Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,761 --> 00:06:28,216
¿Qué demonios?
2
00:06:34,014 --> 00:06:35,014
Ey.
3
00:06:41,316 --> 00:06:43,941
¿Sabes de qué lado de la frontera estás?
4
00:06:44,733 --> 00:06:46,150
¿Tienes un nombre para ello?
5
00:06:48,192 --> 00:06:53,650
Supongo que alguien debe haberte cortado la lengua.
6
00:06:56,192 --> 00:06:57,524
O eso, o...
7
00:07:00,150 --> 00:07:02,233
O tiene algo
8
00:07:03,608 --> 00:07:04,917
Para esconderse.
9
00:07:08,834 --> 00:07:10,250
Hasta donde yo sé...
10
00:07:13,792 --> 00:07:15,584
Me escuchas bastante claro.
11
00:07:26,168 --> 00:07:28,226
Walter Henderson.
12
00:07:30,545 --> 00:07:32,977
Ahora quiero hacerte una última pregunta.
13
00:07:35,303 --> 00:07:37,305
¿Ves esta tarjeta de aquí?
14
00:07:38,268 --> 00:07:39,393
¿Eres tú?
15
00:07:41,518 --> 00:07:43,184
¿O un pariente tuyo?
16
00:07:46,643 --> 00:07:49,476
Bueno, voy a llamar a este número.
17
00:07:49,894 --> 00:07:53,078
Y a ver si me pueden decir quién eres.
18
00:07:53,452 --> 00:07:57,036
No tengo suficientes camas como para poner silenciadores.
19
00:08:05,244 --> 00:08:09,202
Operadora, necesito una línea de salida por favor.
20
00:08:25,137 --> 00:08:26,137
¿Qué?
21
00:08:26,971 --> 00:08:30,971
¿Qué, puedes... puedes decirme la ubicación exacta de tu hospital allí?
22
00:08:33,595 --> 00:08:34,887
¿Donde carajo está eso?
23
00:08:36,887 --> 00:08:38,137
Oh, vale, está bien.
24
00:08:38,637 --> 00:08:42,321
Sí, está bien, estaré allí lo más rápido que pueda.
25
00:08:42,988 --> 00:08:45,279
Simplemente, ¿podrías decirle que voy? ¿De acuerdo?
26
00:08:45,738 --> 00:08:46,738
DE ACUERDO.
27
00:08:52,446 --> 00:08:54,947
Steven, creo que tendrás que cambiar eso...
28
00:08:55,238 --> 00:08:57,655
- ¿Esta sección de aquí? - Sí, porque está incompleta.
29
00:08:57,863 --> 00:08:59,321
Ann, ¿cariño?
30
00:09:01,113 --> 00:09:03,196
Acabo de recibir la llamada telefónica más extraña.
31
00:09:03,563 --> 00:09:04,589
¿De quién?
32
00:09:04,839 --> 00:09:08,547
De algún hospital del sur de Texas, un lugar llamado Terlingua.
33
00:09:10,089 --> 00:09:12,005
Dicen que encontraron a Travis.
34
00:09:12,506 --> 00:09:13,631
Oh, no.
35
00:09:15,047 --> 00:09:16,172
¿Qué vas a hacer?
36
00:09:16,547 --> 00:09:18,381
Bueno, bajaré y lo buscaré.
37
00:09:18,810 --> 00:09:19,866
Oh, vaya.
38
00:09:19,966 --> 00:09:22,547
Bueno, ¿qué voy a hacer? No puedo dejarlo ahí abajo.
39
00:09:26,047 --> 00:09:27,419
¿Qué pasa con Hunter?
40
00:09:27,940 --> 00:09:30,065
¿Qué se supone que le diga?
41
00:09:30,440 --> 00:09:33,231
Bueno, solo dígale que tuve que irme de viaje de negocios.
42
00:09:33,815 --> 00:09:35,315
Me refiero a Travis.
43
00:09:44,023 --> 00:09:46,148
Supongo que será mejor que le digas la verdad.
44
00:10:07,458 --> 00:10:10,499
Diez a Vanhorn 90...
45
00:10:11,541 --> 00:10:13,541
El Alpine 118 al sur.
46
00:10:16,058 --> 00:10:17,225
Terlingua.
47
00:10:48,493 --> 00:10:50,702
Debes ser el hermano del mudo.
48
00:10:52,076 --> 00:10:53,909
- ¿Mudo? - Sí.
49
00:10:55,285 --> 00:10:58,660
No pude sacarle ni un minuto de su tiempo.
50
00:11:00,326 --> 00:11:02,660
Debe estar en algún tipo de aprieto.
51
00:11:04,386 --> 00:11:06,927
No lo sé, hace más de 4 años que no lo veo.
52
00:11:07,969 --> 00:11:09,177
¿Es eso correcto?
53
00:11:10,427 --> 00:11:14,678
Bueno, a un hombre le pueden pasar muchas cosas en 4 años.
54
00:11:15,553 --> 00:11:17,261
Todo tipo de problemas.
55
00:11:18,261 --> 00:11:19,553
Algunos problemas.
56
00:11:20,261 --> 00:11:21,261
¿Qué quieres decir?
57
00:11:21,511 --> 00:11:22,594
Bueno, aquí abajo,
58
00:11:23,802 --> 00:11:26,636
A veces uno se mete en apuros.
59
00:11:27,376 --> 00:11:29,570
Le cuesta un poco sacarlo.
60
00:11:30,070 --> 00:11:31,529
Si entiendes lo que quiero decir.
61
00:11:33,487 --> 00:11:35,028
No lo comprendo.
62
00:11:35,404 --> 00:11:38,112
Ojalá llegues al punto, porque me gustaría ver a mi hermano.
63
00:11:40,487 --> 00:11:41,487
Está bien, hijo.
64
00:11:42,404 --> 00:11:44,736
Pero primero me gustaría preguntarte algo.
65
00:11:45,694 --> 00:11:49,861
¿Tu hermano alguna vez estuvo involucrado en un accidente automovilístico?
66
00:11:54,712 --> 00:11:55,962
Accidente de coche, no...
67
00:11:56,588 --> 00:11:57,879
No que yo sepa.
68
00:11:58,921 --> 00:12:01,796
Entonces debe estar mezclándose con alguna compañía difícil.
69
00:12:02,505 --> 00:12:06,213
Me gustaría ver a mi hermano ahora. Si no te importa...
70
00:12:07,546 --> 00:12:08,754
Él desapareció.
71
00:12:09,338 --> 00:12:10,837
¿Quieres decir que no está aquí?
72
00:12:11,546 --> 00:12:13,254
¿Después de haber recorrido todo este camino?
73
00:12:14,129 --> 00:12:16,481
Está desaparecido desde temprano esta mañana.
74
00:12:18,189 --> 00:12:21,397
Tenemos sus posesiones. Sin embargo...
75
00:12:22,147 --> 00:12:23,189
Los salvé.
76
00:12:25,064 --> 00:12:27,397
Estaremos encantados de entregárselo.
77
00:12:28,105 --> 00:12:32,064
Pronto te encargarás de nuestra pequeña recompensa.
78
00:14:09,634 --> 00:14:10,843
¡Travis, hola!
79
00:14:15,327 --> 00:14:17,860
¿No me reconoces? ¡Soy Walt!
80
00:14:26,236 --> 00:14:27,652
Es tu hermano, Walt.
81
00:14:46,544 --> 00:14:48,162
¿Qué diablos te pasó, de todos modos?
82
00:14:48,262 --> 00:14:49,961
Pareces 40 millas de camino en mal estado.
83
00:15:00,836 --> 00:15:02,792
Vamos, subamos al coche, ¿Trav?
84
00:15:04,604 --> 00:15:05,604
Vamos...
85
00:15:59,264 --> 00:16:00,973
Toma Trav, aquí están tus cosas.
86
00:16:03,015 --> 00:16:04,931
Lo conseguí en aquella clínica de allí.
87
00:16:06,973 --> 00:16:08,681
Seguro que elegiste un lugar increíble para aterrizar.
88
00:16:08,973 --> 00:16:11,222
No te culpo por quedarte sin él.
89
00:16:18,032 --> 00:16:19,074
Mira, Trav...
90
00:16:20,115 --> 00:16:21,857
Tenemos mucho que viajar aquí,
91
00:16:21,957 --> 00:16:24,240
No te quedarás callado todo el tiempo, ¿verdad?
92
00:16:25,282 --> 00:16:26,991
Me voy a sentir un poco solo.
93
00:16:31,782 --> 00:16:32,782
¿Viajando?
94
00:16:35,198 --> 00:16:38,531
¿Te importaría decirme dónde desapareciste durante los últimos 4 años?
95
00:16:44,466 --> 00:16:46,508
¿Has visto a Jane o has hablado con ella?
96
00:16:49,675 --> 00:16:51,341
Ann y yo somos...
97
00:16:52,258 --> 00:16:54,091
En cierto modo nos dimos por vencidos contigo. En realidad...
98
00:16:55,550 --> 00:16:57,049
Creímos que estabas muerto, muchacho.
99
00:17:33,043 --> 00:17:34,585
Esto es bastante...
100
00:17:45,919 --> 00:17:47,168
¿Estás bien?
101
00:17:56,311 --> 00:17:57,311
Bien...
102
00:18:02,603 --> 00:18:04,144
Bueno, vaya Trav, tal vez quieras...
103
00:18:04,977 --> 00:18:07,144
Limpiar. ¿Tomarme una ducha o algo?
104
00:18:07,811 --> 00:18:10,770
Creo que volveré a la ciudad y te compraré algo de ropa nueva.
105
00:18:11,102 --> 00:18:12,603
Podrías usar un nuevo juego de paños, ¿no?
106
00:18:15,579 --> 00:18:17,245
¿Qué talla de zapatos usas?
107
00:18:20,162 --> 00:18:21,162
Vamos a ver...
108
00:18:24,953 --> 00:18:26,621
Probablemente soy una talla más grande, ¿eh?
109
00:18:29,329 --> 00:18:30,870
Entonces ¿dónde encontraste esa barba?
110
00:18:32,412 --> 00:18:33,412
Es bastante elegante.
111
00:18:37,579 --> 00:18:40,722
Está bien, iré a la ciudad y regresaré enseguida.
112
00:18:42,346 --> 00:18:43,555
No me iré por mucho tiempo.
113
00:18:51,597 --> 00:18:52,804
Estarás bien, ¿verdad, Trav?
114
00:18:56,430 --> 00:18:57,888
Está bien, vuelvo enseguida.
115
00:20:50,477 --> 00:20:51,477
Maldita sea.
116
00:21:50,336 --> 00:21:52,238
¿Te importaría decirme a dónde te diriges, Trav?
117
00:21:56,988 --> 00:21:57,988
¿Qué hay ahí fuera?
118
00:22:05,196 --> 00:22:06,529
No hay nada ahí afuera.
119
00:22:09,779 --> 00:22:11,612
¿No confías en mí o algo así?
120
00:22:15,797 --> 00:22:18,421
Sólo estoy tratando de ayudarte, Trav, eso es todo.
121
00:22:23,797 --> 00:22:25,131
Vamos, está bien.
122
00:22:25,964 --> 00:22:27,297
Ven conmigo en el coche.
123
00:23:34,892 --> 00:23:36,850
Se siente bien vestir ropa nueva, ¿eh?
124
00:24:01,326 --> 00:24:03,492
Hola, Hunter. Soy papá.
125
00:24:04,659 --> 00:24:06,618
Pensé que ya estarías en la cama.
126
00:24:08,451 --> 00:24:11,659
Adivina a quién estoy visitando aquí en Texas.
127
00:24:14,354 --> 00:24:15,343
Tu padre.
128
00:24:16,343 --> 00:24:17,760
¿Te acuerdas de tu padre?
129
00:24:20,343 --> 00:24:21,343
¿De nada?
130
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
¿Él era?
131
00:24:27,886 --> 00:24:29,011
Bueno, ¿adivina qué?
132
00:24:30,719 --> 00:24:32,635
Voy a traerlo a casa para visitarlo.
133
00:24:47,736 --> 00:24:48,862
Travis
134
00:24:52,027 --> 00:24:55,361
¿Te acuerdas de tu pequeño Hunter?
135
00:24:58,695 --> 00:24:59,945
Bueno, él está con nosotros.
136
00:25:01,069 --> 00:25:04,087
Ha estado viviendo con Ann y conmigo desde que desapareciste.
137
00:25:06,045 --> 00:25:07,671
No sabíamos qué más hacer.
138
00:25:08,003 --> 00:25:09,587
Así que nos quedamos con él.
139
00:25:11,671 --> 00:25:14,420
Un día, él estaba parado en la puerta.
140
00:25:15,504 --> 00:25:19,212
Lo único que pudo decirnos fue que alguien lo trajo allí en un auto.
141
00:25:20,754 --> 00:25:22,129
Él no sabía lo que te había pasado,
142
00:25:22,462 --> 00:25:23,962
O Jane.
143
00:25:24,462 --> 00:25:27,730
Así que intentamos todo lo que se nos ocurrió para encontrarte a ti o a Jane.
144
00:25:28,647 --> 00:25:30,730
Traté de localizarla, ella también desapareció.
145
00:25:32,772 --> 00:25:34,522
No sabíamos qué más hacer.
146
00:25:39,522 --> 00:25:40,922
Travis,
147
00:25:42,021 --> 00:25:44,230
No sé en qué tipo de problema te metiste.
148
00:25:45,397 --> 00:25:47,063
No sé qué pasó.
149
00:25:48,730 --> 00:25:51,581
Pero maldita sea, soy tu hermano.
150
00:25:53,289 --> 00:25:54,790
Puedes hablar conmigo.
151
00:25:58,122 --> 00:26:01,164
Estoy cansado de tener que tomar todo.
152
00:26:44,074 --> 00:26:45,617
Llénelo con gasolina sin plomo, por favor.
153
00:26:48,617 --> 00:26:51,408
¿Sabes? Me estoy cansando un poco de esta rutina de silencio.
154
00:26:52,450 --> 00:26:53,658
Puedes hablar.
155
00:27:03,175 --> 00:27:05,301
Yo también puedo estar en silencio, ¿sabes?
156
00:27:08,426 --> 00:27:10,813
Simplemente asumí que si manteníamos la boca cerrada durante el resto del viaje...
157
00:27:10,913 --> 00:27:12,718
- París.- ¿Qué?
158
00:27:15,842 --> 00:27:16,842
París.
159
00:27:22,758 --> 00:27:23,758
¿París?
160
00:27:24,967 --> 00:27:25,956
¿París?
161
00:27:28,277 --> 00:27:29,443
¿Alguna vez fuiste a París?
162
00:27:31,901 --> 00:27:32,901
No.
163
00:27:34,110 --> 00:27:35,402
¿Podríamos ir allí ahora?
164
00:27:38,193 --> 00:27:39,776
Está un poco apartado.
165
00:27:43,652 --> 00:27:46,026
Ah, nunca he estado en Europa.
166
00:27:46,402 --> 00:27:47,818
Ann sigue queriendo ir allí.
167
00:27:48,652 --> 00:27:50,877
Cus, ella es de Francia, ¿te acuerdas?
168
00:27:51,669 --> 00:27:53,128
Pero parece que nunca encontramos el tiempo,
169
00:27:53,461 --> 00:27:56,002
Porque mi empresa me mantiene ocupado.
170
00:28:11,545 --> 00:28:12,545
¡Vamos Trav!
171
00:28:15,978 --> 00:28:16,978
¿Qué pasa?
172
00:28:17,686 --> 00:28:18,770
¿A dónde vamos?
173
00:28:19,104 --> 00:28:20,479
Vamos a volar a Los Ángeles.
174
00:28:21,312 --> 00:28:22,937
No tienes miedo de volar ¿verdad?
175
00:28:24,270 --> 00:28:26,396
- ¿Dejando el suelo? - Sí.
176
00:28:27,562 --> 00:28:28,562
¿Por qué?
177
00:28:29,062 --> 00:28:30,812
Porque está demasiado lejos para conducir.
178
00:28:31,312 --> 00:28:33,479
Tomaría dos días más, no puedo permitirme ese tiempo, Trav.
179
00:28:33,812 --> 00:28:34,812
¿Por qué?
180
00:28:35,312 --> 00:28:40,372
Es más fácil volar, Trav. Es más rápido. Vamos.
181
00:28:59,788 --> 00:29:01,284
Está todo bien.
182
00:29:01,818 --> 00:29:04,680
Cuando te lleve a casa te instalaré y luego podrás hacer lo que quieras.
183
00:29:05,805 --> 00:29:09,431
Pero señor, no podemos detener el avión cuando alguien se asusta.
184
00:29:09,597 --> 00:29:12,389
No te subas a un avión y luego te niegues a despegar.
185
00:29:13,056 --> 00:29:15,513
No hagas ese tipo de cosas, esto no es un desierto.
186
00:29:16,431 --> 00:29:17,930
Ahora vives con gente.
187
00:29:18,764 --> 00:29:22,222
Deberías haber adquirido un avión privado, ¿sabes cuántas personas estás deteniendo?
188
00:29:22,513 --> 00:29:23,680
¡Lo siento!
189
00:29:23,847 --> 00:29:26,451
¡Lo siento, lo siento, lo siento! ¿De acuerdo?
190
00:29:29,282 --> 00:29:31,823
Esto se está volviendo un poco ridículo, Travis.
191
00:29:33,531 --> 00:29:34,990
¿Me vas a dejar?
192
00:29:35,907 --> 00:29:37,907
No, no voy a dejarte.
193
00:29:39,240 --> 00:29:41,198
Está bien si me dejas.
194
00:29:42,240 --> 00:29:45,865
No lo sé cariño, no... Simplemente entró en pánico o algo así.
195
00:29:47,615 --> 00:29:50,264
Bueno, no servirá de nada probar con otro avión, no era el avión,
196
00:29:50,468 --> 00:29:51,966
Él simplemente se bajará de nuevo.
197
00:29:53,258 --> 00:29:56,008
Bueno, simplemente tendremos que conducirlo, eso es todo.
198
00:29:56,716 --> 00:29:58,341
Sí, tardará unos buenos dos días.
199
00:30:02,341 --> 00:30:05,632
No entiendo por qué tienes que tener exactamente el mismo coche que tenías antes.
200
00:30:05,966 --> 00:30:07,300
Son todos iguales.
201
00:30:07,549 --> 00:30:09,382
Todos los coches que tenemos aquí son pájaros,
202
00:30:09,507 --> 00:30:11,674
Olds, Chevys y lo que sea.
203
00:30:12,008 --> 00:30:14,610
- Ni siquiera estoy seguro de poder localizar el mismo coche... - Lo sé...
204
00:30:15,276 --> 00:30:19,358
Mi hermano dejó algo en el auto, esperamos poder buscarlo y encontrarlo.
205
00:30:19,692 --> 00:30:22,788
Bueno, me pondré en contacto con el departamento de objetos perdidos por usted, si le parece bien, señor.
206
00:30:22,888 --> 00:30:24,900
No, tenemos que tener exactamente el mismo coche.
207
00:30:25,441 --> 00:30:28,276
Bueno, no puedo hacer eso. No hay forma de que pueda rastrear el auto para usted.
208
00:30:28,650 --> 00:30:31,225
Bueno, ¿por qué no? Tienes el número de licencia en el formulario.
209
00:30:31,325 --> 00:30:33,817
- Bueno, sí, pero... - Bueno, sólo danos el número de licencia y lo encontraremos.
210
00:30:34,151 --> 00:30:36,441
Pero no puedo permitirle estar en el lote, señor.
211
00:30:37,681 --> 00:30:39,043
¿Por qué no? ¡Ya estamos en ello!
212
00:30:39,376 --> 00:30:41,960
Sólo tengo que pedirte que vuelvas conmigo a la oficina.
213
00:30:44,960 --> 00:30:47,543
- ¡Travis! - ¿Qué?
214
00:30:48,543 --> 00:30:51,079
No creo que vayamos a conseguir exactamente el mismo coche.
215
00:30:51,252 --> 00:30:54,376
Pero puedo alquilarle un modelo igual al que tenía antes, señor.
216
00:30:55,584 --> 00:30:58,543
Necesito el mismo auto Walt. ¿Cómo vamos a ir en otro auto?
217
00:31:00,376 --> 00:31:02,272
¿Podrías darnos el número, por favor?
218
00:31:03,560 --> 00:31:05,144
Vamos... ¿por favor?
219
00:31:07,103 --> 00:31:10,727
Muy bien, ese número es 667DJP
220
00:31:10,852 --> 00:31:13,227
¿Te acuerdas de eso? 667DJP?
221
00:31:13,727 --> 00:31:15,852
- Tiene un bulto en el capó. - Sí, lo tiene...
222
00:31:31,662 --> 00:31:32,662
¿Qué es eso?
223
00:31:32,995 --> 00:31:33,995
¿Qué?
224
00:31:34,495 --> 00:31:35,578
¿Eso es lo que tienes en la mano?
225
00:31:37,203 --> 00:31:38,328
Una imagen.
226
00:31:38,662 --> 00:31:40,120
¿Una foto de qué?
227
00:31:40,787 --> 00:31:42,286
Una foto de...
228
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
París.
229
00:31:46,995 --> 00:31:48,370
¿París, en serio?
230
00:31:48,868 --> 00:31:51,055
Sí, foto de un trocito de París.
231
00:31:51,387 --> 00:31:53,346
¿De dónde sacaste una foto de París?
232
00:31:53,929 --> 00:31:55,429
- ¿Puedo verlo? - Sí.
233
00:31:57,471 --> 00:31:59,679
¿Esto es todo? ¿Esto es París?
234
00:32:00,596 --> 00:32:02,429
Para mí parece exactamente Texas.
235
00:32:02,596 --> 00:32:03,796
Es.
236
00:32:04,346 --> 00:32:06,055
París, Texas;
237
00:32:07,137 --> 00:32:08,137
Está justo aquí en el mapa.
238
00:32:08,304 --> 00:32:09,721
¿Realmente existe un lugar llamado París, Texas?
239
00:32:09,888 --> 00:32:11,387
Esta justo aquí.
240
00:32:14,118 --> 00:32:17,031
Bueno, ¿cómo es que conseguiste una foto de un terreno baldío en París, Texas?
241
00:32:18,072 --> 00:32:19,155
Es mio.
242
00:32:19,989 --> 00:32:22,322
Lo sé, pero ¿cómo es que lo conseguiste?
243
00:32:23,196 --> 00:32:26,822
Lo compré por correo...
244
00:32:27,488 --> 00:32:28,780
Hace mucho tiempo.
245
00:32:29,572 --> 00:32:32,113
¿Compraste una fotografía de un terreno baldío por correo?
246
00:32:32,447 --> 00:32:34,488
No, yo compré el terreno...
247
00:32:35,739 --> 00:32:37,107
- Oh, compraste ese lote. - Sí.
248
00:32:37,436 --> 00:32:38,466
Oh, déjame ver otra vez.
249
00:32:41,256 --> 00:32:42,798
No hay nada en ello.
250
00:32:44,172 --> 00:32:45,339
Vacío.
251
00:32:46,423 --> 00:32:50,256
Bueno, ¿por qué carajo querrías comprar un terreno baldío en París, Texas, por el amor de Dios?
252
00:33:00,753 --> 00:33:01,906
Me olvidé.
253
00:33:04,274 --> 00:33:05,274
Aquí Trav.
254
00:33:12,982 --> 00:33:15,899
¿Recuerdas cuál era el primer nombre de mamá?
255
00:33:16,774 --> 00:33:17,941
Casarse.
256
00:33:18,482 --> 00:33:23,065
No, lo sé, me refiero a ella... antes de que encontrara a papá.
257
00:33:23,482 --> 00:33:25,265
- ¿Oh, su nombre mediano? - Sí.
258
00:33:26,170 --> 00:33:28,125
¿No recuerdas su nombre mediano?
259
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
No...
260
00:33:30,834 --> 00:33:31,999
Sekinae.
261
00:33:33,417 --> 00:33:34,667
Sekinae.
262
00:33:34,999 --> 00:33:36,125
Español.
263
00:33:36,667 --> 00:33:37,916
Su padre era.
264
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
¿Sí?
265
00:33:45,542 --> 00:33:46,875
No lo creo.
266
00:33:49,117 --> 00:33:51,017
¡Por fin decidiste comer!
267
00:33:52,059 --> 00:33:53,975
¡Comiendo y hablando!
268
00:33:54,309 --> 00:33:57,059
Antes de que te des cuenta estarás de nuevo en la tierra de los vivos.
269
00:34:01,559 --> 00:34:02,726
¿Quieres que conduzca?
270
00:34:03,726 --> 00:34:05,851
¡Claro! ¿Crees que recuerdas cómo?
271
00:34:06,684 --> 00:34:08,101
Mi cuerpo recuerda.
272
00:34:13,670 --> 00:34:15,410
Puedes dormir mientras conduzco.
273
00:34:16,826 --> 00:34:17,826
DE ACUERDO.
274
00:34:32,619 --> 00:34:34,077
Bueno, Trav...
275
00:34:35,118 --> 00:34:36,862
Creo que tal vez estés listo para...
276
00:34:37,850 --> 00:34:40,011
Cuéntame qué diablos te pasó en los últimos 4 años.
277
00:34:42,637 --> 00:34:43,886
No, todavía no.
278
00:35:20,154 --> 00:35:21,154
¡Travis!
279
00:35:21,862 --> 00:35:22,862
¿Qué?
280
00:35:38,422 --> 00:35:40,713
¿Dónde estamos, Travis? ¿Qué pasó?
281
00:35:42,921 --> 00:35:44,505
¿Por qué nos salimos de la carretera?
282
00:35:45,547 --> 00:35:47,297
Jesús Cristo...
283
00:35:47,422 --> 00:35:50,025
Ni siquiera puedo dormir 5 minutos sin que me entre una crisis.
284
00:35:50,356 --> 00:35:51,689
¿Por qué lo apagaste?
285
00:35:55,356 --> 00:35:58,439
No sé dónde me desvié. No tenía nombre.
286
00:36:00,814 --> 00:36:02,106
Genial.
287
00:36:02,398 --> 00:36:04,064
Eso es sencillamente jodidamente genial.
288
00:36:04,314 --> 00:36:07,897
Estamos en medio del desierto de Mohabi y en un lugar que no tiene nombre.
289
00:36:10,356 --> 00:36:12,436
Pude encontrar el camino correcto nuevamente.
290
00:36:33,790 --> 00:36:36,164
Trav, necesito hablarte un poco sobre Hunter.
291
00:36:37,071 --> 00:36:38,682
¿Que edad tiene ahora?
292
00:36:39,016 --> 00:36:41,641
Cumplirá ocho años en enero.
293
00:36:42,599 --> 00:36:44,724
- Entonces tiene siete años. - Sí.
294
00:36:46,766 --> 00:36:49,433
Pero mira, de lo que quiero hablar es...
295
00:36:51,016 --> 00:36:54,682
Bueno, ahora es como parte de la familia.
296
00:36:56,682 --> 00:36:58,808
Ann y yo somos como sus padres ahora.
297
00:37:00,388 --> 00:37:01,378
Ann es tu esposa.
298
00:37:01,953 --> 00:37:03,284
Sí, la recuerdas, ¿no?
299
00:37:04,076 --> 00:37:06,284
No... ¿Él piensa que eres su padre?
300
00:37:08,575 --> 00:37:12,117
Bueno, Ann le dijo que vendrías.
301
00:37:14,242 --> 00:37:15,825
Bueno, ¿quién se cree que soy?
302
00:37:16,825 --> 00:37:20,451
Le dije que eres su padre.
303
00:37:21,409 --> 00:37:22,825
Pero mira,
304
00:37:24,323 --> 00:37:26,095
Has estado ausente por mucho tiempo, Trav.
305
00:37:27,218 --> 00:37:28,885
¿Cuánto tiempo he estado ausente? ¿Lo sabes?
306
00:37:30,718 --> 00:37:31,718
4 años.
307
00:37:33,302 --> 00:37:35,344
¿4 años es mucho tiempo?
308
00:37:38,551 --> 00:37:40,344
Es para un niño pequeño.
309
00:37:42,426 --> 00:37:43,426
Es la mitad de su vida.
310
00:37:45,843 --> 00:37:47,593
La mitad de la vida de un niño.
311
00:37:51,361 --> 00:37:52,736
Ahora recuerdo...
312
00:37:53,694 --> 00:37:54,694
¿Qué?
313
00:37:58,028 --> 00:37:59,694
¿Por qué compré ese terreno?
314
00:38:00,069 --> 00:38:01,393
¿Oh, por qué?
315
00:38:01,493 --> 00:38:04,777
Bueno, mamá me dijo una vez que...
316
00:38:05,111 --> 00:38:07,652
Ahí es donde ella y papá conocieron por primera vez...
317
00:38:07,986 --> 00:38:09,320
Hizo el amor.
318
00:38:10,485 --> 00:38:12,067
Oh, ¿en París, Texas?
319
00:38:13,428 --> 00:38:15,453
- Sí. - ¿Te dijo eso?
320
00:38:15,553 --> 00:38:16,553
Sí.
321
00:38:18,336 --> 00:38:22,336
Entonces... pensé que...
322
00:38:22,795 --> 00:38:25,171
Ahí es donde empecé.
323
00:38:25,587 --> 00:38:30,545
Me refiero a mí, Travis Calve Henderson. Me pusieron ese nombre.
324
00:38:31,753 --> 00:38:33,503
Empecé por ahí.
325
00:38:35,254 --> 00:38:38,147
- París, Texas, ¿eh? - Sí...
326
00:38:42,147 --> 00:38:44,396
¿Entonces crees que tal vez fuiste concebido allí?
327
00:38:45,938 --> 00:38:46,938
Sí.
328
00:38:47,113 --> 00:38:48,813
Podrías tener razón, Travis.
329
00:38:51,147 --> 00:38:53,271
Papá siempre tenía una broma al respecto.
330
00:38:54,354 --> 00:38:55,813
¿Cuál fue el chiste?
331
00:38:56,980 --> 00:38:59,479
Él... él presentaría a mamá.
332
00:38:59,771 --> 00:39:02,164
Como la chica que conoció en París.
333
00:39:02,789 --> 00:39:04,081
Y luego esperaría
334
00:39:06,081 --> 00:39:09,164
Antes de que dijera Texas, todo el mundo pensaba que...
335
00:39:09,330 --> 00:39:12,447
Él quiso decir... Él esperaría
336
00:39:12,547 --> 00:39:15,155
Antes de que dijera Texas, todos pensaron:
337
00:39:15,255 --> 00:39:18,622
Después de que todos pensaran que estaba hablando de París, Francia.
338
00:39:18,997 --> 00:39:21,497
Él siempre se reía mucho de ello.
339
00:39:24,696 --> 00:39:26,515
Entonces vives en Los Ángeles, ¿eh?
340
00:39:27,515 --> 00:39:29,015
Sí, bueno, vivimos en los suburbios,
341
00:39:29,181 --> 00:39:31,223
Pero tengo mi negocio en la ciudad.
342
00:39:32,057 --> 00:39:33,348
¿Cual es tu negocio?
343
00:39:34,181 --> 00:39:36,431
Hago carteles publicitarios para publicidad.
344
00:39:37,598 --> 00:39:38,723
¿Oh sí?
345
00:39:39,765 --> 00:39:42,431
Eres tú quien hace todos esos... Me encantan esos.
346
00:39:42,765 --> 00:39:44,099
Algunas de ellas son hermosas.
347
00:39:44,431 --> 00:39:46,765
No soy el único en el mundo que los hace, Trav.
348
00:40:10,783 --> 00:40:12,524
¿Trav? Por aquí.
349
00:40:13,473 --> 00:40:16,383
Está bien, ¿no? Hace solo tres meses que estoy aquí.
350
00:40:16,759 --> 00:40:19,800
Realmente me gusta, pero me costó mucho financiarlo, te lo aseguro.
351
00:40:20,383 --> 00:40:22,425
Como todo el mundo.
352
00:40:29,634 --> 00:40:30,759
Hola bebé.
353
00:40:32,467 --> 00:40:34,300
- ¿Todo bien por aquí? - Oh, claro...
354
00:40:34,467 --> 00:40:36,575
Te extrañamos mucho.
355
00:40:36,674 --> 00:40:38,067
Yo también te extrañé.
356
00:40:39,359 --> 00:40:41,234
- Adelante. - Travis.
357
00:40:46,234 --> 00:40:47,568
Dios mío.
358
00:40:48,443 --> 00:40:51,860
Empezábamos a preguntarnos si algún día volveríamos a verte.
359
00:40:52,234 --> 00:40:53,902
Ha pasado tanto tiempo.
360
00:40:55,318 --> 00:40:56,860
¿Tuviste un buen viaje?
361
00:40:57,484 --> 00:40:58,776
Sí, estuvo bien.
362
00:41:02,419 --> 00:41:03,419
Cazador.
363
00:41:15,836 --> 00:41:16,836
Cazador.
364
00:41:17,669 --> 00:41:18,960
Este es Travis.
365
00:41:33,395 --> 00:41:34,395
Hola.
366
00:41:37,311 --> 00:41:38,311
Hola.
367
00:41:48,263 --> 00:41:51,788
Apuesto a que hacía mucho calor al cruzar el desierto de Mohabis.
368
00:41:54,954 --> 00:41:55,954
Sí.
369
00:41:56,621 --> 00:41:58,329
Lástima que tuviste que conducir.
370
00:41:59,371 --> 00:42:00,788
¿Qué pasó?
371
00:42:01,954 --> 00:42:04,538
Bueno, Travis simplemente no tenía ganas de volar.
372
00:42:05,329 --> 00:42:06,862
Oh, no te culpo.
373
00:42:06,962 --> 00:42:09,154
Ya no soporto los aviones.
374
00:42:09,254 --> 00:42:11,079
Especialmente porque vivimos en esta casa.
375
00:42:11,826 --> 00:42:15,013
Lo único que oímos son aviones día tras día.
376
00:42:15,263 --> 00:42:16,263
Me gustan.
377
00:42:24,722 --> 00:42:26,764
Solías volar, ¿no, Travis?
378
00:42:29,305 --> 00:42:30,305
No.
379
00:42:32,555 --> 00:42:35,883
Ah, pensé... recuerdo
380
00:42:36,007 --> 00:42:39,947
Jane me dijo que una vez volaron juntos a Dallas.
381
00:42:40,573 --> 00:42:41,989
O en algún lugar.
382
00:42:45,156 --> 00:42:46,448
Quizás me equivoque.
383
00:43:07,257 --> 00:43:09,757
Cariño, no ha dormido en una cama.
384
00:43:10,132 --> 00:43:12,257
Desde que empezamos, lo juro por Dios.
385
00:43:12,591 --> 00:43:14,507
No creo que eso sea siquiera necesario.
386
00:43:14,965 --> 00:43:17,007
¿Dónde estaba durmiendo entonces?
387
00:43:17,341 --> 00:43:19,591
Bueno, él no duerme.
388
00:43:20,382 --> 00:43:22,174
Él tiene que dormir en algún lugar.
389
00:43:22,674 --> 00:43:23,671
DE ACUERDO.
390
00:43:24,166 --> 00:43:26,400
Pero no creo que siquiera vaya a usarlo.
391
00:43:26,858 --> 00:43:29,150
Él tiene que cansarse en algún momento.
392
00:43:33,983 --> 00:43:35,816
Hay una toalla para ti, Travis,
393
00:43:36,025 --> 00:43:38,733
Y algo de ropa interior y calcetines de Walt.
394
00:43:40,900 --> 00:43:42,025
Buenas noches.
395
00:43:44,150 --> 00:43:45,275
Gracias.
396
00:43:50,084 --> 00:43:52,585
Está bien. Duerme un poco.
397
00:43:53,209 --> 00:43:54,209
DE ACUERDO.
398
00:43:55,750 --> 00:43:56,876
- Dulces sueños. - Está bien.
399
00:45:06,845 --> 00:45:08,346
Los puliste.
400
00:45:11,054 --> 00:45:13,054
Eso es muy amable de tu parte, Travis.
401
00:45:14,887 --> 00:45:17,304
¿Te gustaría venir y tomar el desayuno?
402
00:45:19,762 --> 00:45:20,970
¿No tienes hambre?
403
00:45:22,595 --> 00:45:24,913
Vamos a comer waffles de fresa.
404
00:45:25,738 --> 00:45:26,946
¿Te gustan?
405
00:45:28,322 --> 00:45:29,529
¿Quieres un poco?
406
00:45:39,446 --> 00:45:43,322
Bueno, hay café caliente en la estufa si quieres.
407
00:45:46,364 --> 00:45:47,649
Mira ese camión.
408
00:46:26,190 --> 00:46:27,190
Hola.
409
00:47:03,143 --> 00:47:04,892
Decidiste vivir a lo grande, ¿eh?
410
00:47:05,059 --> 00:47:06,059
Sí.
411
00:47:07,267 --> 00:47:08,976
¿Qué hiciste, escupirles brillo?
412
00:47:09,392 --> 00:47:11,059
Puedo conseguirte un trabajo en el aeropuerto haciendo eso.
413
00:47:14,433 --> 00:47:17,350
¿Quieres cambiar estas botas nuevas por esas botas viejas?
414
00:47:18,475 --> 00:47:19,684
Puedes usarlos
415
00:47:22,267 --> 00:47:23,346
Gracias.
416
00:47:50,095 --> 00:47:55,427
¿Travis? Tengo que salir corriendo para que Hunter llegue a tiempo a la escuela.
417
00:47:55,803 --> 00:47:57,594
Regresaremos esta tarde.
418
00:47:57,969 --> 00:48:00,844
El número de la oficina de Walt está en la mesa del comedor.
419
00:48:01,636 --> 00:48:02,678
Hasta luego.
420
00:48:03,678 --> 00:48:05,302
- Está bien. - Adiós.
421
00:48:39,379 --> 00:48:40,963
- ¿Ann? - ¿Sí?
422
00:48:41,171 --> 00:48:44,246
Estaba pensando que tal vez pueda encontrarme con Hunter después de la escuela.
423
00:48:44,346 --> 00:48:46,713
Y podríamos caminar juntos a casa, si él quiere.
424
00:48:48,129 --> 00:48:49,713
Eso suena como una gran idea, Travis.
425
00:48:51,755 --> 00:48:55,212
¿Caminar a casa? No quiero caminar a casa, mamá.
426
00:48:56,546 --> 00:48:59,167
¿Por qué caminar? Todo el mundo conduce.
427
00:48:59,787 --> 00:49:00,977
¡Vamos, Hunter!
428
00:49:01,076 --> 00:49:03,272
No te hará daño volver a casa andando ni una sola vez en tu vida.
429
00:49:03,689 --> 00:49:05,480
No, no, no quiero.
430
00:49:06,439 --> 00:49:09,522
Travis, insisto, eres el padre de Hunter.
431
00:49:12,689 --> 00:49:15,147
Y sube al coche, Hunter. Ya vamos tarde.
432
00:49:20,188 --> 00:49:21,355
Eres malo.
433
00:50:24,367 --> 00:50:26,866
- ¿Puedo ir contigo? - Por supuesto.
434
00:51:04,985 --> 00:51:07,277
Lo siento mucho por esto, Travis.
435
00:51:08,985 --> 00:51:10,860
No es fácil para él, Ann.
436
00:51:18,069 --> 00:51:20,235
Ann, está bien, él está aquí.
437
00:51:28,836 --> 00:51:29,878
¿Qué estás haciendo?
438
00:51:30,462 --> 00:51:31,462
Conduciendo.
439
00:51:32,503 --> 00:51:33,545
¿Adonde?
440
00:51:34,920 --> 00:51:36,128
Sólo conduciendo.
441
00:51:37,128 --> 00:51:38,836
No te estás escondiendo ahí dentro ¿verdad?
442
00:51:39,462 --> 00:51:40,462
No.
443
00:51:46,128 --> 00:51:48,651
Hunter, Travis es tu verdadero padre.
444
00:51:48,775 --> 00:51:49,770
Lo sabes, ¿no?
445
00:51:52,229 --> 00:51:54,563
Papá, ¿cuándo van a hacer naves espaciales como las...?
446
00:51:54,937 --> 00:51:56,396
¿Fabricar coches?
447
00:51:58,937 --> 00:52:01,479
Hunter, te hago una pregunta. ¿Puedes responderla?
448
00:52:02,479 --> 00:52:03,479
¿Qué?
449
00:52:07,062 --> 00:52:10,395
Bueno, Travis fue a buscarte a la escuela.
450
00:52:10,684 --> 00:52:12,173
Y él quería acompañarte a casa.
451
00:52:13,207 --> 00:52:14,830
Nadie camina.
452
00:52:16,289 --> 00:52:17,372
Ese no es el punto.
453
00:52:18,746 --> 00:52:20,955
Travis es tu verdadero padre y...
454
00:52:21,289 --> 00:52:22,913
Él quiere hablar contigo.
455
00:52:25,788 --> 00:52:27,746
¿Por qué? ¿Qué pasa?
456
00:52:30,122 --> 00:52:32,038
Bueno, venga. Vamos a cenar.
457
00:52:42,793 --> 00:52:48,014
Hola Trav, ¿recuerdas aquella vez que Ann y yo fuimos a visitarte hace unos cinco años?
458
00:52:51,265 --> 00:52:52,265
No.
459
00:52:53,056 --> 00:52:55,223
Tú y Jane estaban en Texas, allí mismo en la costa.
460
00:52:56,390 --> 00:52:57,681
Hunter tenía unos 3 años.
461
00:52:58,967 --> 00:53:00,000
¿No te acuerdas de eso?
462
00:53:03,824 --> 00:53:04,824
No.
463
00:53:05,032 --> 00:53:07,032
Recuerdo que fuimos a pescar.
464
00:53:08,282 --> 00:53:09,282
Sí.
465
00:53:10,657 --> 00:53:12,949
Llevé unas Super Eight en ese viaje. ¿Y lo junté todo?
466
00:53:13,282 --> 00:53:14,657
Pensé que quizá te gustaría ver algo.
467
00:53:15,740 --> 00:53:16,865
¿Qué es?
468
00:53:17,657 --> 00:53:19,116
Películas. ¿Conoces la Super Eight?
469
00:53:19,907 --> 00:53:21,490
-Oh.-Walt.
470
00:53:22,240 --> 00:53:24,183
Tal vez Travis no quiera...
471
00:53:25,466 --> 00:53:26,466
¿Qué?
472
00:53:28,133 --> 00:53:31,633
Bueno, quizá prefiera esperar un rato antes de mirarlo.
473
00:53:33,758 --> 00:53:34,925
Sí, depende de él.
474
00:53:35,633 --> 00:53:37,258
Sólo pensé que quizás te gustaría ver algo.
475
00:53:37,633 --> 00:53:40,008
¿Películas? Por supuesto.
476
00:53:40,258 --> 00:53:44,008
Genial. Tiene cosas muy interesantes y algunas fotos geniales de Hunter.
477
00:53:44,966 --> 00:53:46,174
Ya lo he visto.
478
00:53:46,877 --> 00:53:47,952
Bueno, tienes que verlo otra vez.
479
00:53:49,153 --> 00:53:51,734
- Vamos, ayúdame a instalar el proyector. - Está bien.
480
00:55:20,121 --> 00:55:21,412
Ese soy yo conduciendo.
481
00:55:22,119 --> 00:55:23,815
Lo sé, lo harás bien.
482
00:58:28,886 --> 00:58:30,595
Es hora de ir a dormir ahora, Hunter.
483
00:58:31,679 --> 00:58:33,279
Oh, mamá.
484
00:58:34,008 --> 00:58:36,077
Es hora de ir a dormir, son más de las diez.
485
00:58:38,571 --> 00:58:40,655
- Buenas noches papá. - Buenas noches bebé.
486
00:58:46,779 --> 00:58:48,154
Buenas noches papá.
487
00:58:54,530 --> 00:58:56,446
¿Crees que todavía la ama?
488
00:58:56,904 --> 00:58:58,852
¿Cómo puedo saber eso, Hunter?
489
00:58:59,970 --> 00:59:01,589
Creo que sí.
490
00:59:03,381 --> 00:59:04,506
¿Cómo puedes saberlo?
491
00:59:04,838 --> 00:59:06,631
Bueno, la forma en que la miró.
492
00:59:07,214 --> 00:59:08,922
¿Te refieres a cuando la vio en la película?
493
00:59:09,713 --> 00:59:12,047
Si, pero esa no es ella.
494
00:59:12,713 --> 00:59:13,838
¿Qué quieres decir?
495
00:59:15,464 --> 00:59:17,089
Esa es sólo ella en una película.
496
00:59:18,922 --> 00:59:20,422
Hace mucho tiempo.
497
00:59:21,794 --> 00:59:24,071
En una galaxia muy, muy lejana.
498
01:00:01,832 --> 01:00:02,999
¿Qué estás buscando?
499
01:00:03,583 --> 01:00:05,832
Estoy buscando un...
500
01:00:07,207 --> 01:00:08,207
El padre.
501
01:00:08,499 --> 01:00:09,498
¿Tu padre?
502
01:00:09,829 --> 01:00:12,768
No, no, sólo un padre. Cualquier padre.
503
01:00:13,142 --> 01:00:14,725
¿Cómo es un padre?
504
01:00:15,350 --> 01:00:17,434
Hay muchos tipos diferentes de padres, señor Travis.
505
01:00:18,142 --> 01:00:20,267
Bueno, solo necesito uno.
506
01:00:20,641 --> 01:00:21,892
¿Crees que lo vas a encontrar ahí?
507
01:00:22,225 --> 01:00:23,725
Bueno, no sé dónde más buscar.
508
01:00:24,434 --> 01:00:27,058
Ah, ya veo. También quieres parecerte a un padre.
509
01:00:28,434 --> 01:00:29,434
Sí.
510
01:00:30,683 --> 01:00:33,804
Dime ¿quieres ser un padre rico?
511
01:00:35,791 --> 01:00:36,786
No.
512
01:00:37,034 --> 01:00:38,659
- ¿Un pobre? - No.
513
01:00:39,592 --> 01:00:40,926
¿Que cual?
514
01:00:41,187 --> 01:00:42,319
Entre.
515
01:00:42,493 --> 01:00:45,160
No, no. No hay término medio, ¿eh?
516
01:00:45,394 --> 01:00:47,534
Tienes que ser un padre rico o un padre pobre.
517
01:00:47,909 --> 01:00:49,137
Rico.
518
01:01:05,635 --> 01:01:07,219
Una cosa que debes recordar.
519
01:01:07,468 --> 01:01:11,261
Para ser un padre rico, mayor Travis, debes mirar al cielo,
520
01:01:11,428 --> 01:01:12,760
Nunca al suelo.
521
01:01:15,010 --> 01:01:16,219
Un poco más alto.
522
01:01:24,778 --> 01:01:26,611
No... Quédate de pie.
523
01:01:27,528 --> 01:01:29,403
Debes caminar rígido, mayor Travis.
524
01:01:38,945 --> 01:01:40,195
Dignidad.
525
01:01:57,046 --> 01:01:58,213
Lo entendiste.
526
01:02:18,730 --> 01:02:20,772
¿Quién es ese tipo? ¿Lo conoces?
527
01:02:21,772 --> 01:02:23,813
Sí, es el hermano de mi padre.
528
01:02:26,605 --> 01:02:30,721
No... ambos son hermanos.
529
01:02:30,821 --> 01:02:34,057
No, ambos son padres.
530
01:02:36,374 --> 01:02:38,331
No... ah, olvídalo.
531
01:02:38,706 --> 01:02:41,123
- Pero ¿quiénes son los padres de ambos? - Mi padre.
532
01:02:42,040 --> 01:02:43,789
¿Cómo tienen dos padres?
533
01:02:43,956 --> 01:02:45,497
Supongo que fue pura suerte.
534
01:02:47,165 --> 01:02:48,789
- Bueno, adiós. - Adiós.
535
01:04:41,169 --> 01:04:42,503
Esa es la suite de mi papá.
536
01:04:44,419 --> 01:04:45,628
Me refiero a Walt.
537
01:04:45,961 --> 01:04:47,878
Está bien si lo llamas papá.
538
01:04:49,044 --> 01:04:51,711
Sí, se lo pedí prestado. Dijo que estaba bien.
539
01:04:57,457 --> 01:04:58,907
¿Qué son esas fotos?
540
01:04:59,859 --> 01:05:01,187
Ese es mi papá.
541
01:05:02,937 --> 01:05:04,354
Y tu abuelo.
542
01:05:08,228 --> 01:05:09,437
¿Cómo se llamaba?
543
01:05:10,437 --> 01:05:11,520
Travis.
544
01:05:11,646 --> 01:05:13,228
Igual que el tuyo.
545
01:05:14,812 --> 01:05:15,854
¿Dónde está ahora?
546
01:05:17,562 --> 01:05:18,854
Él murió...
547
01:05:19,771 --> 01:05:21,764
Un par de años después de esta foto.
548
01:05:22,426 --> 01:05:23,669
En ese coche.
549
01:05:24,041 --> 01:05:25,954
- Oh, ¿está muerto? - Ajá.
550
01:05:27,538 --> 01:05:29,747
¿Pero puedes sentir que está muerto?
551
01:05:30,455 --> 01:05:31,580
¿Qué quieres decir?
552
01:05:32,204 --> 01:05:33,830
Lo conocías cuando estaba caminando por ahí.
553
01:05:33,954 --> 01:05:36,580
- Y hablando, ¿no? - Sí.
554
01:05:37,163 --> 01:05:39,413
Entonces ¿puedes sentir que se ha ido?
555
01:05:41,204 --> 01:05:43,872
Sí, a veces. Sé que está muerto.
556
01:05:46,278 --> 01:05:48,224
Nunca sentí que estuvieras muerto.
557
01:05:48,556 --> 01:05:50,047
Siempre pude sentir que caminabas
558
01:05:50,147 --> 01:05:53,264
Alrededor y hablando...en algún lugar.
559
01:05:54,055 --> 01:05:55,723
Yo también me siento mamá.
560
01:05:56,306 --> 01:05:58,514
- ¿En serio? - ¿No?
561
01:05:59,847 --> 01:06:00,847
Sí.
562
01:06:04,723 --> 01:06:06,431
Ese era yo cuando estaba en la marina.
563
01:06:07,764 --> 01:06:08,928
¿Eras general?
564
01:06:09,218 --> 01:06:12,450
No... Esto fue cuando estaba en la banda.
565
01:06:13,240 --> 01:06:14,490
La banda de la escuela secundaria.
566
01:06:16,740 --> 01:06:20,282
Esta eres tú. Me gusta esta foto. Mira eso.
567
01:06:21,282 --> 01:06:22,282
Eso es realmente salvaje.
568
01:06:22,615 --> 01:06:25,482
Eso es raro cuando hay agua en el medio.
569
01:06:25,582 --> 01:06:28,490
Y luego se convierte en nada.
570
01:06:30,115 --> 01:06:31,323
Esa es una gran foto.
571
01:06:32,532 --> 01:06:33,981
Y esta es mi mamá.
572
01:06:35,886 --> 01:06:36,924
Tu abuela.
573
01:06:42,633 --> 01:06:43,675
No lo sabía.
574
01:06:47,716 --> 01:06:48,882
Simplemente parece que...
575
01:06:49,258 --> 01:06:52,291
Todo ha cambiado tan rápido entre nosotros.
576
01:06:52,391 --> 01:06:54,508
Desde que llegó Travis.
577
01:06:54,799 --> 01:06:56,007
¿Qué ha cambiado?
578
01:06:58,164 --> 01:06:59,366
Solo tengo miedo.
579
01:07:01,150 --> 01:07:02,526
¿Tienes miedo de Travis?
580
01:07:03,359 --> 01:07:04,359
No...
581
01:07:05,192 --> 01:07:06,691
¿Y luego qué?
582
01:07:09,275 --> 01:07:11,983
De qué nos pasará si perdemos a Hunter.
583
01:07:15,733 --> 01:07:17,234
No vamos a perder a Hunter.
584
01:07:17,609 --> 01:07:20,275
Entonces ¿por qué seguís empujándolos juntos?
585
01:07:20,980 --> 01:07:23,590
Es casi como si quisieras que se fueran.
586
01:07:24,170 --> 01:07:26,543
- ¿Quién? - Cazador.
587
01:07:27,793 --> 01:07:29,959
Sabes de qué estoy hablando.
588
01:07:30,335 --> 01:07:33,543
Sigues promocionando este asunto de padre e hijo entre...
589
01:07:34,001 --> 01:07:35,502
No es negocio
590
01:07:36,418 --> 01:07:39,709
Travis es su padre y Hunter es su hijo.
591
01:07:40,668 --> 01:07:41,918
Eso es un hecho.
592
01:07:42,460 --> 01:07:44,043
Lo has sabido desde siempre.
593
01:07:45,701 --> 01:07:47,524
Resulta que Travis es mi hermano.
594
01:07:47,855 --> 01:07:48,935
Yo sé que lo es.
595
01:07:49,269 --> 01:07:51,353
Bueno, ¿qué es esta mierda de promoción?
596
01:07:51,685 --> 01:07:53,186
Quieres que sigamos fingiendo...
597
01:07:53,519 --> 01:07:55,977
¿Que somos los padres del hijo de mi hermano?
598
01:07:56,685 --> 01:07:58,436
Bueno ¿Cuánto tiempo quieres que Hunter compre eso?
599
01:07:58,769 --> 01:08:01,019
Nunca estuve fingiendo.
600
01:08:01,311 --> 01:08:05,144
Lo amo como si fuera mi propia carne y sangre.
601
01:08:06,727 --> 01:08:07,936
Yo también.
602
01:08:18,661 --> 01:08:19,745
Hola Ana.
603
01:08:20,245 --> 01:08:21,329
Hi Travis.
604
01:08:22,037 --> 01:08:23,995
No duermes mucho ¿verdad?
605
01:08:34,027 --> 01:08:35,311
Travis.
606
01:08:36,554 --> 01:08:38,596
Hay algo que tengo que decirte.
607
01:08:38,929 --> 01:08:40,596
No iba a hacerlo
608
01:08:40,929 --> 01:08:44,430
Porque de alguna manera hace las cosas más fáciles que nadie lo sepa.
609
01:08:45,554 --> 01:08:48,388
Nunca se lo dije ni a Walt ni a Hunter.
610
01:08:50,138 --> 01:08:51,305
¿Qué es?
611
01:08:54,346 --> 01:08:56,884
Después de que Hunter vino a vivir con nosotros,
612
01:08:57,629 --> 01:08:59,038
Jane solía llamar.
613
01:09:00,697 --> 01:09:02,572
Preguntando por él.
614
01:09:03,072 --> 01:09:07,197
Ella me hizo prometer que no le diría a nadie que estaba llamando.
615
01:09:07,613 --> 01:09:09,156
¿Preguntó por mí?
616
01:09:11,989 --> 01:09:14,572
Sí. Al principio.
617
01:09:18,780 --> 01:09:20,197
¿De dónde llamó?
618
01:09:21,605 --> 01:09:23,263
Lugares en Texas.
619
01:09:23,593 --> 01:09:25,006
¿Que lugares?
620
01:09:28,923 --> 01:09:30,423
Déjame terminar, Travis.
621
01:09:33,506 --> 01:09:36,548
Después de lo que pasó entre tú y Jane...
622
01:09:37,881 --> 01:09:40,673
Ella decidió que Hunter debería estar con nosotros.
623
01:09:42,257 --> 01:09:45,043
Ella dijo que ya no podía ser madre para él.
624
01:09:53,191 --> 01:09:56,191
Ella dejó de ser madre para él mucho tiempo antes.
625
01:10:09,227 --> 01:10:11,877
Travis, no quiero sentirme...
626
01:10:12,044 --> 01:10:14,375
Ya no te oculto algo.
627
01:10:20,250 --> 01:10:21,500
Ella era joven...
628
01:10:27,500 --> 01:10:28,708
Ella quería algo,
629
01:10:28,833 --> 01:10:31,084
Pero no pude entender qué era.
630
01:10:38,101 --> 01:10:40,809
Simplemente no me di cuenta de cuánta rabia tenía.
631
01:10:49,684 --> 01:10:52,517
Hace poco más de un año dejó de llamar.
632
01:10:53,101 --> 01:10:55,185
No he sabido nada de ella desde entonces.
633
01:10:56,846 --> 01:10:57,841
¿Nada?
634
01:10:59,497 --> 01:11:00,493
Ni una palabra.
635
01:11:01,952 --> 01:11:03,535
Pero en la última llamada,
636
01:11:05,119 --> 01:11:08,161
Ella me pidió que abriera una cuenta bancaria para Hunter.
637
01:11:09,952 --> 01:11:11,368
¿Una cuenta bancaria?
638
01:11:11,493 --> 01:11:14,036
Todo lo que sé sobre Jane ahora es...
639
01:11:15,036 --> 01:11:16,744
Ella va a este banco.
640
01:11:17,327 --> 01:11:19,577
El día 5 de cada mes...
641
01:11:20,242 --> 01:11:22,230
Y envía dinero a Hunter.
642
01:11:26,970 --> 01:11:29,053
Jane, todavía le envía dinero.
643
01:11:30,553 --> 01:11:34,928
A veces cien dólares, a veces 50, o 5...
644
01:11:35,928 --> 01:11:37,595
Por el futuro de Hunter.
645
01:11:38,511 --> 01:11:40,761
Hice que el banco rastreara la transferencia.
646
01:11:42,095 --> 01:11:43,803
Viene de un banco en Huston.
647
01:11:44,425 --> 01:11:45,793
¿Que banco?
648
01:11:47,201 --> 01:11:49,988
Lo escribí si lo quieres.
649
01:11:53,320 --> 01:11:54,654
¿Que fecha es hoy?
650
01:11:55,195 --> 01:11:56,821
El primero de noviembre.
651
01:12:02,571 --> 01:12:05,362
No creo que debamos hacer eso. Tienes razón.
652
01:12:08,858 --> 01:12:10,473
Quise decir lo otro.
653
01:12:30,338 --> 01:12:34,532
Todos ustedes serán sorprendidos con los pañales bajados.
654
01:12:34,905 --> 01:12:36,523
¡Eso es una promesa!
655
01:12:37,064 --> 01:12:41,064
¡Te doy esta promesa sobre la cabeza de mi madre!
656
01:12:41,606 --> 01:12:47,314
Porque aquí mismo hoy, de pie sobre la misma cabeza de mi madre.
657
01:12:47,606 --> 01:12:50,272
Así es como la trata un dios.
658
01:12:50,690 --> 01:12:54,314
Que todo aquel que no fue comprado en una maldita tienda.
659
01:12:54,648 --> 01:12:59,046
Quiero saber y comprender al pie de la letra lo que depara la muerte.
660
01:13:00,874 --> 01:13:03,499
Os invadirán en vuestras camas,
661
01:13:04,374 --> 01:13:07,165
Te sacarán de tus jacuzzis.
662
01:13:08,207 --> 01:13:12,248
Te sacarán directamente de tus costosos autos deportivos.
663
01:13:13,040 --> 01:13:15,290
No hay ningún lugar.
664
01:13:17,290 --> 01:13:18,956
Absolutamente en ningún lugar...
665
01:13:19,457 --> 01:13:21,986
En este valle abandonado por Dios.
666
01:13:22,938 --> 01:13:27,558
Estoy hablando desde la rabia de mi voz ahora mismo...
667
01:13:27,891 --> 01:13:31,058
¡Salid al maldito desierto de Mojave!
668
01:13:31,433 --> 01:13:35,308
Y más allá de eso, hay que aclarar este lío.
669
01:13:37,058 --> 01:13:40,266
Porque en todas partes del valle siempre había una sona.
670
01:13:41,475 --> 01:13:44,553
Ninguna de esa área será llamada zona de seguridad.
671
01:13:45,216 --> 01:13:47,288
No habrá zona de seguridad.
672
01:13:47,621 --> 01:13:49,526
Puedo garantizar esta zona de seguridad...
673
01:13:49,626 --> 01:13:51,409
Serán eliminados,
674
01:13:51,576 --> 01:13:53,117
Erradicado.
675
01:13:53,950 --> 01:13:58,534
Todos seréis expulsados a la tierra sin retorno.
676
01:13:59,367 --> 01:14:01,909
Es una erradicación sin destino a ninguna parte.
677
01:14:02,618 --> 01:14:05,159
Y si crees que va a ser divertido,
678
01:14:05,701 --> 01:14:07,824
Te espera otra cosa.
679
01:14:09,979 --> 01:14:12,135
Me hicieron un balde de slime.
680
01:14:12,510 --> 01:14:16,677
Pero créeme, sé de qué carajo estoy hablando.
681
01:14:17,343 --> 01:14:18,885
No estoy loco
682
01:14:19,635 --> 01:14:23,594
Y no digas que no te lo advertí. Te lo advertí.
683
01:14:24,010 --> 01:14:25,594
Os lo advertí a todos.
684
01:14:37,069 --> 01:14:38,819
Pensé que tenías miedo a las alturas.
685
01:14:39,486 --> 01:14:42,111
No, no tengo miedo a las alturas, tengo miedo a caer.
686
01:14:42,902 --> 01:14:44,653
¿Ah, sí? Bueno, entonces no mires hacia abajo.
687
01:14:48,361 --> 01:14:51,027
Lástima que en la práctica las cosas no parezcan iguales.
688
01:14:51,902 --> 01:14:52,944
¿Qué quieres decir?
689
01:14:55,236 --> 01:14:56,647
Aquí las cosas están más claras.
690
01:14:58,180 --> 01:14:59,673
Podría aclarar las cosas.
691
01:14:59,839 --> 01:15:02,379
Sí, hablé con Ann anoche.
692
01:15:03,170 --> 01:15:04,671
Sí, ella está bastante molesta.
693
01:15:05,837 --> 01:15:07,045
Sí, lo sé.
694
01:15:09,129 --> 01:15:10,129
Me voy a ir.
695
01:15:10,795 --> 01:15:12,795
- ¿Qué? - Me voy.
696
01:15:13,670 --> 01:15:17,129
No te dije esto para que te fueras. No estoy tratando de deshacerme de ti, Travis.
697
01:15:17,254 --> 01:15:19,496
-Ya lo sé. -Bueno, ¿y qué bien va a hacer eso?
698
01:15:19,596 --> 01:15:21,285
-Quiero...-Eso no va a solucionar nada.
699
01:15:22,198 --> 01:15:24,105
Voy a ir a buscar a Jane.
700
01:15:25,646 --> 01:15:26,938
¿Cómo vas a hacer eso?
701
01:15:27,522 --> 01:15:29,687
Han pasado cuatro años y ella desapareció por completo.
702
01:15:30,063 --> 01:15:31,938
Intenté encontrarla, lo intenté todo, no pude encontrarla.
703
01:15:32,271 --> 01:15:34,813
Ahora, todavía no lo he intentado. Puedo encontrarla.
704
01:15:34,979 --> 01:15:35,979
¿Por qué estás tan seguro?
705
01:15:36,271 --> 01:15:37,688
Oh, ya lo sé.
706
01:15:38,397 --> 01:15:39,605
¿Podemos bajar ya?
707
01:15:39,729 --> 01:15:42,929
¡No! ¡Maldita sea!
708
01:15:43,562 --> 01:15:45,883
¡Dime qué pasó Travis!
709
01:15:46,298 --> 01:15:47,749
¡Estoy harto de este maldito misterio!
710
01:15:48,122 --> 01:15:49,738
Te he estado tratando como a un niño malcriado...
711
01:15:49,838 --> 01:15:51,414
Desde que te recogí en el desierto.
712
01:15:51,747 --> 01:15:54,580
¡Ahora cuéntame qué pasó entre tú y Jane!
713
01:15:55,622 --> 01:15:56,622
¡Mierda!
714
01:15:58,081 --> 01:16:00,164
Sé que no es asunto mío.
715
01:16:01,622 --> 01:16:04,456
Uh, bueno, necesito tomar...
716
01:16:05,664 --> 01:16:07,787
Dinero, tarjetas de crédito.
717
01:16:08,284 --> 01:16:09,859
Está bien, claro, puedes tenerlos.
718
01:16:10,025 --> 01:16:11,144
Sabes que lo recuperarás.
719
01:16:11,435 --> 01:16:12,973
Ah, olvídate de eso. Puedes quedártelos.
720
01:16:13,515 --> 01:16:14,848
Quiero encontrarla, Walt.
721
01:16:40,991 --> 01:16:42,158
¡Cazador!
722
01:16:52,199 --> 01:16:53,789
¿Ese es tu coche?
723
01:16:57,439 --> 01:16:59,925
¡Sí! ¡Vamos!
724
01:17:01,675 --> 01:17:02,884
Radical.
725
01:17:16,717 --> 01:17:18,466
Esto no es nada malo
726
01:17:20,460 --> 01:17:22,449
Ann lo pone en el almuerzo todos los días.
727
01:17:22,782 --> 01:17:25,776
Lavash, Key, R.C. Pegajoso.
728
01:17:26,068 --> 01:17:27,442
Lavash, ¿qué?
729
01:17:29,609 --> 01:17:31,193
Ri, Rrrr, Ri.
730
01:17:31,776 --> 01:17:33,193
Ri, Rrrr, Ri.
731
01:17:34,651 --> 01:17:36,026
Me gusta.
732
01:17:38,235 --> 01:17:39,901
- Papá. - ¿Sí?
733
01:17:40,484 --> 01:17:42,152
¿A dónde fuiste todo ese tiempo?
734
01:17:45,597 --> 01:17:46,841
México.
735
01:17:47,462 --> 01:17:48,877
¿Cómo?
736
01:17:50,710 --> 01:17:52,419
No sabía a dónde más ir.
737
01:17:54,752 --> 01:17:56,044
¿A dónde fue mamá?
738
01:17:57,961 --> 01:17:59,002
No sé.
739
01:17:59,961 --> 01:18:01,585
Pero ahora mismo, ella está en algún lugar de Huston.
740
01:18:02,253 --> 01:18:04,002
Ahí es donde está el centro espacial.
741
01:18:07,957 --> 01:18:10,029
Y eso es lo que quería hablaros.
742
01:18:11,024 --> 01:18:12,311
Tengo que irme ahora.
743
01:18:13,020 --> 01:18:14,020
¿Por qué?
744
01:18:15,104 --> 01:18:16,353
Porque voy a encontrarla.
745
01:18:16,603 --> 01:18:19,728
¿Y yo? Me acabas de encontrar. ¿Puedo ir contigo?
746
01:18:24,895 --> 01:18:25,937
¿Qué pasa con Walt y Ann?
747
01:18:26,978 --> 01:18:28,853
¿No volveríamos nunca aquí?
748
01:18:29,229 --> 01:18:30,478
Claro, pero...
749
01:18:31,642 --> 01:18:32,637
No sé cuando.
750
01:18:42,788 --> 01:18:44,038
Quiero ir contigo.
751
01:18:47,121 --> 01:18:48,996
Yo también quiero encontrarla.
752
01:18:49,621 --> 01:18:50,871
¿Cuando vamos?
753
01:18:56,281 --> 01:18:57,276
Ahora mismo.
754
01:18:57,691 --> 01:18:59,224
Entonces, venga, vámonos.
755
01:18:59,889 --> 01:19:02,463
Primero tenemos que parar para comprar provisiones para el viaje.
756
01:19:02,563 --> 01:19:03,563
DE ACUERDO.
757
01:19:19,056 --> 01:19:20,746
Tenemos que comprar chaquetas, camisetas,
758
01:19:20,846 --> 01:19:22,828
Cepillos de dientes y cosas así.
759
01:19:22,952 --> 01:19:24,823
Quizás incluso walkie talkies.
760
01:19:25,323 --> 01:19:26,781
Películas sonoras, por supuesto.
761
01:19:27,406 --> 01:19:28,489
Por si acaso.
762
01:19:38,281 --> 01:19:39,615
¿Sabes qué?
763
01:19:40,073 --> 01:19:41,073
¿Qué?
764
01:19:42,698 --> 01:19:46,140
Toda esta galaxia, todo el universo...
765
01:19:46,471 --> 01:19:50,299
Solía estar comprimido en un lugar diminuto de este tamaño.
766
01:19:51,215 --> 01:19:53,716
- ¿Y sabes qué pasó? - ¿Qué?
767
01:19:54,549 --> 01:19:57,090
Dijo "Phchue..." y explotó.
768
01:19:57,465 --> 01:20:00,757
Toda la chispa, volando a todos lados,
769
01:20:01,049 --> 01:20:02,883
En el espacio...
770
01:20:03,757 --> 01:20:05,674
Era solo gas que fluía por todos lados.
771
01:20:06,049 --> 01:20:07,048
¿La tierra era?
772
01:20:07,380 --> 01:20:09,370
Sí, la tierra era realmente gas.
773
01:20:09,743 --> 01:20:13,108
Y se formó el sol, y hacía tanto calor...
774
01:20:13,400 --> 01:20:17,900
Que la tierra simplemente se formó en una bola dura.
775
01:20:18,358 --> 01:20:21,024
Del océano. Nada más que océano.
776
01:20:21,817 --> 01:20:23,788
Entonces había animales marinos y...
777
01:20:23,888 --> 01:20:27,567
Bajo el agua, un volcán se hizo... "Pachooo"
778
01:20:28,400 --> 01:20:30,725
Y... La lava caliente golpeó el agua...
779
01:20:30,825 --> 01:20:33,802
Y formó la roca para hacer la tierra.
780
01:20:46,000 --> 01:20:48,084
Si desea realizar una llamada por cobrar,
781
01:20:48,376 --> 01:20:50,209
Marcas a la operadora y le dices que...
782
01:20:50,334 --> 01:20:51,418
Lo sé.
783
01:20:51,793 --> 01:20:54,167
Bien, entonces llama a Walt y Ann.
784
01:20:54,543 --> 01:20:55,540
¿Por qué?
785
01:20:56,078 --> 01:20:57,873
Porque para que no se preocupen por ti,
786
01:20:57,972 --> 01:20:59,021
Para que sepan dónde estás.
787
01:20:59,396 --> 01:21:01,018
¿Pero qué voy a decir?
788
01:21:01,310 --> 01:21:02,394
Simplemente diles la verdad.
789
01:21:02,769 --> 01:21:06,143
Diles que estás conmigo y rumbo a Texas.
790
01:21:06,935 --> 01:21:08,477
Se van a volver locos.
791
01:21:08,811 --> 01:21:11,477
No... pero puedes manejarlo.
792
01:21:11,602 --> 01:21:12,602
¿DE ACUERDO?
793
01:21:12,935 --> 01:21:14,394
¿Por qué no puedes hacerlo?
794
01:21:14,769 --> 01:21:16,310
No puedo hacerlo
795
01:21:17,727 --> 01:21:18,727
¿Por qué?
796
01:21:18,934 --> 01:21:21,173
Porque tienes que ser tú
797
01:21:24,119 --> 01:21:26,319
Oh, Dios mío...
798
01:21:27,036 --> 01:21:28,994
¿Porque no puede hacer nada?
799
01:21:35,244 --> 01:21:36,828
- Hola. - Hola papá.
800
01:21:37,036 --> 01:21:38,578
Cazador, ¿dónde estás?
801
01:21:38,911 --> 01:21:41,411
¿Sabes qué hora es? Te he estado llamando a todas partes buscándote.
802
01:21:45,149 --> 01:21:47,596
Sí, sí. Hunter, escúchame ahora.
803
01:21:47,929 --> 01:21:50,095
¿Dónde estás exactamente?
804
01:21:52,721 --> 01:21:54,304
¿San Vernidino?
805
01:21:54,763 --> 01:21:57,721
Hunter, ¿qué quieres decir con que estás en St. Vernidino?
806
01:21:58,047 --> 01:21:59,247
Espera un minuto, cariño.
807
01:21:59,347 --> 01:22:00,970
- ¿Cómo...? - Déjame hablar con él.
808
01:22:02,179 --> 01:22:03,304
Cazador.
809
01:22:04,095 --> 01:22:05,512
¿Estás bien?
810
01:22:05,721 --> 01:22:06,721
Sí.
811
01:22:07,343 --> 01:22:08,835
¿Qué estás haciendo?
812
01:22:11,240 --> 01:22:13,030
¿Con Travis?
813
01:22:15,655 --> 01:22:17,238
¿Por qué vas?
814
01:22:19,988 --> 01:22:23,779
Dime dónde estás, Hunter. Solo dime dónde estás.
815
01:22:25,779 --> 01:22:27,488
¿Cómo se llama?
816
01:22:28,946 --> 01:22:30,030
Ay dios mío.
817
01:22:31,401 --> 01:22:32,396
Cazador.
818
01:22:33,185 --> 01:22:35,755
Dile a Travis que se dé la vuelta...
819
01:22:36,089 --> 01:22:38,673
Y vuelve ahora mismo.
820
01:22:39,089 --> 01:22:40,548
¿Me entiendes?
821
01:22:41,506 --> 01:22:42,673
Déjame hablar con él.
822
01:22:44,047 --> 01:22:45,506
¿Qué tengo que hacer?
823
01:22:46,464 --> 01:22:48,298
Simplemente cuelga.
824
01:22:51,047 --> 01:22:52,964
Adiós mamá. Ya me tengo que ir.
825
01:22:55,377 --> 01:22:56,372
Cazador...?
826
01:22:58,030 --> 01:22:59,276
¡Cazador!
827
01:23:16,690 --> 01:23:17,690
¿Se volvieron locos?
828
01:23:18,065 --> 01:23:19,311
Sí, lo hizo.
829
01:23:19,933 --> 01:23:21,750
No te arrepientes de haber venido ¿verdad?
830
01:23:21,849 --> 01:23:22,844
No.
831
01:23:23,127 --> 01:23:25,874
Bueno, puedes volver a ellos cuando quieras.
832
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Simplemente dímelo, ¿de acuerdo?
833
01:23:27,624 --> 01:23:29,125
No quiero volver atrás.
834
01:23:30,250 --> 01:23:32,833
Bueno, lo sé, pero por si acaso cambias de opinión.
835
01:24:19,160 --> 01:24:21,618
Estoy tan acostumbrado a llamarla mamá.
836
01:24:23,910 --> 01:24:24,910
¿Ana?
837
01:24:25,951 --> 01:24:26,951
Sí.
838
01:24:32,027 --> 01:24:34,308
Ella sonaba tan triste.
839
01:24:37,470 --> 01:24:38,594
Lo sé.
840
01:24:42,719 --> 01:24:45,178
¿Cómo crees que se verá mamá ahora?
841
01:24:50,011 --> 01:24:51,261
No sé.
842
01:24:54,593 --> 01:24:56,045
¿La recuerdas?
843
01:24:57,123 --> 01:25:00,862
En realidad no. Solo por esa pequeña película que vimos.
844
01:25:10,570 --> 01:25:11,904
Entonces pareces feliz.
845
01:25:13,404 --> 01:25:14,404
Sí.
846
01:25:21,182 --> 01:25:22,633
Puedes conservarlo
847
01:25:40,796 --> 01:25:41,796
Noche.
848
01:26:23,623 --> 01:26:28,490
Papá, si un hombre sacrifica a un bebé,
849
01:26:28,590 --> 01:26:31,741
Viajó a la velocidad de la luz durante una hora,
850
01:26:32,321 --> 01:26:34,478
Si viajara a la velocidad de la luz,
851
01:26:34,810 --> 01:26:37,599
Volvería en una hora,
852
01:26:37,891 --> 01:26:39,215
Sería una hora mayor,
853
01:26:39,315 --> 01:26:42,474
Pero el pequeño bebé sería un hombre muy mayor.
854
01:26:44,224 --> 01:26:45,516
¿Oh sí?
855
01:26:45,641 --> 01:26:48,058
Entonces ¿cuánto tiempo le tomaría llegar a Houston?
856
01:26:51,224 --> 01:26:53,766
Ah, si viajaran...
857
01:26:54,472 --> 01:26:56,421
Yo diría unos 3 segundos.
858
01:26:58,371 --> 01:27:00,992
Ah, terminado, no entendí esa última parte.
859
01:27:02,742 --> 01:27:04,492
Les tomaría 3 segundos...
860
01:27:04,825 --> 01:27:06,700
Para llegar desde California a Huston.
861
01:27:07,784 --> 01:27:09,492
A la velocidad de la luz.
862
01:27:18,117 --> 01:27:20,397
- ¿Éste es Huston? - Sí.
863
01:27:20,938 --> 01:27:23,885
¿Cómo vamos a encontrarla en una ciudad tan grande como ésta?
864
01:27:24,259 --> 01:27:26,551
- Sé dónde estará. - ¿Dónde?
865
01:27:27,010 --> 01:27:30,551
Un banco. Ella va a depositar algo de dinero en cierto banco hoy.
866
01:27:34,134 --> 01:27:35,635
¿Esto es un banco?
867
01:27:36,384 --> 01:27:38,301
¿Qué clase de banco es éste?
868
01:27:38,968 --> 01:27:40,426
Parece un autocine.
869
01:27:40,760 --> 01:27:43,006
Nunca he visto un banco así.
870
01:27:44,001 --> 01:27:45,328
Yo tampoco.
871
01:27:46,240 --> 01:27:49,319
Hay tantos coches... Nunca la encontraremos.
872
01:27:49,652 --> 01:27:51,736
Oh, sí, lo haremos. Vamos.
873
01:27:52,068 --> 01:27:54,944
Nos separaremos y luego cubriremos más terreno. ¿De acuerdo?
874
01:27:55,819 --> 01:27:57,986
Sí, podríamos usar los walky talkies.
875
01:27:58,319 --> 01:28:00,194
Oye, ahora te vas.
876
01:28:00,527 --> 01:28:02,736
- Te dejaré salir aquí. - Está bien.
877
01:28:09,926 --> 01:28:11,753
¿Puedes escucharme, papá? Cambio.
878
01:28:12,461 --> 01:28:13,962
Alto y claro.
879
01:28:15,753 --> 01:28:16,753
Bien.
880
01:28:42,062 --> 01:28:43,604
Cazador en posición uno. Cambio.
881
01:28:44,688 --> 01:28:47,479
Travis en la posición dos. Lo tenemos cubierto.
882
01:28:48,438 --> 01:28:50,771
Te dije que sería más que un juguete. Fin.
883
01:28:51,104 --> 01:28:52,979
Diez cuatro. Cambio y fuera.
884
01:30:33,242 --> 01:30:35,651
Papá, ella está saliendo del edificio.
885
01:30:36,026 --> 01:30:37,192
Ven aquí.
886
01:30:37,526 --> 01:30:40,359
Papá, ¿me oyes? ¿Me oyes?
887
01:30:45,151 --> 01:30:48,693
Ella se va del edificio. ¡Ven aquí!
888
01:30:49,610 --> 01:30:50,610
¡Papá!
889
01:30:51,484 --> 01:30:52,859
¡Vamos!
890
01:30:53,359 --> 01:30:55,849
¡Papá! ¡Despierta!
891
01:30:56,472 --> 01:30:59,377
¡Despierta! Ella se va del banco.
892
01:31:00,335 --> 01:31:01,918
¡Papá! ¡Despierta!
893
01:31:03,419 --> 01:31:06,043
¿Qu... dónde está... duh...?
894
01:31:06,793 --> 01:31:08,419
Estoy en camino.
895
01:31:09,294 --> 01:31:10,502
Oh, no.
896
01:31:30,270 --> 01:31:31,894
¡Ella se fue por ese camino!
897
01:31:32,686 --> 01:31:34,186
¿Hacia dónde se fue?
898
01:31:34,562 --> 01:31:36,145
¡Cazador! ¡Vamos!
899
01:31:55,079 --> 01:31:58,246
Hunter, ¿realmente lograste verla bien, o qué?
900
01:31:58,620 --> 01:32:01,121
Era la indicada, sé que era ella.
901
01:32:01,246 --> 01:32:03,287
Oh, Dios. La hemos perdido.
902
01:32:03,745 --> 01:32:06,118
¿Puede este pedazo de basura ir más rápido?
903
01:32:07,902 --> 01:32:10,266
Hay 10 mil coches aquí, ¿cómo vamos a encontrarlo?
904
01:32:10,392 --> 01:32:11,389
No sé cuál es.
905
01:32:11,721 --> 01:32:13,263
Ve más rápido papá, ve más rápido.
906
01:32:13,596 --> 01:32:15,971
Hunter, ¿de qué color? El coche era rojo, ¿verdad?
907
01:32:16,305 --> 01:32:18,888
Sí, un pequeño Chevy rojo.
908
01:32:23,805 --> 01:32:26,180
¿Ves algo? No sé qué aspecto tiene.
909
01:32:26,472 --> 01:32:28,596
Tendrás que ayudarme a mirar, ¿puedes verlo?
910
01:32:28,846 --> 01:32:30,468
No, todavía no.
911
01:32:32,873 --> 01:32:35,448
- ¡Lo veo! ¡Lo veo! - ¿Dónde, dónde?
912
01:32:36,323 --> 01:32:38,489
¡Allí en ese carril, en ese carril!
913
01:32:38,614 --> 01:32:39,739
¿Cual, cual carril?
914
01:32:40,073 --> 01:32:43,198
- ¡El correcto! - Está bien, tranquilízate, ya lo veo.
915
01:32:47,489 --> 01:32:50,448
A ver si es ella. ¿Lo puedes saber?
916
01:32:52,198 --> 01:32:54,028
No lo puedo decir
917
01:32:54,319 --> 01:32:56,434
Espera un momento, ahora hay dos coches rojos.
918
01:32:57,223 --> 01:32:58,508
¿Cual es?
919
01:32:59,965 --> 01:33:01,465
¡Ah, el derecho! ¡El izquierdo!
920
01:33:01,924 --> 01:33:04,090
- ¿Estás seguro? - Sí, el de la izquierda.
921
01:33:10,757 --> 01:33:13,090
- ¿Estás seguro de que es éste? - Sí.
922
01:33:18,691 --> 01:33:19,840
Espero que tengas razón, Hunter.
923
01:33:19,940 --> 01:33:23,232
Si estamos siguiendo el coche equivocado, vamos a esperar un mes entero más.
924
01:33:23,691 --> 01:33:24,910
Entonces tendré ocho años.
925
01:33:25,066 --> 01:33:26,129
¿Serás qué?
926
01:33:26,317 --> 01:33:27,983
Entonces tendré ocho años.
927
01:33:33,733 --> 01:33:35,900
Acerquémonos, podemos saludar.
928
01:33:36,066 --> 01:33:40,058
No, no... no queremos acercarnos demasiado. Podríamos asustarla.
929
01:33:40,158 --> 01:33:41,648
Ella tendrá un accidente o algo así.
930
01:33:43,598 --> 01:33:46,296
- ¿De acuerdo? - De acuerdo. Supongo que sí.
931
01:33:56,750 --> 01:34:00,251
Bueno, me pregunto a dónde va.
932
01:34:00,709 --> 01:34:02,959
Quizás para trabajar. ¿Qué opinas?
933
01:34:03,959 --> 01:34:05,457
Sí, podría ser.
934
01:35:17,344 --> 01:35:19,088
Para mí parece un coche de niña.
935
01:35:19,793 --> 01:35:21,327
¿Podría ser de ella?
936
01:35:23,613 --> 01:35:26,187
Podría ser... sube al camión y te contaré mi plan.
937
01:35:26,287 --> 01:35:27,287
DE ACUERDO.
938
01:35:35,905 --> 01:35:39,022
Sube las ventanillas, cierra las puertas y, si alguien te habla,
939
01:35:39,122 --> 01:35:42,592
Diles que tu papá está dentro y que volverá enseguida. ¿De acuerdo?
940
01:35:42,823 --> 01:35:43,819
DE ACUERDO.
941
01:35:44,266 --> 01:35:45,719
- ¿Estás bien? - Sí.
942
01:36:14,440 --> 01:36:18,982
Sargento Jojo, llamada para usted, cabina 22. Sargento Jojo, cabina 22.
943
01:36:19,481 --> 01:36:22,023
¡Adelante, sin apuestas! Les va a encantar esto.
944
01:36:22,190 --> 01:36:24,481
Las chicas aquí pasan tanto tiempo con un chico que...
945
01:36:24,732 --> 01:36:26,064
La mayoría de ellos viven solos.
946
01:36:26,231 --> 01:36:28,223
Pero es difícil vivir solo en una ciudad como ésta.
947
01:36:28,323 --> 01:36:29,853
Aquí ocurren muchas cosas violentas.
948
01:36:30,475 --> 01:36:32,675
Cosas como la violación, como el asesinato,
949
01:36:32,924 --> 01:36:34,833
Por eso tenemos una fuerza policial.
950
01:37:34,785 --> 01:37:35,785
¿Señor?
951
01:37:38,034 --> 01:37:39,618
Señor, está usted en el lugar equivocado.
952
01:37:41,823 --> 01:37:43,938
Es demasiado temprano, todas las chicas están abajo.
953
01:37:48,344 --> 01:37:50,885
Por favor, llévame porque me estoy volviendo loco.
954
01:39:48,015 --> 01:39:49,266
Si, ¿a quién quieres?
955
01:39:49,598 --> 01:39:54,099
Sí, quiero ver a una chica rubia con el pelo corto y liso, de unos 25 años.
956
01:39:55,057 --> 01:39:56,057
DE ACUERDO.
957
01:39:56,516 --> 01:39:58,723
Ella esta bajando, permanezca en la línea.
958
01:40:17,741 --> 01:40:18,741
Hola, cariño.
959
01:40:21,158 --> 01:40:22,574
Oh, misericordia.
960
01:40:22,991 --> 01:40:26,991
Ya sabes, 23, trabajo 23 de las 24 ofertas en este lugar,
961
01:40:29,820 --> 01:40:31,356
A menos que haga 24.
962
01:40:32,973 --> 01:40:34,967
¿Qué puedo hacer por ti hoy?
963
01:40:37,051 --> 01:40:38,343
Tengo una idea.
964
01:40:39,093 --> 01:40:40,634
¿Qué tal el waterpolo?
965
01:40:42,759 --> 01:40:43,759
Divertido.
966
01:40:46,509 --> 01:40:47,967
Bueno...
967
01:40:48,676 --> 01:40:49,801
Te digo algo.
968
01:40:50,176 --> 01:40:52,841
¿Por qué no le dices a la enfermera Piffs cuál es tu dolor?
969
01:40:52,965 --> 01:40:54,336
Tal vez pueda encontrar una cura... ¿hmm?
970
01:40:54,625 --> 01:40:56,286
Bueno ¿por qué no me miras?
971
01:40:56,617 --> 01:40:58,154
Te estoy mirando.
972
01:40:58,443 --> 01:41:01,277
Si, pero estoy aquí, ¿no me ves?
973
01:41:01,568 --> 01:41:04,818
Escucha cariño, si pudiera verte, no estaría trabajando aquí.
974
01:41:05,735 --> 01:41:07,818
Bueno, ¿qué ves?
975
01:41:09,277 --> 01:41:12,235
Mira lo que ves. Enfermera Bibbs.
976
01:41:13,027 --> 01:41:15,069
La enfermera Bibbs y un caballo de goma.
977
01:41:15,985 --> 01:41:18,776
Oh, oh, ya veo.
978
01:41:20,427 --> 01:41:22,502
Gracias enfermera Bibbs.
979
01:41:22,836 --> 01:41:24,128
Gracias.
980
01:42:34,305 --> 01:42:35,305
Hola.
981
01:42:40,056 --> 01:42:41,472
¿Estas ahí?
982
01:42:43,764 --> 01:42:47,639
Bueno, veo que tu luz todavía está encendida, así que debes estar ahí afuera.
983
01:42:53,716 --> 01:42:55,410
Está bien si no quieres hablar,
984
01:42:55,509 --> 01:42:57,992
A veces tampoco quiero hablar.
985
01:42:59,865 --> 01:43:01,824
Simplemente quisiera permanecer en silencio.
986
01:43:08,699 --> 01:43:10,116
¿Te importa si me siento?
987
01:43:20,101 --> 01:43:22,716
¿Te importa si me siento?
988
01:43:24,883 --> 01:43:25,883
No.
989
01:43:29,092 --> 01:43:30,092
Gracias.
990
01:43:31,008 --> 01:43:34,299
Las piernas se cansan un poco de estar de pie todo el tiempo.
991
01:43:38,424 --> 01:43:40,298
¿Es esta tu primera visita aquí?
992
01:43:41,585 --> 01:43:42,582
Sí.
993
01:43:46,152 --> 01:43:49,275
Bueno, todo esto debe parecerte un poco extraño, ¿eh?
994
01:43:50,026 --> 01:43:53,108
Te das cuenta que no puedo verte aunque tú sí puedes verme.
995
01:43:53,984 --> 01:43:56,067
Bueno, eso requiere un poco de tiempo para acostumbrarse.
996
01:44:01,317 --> 01:44:03,317
¿Estoy mirando tu cara ahora?
997
01:44:13,335 --> 01:44:15,002
No importa.
998
01:44:29,912 --> 01:44:32,319
Si hay algo de lo que quieras hablar.
999
01:44:32,443 --> 01:44:34,686
Sólo escucharé. ¿De acuerdo?
1000
01:44:36,561 --> 01:44:39,227
Soy un muy buen oyente.
1001
01:44:51,394 --> 01:44:53,222
¿Hay algo...?
1002
01:44:54,509 --> 01:44:56,751
¿Hay algo que pueda hacer por usted?
1003
01:45:06,495 --> 01:45:08,745
¿Te importa si me quito el suéter?
1004
01:45:11,579 --> 01:45:13,370
Simplemente me quitaré el suéter.
1005
01:45:13,620 --> 01:45:15,328
No, no. No lo hagas.
1006
01:45:16,368 --> 01:45:18,527
Por favor, por favor déjelo encendido.
1007
01:45:26,971 --> 01:45:28,096
Lo lamento.
1008
01:45:32,388 --> 01:45:35,388
Simplemente no sé exactamente qué es lo que quieres.
1009
01:45:37,430 --> 01:45:39,263
No quiero nada
1010
01:45:41,631 --> 01:45:43,666
Entonces ¿por qué viniste aquí?
1011
01:45:53,656 --> 01:45:55,489
Quiero hablar contigo.
1012
01:46:16,756 --> 01:46:18,798
¿Hay algo que quieras decirme?
1013
01:46:22,715 --> 01:46:23,715
No...
1014
01:46:29,085 --> 01:46:31,908
Puedes decírmelo, puedo guardar un secreto.
1015
01:46:43,149 --> 01:46:46,608
¿Es todo lo que haces, sólo hablar?
1016
01:46:50,566 --> 01:46:52,314
Bueno, sí.
1017
01:46:54,597 --> 01:46:56,050
Sí, en su mayoría.
1018
01:46:56,713 --> 01:46:58,167
Y escucha.
1019
01:47:02,791 --> 01:47:04,334
¿Qué más haces?
1020
01:47:15,584 --> 01:47:17,078
¿Por qué te ríes?
1021
01:47:17,452 --> 01:47:18,655
Lo lamento.
1022
01:47:23,310 --> 01:47:24,351
Lo lamento.
1023
01:47:26,018 --> 01:47:28,185
Entonces, ¿qué más haces?
1024
01:47:30,560 --> 01:47:32,351
Nada, realmente.
1025
01:47:35,226 --> 01:47:38,143
Bueno, no se nos permite ver a los clientes fuera de aquí.
1026
01:47:40,473 --> 01:47:44,583
¿Y si los ves, te los llevas a casa?
1027
01:47:46,244 --> 01:47:47,910
No señor, no lo hacemos.
1028
01:47:50,827 --> 01:47:54,202
No se nos permite tener ninguna relación externa con los clientes.
1029
01:47:54,494 --> 01:47:57,152
Sí, pero realmente puedes verlos si quieres, ¿no?
1030
01:47:57,252 --> 01:48:00,077
Quiero decir que puedes ir a casa con ellos si quieres, todos estos lugares dicen eso.
1031
01:48:00,244 --> 01:48:04,075
Quiero decir, ¿cuánto dinero extra ganas? ¿Cuánto dinero ganas por tu cuenta?
1032
01:48:16,886 --> 01:48:17,919
Lo lamento,
1033
01:48:18,019 --> 01:48:20,845
Señor, creo que quizá quiera hablar con alguna de las otras chicas.
1034
01:48:20,970 --> 01:48:23,253
Veré si puedo encontrar uno para ti.
1035
01:48:23,353 --> 01:48:25,692
No, no, no. No!
1036
01:48:26,185 --> 01:48:27,553
Por favor.
1037
01:48:29,795 --> 01:48:31,331
Por favor no te vayas.
1038
01:48:36,363 --> 01:48:39,321
Simplemente no creo ser yo con quien quieras hablar.
1039
01:48:41,696 --> 01:48:43,071
Por favor.
1040
01:48:44,487 --> 01:48:46,321
Por favor no te vayas, lo siento.
1041
01:48:55,709 --> 01:48:57,303
Está bien.
1042
01:49:04,381 --> 01:49:05,421
Lo lamento.
1043
01:49:13,214 --> 01:49:14,297
Está bien.
1044
01:49:26,548 --> 01:49:29,840
Sé lo difícil que es a veces hablar con extraños.
1045
01:49:35,382 --> 01:49:36,923
Simplemente relájate.
1046
01:49:38,882 --> 01:49:41,001
Relájate y cuéntame qué tienes en mente.
1047
01:49:43,575 --> 01:49:44,945
Voy a escuchar.
1048
01:49:47,482 --> 01:49:48,482
A usted...
1049
01:49:54,108 --> 01:49:56,150
No me importa escuchar.
1050
01:50:04,562 --> 01:50:06,762
Lo hago todo el tiempo.
1051
01:50:28,454 --> 01:50:29,949
Ella estaba allí, ¿no?
1052
01:51:08,953 --> 01:51:10,327
¿Qué es eso?
1053
01:51:16,572 --> 01:51:17,735
Un terreno baldío.
1054
01:51:18,607 --> 01:51:20,309
Compré ese terreno cuando estábamos todos juntos,
1055
01:51:20,932 --> 01:51:22,179
Con tu mamá.
1056
01:51:26,072 --> 01:51:28,804
Pensé que podríamos vivir allí algún día.
1057
01:51:31,137 --> 01:51:32,220
¿Dónde?
1058
01:51:33,137 --> 01:51:34,337
París.
1059
01:51:35,428 --> 01:51:36,428
Texas.
1060
01:51:36,762 --> 01:51:37,845
¿Donde está eso?
1061
01:51:39,511 --> 01:51:41,378
Al otro lado del río rojo.
1062
01:51:46,529 --> 01:51:47,821
¿Te gusta?
1063
01:51:49,738 --> 01:51:51,279
¿Significa que vivimos en la tierra?
1064
01:52:06,850 --> 01:52:09,756
¿Por qué bebes esa cosa? Apesta.
1065
01:52:11,756 --> 01:52:13,213
Espera un momento, ¿a dónde vas?
1066
01:52:13,630 --> 01:52:15,006
Al camión.
1067
01:52:35,273 --> 01:52:36,606
¿Tienes otro?
1068
01:53:46,753 --> 01:53:49,493
Este no es lugar para llevar a una mujer elegante.
1069
01:53:52,526 --> 01:53:56,660
¿Dirías que si tuvieras una mujer atractiva la llevarías a un lugar como este?
1070
01:53:57,284 --> 01:53:59,159
¿Qué es una mujer elegante?
1071
01:54:19,774 --> 01:54:20,963
Mi madre.
1072
01:54:23,371 --> 01:54:24,803
No tu madre
1073
01:54:25,953 --> 01:54:27,425
Pero mi madre.
1074
01:54:28,089 --> 01:54:30,373
No era una mujer elegante.
1075
01:54:30,623 --> 01:54:32,158
Ella era...
1076
01:54:38,445 --> 01:54:42,695
Ella nunca quiso ser una mujer elegante. Ni siquiera pretendió serlo.
1077
01:54:43,695 --> 01:54:45,153
Entonces ¿qué era ella?
1078
01:54:46,070 --> 01:54:48,111
Ella era simplemente sencilla.
1079
01:54:50,570 --> 01:54:52,397
Simplemente, bueno.
1080
01:54:53,643 --> 01:54:55,512
Ella era muy buena.
1081
01:54:56,134 --> 01:54:57,339
Pero mi papi...
1082
01:55:00,379 --> 01:55:02,379
Mira, mi papá tenía...
1083
01:55:03,337 --> 01:55:05,046
Él tuvo esta idea...
1084
01:55:05,379 --> 01:55:09,254
Él tuvo esta idea que era algo así como...
1085
01:55:10,379 --> 01:55:12,087
Una especie de enfermedad...
1086
01:55:13,671 --> 01:55:14,671
¿Que idea?
1087
01:55:15,461 --> 01:55:17,536
Él tenía esta idea sobre ella.
1088
01:55:21,490 --> 01:55:23,029
Él la miró...
1089
01:55:24,530 --> 01:55:26,321
Pero él no la vio.
1090
01:55:29,655 --> 01:55:30,655
Él...
1091
01:55:31,196 --> 01:55:33,029
Él vio esta idea.
1092
01:55:36,696 --> 01:55:41,063
Y le dijo a la gente que ella era de París.
1093
01:55:43,098 --> 01:55:44,717
Una gran broma.
1094
01:55:45,049 --> 01:55:46,838
Empezó a decírselo a todo el mundo todo el tiempo:
1095
01:55:47,214 --> 01:55:49,297
Al final ya no fue una broma.
1096
01:55:52,547 --> 01:55:54,172
Empezó a creerlo.
1097
01:55:56,214 --> 01:55:57,339
Y...
1098
01:55:57,880 --> 01:55:59,547
Él realmente creyó...
1099
01:56:02,464 --> 01:56:03,661
Ella...
1100
01:56:04,582 --> 01:56:05,869
Oh, Dios.
1101
01:56:07,032 --> 01:56:09,150
Ella se sentiría muy avergonzada.
1102
01:56:11,649 --> 01:56:12,731
Cobertizo...
1103
01:56:13,898 --> 01:56:15,357
Ella era tan...
1104
01:56:18,190 --> 01:56:20,148
Ella era tan tímida...
1105
01:57:09,142 --> 01:57:10,725
Lominos, cha, cha.
1106
01:57:39,863 --> 01:57:41,067
Izquierda, papá.
1107
01:57:56,927 --> 01:57:58,802
Cazador, soy yo.
1108
01:58:02,044 --> 01:58:05,242
Tenía miedo de nunca poder decirte las palabras adecuadas,
1109
01:58:05,616 --> 01:58:07,153
En persona.
1110
01:58:07,983 --> 01:58:11,728
Entonces, estoy intentando hacerlo así.
1111
01:58:14,978 --> 01:58:17,895
Cuando te vi por primera vez, esta vez
1112
01:58:19,061 --> 01:58:20,353
en el vals...
1113
01:58:22,395 --> 01:58:25,228
Esperaba todo tipo de cosas.
1114
01:58:27,723 --> 01:58:30,921
Esperaba demostrarte que yo era tu padre.
1115
01:58:33,537 --> 01:58:35,455
Me demostraste que lo era.
1116
01:58:39,204 --> 01:58:41,455
Pero lo más grande que esperaba...
1117
01:58:44,371 --> 01:58:45,996
No puede hacerse realidad.
1118
01:58:48,662 --> 01:58:50,246
Ahora lo sé.
1119
01:58:53,112 --> 01:58:54,938
Perteneces junto a tu madre.
1120
01:58:57,555 --> 01:58:59,847
Perteneces junto a tu madre.
1121
01:59:02,055 --> 01:59:04,430
Fui yo quien te destrozó.
1122
01:59:05,343 --> 01:59:08,222
Y te debo a ti el reuniros de nuevo.
1123
01:59:10,389 --> 01:59:12,305
Pero no puedo quedarme contigo.
1124
01:59:12,763 --> 01:59:14,928
Nunca pude curar lo que pasó.
1125
01:59:16,133 --> 01:59:18,541
Así es como es.
1126
01:59:20,119 --> 01:59:22,906
Ni siquiera puedo recordar lo que pasó...
1127
01:59:23,614 --> 01:59:25,031
Es como un hueco.
1128
01:59:25,948 --> 01:59:28,614
Me dejó solo de una manera que...
1129
01:59:28,989 --> 01:59:30,614
No lo he superado.
1130
01:59:31,447 --> 01:59:32,906
Y ahora mismo...
1131
01:59:33,364 --> 01:59:34,447
Me temo que.
1132
01:59:36,572 --> 01:59:39,360
Tengo miedo de alejarme otra vez.
1133
01:59:39,651 --> 01:59:42,018
Tengo miedo de lo que pueda encontrar.
1134
01:59:43,804 --> 01:59:45,840
Pero tengo aún más miedo de...
1135
01:59:46,632 --> 01:59:48,799
No afrontar este miedo.
1136
01:59:49,840 --> 01:59:51,548
Te amo Hunter.
1137
01:59:53,548 --> 01:59:55,882
Te amo más que a mi vida.
1138
02:00:07,323 --> 02:00:09,900
- Hola. - Hola.
1139
02:00:15,816 --> 02:00:17,441
¿Puedo decirte algo?
1140
02:00:20,192 --> 02:00:22,608
Claro...lo que quieras.
1141
02:00:24,399 --> 02:00:25,775
Es un poco largo
1142
02:00:27,519 --> 02:00:29,140
Tengo mucho tiempo.
1143
02:00:53,033 --> 02:00:54,652
Conocía a esta gente...
1144
02:00:55,441 --> 02:00:56,521
¿Que gente?
1145
02:00:58,602 --> 02:01:00,060
Estas dos personas...
1146
02:01:05,852 --> 02:01:07,560
Estaban enamorados el uno del otro...
1147
02:01:10,994 --> 02:01:12,410
La niña era...
1148
02:01:12,994 --> 02:01:17,315
Muy joven, de unos 17 o 18 años... supongo.
1149
02:01:18,727 --> 02:01:20,223
Y el tipo era...
1150
02:01:20,805 --> 02:01:22,178
Bastante mayor.
1151
02:01:23,803 --> 02:01:26,594
Y él era algo andrajoso y salvaje.
1152
02:01:28,136 --> 02:01:30,011
Y ella era muy hermosa, ¿sabes?
1153
02:01:32,803 --> 02:01:33,803
Sí.
1154
02:01:34,469 --> 02:01:38,426
Y juntos convirtieron todo en una especie de aventura.
1155
02:01:39,880 --> 02:01:41,333
Y a ella le gustó eso.
1156
02:01:42,870 --> 02:01:46,195
Un viaje normal al supermercado fue...
1157
02:01:46,779 --> 02:01:48,362
Lleno de aventuras.
1158
02:01:50,362 --> 02:01:53,237
Y siempre se reían de cosas estúpidas...
1159
02:01:53,612 --> 02:01:55,445
A él le gustaba hacerla reír.
1160
02:01:57,029 --> 02:01:58,071
Y...
1161
02:02:00,278 --> 02:02:02,652
No les importaba mucho nada más.
1162
02:02:03,440 --> 02:02:06,846
Porque lo único que querían era estar juntos.
1163
02:02:08,757 --> 02:02:10,630
Siempre estaban juntos.
1164
02:02:11,421 --> 02:02:13,630
Parecía que estaban muy felices.
1165
02:02:15,630 --> 02:02:18,505
Sí. Estaban muy felices.
1166
02:02:20,089 --> 02:02:21,129
Y el...
1167
02:02:21,671 --> 02:02:23,379
Oye la amaba más que...
1168
02:02:25,797 --> 02:02:27,665
Siempre se sintió posible.
1169
02:02:30,988 --> 02:02:33,347
Él no podía soportar estar lejos de ella,
1170
02:02:33,447 --> 02:02:35,689
Durante el día cuando iba a trabajar.
1171
02:02:40,898 --> 02:02:42,397
Así que renunció.
1172
02:02:44,064 --> 02:02:45,814
Sólo estar en casa con ella.
1173
02:02:46,731 --> 02:02:49,272
Y luego conseguiría otro trabajo cuando se acabara el dinero...
1174
02:02:51,019 --> 02:02:52,846
Y luego volvería a renunciar.
1175
02:02:53,510 --> 02:02:56,459
Pero muy pronto empezó a preocuparse.
1176
02:03:00,874 --> 02:03:02,957
- ¿Sobre qué? - Dinero, supongo.
1177
02:03:03,707 --> 02:03:05,081
No tener suficiente.
1178
02:03:05,415 --> 02:03:07,707
Sin saber cuándo llegaría el próximo cheque.
1179
02:03:10,165 --> 02:03:12,457
Sí, conozco ese sentimiento.
1180
02:03:13,081 --> 02:03:15,576
Entonces empezó a ponerse un poco...
1181
02:03:15,950 --> 02:03:17,403
Desgarrado por dentro.
1182
02:03:21,391 --> 02:03:22,641
¿Qué quieres decir?
1183
02:03:24,099 --> 02:03:26,266
Bueno, él sabía que tenía que trabajar para mantenerla...
1184
02:03:27,266 --> 02:03:29,683
Pero tampoco podía soportar estar lejos de ella.
1185
02:03:32,016 --> 02:03:33,216
Veo.
1186
02:03:33,850 --> 02:03:36,974
Y cuanto más lejos estaba de ella, más loco se volvía.
1187
02:03:38,431 --> 02:03:41,171
Excepto que ahora se volvió realmente loco.
1188
02:03:44,911 --> 02:03:47,033
Empezó a imaginar todo tipo de cosas.
1189
02:03:49,284 --> 02:03:50,284
¿Cómo qué?
1190
02:03:52,784 --> 02:03:56,284
Él empezó a pensar que ella estaba viendo a otros hombres a escondidas.
1191
02:03:58,325 --> 02:04:00,701
Él llegaba a casa del trabajo y la acusaba de...
1192
02:04:01,158 --> 02:04:03,486
Pasar el día con otra persona.
1193
02:04:03,860 --> 02:04:06,352
Él le gritaba y rompía cosas en el remolque.
1194
02:04:09,746 --> 02:04:11,051
El tráiler...
1195
02:04:16,051 --> 02:04:17,051
Sí.
1196
02:04:18,635 --> 02:04:20,468
Vivían en una casa rodante.
1197
02:04:35,836 --> 02:04:38,670
Disculpe señor, pero ¿estuvo usted conmigo en esto el otro día?
1198
02:04:40,170 --> 02:04:41,545
No quiero entrometerme...
1199
02:04:43,961 --> 02:04:44,961
No.
1200
02:04:46,629 --> 02:04:47,629
Oh...
1201
02:04:51,623 --> 02:04:53,906
Creí reconocer tu voz por un momento.
1202
02:04:55,319 --> 02:04:56,315
No.
1203
02:04:57,188 --> 02:04:58,687
No fui yo
1204
02:04:59,355 --> 02:05:00,438
Sí, sí...
1205
02:05:03,646 --> 02:05:04,771
Por favor, continúa.
1206
02:05:08,021 --> 02:05:11,355
De todos modos... empezó a beber muy mal.
1207
02:05:12,438 --> 02:05:15,058
Él se quedaba fuera hasta tarde para ponerla a prueba.
1208
02:05:17,426 --> 02:05:19,253
¿A qué te refieres con ponerla a prueba?
1209
02:05:20,333 --> 02:05:22,164
Para ver si se ponía celosa.
1210
02:05:24,039 --> 02:05:26,122
Ja... eh, ja.
1211
02:05:28,580 --> 02:05:31,997
Él quería que ella se pusiera celosa, pero ella no lo hizo.
1212
02:05:32,414 --> 02:05:33,914
Ella sólo se preocupaba por él.
1213
02:05:34,955 --> 02:05:36,747
Pero eso lo enfureció aún más.
1214
02:05:38,536 --> 02:05:39,533
¿Por qué?
1215
02:05:41,152 --> 02:05:42,688
Porque...
1216
02:05:43,976 --> 02:05:46,806
Él pensó que si ella nunca se ponía celosa de él, en realidad no le importaba.
1217
02:05:48,639 --> 02:05:52,098
Los celos eran una señal de su amor por él.
1218
02:05:53,056 --> 02:05:54,723
Y entonces una noche,
1219
02:05:55,764 --> 02:05:58,931
Una noche ella le dijo que estaba embarazada.
1220
02:05:59,848 --> 02:06:02,429
Tenía unos 3 o 4 meses de embarazo.
1221
02:06:02,802 --> 02:06:04,504
Y él ni siquiera lo sabía.
1222
02:06:05,211 --> 02:06:07,413
Y de repente todo cambiaría.
1223
02:06:08,492 --> 02:06:11,574
Dejó de beber y consiguió un trabajo estable.
1224
02:06:12,449 --> 02:06:14,399
Estaba convencido de que ella lo amaba ahora,
1225
02:06:14,499 --> 02:06:16,657
Porque ella estaba embarazada de él.
1226
02:06:17,615 --> 02:06:21,408
Y él se iba a dedicar a hacerle un hogar.
1227
02:06:22,657 --> 02:06:24,740
Pero algo curioso empezó a suceder.
1228
02:06:25,283 --> 02:06:26,280
¿Qué?
1229
02:06:27,069 --> 02:06:29,354
Al principio ni siquiera se dio cuenta.
1230
02:06:29,726 --> 02:06:31,679
Ella empezó a cambiar.
1231
02:06:32,468 --> 02:06:34,008
Desde el día que nació el bebé.
1232
02:06:34,134 --> 02:06:36,758
Ella empezó a irritarse con todo lo que la rodeaba.
1233
02:06:37,300 --> 02:06:39,008
Ella se enojaba por todo.
1234
02:06:40,259 --> 02:06:43,259
Incluso el bebé parecía ser una injusticia para ella.
1235
02:06:43,842 --> 02:06:46,466
Él siguió intentando que todo estuviera bien para ella.
1236
02:06:46,758 --> 02:06:48,167
Comprale cosas,
1237
02:06:48,267 --> 02:06:50,546
Llévala a cenar una vez por semana.
1238
02:06:51,253 --> 02:06:53,288
Pero nada parecía satisfacerla.
1239
02:06:54,077 --> 02:06:57,559
Durante dos años, luchó por volver a unirlos,
1240
02:06:57,659 --> 02:07:00,026
Tal como eran cuando se conocieron.
1241
02:07:01,276 --> 02:07:05,110
Pero al final supo que eso nunca iba a funcionar.
1242
02:07:07,235 --> 02:07:09,026
Entonces golpeó la botella otra vez.
1243
02:07:09,401 --> 02:07:11,609
Pero esta vez se puso cruel.
1244
02:07:12,693 --> 02:07:14,854
Esta vez cuando llegó a casa tarde por la noche,
1245
02:07:15,187 --> 02:07:17,887
Ella no estaba preocupada por él ni celosa.
1246
02:07:18,634 --> 02:07:20,794
Ella simplemente estaba furiosa.
1247
02:07:22,335 --> 02:07:24,669
Ella lo acusó de mantenerla cautiva.
1248
02:07:25,002 --> 02:07:26,835
Haciéndola tener un bebé.
1249
02:07:28,877 --> 02:07:31,211
Ella le dijo que soñaba con escapar.
1250
02:07:31,919 --> 02:07:34,669
Eso era todo lo que ella soñaba... Escapar.
1251
02:07:35,877 --> 02:07:39,121
Se vio a sí misma de noche, corriendo desnuda por una autopista.
1252
02:07:39,786 --> 02:07:41,655
Corriendo a través de los campos.
1253
02:07:42,029 --> 02:07:43,690
Corriendo por los cauces de los ríos.
1254
02:07:44,106 --> 02:07:45,353
Siempre corriendo.
1255
02:07:45,811 --> 02:07:48,269
Y siempre cuando estaba a punto de escaparse...
1256
02:07:48,645 --> 02:07:49,937
Él estaría allí.
1257
02:07:50,519 --> 02:07:52,187
Él la detendría de alguna manera.
1258
02:07:53,937 --> 02:07:55,853
Él simplemente aparecería y la detendría.
1259
02:07:59,311 --> 02:08:02,932
Y cuando ella le contó estos sueños, él los creyó.
1260
02:08:03,887 --> 02:08:05,298
Él sabía que había que detenerla.
1261
02:08:05,465 --> 02:08:07,085
O lo dejaría para siempre.
1262
02:08:08,041 --> 02:08:10,329
Entonces le ató un cencerro al tobillo,
1263
02:08:10,662 --> 02:08:13,621
Para que pudiera oírla por la noche si intentaba levantarse de la cama.
1264
02:08:14,746 --> 02:08:18,454
Pero aprendió a amortiguar el sonido de la campana, metiendo un calcetín en ella.
1265
02:08:18,787 --> 02:08:21,245
Y saliendo poco a poco de la cama...
1266
02:08:21,829 --> 02:08:23,329
Y hacia la noche.
1267
02:08:24,913 --> 02:08:26,782
La atrapó una noche cuando se le cayó el calcetín.
1268
02:08:26,948 --> 02:08:29,274
Y la oyó intentando correr hacia la carretera.
1269
02:08:29,441 --> 02:08:33,638
La atrapó, la arrastró hasta el remolque y la ató a la estufa.
1270
02:08:33,763 --> 02:08:35,305
Con su cinturón.
1271
02:08:37,221 --> 02:08:38,555
Él simplemente la dejó allí.
1272
02:08:39,139 --> 02:08:40,597
Y volví a la cama.
1273
02:08:42,055 --> 02:08:44,139
Y me quedé allí escuchando su grito.
1274
02:08:45,847 --> 02:08:48,055
Entonces escuchaba el grito de su hijo.
1275
02:08:50,260 --> 02:08:54,746
Y se sorprendió de sí mismo porque ya no sentía nada.
1276
02:08:57,197 --> 02:08:59,906
Lo único que quería hacer era dormir.
1277
02:09:02,197 --> 02:09:06,197
Y por primera vez, deseó estar lejos.
1278
02:09:10,156 --> 02:09:13,821
Perdido en un país profundo y vasto donde nadie lo conocía.
1279
02:09:15,067 --> 02:09:16,770
En algún lugar sin lenguaje.
1280
02:09:17,891 --> 02:09:19,220
O calles.
1281
02:09:20,715 --> 02:09:23,507
Y soñó con este lugar sin saber su nombre.
1282
02:09:24,799 --> 02:09:26,173
Y cuando despertó,
1283
02:09:26,674 --> 02:09:28,090
Él estaba en llamas.
1284
02:09:31,048 --> 02:09:34,048
Había llamas azules entre las sábanas de su cama.
1285
02:09:35,132 --> 02:09:36,966
Corrió entre las llamas,
1286
02:09:37,963 --> 02:09:40,039
Hacia las dos únicas personas que amaba.
1287
02:09:41,576 --> 02:09:42,948
Pero ya no estaban.
1288
02:09:46,191 --> 02:09:47,525
Sus brazos ardían.
1289
02:09:47,817 --> 02:09:49,733
Y se tiró afuera...
1290
02:09:51,775 --> 02:09:53,608
Y rodó sobre el suelo mojado.
1291
02:09:56,692 --> 02:09:58,024
Luego corrió.
1292
02:09:59,942 --> 02:10:02,021
Él nunca volvió a mirar el fuego.
1293
02:10:04,971 --> 02:10:06,300
Él simplemente corrió.
1294
02:10:13,042 --> 02:10:15,084
Corrió hasta que salió el sol.
1295
02:10:16,958 --> 02:10:18,876
Y no pudo correr más.
1296
02:10:21,209 --> 02:10:22,958
Y cuando el sol se puso...
1297
02:10:23,751 --> 02:10:25,416
Corrió de nuevo.
1298
02:10:31,688 --> 02:10:34,018
Durante cinco días corrió así.
1299
02:10:36,185 --> 02:10:38,226
Hasta que cada señal del hombre...
1300
02:10:41,268 --> 02:10:42,769
Ha desaparecido.
1301
02:10:54,169 --> 02:10:55,498
Travis.
1302
02:11:38,673 --> 02:11:40,334
Si apagas la luz allí,
1303
02:11:40,667 --> 02:11:42,204
¿Podrías verme?
1304
02:11:50,321 --> 02:11:51,405
No sé.
1305
02:11:56,779 --> 02:11:58,196
Nunca lo intenté.
1306
02:12:17,381 --> 02:12:18,631
¿Puedes verme?
1307
02:12:21,297 --> 02:12:22,297
Sí.
1308
02:12:24,047 --> 02:12:25,462
¿Me reconoces?
1309
02:12:28,293 --> 02:12:29,948
¡Oh, Travis!
1310
02:12:37,651 --> 02:12:39,565
Traje a Hunter conmigo.
1311
02:12:52,138 --> 02:12:53,509
¿No quieres verlo?
1312
02:12:56,666 --> 02:12:57,666
Sí.
1313
02:13:07,166 --> 02:13:11,458
Tenía tantas ganas de verlo que ya ni me atrevía a imaginármelo.
1314
02:13:17,692 --> 02:13:20,186
Ann siguió enviándome fotos de él.
1315
02:13:23,476 --> 02:13:25,434
Hasta que le pedí que parara.
1316
02:13:32,267 --> 02:13:33,683
No pude soportarlo...
1317
02:13:34,934 --> 02:13:38,013
El dolor de verlo crecer y extrañarlo.
1318
02:13:47,243 --> 02:13:49,868
¿Por qué no lo mantuviste contigo, Jane?
1319
02:13:53,285 --> 02:13:54,826
No pude, Travis.
1320
02:13:59,492 --> 02:14:02,071
No tenía lo que sabía que él necesitaba.
1321
02:14:09,136 --> 02:14:12,552
No quería usarlo para llenar todo mi vacío.
1322
02:14:18,261 --> 02:14:20,011
Bueno, él te necesita ahora, Jane.
1323
02:14:20,886 --> 02:14:22,344
Y él quiere verte.
1324
02:14:22,760 --> 02:14:23,760
¿Él lo hace?
1325
02:14:27,128 --> 02:14:28,125
Sí.
1326
02:14:33,070 --> 02:14:35,279
Él te está esperando...
1327
02:14:35,820 --> 02:14:36,820
¿Dónde?
1328
02:14:40,154 --> 02:14:41,320
Centro.
1329
02:14:42,820 --> 02:14:44,028
En un hotel.
1330
02:14:46,653 --> 02:14:47,820
El Meridiano.
1331
02:14:50,480 --> 02:14:52,474
Habitación 1520.
1332
02:15:00,255 --> 02:15:02,004
No vas a ir, ¿verdad?
1333
02:15:17,863 --> 02:15:19,690
No puedo verte Jane.
1334
02:15:22,231 --> 02:15:23,647
No te vayas todavía
1335
02:15:28,605 --> 02:15:30,135
No te vayas todavía
1336
02:15:48,944 --> 02:15:49,944
I...
1337
02:15:53,064 --> 02:15:56,522
Solía inventarte largos discursos después de que te ibas.
1338
02:16:01,727 --> 02:16:03,887
Solía hablar contigo todo el tiempo.
1339
02:16:04,510 --> 02:16:06,048
Aunque estaba solo.
1340
02:16:10,124 --> 02:16:12,707
Estuve caminando durante meses hablando contigo.
1341
02:16:17,707 --> 02:16:20,457
Ahora, no sé qué decir.
1342
02:16:24,788 --> 02:16:27,655
Era más fácil cuando simplemente te imaginaba.
1343
02:16:35,808 --> 02:16:38,349
Incluso me imaginé que me respondías.
1344
02:16:43,349 --> 02:16:45,725
Teníamos largas conversaciones.
1345
02:16:47,725 --> 02:16:49,263
Nosotros dos.
1346
02:16:53,251 --> 02:16:55,828
Fue casi como si estuvieras allí.
1347
02:17:00,201 --> 02:17:01,701
Me gustaría escucharte.
1348
02:17:02,201 --> 02:17:03,909
Te vería, te olería.
1349
02:17:06,325 --> 02:17:07,951
Podía escuchar tu voz.
1350
02:17:11,367 --> 02:17:13,655
A veces tu voz me despertaba.
1351
02:17:17,269 --> 02:17:21,052
Me despertaba en mitad de la noche como si estuvieras ahí conmigo en la habitación.
1352
02:17:29,718 --> 02:17:30,718
Entonces...
1353
02:17:34,385 --> 02:17:36,425
Se desvaneció lentamente.
1354
02:17:38,545 --> 02:17:40,622
Ya no podía imaginarte.
1355
02:17:44,778 --> 02:17:48,060
Intenté hablarte en voz alta como solía hacerlo,
1356
02:17:48,160 --> 02:17:49,903
Pero no había nadie allí.
1357
02:17:53,819 --> 02:17:55,736
No pude escucharte
1358
02:18:01,524 --> 02:18:02,645
Entonces...
1359
02:18:08,378 --> 02:18:09,754
Simplemente me rendí.
1360
02:18:16,837 --> 02:18:18,462
Todo se detuvo.
1361
02:18:20,670 --> 02:18:21,670
Tú.
1362
02:18:26,371 --> 02:18:27,910
Simplemente desapareció.
1363
02:18:34,688 --> 02:18:36,646
Ahora estoy trabajando aquí.
1364
02:18:42,438 --> 02:18:44,646
Oigo tu voz todo el tiempo.
1365
02:18:50,847 --> 02:18:52,467
Cada hombre...
1366
02:18:53,505 --> 02:18:55,125
Tiene tu voz
1367
02:19:14,614 --> 02:19:16,152
Se lo diré a Hunter...
1368
02:19:17,190 --> 02:19:18,520
Que ya vienes.
1369
02:19:23,015 --> 02:19:24,724
- Travis.- ¿Qué?
1370
02:19:29,265 --> 02:19:30,598
Voy a estar allí.
1371
02:19:36,097 --> 02:19:37,094
Bien.
1372
02:19:42,869 --> 02:19:45,700
- Hotel Meridian... - Sí.
1373
02:19:50,241 --> 02:19:51,449
Habitación...
1374
02:21:05,794 --> 02:21:07,384
Oh, tú pequeño...
1375
02:22:43,086 --> 02:22:44,363
Tu cabello.
1376
02:22:44,740 --> 02:22:46,045
Esta mojado...96996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.