All language subtitles for Public.Disorder.S01E01.ENG.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:34,280 Milan 2 to Dispatch. The Senigallia, Milan, and Turin units 2 00:00:34,360 --> 00:00:36,960 are all patrolling the Val di Susa construction yard. 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,520 -Panebianco! -What? 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,600 Suck it! 5 00:00:41,680 --> 00:00:43,520 Protesters have broken through the gate. 6 00:00:43,600 --> 00:00:46,040 They're agitated, armed. Hundreds of them. 7 00:00:46,120 --> 00:00:48,080 How the fuck are you sleeping right now? 8 00:00:49,720 --> 00:00:53,280 How the fuck are you not? It's been 10 hours already. 9 00:00:54,400 --> 00:00:56,600 There's an apartment for rent in my building. 10 00:00:56,680 --> 00:00:58,520 -I'm fine. -What weapons? 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,080 They seemed to be armed with crowbars, knives, tear gas, 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 Molotov cocktails. 13 00:01:02,240 --> 00:01:06,120 -Which units are on patrol? -Senigallia, Milan 1 and 2, Padua. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,360 -Mazì! -Yeah? 15 00:01:07,440 --> 00:01:08,680 When are we going in? 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,920 Just cool your jets. I'll let you know. 17 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 Do not engage. We don't want injuries. 18 00:01:14,920 --> 00:01:15,760 Roger. 19 00:01:19,920 --> 00:01:21,560 What's happening, Pietro? 20 00:01:22,080 --> 00:01:22,920 Nothing. 21 00:01:25,160 --> 00:01:28,080 What do you mean "nothing"? You been on your phone for three hours. 22 00:01:28,600 --> 00:01:29,520 Anna. 23 00:01:30,440 --> 00:01:32,360 -What about her? -She left me. 24 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 -What? -Yeah. She's fucking had it, I guess. 25 00:01:37,000 --> 00:01:38,840 Roma Unit. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,520 Go ahead. 27 00:01:41,600 --> 00:01:43,120 Senigallia's ending. You're on. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 We're on the move. 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,360 Let's go, Panebianco. 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,400 We're on our way. 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,240 Hey, there you go. 32 00:02:36,000 --> 00:02:40,200 No TAV! The people have spoken! 33 00:02:40,280 --> 00:02:46,240 No TAV. The people have spoken! No TAV. The people have spoken! 34 00:02:46,320 --> 00:02:52,520 No TAV. The people have spoken! No TAV. The people have spoken! 35 00:02:52,600 --> 00:02:58,280 No TAV. The people have spoken! No TAV. The people have spoken! 36 00:03:01,840 --> 00:03:04,840 -No TAV. The people have spoken! -All this shit because of a train? 37 00:03:04,920 --> 00:03:07,520 -No TAV. The people have spoken! -I hate Val di Susa. 38 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 We're gonna give them something to cry about. 39 00:03:09,480 --> 00:03:13,640 …the people have spoken. No TAV. The people have spoken. 40 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 SHUT DOWN THE SITE IN VAL DI SUSA 41 00:03:16,240 --> 00:03:18,280 GET OUT OF OUR MOUNTAINS 42 00:03:18,360 --> 00:03:20,160 NO TRAIN 43 00:03:20,240 --> 00:03:23,320 No TAV. The people have spoken! 44 00:03:23,400 --> 00:03:26,280 -No TAV. The people have spoken! -Officer. This is Roma 3. 45 00:03:26,360 --> 00:03:28,880 -Deputy Inspector Pietro Fura. -I know who you are. 46 00:03:29,560 --> 00:03:32,600 I'm Officer De Calvi. They brought us in from Mirafiori in Turin. 47 00:03:32,680 --> 00:03:35,000 This is the main entrance to the yard. No major threats. 48 00:03:35,080 --> 00:03:37,440 I want your unit there, with the dickheads and troublemakers. 49 00:03:37,520 --> 00:03:40,000 And let me be clear. No fuckups tonight. 50 00:03:40,080 --> 00:03:42,440 Our priority is making sure none of those damn commies 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,040 break into the construction yard. 52 00:03:44,120 --> 00:03:46,560 Milan 1 and 2, as well as Padua will stay on with you. 53 00:03:46,640 --> 00:03:48,680 Senigallia's clocking out. Let's move. 54 00:03:49,920 --> 00:03:51,400 Helmets on, now! 55 00:03:54,400 --> 00:03:56,640 Leave! Go home! This is Val di Susa! 56 00:03:56,720 --> 00:04:00,280 -Roma 3 coming through. -Leave! Go home! This is Val di Susa! 57 00:04:00,360 --> 00:04:03,800 Leave! Go home! This is Val di Susa! 58 00:04:03,880 --> 00:04:06,800 Leave! Go home! This is Val di Susa! 59 00:04:06,880 --> 00:04:09,480 -Who's the leader for Senigallia? -Michele Nobili. 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,760 Leave! Go home! This is Val di Susa! 61 00:04:11,840 --> 00:04:13,960 Go fuck yourselves! 62 00:04:14,040 --> 00:04:18,080 -Yeah! Fuck you all! -Hey, hey! Calm down. 63 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 Roma 3! Standby! 64 00:04:24,680 --> 00:04:25,960 Senigallia, step out! 65 00:04:35,760 --> 00:04:37,840 Hey, Nobili, still not wearing your helmet? 66 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 Bad habit to get into. 67 00:04:39,560 --> 00:04:42,360 -…and we will fight for it. -Say hi to Senigallia for me. 68 00:04:42,440 --> 00:04:43,960 I'll see you in Rome, Fura. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 Hey! What is that, a threat? 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 …and we will fight for it. 71 00:04:48,080 --> 00:04:51,040 Leave us in peace! Fascists and police! 72 00:04:51,520 --> 00:04:55,240 -Leave us in peace! Fascists and police! -Keep a tight formation. 73 00:04:55,320 --> 00:04:57,880 Leave us in peace! Fascists and police! 74 00:04:57,960 --> 00:04:59,840 Let's show them who we are! 75 00:04:59,920 --> 00:05:01,800 Roma unit, hold the perimeter. 76 00:05:01,880 --> 00:05:04,560 Leave us in peace! Fascists and police! 77 00:05:04,640 --> 00:05:07,520 -Leave us in peace! Fascists and police! -You good? 78 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 I'm locked and loaded. 79 00:05:09,160 --> 00:05:11,720 I'm not scared of you! You're just pawns! 80 00:05:11,800 --> 00:05:14,560 -You piece of shit! -You're all trash! 81 00:05:14,640 --> 00:05:16,720 Fascists! You should be ashamed! 82 00:05:16,800 --> 00:05:19,120 Hey! Why the fuck are you working with these bastards? 83 00:05:19,200 --> 00:05:21,520 You're a traitor, you fucking whore! 84 00:05:21,600 --> 00:05:23,240 You fascist whore! 85 00:05:23,320 --> 00:05:27,800 You're going to die here, go home! Bitch! Ah! Let me go! 86 00:05:27,880 --> 00:05:28,960 -Let me go! -She's the first. 87 00:05:29,040 --> 00:05:31,480 Get off of me! Bastards! 88 00:05:31,560 --> 00:05:32,760 Piece of shit cops! 89 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 Don't break ranks! 90 00:05:34,280 --> 00:05:37,640 Form up! 91 00:06:01,640 --> 00:06:03,080 Pignarelli, tear gas! 92 00:06:10,880 --> 00:06:11,840 Go home! 93 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Take cover! 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,240 Pietro! 95 00:07:00,600 --> 00:07:02,320 This is De Calvi, we've got an officer down! 96 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 -Send in the chopper now. -Hey! Can you hear me? 97 00:07:04,920 --> 00:07:06,280 Move up. Stay tight. 98 00:07:10,960 --> 00:07:12,000 Shit! 99 00:07:22,640 --> 00:07:26,600 Just stay calm. Don't worry, I'm getting you outta here. Okay? 100 00:07:26,680 --> 00:07:28,360 Valenti, I've got him! 101 00:07:28,440 --> 00:07:30,920 You're in command of the squad now. Got that? 102 00:07:31,400 --> 00:07:34,360 Reinforce the perimeter. Maintain your positions. 103 00:07:34,440 --> 00:07:35,400 And don't charge in. 104 00:07:54,480 --> 00:07:55,800 Move in! 105 00:08:53,360 --> 00:08:54,880 Rome never surrenders! 106 00:10:17,480 --> 00:10:18,560 We need your baton. 107 00:10:34,680 --> 00:10:36,240 BLEACH 108 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 Pietro's undergoing emergency surgery. 109 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Is it serious? 110 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 The blast put a nail through his spine. 111 00:11:40,560 --> 00:11:42,200 My legs are shaking just thinking about it. 112 00:11:43,600 --> 00:11:44,440 His wife. 113 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 Someone's gotta call his wife. 114 00:11:51,320 --> 00:11:52,920 I'm not very close with her. 115 00:11:56,640 --> 00:11:59,360 Well, we'd better get ready. We leave in three hours. 116 00:12:18,960 --> 00:12:19,920 Anna, hi… 117 00:12:20,840 --> 00:12:21,800 It's Marta. 118 00:12:23,480 --> 00:12:25,760 Listen, something happened to-- 119 00:12:28,360 --> 00:12:29,920 They already called you? 120 00:12:32,920 --> 00:12:33,960 Okay. 121 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Bye, bye. 122 00:12:42,280 --> 00:12:44,120 They're operating on him in Rome. 123 00:12:46,240 --> 00:12:47,080 Thank you. 124 00:12:54,120 --> 00:12:54,960 Flores. 125 00:12:55,920 --> 00:12:57,480 -Flores? -Yeah? 126 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 Get a garbage bag, would ya? 127 00:12:59,920 --> 00:13:02,360 -What? -Look at the mess you made. 128 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 Clean it up. 129 00:13:28,600 --> 00:13:34,400 NATIONAL POLICE MOBILE UNIT 130 00:15:00,440 --> 00:15:03,200 Hi, Marta. I left just about 10 minutes ago. 131 00:15:03,280 --> 00:15:05,880 Everything's fine. She's doing her homework. 132 00:15:05,960 --> 00:15:09,400 I didn't end up taking her skating because of the bus strike. 133 00:15:09,480 --> 00:15:10,600 Sorry about that. 134 00:15:11,840 --> 00:15:12,760 Ah, shit. 135 00:15:19,320 --> 00:15:22,160 Hi, Paola. I'm just getting home now. 136 00:15:22,240 --> 00:15:25,280 I'm sorry, I didn't… leave money for you. I'm sorry. 137 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 I'll… I'll pay you next time. Thanks for everything. 138 00:15:34,200 --> 00:15:36,480 We thought we had dispersed the protesters. 139 00:15:36,560 --> 00:15:38,480 The bomb exploded when Pietro's back was turned. 140 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 Shrapnel and nails went everywhere. 141 00:15:40,400 --> 00:15:42,040 Your bodycams. Did you hand them in? 142 00:15:42,120 --> 00:15:43,920 Equipment has Pietro's bodycam. 143 00:15:44,000 --> 00:15:44,840 And the other one? 144 00:15:44,920 --> 00:15:48,560 They were throwing Molotovs at us, sir. None of us could see a damn thing. 145 00:15:49,200 --> 00:15:52,440 I guess it fell off, or it came off, maybe, I dunno. 146 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 If you want to know what happened that night, sir, 147 00:15:54,680 --> 00:15:57,200 just read the shift report. It's all in there. 148 00:15:57,800 --> 00:15:59,440 And what's this about the river? 149 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 What river? 150 00:16:00,640 --> 00:16:04,080 The protesters being treated at the ER all said they were beaten near a river. 151 00:16:04,160 --> 00:16:05,400 Who the hell did that? 152 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 Just listen, okay? 153 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 We were lined up down there, 154 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 trying to stop 400 people who were charging right at us. 155 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 Huh? 156 00:16:13,400 --> 00:16:16,960 They were throwing everything they could find, anything you can imagine. 157 00:16:17,040 --> 00:16:20,800 And you're asking me about what? Shift changes and rivers and bodycams? 158 00:16:20,880 --> 00:16:23,920 For Christ's sake, Valenti, every time we have a shitshow on our hands, 159 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 it's always your squad. 160 00:16:25,440 --> 00:16:27,400 With all due respect, that man is a colleague 161 00:16:27,480 --> 00:16:29,040 with 30 years on the force. 162 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 And a chopper came to airlift him outta there. 163 00:16:31,480 --> 00:16:33,440 And you're worried about four little shits? 164 00:16:33,520 --> 00:16:36,520 I mean, pretty soon they'll be back home with Daddy and Mommy. 165 00:16:36,600 --> 00:16:40,400 Listen, I've known Pietro Fura a long time and I'm sorry about what happened to him. 166 00:16:40,480 --> 00:16:42,080 You don't have to be sorry. 167 00:16:43,640 --> 00:16:45,880 Because our boy Pietro'll be back real soon. 168 00:16:46,720 --> 00:16:48,400 And more pissed than ever. 169 00:16:49,440 --> 00:16:53,600 Mazì, just write the report so they don't bust our balls. Okay? 170 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 I do a double toe-loop, 171 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 then I spin, and do it all again. 172 00:17:10,760 --> 00:17:13,960 It's all the same moves as before, but this time I'm going backwards. 173 00:17:14,600 --> 00:17:15,720 Why? 174 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 -Because… -Keep eating. 175 00:17:20,960 --> 00:17:23,640 Because I'm great at the spin. She didn't think I could. 176 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 -Oh, yeah? -Mm-hm. 177 00:17:28,520 --> 00:17:29,760 That sounds pretty cool. 178 00:17:30,960 --> 00:17:31,880 Difficult. 179 00:17:32,360 --> 00:17:33,240 Yeah, it is. 180 00:17:35,560 --> 00:17:36,480 Good job. 181 00:17:38,640 --> 00:17:40,560 And you? How did it go? 182 00:17:42,960 --> 00:17:44,880 Same as always. 183 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 Did you get beat up? 184 00:17:47,560 --> 00:17:49,920 No, I didn't get beat up. Hey, what is that? 185 00:17:51,520 --> 00:17:52,800 It came yesterday. 186 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 Who sent it? 187 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 Papa. 188 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 Son of a bitch. 189 00:18:33,480 --> 00:18:36,680 I can't go to the post office tomorrow so I'll give them to Paola to send back. 190 00:18:36,760 --> 00:18:38,520 -No, I-- -I don't want an argument. 191 00:18:38,600 --> 00:18:39,560 I'm doing it, Agata. 192 00:18:41,000 --> 00:18:42,960 The scumbag's sending packages now… 193 00:18:43,040 --> 00:18:44,240 -Momma. -He what "Momma?” 194 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 I'm sick of him doing what he wants! 195 00:18:48,880 --> 00:18:50,160 But they fit me. 196 00:18:53,840 --> 00:18:56,120 -Are you done? -I'm not hungry anymore. 197 00:18:56,200 --> 00:18:58,760 Then go brush your teeth. And go to bed. 198 00:19:42,160 --> 00:19:45,120 BREAKING NEWS 199 00:19:45,200 --> 00:19:48,080 Tensions between police and the No TAV protesters 200 00:19:48,160 --> 00:19:50,240 in Val di Susa have reached a breaking point. 201 00:19:50,760 --> 00:19:53,960 Yesterday, Thursday November 17th, a group of No TAV protesters 202 00:19:54,040 --> 00:19:57,040 marched on the construction site, and broke through the fence 203 00:19:57,120 --> 00:19:58,520 manned by police forces. 204 00:19:58,600 --> 00:20:01,840 Ten protesters were injured in the resulting clash, 205 00:20:02,440 --> 00:20:06,160 some of whom were found near a river running close to the construction site. 206 00:20:07,440 --> 00:20:11,040 One police officer was also reportedly injured in the clash. 207 00:20:11,120 --> 00:20:14,960 It appears the officer was hit by a large firecracker or cherry bomb. 208 00:20:15,040 --> 00:20:15,880 Firecracker… 209 00:20:15,960 --> 00:20:19,360 -His injuries are reportedly quite severe… -Say his name at least, you cowards. 210 00:20:35,840 --> 00:20:36,920 Oh, man. 211 00:20:49,440 --> 00:20:50,920 Did you sleep at all last night? 212 00:20:52,640 --> 00:20:53,520 No. 213 00:20:57,520 --> 00:21:00,480 It should be me in the hospital. At least I'm alone. 214 00:21:01,200 --> 00:21:03,560 Ah, shut up, Mazì. You're always with us. 215 00:21:18,440 --> 00:21:19,760 -Anna. -Hey. 216 00:21:21,720 --> 00:21:23,280 Is he… outta surgery? 217 00:21:23,360 --> 00:21:25,880 Yeah. But no other news yet. 218 00:21:26,520 --> 00:21:29,560 Oh, yeah. Do you need anything? Because I can get you something to eat. 219 00:21:29,640 --> 00:21:31,640 -I'm fine. -What about maybe for later? 220 00:21:31,720 --> 00:21:33,760 I just wanted to say Pietro didn't make a mistake. 221 00:21:33,840 --> 00:21:35,400 I don't care, stop. 222 00:21:35,480 --> 00:21:39,000 I'm sorry you guys, but there's… you really shouldn't have come. 223 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 I'll keep you updated on him. Okay? 224 00:21:41,840 --> 00:21:43,760 That's fine. Send me a text when you have news. 225 00:21:44,360 --> 00:21:45,280 Of course. 226 00:21:48,160 --> 00:21:49,080 Let's go. 227 00:21:55,120 --> 00:21:56,560 So we're not seeing Pietro? 228 00:21:57,880 --> 00:21:59,200 She'll let us know. 229 00:22:04,560 --> 00:22:05,480 Is it ready? 230 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 Come on, Sam, what are you doing? Get a move on. Go. 231 00:22:26,600 --> 00:22:27,800 -See ya, Angelo. -See you later. 232 00:22:27,880 --> 00:22:29,640 -Bye, Carlo. See you soon. -See ya, bud. 233 00:22:31,880 --> 00:22:34,800 -Hey, ugly mug, how's it going? -Very funny, Salvatore. 234 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 Good morning. 235 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 Salvatore Lovato, we met in Val di Susa. 236 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 I'm with Pietro Fura. 237 00:22:50,560 --> 00:22:53,520 Yeah, I heard what happened to him. I'm sorry. 238 00:22:56,280 --> 00:22:57,400 Those bastards. 239 00:22:59,560 --> 00:23:01,320 He's more than just a colleague for us. 240 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 What, like a brother? 241 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 Exactly. A brother. 242 00:23:13,560 --> 00:23:16,000 What's wrong? You don't agree? 243 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 I didn't know him that well. 244 00:23:22,440 --> 00:23:23,760 Why're you here anyway? 245 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 I got transferred. I'm starting today. 246 00:23:28,920 --> 00:23:29,760 Oh. 247 00:23:31,800 --> 00:23:33,120 I guess I'll be seeing you. 248 00:23:33,720 --> 00:23:34,560 Mm. 249 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 What a piece of shit. 250 00:23:45,400 --> 00:23:47,880 He comes into our house just to spit on us. 251 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Who? Who did what? 252 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 -Senigallia's here. -Who? 253 00:23:53,120 --> 00:23:55,200 -New guy. Just over there. -Who's he? 254 00:23:56,360 --> 00:23:57,280 Nobili. 255 00:23:58,160 --> 00:23:59,800 -He's famous. -What for? 256 00:24:00,400 --> 00:24:01,600 For being a snitch. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,960 Yeah. Come on in. 258 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Morning. 259 00:24:22,640 --> 00:24:24,080 Have a seat. 260 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 Excuse me. 261 00:24:31,760 --> 00:24:35,480 So, I know you trained under Police Chief Manganelli. 262 00:24:36,080 --> 00:24:37,320 Losing him was tough. 263 00:24:37,960 --> 00:24:41,120 However, I wanna officially welcome you to Rome's riot unit. 264 00:24:41,200 --> 00:24:44,160 Renowned the world over for our first-class dickheads. 265 00:24:44,240 --> 00:24:46,840 No lack of dickheads in Senigallia either. 266 00:24:46,920 --> 00:24:50,680 But I gotta tell you I'm happy to be here. The going back-and-forth was tough. 267 00:24:50,760 --> 00:24:53,520 By being stationed here, I get to be closer to my daughter. 268 00:24:53,600 --> 00:24:54,680 I see. 269 00:24:54,760 --> 00:24:57,120 Nobili. Let me be straight with you. 270 00:24:57,720 --> 00:25:00,400 You got a reputation for being an old-school kind of riot cop. 271 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 And that stays with you for life. 272 00:25:02,360 --> 00:25:03,800 They're gonna fuck with you. 273 00:25:03,880 --> 00:25:05,600 You'll only get one chance. 274 00:25:06,160 --> 00:25:08,680 You need to earn their trust and respect in the field. 275 00:25:10,200 --> 00:25:13,760 Your first assignment is in two weeks. The Rome-West Ham match. 276 00:25:14,240 --> 00:25:18,160 We're expecting 3,000 English fans. And I'm making you the squad leader. 277 00:25:20,240 --> 00:25:24,120 This type of trap can be categorized as active or passive 278 00:25:24,200 --> 00:25:28,040 depending on the plant's level of involvement in the capture. 279 00:25:28,600 --> 00:25:32,560 Some carnivorous plants utilize a passive trap that secretes mucilage 280 00:25:32,640 --> 00:25:35,600 but it's not accompanied by… 281 00:25:35,680 --> 00:25:37,360 Whereas other plants… 282 00:25:37,440 --> 00:25:40,080 Its function as the plant’s sexual organ… 283 00:25:40,160 --> 00:25:43,040 …means that standing out is a matter of life and death. 284 00:25:43,800 --> 00:25:46,480 And thus, every plant will have flowers in different colors. 285 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 I'm Joanna, Giancarlo's wife. 286 00:25:49,920 --> 00:25:51,080 Giancarlo's wife? 287 00:25:51,160 --> 00:25:52,680 The astonishing variety of not only… 288 00:25:52,760 --> 00:25:55,040 And so why is he not here? Huh? 289 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Your son said he'd prefer not to come. 290 00:25:56,800 --> 00:25:59,160 …is part of what makes flowers so beautiful to the human eye. 291 00:26:00,440 --> 00:26:02,880 -How long have you two been married? -Two months. 292 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 Right. Here's the dinnerware set. 293 00:26:12,400 --> 00:26:14,360 I'll give you a hand getting it downstairs. 294 00:26:14,440 --> 00:26:16,760 Giancarlo said he wanted the cutlery too, the silverware? 295 00:26:16,840 --> 00:26:20,120 Ah. Yeah, well, that should be up in the attic. 296 00:26:20,200 --> 00:26:22,280 -Do you mind if we take it? -Of course you can. 297 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Is it a boy? 298 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 A girl. 299 00:26:30,840 --> 00:26:33,200 -Have you named her yet? -Mia. 300 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Beautiful. 301 00:26:38,360 --> 00:26:42,320 He wanted me to tell you that she… is going to have his mother's last name. 302 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 What do you mean? 303 00:26:47,600 --> 00:26:48,680 I mean just that. 304 00:26:56,720 --> 00:26:58,160 Look, I'm sorry to bother you. 305 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 I'm coming in here and asking for stuff and… 306 00:27:03,080 --> 00:27:05,960 No, the last name thing sounds like bullshit to me. 307 00:27:07,440 --> 00:27:10,280 Maybe it's his way of remembering his mother. No? 308 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 See? They're so much nicer. 309 00:27:37,160 --> 00:27:38,040 Thanks. 310 00:27:41,200 --> 00:27:43,080 -How's your ankle? -It's better. 311 00:27:43,160 --> 00:27:44,040 Show me. 312 00:27:47,520 --> 00:27:49,000 -Hurt? -No. 313 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 -Hurt? -No. 314 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 All right, girls, great job today. 315 00:28:10,920 --> 00:28:11,960 I'm gonna wash my hands. 316 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 -Okay. -Lace them tight. 317 00:29:10,240 --> 00:29:16,600 ♪ You shout it out But I can't hear a word you say ♪ 318 00:29:17,760 --> 00:29:21,120 ♪ I'm talking loud, not saying much ♪ 319 00:29:25,400 --> 00:29:31,840 ♪ I'm criticized But all your bullets ricochet ♪ 320 00:29:33,040 --> 00:29:36,200 ♪ Shoot me down, but I get up ♪ 321 00:29:40,640 --> 00:29:44,520 ♪ I'm bulletproof, nothing to lose ♪ 322 00:29:44,600 --> 00:29:48,360 ♪ Fire away, fire away ♪ 323 00:29:48,440 --> 00:29:52,240 ♪ Ricochet, you take your aim ♪ 324 00:29:52,320 --> 00:29:55,760 ♪ Fire away, fire away ♪ 325 00:29:55,840 --> 00:29:59,800 ♪ You shoot me down, but I won't fall ♪ 326 00:29:59,880 --> 00:30:03,520 ♪ I am titanium ♪ 327 00:30:15,320 --> 00:30:19,840 ♪ I am titanium ♪ 328 00:30:29,040 --> 00:30:32,120 -So, hon. How did the first day go? -The usual. 329 00:30:32,200 --> 00:30:34,080 In a new precinct? "The usual”? Come on. 330 00:30:35,280 --> 00:30:36,840 It always starts the same way. 331 00:30:36,920 --> 00:30:39,200 At first they stare, they're wary of you, but… 332 00:30:40,120 --> 00:30:41,280 they're police, you know. 333 00:30:42,160 --> 00:30:44,960 It turns me on so much when you're like this… 334 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Like what? 335 00:30:45,960 --> 00:30:48,320 Like big bad cop. 336 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 We have time for a quickie? 337 00:30:53,760 --> 00:30:56,000 Dad! Come on, they're done! 338 00:30:56,080 --> 00:30:59,720 They just had to do their sleepover here tonight, didn't they? 339 00:30:59,800 --> 00:31:02,280 Dad, hurry! They challenged us, like officially! 340 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 Oh, they challenged you. 341 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Emma's so good. 342 00:31:18,680 --> 00:31:20,080 Yeah, nice, Emma. 343 00:31:20,680 --> 00:31:21,720 Keep going! 344 00:31:33,280 --> 00:31:34,720 Dad, you're supposed to be singing? 345 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 No, no, no. Forget about me, you just keep going. 346 00:31:38,480 --> 00:31:39,320 Go on. 347 00:31:40,480 --> 00:31:42,120 No, she's good. 348 00:31:42,200 --> 00:31:43,920 Come on, you'll have fun. 349 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 -I don't need to. -Go. 350 00:31:48,240 --> 00:31:49,200 Hey. 351 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 Ooh! 352 00:32:03,160 --> 00:32:05,880 -Very nice! -Dad no, I gotta stay focused. 353 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 You made me lose first place. 354 00:32:12,480 --> 00:32:14,280 Guys, guys, guys, guys! It's everyone! 355 00:32:36,000 --> 00:32:38,280 -Nobili. -Valenti. 356 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 Your first crowd control here is gonna be with me. 357 00:32:41,520 --> 00:32:43,160 Then I guess I'm in good hands. 358 00:32:57,280 --> 00:33:00,920 -We taking Pignarelli's car? -Yeah, he just wrapped up his shift. 359 00:33:01,000 --> 00:33:03,120 Where are you going with those flowers, a graveyard? 360 00:33:03,200 --> 00:33:04,480 Well, it’s what we do back home. 361 00:33:04,560 --> 00:33:06,120 But it's not what we do around here. 362 00:33:06,200 --> 00:33:09,320 Panebianco didn't want to come. He said he'll start bawling. 363 00:33:10,640 --> 00:33:12,880 This isn't a joke, we're all going together. 364 00:33:17,360 --> 00:33:18,480 All right, I'm here. 365 00:33:19,280 --> 00:33:23,000 An update now on the unrest that continues to plague Val di Susa. 366 00:33:23,080 --> 00:33:26,480 We're receiving reports that 10 protesters were injured in the riot 367 00:33:26,560 --> 00:33:30,200 that recently took place outside the gates of the TAV construction yard. 368 00:33:30,280 --> 00:33:32,960 While the majority of the injuries weren't life-threatening, 369 00:33:33,040 --> 00:33:35,560 we're hearing at this hour about the worsening condition 370 00:33:35,640 --> 00:33:37,200 of the one of the protesters. 371 00:33:37,280 --> 00:33:40,920 The young man, whose identity and personal details are unknown, 372 00:33:41,000 --> 00:33:43,280 has recently slipped into a coma. 373 00:33:43,360 --> 00:33:46,200 While the full picture of what happened at the site is unclear, 374 00:33:46,280 --> 00:33:49,440 we are hearing reports as yet unconfirmed that the young man in question 375 00:33:49,520 --> 00:33:51,880 was found beaten on the banks of a river 376 00:33:51,960 --> 00:33:55,080 not far from the construction site and location of the protest. 377 00:33:55,160 --> 00:33:56,080 Let's go. 378 00:33:56,160 --> 00:33:58,600 The Ministry of Internal Affairs has released a statement 379 00:33:58,680 --> 00:34:02,200 that they are launching a full investigation into the incident. 380 00:34:02,280 --> 00:34:05,320 One police officer also remains in critical condition at this hour, 381 00:34:05,400 --> 00:34:07,440 after he was struck by an explosive device. 382 00:34:07,520 --> 00:34:10,160 The police chief in Turin confirmed the officer's status, 383 00:34:10,240 --> 00:34:12,800 but no further details are available at this time. 384 00:34:12,880 --> 00:34:14,400 The police remain on high alert, 385 00:34:14,480 --> 00:34:15,960 as the possibility of other factions 386 00:34:16,040 --> 00:34:18,320 taking advantage of this crisis looms large. 387 00:34:18,400 --> 00:34:22,400 Retaliation may very well take place in Turin or elsewhere in Italy. 388 00:34:25,400 --> 00:34:26,320 What now? 389 00:34:28,320 --> 00:34:29,720 What now? What do you mean? 390 00:34:30,920 --> 00:34:32,040 He's in a coma. 391 00:34:33,440 --> 00:34:34,320 Who? 392 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 The kid. 393 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 What kid? 394 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 You know him? 395 00:34:44,600 --> 00:34:45,800 Do you know the kid? 396 00:34:45,880 --> 00:34:49,200 Because if you don't, you better wipe that tragic look off your face. 397 00:34:49,280 --> 00:34:50,840 We were never at the river. 398 00:34:52,640 --> 00:34:53,560 Got that? 399 00:34:55,000 --> 00:34:58,320 -Salvatore, make sure everyone knows. -Yeah, I'm on it, boss. 400 00:36:07,520 --> 00:36:11,600 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 401 00:36:11,680 --> 00:36:16,520 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 402 00:36:18,240 --> 00:36:20,160 ♪ All cops are bastards ♪ 403 00:36:20,240 --> 00:36:21,800 ♪ All cops are bastards ♪ 404 00:36:21,880 --> 00:36:25,840 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 405 00:36:25,920 --> 00:36:29,600 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 406 00:36:29,680 --> 00:36:33,040 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 407 00:36:33,120 --> 00:36:36,560 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 408 00:36:36,640 --> 00:36:40,000 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 409 00:36:40,080 --> 00:36:43,280 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 410 00:36:43,360 --> 00:36:46,480 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 411 00:36:46,560 --> 00:36:49,720 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 412 00:36:49,800 --> 00:36:52,800 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 413 00:36:52,880 --> 00:36:55,720 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 414 00:36:55,800 --> 00:36:59,240 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 415 00:36:59,320 --> 00:37:02,320 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 416 00:37:02,400 --> 00:37:05,320 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 417 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 418 00:37:08,280 --> 00:37:11,400 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 419 00:37:11,480 --> 00:37:14,880 ♪ All cops are bastards All cops are bastards ♪ 420 00:37:21,480 --> 00:37:24,080 ♪ Tracksuit dennies She was fine on the block like Jenny ♪ 421 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 ♪ Brown and sweet like a glass of Henny ♪ 422 00:37:25,840 --> 00:37:27,720 ♪ Control that man Pull strings like Jimmy ♪ 423 00:37:27,800 --> 00:37:29,360 ♪ No reach, no sim in the celly ♪ 424 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 ♪ Back then Only had ten channels on telly ♪ 425 00:37:31,280 --> 00:37:32,480 ♪ I had to keep my cool ♪ 426 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 ♪ Back then I was pushing the brr in school ♪ 427 00:37:34,680 --> 00:37:36,160 ♪ Woo, I'm cutting the weight ♪ 428 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ♪ Look like a joke This ice doesn't break ♪ 429 00:37:38,040 --> 00:37:39,560 ♪ Couldn't afford the loaf so I take ♪ 430 00:37:39,640 --> 00:37:41,800 ♪ How could they relate? They ain't been in my place ♪ 431 00:37:44,280 --> 00:37:46,880 ♪ Yeah, Northside Southside, Eastside, West ♪ 432 00:37:46,960 --> 00:37:48,560 ♪ Pull that thing out, make you whip ♪ 433 00:37:48,640 --> 00:37:52,160 ♪ North, South, East, West I pull that thing out, out you whip ♪ 434 00:37:52,240 --> 00:37:54,000 ♪ And make you, make you make you whip it ♪ 435 00:37:54,080 --> 00:37:55,800 ♪ Make you, make you, make you whip whip ♪ 436 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 ♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪ 437 00:37:57,560 --> 00:37:59,240 ♪ Pull that thing out, make you whip ♪ 438 00:37:59,320 --> 00:38:00,560 ♪ Woo ♪ 439 00:38:11,360 --> 00:38:12,440 ♪ Yeah ♪ 440 00:38:13,480 --> 00:38:15,320 ♪ Give me the beat And I burn it like evidence ♪ 441 00:38:15,400 --> 00:38:17,120 ♪ What was his name? I dunno, he irrelevant ♪ 442 00:38:17,200 --> 00:38:18,880 ♪ Like he a sponsor Always out of it ♪ 443 00:38:18,960 --> 00:38:21,280 ♪ Couple years back, That boy ended his power trip, woo ♪ 444 00:38:21,360 --> 00:38:24,160 ♪ I'm not sitting with them Vision not clear, they need OPSM ♪ 445 00:38:24,240 --> 00:38:25,880 ♪ Seeing them fail only give me the grin ♪ 446 00:38:25,960 --> 00:38:27,600 ♪ They push that trash out End in the bin ♪ 447 00:38:27,680 --> 00:38:31,160 ♪ Nice guys ended up last, so I sin, uh Got me the juice and the gin ♪ 448 00:38:31,240 --> 00:38:33,200 ♪ She pretty, the lights I'm not turning them dim ♪ 449 00:38:33,280 --> 00:38:35,440 ♪ I got no heart Like I'm made out of tin, uh ♪ 450 00:38:37,560 --> 00:38:40,160 ♪ Yeah, Northside Southside, Eastside, West ♪ 451 00:38:40,240 --> 00:38:41,960 ♪ Pull that thing out, make you whip ♪ 452 00:38:42,040 --> 00:38:45,400 ♪ North, South, East, West I pull that thing out, out you whip ♪ 453 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 ♪ And make you, make you Make you whip it ♪ 454 00:38:47,400 --> 00:38:49,080 ♪ Make you, make you, make you whip whip ♪ 455 00:38:49,160 --> 00:38:52,560 ♪ Northside, Southside, Eastside, uh Pull that thing out, make you whip ♪ 456 00:38:52,640 --> 00:38:55,280 ♪ Pull that thing out, pull that thing out Pull that thing out ♪ 457 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 ♪ Make you whip ♪ 458 00:38:56,280 --> 00:38:58,800 ♪ Pull that thing out, pull that thing out Pull that thing out ♪ 459 00:38:58,880 --> 00:38:59,720 ♪ Make you whip ♪ 460 00:39:00,400 --> 00:39:01,640 ♪ Bout to flip like gymnast ♪ 461 00:39:01,720 --> 00:39:03,400 ♪ She won't fit in the place like Tetris ♪ 462 00:39:03,480 --> 00:39:06,400 ♪ Yeah, and shine like necklace Diamonds on fleek, I'm poppin' ♪ 463 00:39:06,480 --> 00:39:09,000 ♪ You know that I'm here For the Popeye like spinach, uh ♪ 464 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 ♪ Tell her gimme a minute You know I'm here for the green ♪ 465 00:39:11,560 --> 00:39:13,360 ♪ Like Popeye eats Popeye eats spinach ♪ 466 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 ♪ Yeah ♪ 467 00:39:17,600 --> 00:39:21,040 ♪ Northside, Southside, Eastside, West Pull that thing out, make you whip ♪ 468 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 ♪ North, South, East, West I pull that thing out, make you whip ♪ 469 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 ♪ And make you, make you Make you whip it ♪ 470 00:39:26,600 --> 00:39:28,240 ♪ Make you, make you, make you whip whip ♪ 471 00:39:28,320 --> 00:39:31,680 ♪ Northside, Southside, Eastside, uh Pull that thing out, make you whip ♪ 472 00:39:31,760 --> 00:39:34,440 ♪ Pull that thing out, pull that thing out Pull that thing out ♪ 473 00:39:34,520 --> 00:39:35,360 ♪ Make you whip ♪ 474 00:39:35,440 --> 00:39:38,040 ♪ Pull that thing out, pull that thing out Pull that thing out ♪ 475 00:39:38,120 --> 00:39:38,960 ♪ Make you whip ♪ 476 00:39:39,040 --> 00:39:41,560 ♪ Pull that thing out, pull that thing out Pull that thing out ♪ 477 00:39:41,640 --> 00:39:42,480 ♪ Make you whip ♪ 478 00:39:42,560 --> 00:39:44,560 ♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪ 479 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 ♪ Yeah ♪ 36998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.