,960
They were throwing everything
they could find, anything you can imagine.
157
00:16:17,040 --> 00:16:20,800
And you're asking me about what?
Shift changes and rivers and bodycams?
158
00:16:20,880 --> 00:16:23,920
For Christ's sake, Valenti, every time
we have a shitshow on our hands,
159
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
it's always your squad.
160
00:16:25,440 --> 00:16:27,400
With all due respect,
that man is a colleague
161
00:16:27,480 --> 00:16:29,040
with 30 years on the force.
162
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
And a chopper came
to airlift him outta there.
163
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
And you're worried
about four little shits?
164
00:16:33,520 --> 00:16:36,520
I mean, pretty soon they'll be back home
with Daddy and Mommy.
165
00:16:36,600 --> 00:16:40,400
Listen, I've known Pietro Fura a long time
and I'm sorry about what happened to him.
166
00:16:40,480 --> 00:16:42,080
You don't have to be sorry.
167
00:16:43,640 --> 00:16:45,880
Because our boy Pietro'll
be back real soon.
168
00:16:46,720 --> 00:16:48,400
And more pissed than ever.
169
00:16:49,440 --> 00:16:53,600
Mazì, just write the report
so they don't bust our balls. Okay?
170
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
I do a double toe-loop,
171
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
then I spin, and do it all again.
172
00:17:10,760 --> 00:17:13,960
It's all the same moves as before,
but this time I'm going backwards.
173
00:17:14,600 --> 00:17:15,720
Why?
174
00:17:15,800 --> 00:17:17,680
-Because…
-Keep eating.
175
00:17:20,960 --> 00:17:23,640
Because I'm great at the spin.
She didn't think I could.
176
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
177
00:17:28,520 --> 00:17:29,760
That sounds pretty cool.
178
00:17:30,960 --> 00:17:31,880
Difficult.
179
00:17:32,360 --> 00:17:33,240
Yeah, it is.
180
00:17:35,560 --> 00:17:36,480
Good job.
181
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
And you? How did it go?
182
00:17:42,960 --> 00:17:44,880
Same as always.
183
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Did you get beat up?
184
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
No, I didn't get beat up.
Hey, what is that?
185
00:17:51,520 --> 00:17:52,800
It came yesterday.
186
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
Who sent it?
187
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
Papa.
188
00:18:22,880 --> 00:18:24,120
Son of a bitch.
189
00:18:33,480 --> 00:18:36,680
I can't go to the post office tomorrow
so I'll give them to Paola to send back.
190
00:18:36,760 --> 00:18:38,520
-No, I--
-I don't want an argument.
191
00:18:38,600 --> 00:18:39,560
I'm doing it, Agata.
192
00:18:41,000 --> 00:18:42,960
The scumbag's sending packages now…
193
00:18:43,040 --> 00:18:44,240
-Momma.
-He what "Momma?”
194
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
I'm sick of him doing what he wants!
195
00:18:48,880 --> 00:18:50,160
But they fit me.
196
00:18:53,840 --> 00:18:56,120
-Are you done?
-I'm not hungry anymore.
197
00:18:56,200 --> 00:18:58,760
Then go brush your teeth. And go to bed.
198
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
BREAKING NEWS
199
00:19:45,200 --> 00:19:48,080
Tensions between
police and the No TAV protesters
200
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
in Val di Susa have reached
a breaking point.
201
00:19:50,760 --> 00:19:53,960
Yesterday, Thursday November 17th,
a group of No TAV protesters
202
00:19:54,040 --> 00:19:57,040
marched on the construction site,
and broke through the fence
203
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
manned by police forces.
204
00:19:58,600 --> 00:20:01,840
Ten protesters were injured
in the resulting clash,
205
00:20:02,440 --> 00:20:06,160
some of whom were found near a river
running close to the construction site.
206
00:20:07,440 --> 00:20:11,040
One police officer was also
reportedly injured in the clash.
207
00:20:11,120 --> 00:20:14,960
It appears the officer was hit
by a large firecracker or cherry bomb.
208
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
Firecracker…
209
00:20:15,960 --> 00:20:19,360
-His injuries are reportedly quite severe…
-Say his name at least, you cowards.
210
00:20:35,840 --> 00:20:36,920
Oh, man.
211
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
Did you sleep at all last night?
212
00:20:52,640 --> 00:20:53,520
No.
213
00:20:57,520 --> 00:21:00,480
It should be me in the hospital.
At least I'm alone.
214
00:21:01,200 --> 00:21:03,560
Ah, shut up, Mazì. You're always with us.
215
00:21:18,440 --> 00:21:19,760
-Anna.
-Hey.
216
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
Is he… outta surgery?
217
00:21:23,360 --> 00:21:25,880
Yeah. But no other news yet.
218
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Oh, yeah. Do you need anything?
Because I can get you something to eat.
219
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
-I'm fine.
-What about maybe for later?
220
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
I just wanted to say Pietro
didn't make a mistake.
221
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
I don't care, stop.
222
00:21:35,480 --> 00:21:39,000
I'm sorry you guys, but there's…
you really shouldn't have come.
223
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
I'll keep you updated on him. Okay?
224
00:21:41,840 --> 00:21:43,760
That's fine.
Send me a text when you have news.
225
00:21:44,360 --> 00:21:45,280
Of course.
226
00:21:48,160 --> 00:21:49,080
Let's go.
227
00:21:55,120 --> 00:21:56,560
So we're not seeing Pietro?
228
00:21:57,880 --> 00:21:59,200
She'll let us know.
229
00:22:04,560 --> 00:22:05,480
Is it ready?
230
00:22:17,640 --> 00:22:20,160
Come on, Sam, what are you doing?
Get a move on. Go.
231
00:22:26,600 --> 00:22:27,800
-See ya, Angelo.
-See you later.
232
00:22:27,880 --> 00:22:29,640
-Bye, Carlo. See you soon.
-See ya, bud.
233
00:22:31,880 --> 00:22:34,800
-Hey, ugly mug, how's it going?
-Very funny, Salvatore.
234
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Good morning.
235
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
Salvatore Lovato, we met in Val di Susa.
236
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
I'm with Pietro Fura.
237
00:22:50,560 --> 00:22:53,520
Yeah,
I heard what happened to him. I'm sorry.
238
00:22:56,280 --> 00:22:57,400
Those bastards.
239
00:22:59,560 --> 00:23:01,320
He's more than just a colleague for us.
240
00:23:04,040 --> 00:23:05,440
What, like a brother?
241
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
Exactly. A brother.
242
00:23:13,560 --> 00:23:16,000
What's wrong? You don't agree?
243
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
I didn't know him that well.
244
00:23:22,440 --> 00:23:23,760
Why're you here anyway?
245
00:23:24,800 --> 00:23:26,720
I got transferred. I'm starting today.
246
00:23:28,920 --> 00:23:29,760
Oh.
247
00:23:31,800 --> 00:23:33,120
I guess I'll be seeing you.
248
00:23:33,720 --> 00:23:34,560
Mm.
249
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
What a piece of shit.
250
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
He comes into our house
just to spit on us.
251
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Who? Who did what?
252
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
-Senigallia's here.
-Who?
253
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
-New guy. Just over there.
-Who's he?
254
00:23:56,360 --> 00:23:57,280
Nobili.
255
00:23:58,160 --> 00:23:59,800
-He's famous.
-What for?
256
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
For being a snitch.
257
00:24:18,040 --> 00:24:19,960
Yeah. Come on in.
258
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Morning.
259
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Have a seat.
260
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Excuse me.
261
00:24:31,760 --> 00:24:35,480
So, I know you trained
under Police Chief Manganelli.
262
00:24:36,080 --> 00:24:37,320
Losing him was tough.
263
00:24:37,960 --> 00:24:41,120
However, I wanna officially welcome you
to Rome's riot unit.
264
00:24:41,200 --> 00:24:44,160
Renowned the world over
for our first-class dickheads.
265
00:24:44,240 --> 00:24:46,840
No lack of dickheads in Senigallia either.
266
00:24:46,920 --> 00:24:50,680
But I gotta tell you I'm happy to be here.
The going back-and-forth was tough.
267
00:24:50,760 --> 00:24:53,520
By being stationed here,
I get to be closer to my daughter.
268
00:24:53,600 --> 00:24:54,680
I see.
269
00:24:54,760 --> 00:24:57,120
Nobili. Let me be straight with you.
270
00:24:57,720 --> 00:25:00,400
You got a reputation for being
an old-school kind of riot cop.
271
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
And that stays with you for life.
272
00:25:02,360 --> 00:25:03,800
They're gonna fuck with you.
273
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
You'll only get one chance.
274
00:25:06,160 --> 00:25:08,680
You need to earn their trust
and respect in the field.
275
00:25:10,200 --> 00:25:13,760
Your first assignment is in two weeks.
The Rome-West Ham match.
276
00:25:14,240 --> 00:25:18,160
We're expecting 3,000 English fans.
And I'm making you the squad leader.
277
00:25:20,240 --> 00:25:24,120
This type of trap can be categorized
as active or passive
278
00:25:24,200 --> 00:25:28,040
depending on the plant's level
of involvement in the capture.
279
00:25:28,600 --> 00:25:32,560
Some carnivorous plants utilize
a passive trap that secretes mucilage
280
00:25:32,640 --> 00:25:35,600
but it's not accompanied by…
281
00:25:35,680 --> 00:25:37,360
Whereas other plants…
282
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
Its function as the plant’s sexual organ…
283
00:25:40,160 --> 00:25:43,040
…means that standing out
is a matter of life and death.
284
00:25:43,800 --> 00:25:46,480
And thus, every plant will
have flowers in different colors.
285
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
I'm Joanna, Giancarlo's wife.
286
00:25:49,920 --> 00:25:51,080
Giancarlo's wife?
287
00:25:51,160 --> 00:25:52,680
The astonishing variety of not only…
288
00:25:52,760 --> 00:25:55,040
And so why is he not here? Huh?
289
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Your son said he'd prefer not to come.
290
00:25:56,800 --> 00:25:59,160
…is part of what makes flowers
so beautiful to the human eye.
291
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
-How long have you two been married?
-Two months.
292
00:26:07,440 --> 00:26:09,160
Right. Here's the dinnerware set.
293
00:26:12,400 --> 00:26:14,360
I'll give you a hand
getting it downstairs.
294
00:26:14,440 --> 00:26:16,760
Giancarlo said he wanted the cutlery too,
the silverware?
295
00:26:16,840 --> 00:26:20,120
Ah. Yeah, well,
that should be up in the attic.
296
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
-Do you mind if we take it?
-Of course you can.
297
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Is it a boy?
298
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
A girl.
299
00:26:30,840 --> 00:26:33,200
-Have you named her yet?
-Mia.
300
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Beautiful.
301
00:26:38,360 --> 00:26:42,320
He wanted me to tell you that she…
is going to have his mother's last name.
302
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
What do you mean?
303
00:26:47,600 --> 00:26:48,680
I mean just that.
304
00:26:56,720 --> 00:26:58,160
Look, I'm sorry to bother you.
305
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
I'm coming in here
and asking for stuff and…
306
00:27:03,080 --> 00:27:05,960
No, the last name thing
sounds like bullshit to me.
307
00:27:07,440 --> 00:27:10,280
Maybe it's his way
of remembering his mother. No?
308
00:27:31,720 --> 00:27:34,360
See? They're so much nicer.
309
00:27:37,160 --> 00:27:38,040
Thanks.
310
00:27:41,200 --> 00:27:43,080
-How's your ankle?
-It's better.
311
00:27:43,160 --> 00:27:44,040
Show me.
312
00:27:47,520 --> 00:27:49,000
-Hurt?
-No.
313
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
-Hurt?
-No.
314
00:28:04,600 --> 00:28:07,000
All right, girls, great job today.
315
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
I'm gonna wash my hands.
316
00:28:12,760 --> 00:28:14,280
-Okay.
-Lace them tight.
317
00:29:10,240 --> 00:29:16,600
♪ You shout it out
But I can't hear a word you say ♪
318
00:29:17,760 --> 00:29:21,120
♪ I'm talking loud, not saying much ♪
319
00:29:25,400 --> 00:29:31,840
♪ I'm criticized
But all your bullets ricochet ♪
320
00:29:33,040 --> 00:29:36,200
♪ Shoot me down, but I get up ♪
321
00:29:40,640 --> 00:29:44,520
♪ I'm bulletproof, nothing to lose ♪
322
00:29:44,600 --> 00:29:48,360
♪ Fire away, fire away ♪
323
00:29:48,440 --> 00:29:52,240
♪ Ricochet, you take your aim ♪
324
00:29:52,320 --> 00:29:55,760
♪ Fire away, fire away ♪
325
00:29:55,840 --> 00:29:59,800
♪ You shoot me down, but I won't fall ♪
326
00:29:59,880 --> 00:30:03,520
♪ I am titanium ♪
327
00:30:15,320 --> 00:30:19,840
♪ I am titanium ♪
328
00:30:29,040 --> 00:30:32,120
-So, hon. How did the first day go?
-The usual.
329
00:30:32,200 --> 00:30:34,080
In a new precinct? "The usual”? Come on.
330
00:30:35,280 --> 00:30:36,840
It always starts the same way.
331
00:30:36,920 --> 00:30:39,200
At first they stare,
they're wary of you, but…
332
00:30:40,120 --> 00:30:41,280
they're police, you know.
333
00:30:42,160 --> 00:30:44,960
It turns me on so much
when you're like this…
334
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Like what?
335
00:30:45,960 --> 00:30:48,320
Like big bad cop.
336
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
We have time for a quickie?
337
00:30:53,760 --> 00:30:56,000
Dad! Come on, they're done!
338
00:30:56,080 --> 00:30:59,720
They just had to do
their sleepover here tonight, didn't they?
339
00:30:59,800 --> 00:31:02,280
Dad, hurry!
They challenged us, like officially!
340
00:31:02,360 --> 00:31:03,560
Oh, they challenged you.
341
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
Emma's so good.
342
00:31:18,680 --> 00:31:20,080
Yeah, nice, Emma.
343
00:31:20,680 --> 00:31:21,720
Keep going!
344
00:31:33,280 --> 00:31:34,720
Dad, you're supposed to be singing?
345
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
No, no, no. Forget about me,
you just keep going.
346
00:31:38,480 --> 00:31:39,320
Go on.
347
00:31:40,480 --> 00:31:42,120
No, she's good.
348
00:31:42,200 --> 00:31:43,920
Come on, you'll have fun.
349
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
-I don't need to.
-Go.
350
00:31:48,240 --> 00:31:49,200
Hey.
351
00:31:52,040 --> 00:31:52,920
Ooh!
352
00:32:03,160 --> 00:32:05,880
-Very nice!
-Dad no, I gotta stay focused.
353
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
You made me lose first place.
354
00:32:12,480 --> 00:32:14,280
Guys, guys, guys, guys! It's everyone!
355
00:32:36,000 --> 00:32:38,280
-Nobili.
-Valenti.
356
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
Your first crowd control
here is gonna be with me.
357
00:32:41,520 --> 00:32:43,160
Then I guess I'm in good hands.
358
00:32:57,280 --> 00:33:00,920
-We taking Pignarelli's car?
-Yeah, he just wrapped up his shift.
359
00:33:01,000 --> 00:33:03,120
Where are you going with those flowers,
a graveyard?
360
00:33:03,200 --> 00:33:04,480
Well, it’s what we do back home.
361
00:33:04,560 --> 00:33:06,120
But it's not what we do around here.
362
00:33:06,200 --> 00:33:09,320
Panebianco didn't want to come.
He said he'll start bawling.
363
00:33:10,640 --> 00:33:12,880
This isn't a joke,
we're all going together.
364
00:33:17,360 --> 00:33:18,480
All right, I'm here.
365
00:33:19,280 --> 00:33:23,000
An update now on the unrest
that continues to plague Val di Susa.
366
00:33:23,080 --> 00:33:26,480
We're receiving reports that 10 protesters
were injured in the riot
367
00:33:26,560 --> 00:33:30,200
that recently took place outside the gates
of the TAV construction yard.
368
00:33:30,280 --> 00:33:32,960
While the majority of the injuries
weren't life-threatening,
369
00:33:33,040 --> 00:33:35,560
we're hearing at this hour
about the worsening condition
370
00:33:35,640 --> 00:33:37,200
of the one of the protesters.
371
00:33:37,280 --> 00:33:40,920
The young man, whose identity
and personal details are unknown,
372
00:33:41,000 --> 00:33:43,280
has recently slipped into a coma.
373
00:33:43,360 --> 00:33:46,200
While the full picture of what
happened at the site is unclear,
374
00:33:46,280 --> 00:33:49,440
we are hearing reports as yet unconfirmed
that the young man in question
375
00:33:49,520 --> 00:33:51,880
was found beaten on the banks of a river
376
00:33:51,960 --> 00:33:55,080
not far from the construction site
and location of the protest.
377
00:33:55,160 --> 00:33:56,080
Let's go.
378
00:33:56,160 --> 00:33:58,600
The Ministry of Internal Affairs
has released a statement
379
00:33:58,680 --> 00:34:02,200
that they are launching
a full investigation into the incident.
380
00:34:02,280 --> 00:34:05,320
One police officer also remains
in critical condition at this hour,
381
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
after he was struck
by an explosive device.
382
00:34:07,520 --> 00:34:10,160
The police chief in Turin
confirmed the officer's status,
383
00:34:10,240 --> 00:34:12,800
but no further details
are available at this time.
384
00:34:12,880 --> 00:34:14,400
The police remain on high alert,
385
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
as the possibility of other factions
386
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
taking advantage of this crisis
looms large.
387
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
Retaliation may very well take place
in Turin or elsewhere in Italy.
388
00:34:25,400 --> 00:34:26,320
What now?
389
00:34:28,320 --> 00:34:29,720
What now? What do you mean?
390
00:34:30,920 --> 00:34:32,040
He's in a coma.
391
00:34:33,440 --> 00:34:34,320
Who?
392
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
The kid.
393
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
What kid?
394
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
You know him?
395
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
Do you know the kid?
396
00:34:45,880 --> 00:34:49,200
Because if you don't, you better wipe
that tragic look off your face.
397
00:34:49,280 --> 00:34:50,840
We were never at the river.
398
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
Got that?
399
00:34:55,000 --> 00:34:58,320
-Salvatore, make sure everyone knows.
-Yeah, I'm on it, boss.
400
00:36:07,520 --> 00:36:11,600
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
401
00:36:11,680 --> 00:36:16,520
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
402
00:36:18,240 --> 00:36:20,160
♪ All cops are bastards ♪
403
00:36:20,240 --> 00:36:21,800
♪ All cops are bastards ♪
404
00:36:21,880 --> 00:36:25,840
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
405
00:36:25,920 --> 00:36:29,600
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
406
00:36:29,680 --> 00:36:33,040
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
407
00:36:33,120 --> 00:36:36,560
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
408
00:36:36,640 --> 00:36:40,000
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
409
00:36:40,080 --> 00:36:43,280
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
410
00:36:43,360 --> 00:36:46,480
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
411
00:36:46,560 --> 00:36:49,720
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
412
00:36:49,800 --> 00:36:52,800
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
413
00:36:52,880 --> 00:36:55,720
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
414
00:36:55,800 --> 00:36:59,240
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
415
00:36:59,320 --> 00:37:02,320
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
416
00:37:02,400 --> 00:37:05,320
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
417
00:37:05,400 --> 00:37:08,200
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
418
00:37:08,280 --> 00:37:11,400
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
419
00:37:11,480 --> 00:37:14,880
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
420
00:37:21,480 --> 00:37:24,080
♪ Tracksuit dennies
She was fine on the block like Jenny ♪
421
00:37:24,160 --> 00:37:25,760
♪ Brown and sweet like a glass of Henny ♪
422
00:37:25,840 --> 00:37:27,720
♪ Control that man
Pull strings like Jimmy ♪
423
00:37:27,800 --> 00:37:29,360
♪ No reach, no sim in the celly ♪
424
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
♪ Back then
Only had ten channels on telly ♪
425
00:37:31,280 --> 00:37:32,480
♪ I had to keep my cool ♪
426
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
♪ Back then
I was pushing the brr in school ♪
427
00:37:34,680 --> 00:37:36,160
♪ Woo, I'm cutting the weight ♪
428
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
♪ Look like a joke
This ice doesn't break ♪
429
00:37:38,040 --> 00:37:39,560
♪ Couldn't afford the loaf so I take ♪
430
00:37:39,640 --> 00:37:41,800
♪ How could they relate?
They ain't been in my place ♪
431
00:37:44,280 --> 00:37:46,880
♪ Yeah, Northside
Southside, Eastside, West ♪
432
00:37:46,960 --> 00:37:48,560
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
433
00:37:48,640 --> 00:37:52,160
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, out you whip ♪
434
00:37:52,240 --> 00:37:54,000
♪ And make you, make you
make you whip it ♪
435
00:37:54,080 --> 00:37:55,800
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
436
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪
437
00:37:57,560 --> 00:37:59,240
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
438
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
♪ Woo ♪
439
00:38:11,360 --> 00:38:12,440
♪ Yeah ♪
440
00:38:13,480 --> 00:38:15,320
♪ Give me the beat
And I burn it like evidence ♪
441
00:38:15,400 --> 00:38:17,120
♪ What was his name?
I dunno, he irrelevant ♪
442
00:38:17,200 --> 00:38:18,880
♪ Like he a sponsor
Always out of it ♪
443
00:38:18,960 --> 00:38:21,280
♪ Couple years back,
That boy ended his power trip, woo ♪
444
00:38:21,360 --> 00:38:24,160
♪ I'm not sitting with them
Vision not clear, they need OPSM ♪
445
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
♪ Seeing them fail only give me the grin ♪
446
00:38:25,960 --> 00:38:27,600
♪ They push that trash out
End in the bin ♪
447
00:38:27,680 --> 00:38:31,160
♪ Nice guys ended up last, so I sin, uh
Got me the juice and the gin ♪
448
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
♪ She pretty, the lights
I'm not turning them dim ♪
449
00:38:33,280 --> 00:38:35,440
♪ I got no heart
Like I'm made out of tin, uh ♪
450
00:38:37,560 --> 00:38:40,160
♪ Yeah, Northside
Southside, Eastside, West ♪
451
00:38:40,240 --> 00:38:41,960
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
452
00:38:42,040 --> 00:38:45,400
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, out you whip ♪
453
00:38:45,480 --> 00:38:47,320
♪ And make you, make you
Make you whip it ♪
454
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
455
00:38:49,160 --> 00:38:52,560
♪ Northside, Southside, Eastside, uh
Pull that thing out, make you whip ♪
456
00:38:52,640 --> 00:38:55,280
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
457
00:38:55,360 --> 00:38:56,200
♪ Make you whip ♪
458
00:38:56,280 --> 00:38:58,800
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
459
00:38:58,880 --> 00:38:59,720
♪ Make you whip ♪
460
00:39:00,400 --> 00:39:01,640
♪ Bout to flip like gymnast ♪
461
00:39:01,720 --> 00:39:03,400
♪ She won't fit in the place like Tetris ♪
462
00:39:03,480 --> 00:39:06,400
♪ Yeah, and shine like necklace
Diamonds on fleek, I'm poppin' ♪
463
00:39:06,480 --> 00:39:09,000
♪ You know that I'm here
For the Popeye like spinach, uh ♪
464
00:39:09,080 --> 00:39:11,480
♪ Tell her gimme a minute
You know I'm here for the green ♪
465
00:39:11,560 --> 00:39:13,360
♪ Like Popeye eats
Popeye eats spinach ♪
466
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
♪ Yeah ♪
467
00:39:17,600 --> 00:39:21,040
♪ Northside, Southside, Eastside, West
Pull that thing out, make you whip ♪
468
00:39:21,120 --> 00:39:24,440
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, make you whip ♪
469
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
♪ And make you, make you
Make you whip it ♪
470
00:39:26,600 --> 00:39:28,240
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
471
00:39:28,320 --> 00:39:31,680
♪ Northside, Southside, Eastside, uh
Pull that thing out, make you whip ♪
472
00:39:31,760 --> 00:39:34,440
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
473
00:39:34,520 --> 00:39:35,360
♪ Make you whip ♪
474
00:39:35,440 --> 00:39:38,040
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
475
00:39:38,120 --> 00:39:38,960
♪ Make you whip ♪
476
00:39:39,040 --> 00:39:41,560
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
477
00:39:41,640 --> 00:39:42,480
♪ Make you whip ♪
478
00:39:42,560 --> 00:39:44,560
♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪
479
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
♪ Yeah ♪
36998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.