All language subtitles for Paris , Texas 1984 2160p 4K BluRay x265 10bit AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,761 --> 00:06:28,216 ¿Qué demonios? 2 00:06:34,014 --> 00:06:35,014 Ey. 3 00:06:41,316 --> 00:06:43,941 ¿Sabes de qué lado de la frontera estás? 4 00:06:44,733 --> 00:06:46,150 ¿Tienes un nombre para ello? 5 00:06:48,192 --> 00:06:53,650 Supongo que alguien debe haberte cortado la lengua. 6 00:06:56,192 --> 00:06:57,524 O eso, o... 7 00:07:00,150 --> 00:07:02,233 O tiene algo 8 00:07:03,608 --> 00:07:04,917 Para esconderse. 9 00:07:08,834 --> 00:07:10,250 Hasta donde yo sé... 10 00:07:13,792 --> 00:07:15,584 Me escuchas bastante claro. 11 00:07:26,168 --> 00:07:28,226 Walter Henderson. 12 00:07:30,545 --> 00:07:32,977 Ahora quiero hacerte una última pregunta. 13 00:07:35,303 --> 00:07:37,305 ¿Ves esta tarjeta de aquí? 14 00:07:38,268 --> 00:07:39,393 ¿Eres tú? 15 00:07:41,518 --> 00:07:43,184 ¿O un pariente tuyo? 16 00:07:46,643 --> 00:07:49,476 Bueno, voy a llamar a este número. 17 00:07:49,894 --> 00:07:53,078 Y a ver si me pueden decir quién eres. 18 00:07:53,452 --> 00:07:57,036 No tengo suficientes camas como para poner silenciadores. 19 00:08:05,244 --> 00:08:09,202 Operadora, necesito una línea de salida por favor. 20 00:08:25,137 --> 00:08:26,137 ¿Qué? 21 00:08:26,971 --> 00:08:30,971 ¿Qué, puedes... puedes decirme la ubicación exacta de tu hospital allí? 22 00:08:33,595 --> 00:08:34,887 ¿Donde carajo está eso? 23 00:08:36,887 --> 00:08:38,137 Oh, vale, está bien. 24 00:08:38,637 --> 00:08:42,321 Sí, está bien, estaré allí lo más rápido que pueda. 25 00:08:42,988 --> 00:08:45,279 Simplemente, ¿podrías decirle que voy? ¿De acuerdo? 26 00:08:45,738 --> 00:08:46,738 DE ACUERDO. 27 00:08:52,446 --> 00:08:54,947 Steven, creo que tendrás que cambiar eso... 28 00:08:55,238 --> 00:08:57,655 - ¿Esta sección de aquí? - Sí, porque está incompleta. 29 00:08:57,863 --> 00:08:59,321 Ann, ¿cariño? 30 00:09:01,113 --> 00:09:03,196 Acabo de recibir la llamada telefónica más extraña. 31 00:09:03,563 --> 00:09:04,589 ¿De quién? 32 00:09:04,839 --> 00:09:08,547 De algún hospital del sur de Texas, un lugar llamado Terlingua. 33 00:09:10,089 --> 00:09:12,005 Dicen que encontraron a Travis. 34 00:09:12,506 --> 00:09:13,631 Oh, no. 35 00:09:15,047 --> 00:09:16,172 ¿Qué vas a hacer? 36 00:09:16,547 --> 00:09:18,381 Bueno, bajaré y lo buscaré. 37 00:09:18,810 --> 00:09:19,866 Oh, vaya. 38 00:09:19,966 --> 00:09:22,547 Bueno, ¿qué voy a hacer? No puedo dejarlo ahí abajo. 39 00:09:26,047 --> 00:09:27,419 ¿Qué pasa con Hunter? 40 00:09:27,940 --> 00:09:30,065 ¿Qué se supone que le diga? 41 00:09:30,440 --> 00:09:33,231 Bueno, solo dígale que tuve que irme de viaje de negocios. 42 00:09:33,815 --> 00:09:35,315 Me refiero a Travis. 43 00:09:44,023 --> 00:09:46,148 Supongo que será mejor que le digas la verdad. 44 00:10:07,458 --> 00:10:10,499 Diez a Vanhorn 90... 45 00:10:11,541 --> 00:10:13,541 El Alpine 118 al sur. 46 00:10:16,058 --> 00:10:17,225 Terlingua. 47 00:10:48,493 --> 00:10:50,702 Debes ser el hermano del mudo. 48 00:10:52,076 --> 00:10:53,909 - ¿Mudo? - Sí. 49 00:10:55,285 --> 00:10:58,660 No pude sacarle ni un minuto de su tiempo. 50 00:11:00,326 --> 00:11:02,660 Debe estar en algún tipo de aprieto. 51 00:11:04,386 --> 00:11:06,927 No lo sé, hace más de 4 años que no lo veo. 52 00:11:07,969 --> 00:11:09,177 ¿Es eso correcto? 53 00:11:10,427 --> 00:11:14,678 Bueno, a un hombre le pueden pasar muchas cosas en 4 años. 54 00:11:15,553 --> 00:11:17,261 Todo tipo de problemas. 55 00:11:18,261 --> 00:11:19,553 Algunos problemas. 56 00:11:20,261 --> 00:11:21,261 ¿Qué quieres decir? 57 00:11:21,511 --> 00:11:22,594 Bueno, aquí abajo, 58 00:11:23,802 --> 00:11:26,636 A veces uno se mete en apuros. 59 00:11:27,376 --> 00:11:29,570 Le cuesta un poco sacarlo. 60 00:11:30,070 --> 00:11:31,529 Si entiendes lo que quiero decir. 61 00:11:33,487 --> 00:11:35,028 No lo comprendo. 62 00:11:35,404 --> 00:11:38,112 Ojalá llegues al punto, porque me gustaría ver a mi hermano. 63 00:11:40,487 --> 00:11:41,487 Está bien, hijo. 64 00:11:42,404 --> 00:11:44,736 Pero primero me gustaría preguntarte algo. 65 00:11:45,694 --> 00:11:49,861 ¿Tu hermano alguna vez estuvo involucrado en un accidente automovilístico? 66 00:11:54,712 --> 00:11:55,962 Accidente de coche, no... 67 00:11:56,588 --> 00:11:57,879 No que yo sepa. 68 00:11:58,921 --> 00:12:01,796 Entonces debe estar mezclándose con alguna compañía difícil. 69 00:12:02,505 --> 00:12:06,213 Me gustaría ver a mi hermano ahora. Si no te importa... 70 00:12:07,546 --> 00:12:08,754 Él desapareció. 71 00:12:09,338 --> 00:12:10,837 ¿Quieres decir que no está aquí? 72 00:12:11,546 --> 00:12:13,254 ¿Después de haber recorrido todo este camino? 73 00:12:14,129 --> 00:12:16,481 Está desaparecido desde temprano esta mañana. 74 00:12:18,189 --> 00:12:21,397 Tenemos sus posesiones. Sin embargo... 75 00:12:22,147 --> 00:12:23,189 Los salvé. 76 00:12:25,064 --> 00:12:27,397 Estaremos encantados de entregárselo. 77 00:12:28,105 --> 00:12:32,064 Pronto te encargarás de nuestra pequeña recompensa. 78 00:14:09,634 --> 00:14:10,843 ¡Travis, hola! 79 00:14:15,327 --> 00:14:17,860 ¿No me reconoces? ¡Soy Walt! 80 00:14:26,236 --> 00:14:27,652 Es tu hermano, Walt. 81 00:14:46,544 --> 00:14:48,162 ¿Qué diablos te pasó, de todos modos? 82 00:14:48,262 --> 00:14:49,961 Pareces 40 millas de camino en mal estado. 83 00:15:00,836 --> 00:15:02,792 Vamos, subamos al coche, ¿Trav? 84 00:15:04,604 --> 00:15:05,604 Vamos... 85 00:15:59,264 --> 00:16:00,973 Toma Trav, aquí están tus cosas. 86 00:16:03,015 --> 00:16:04,931 Lo conseguí en aquella clínica de allí. 87 00:16:06,973 --> 00:16:08,681 Seguro que elegiste un lugar increíble para aterrizar. 88 00:16:08,973 --> 00:16:11,222 No te culpo por quedarte sin él. 89 00:16:18,032 --> 00:16:19,074 Mira, Trav... 90 00:16:20,115 --> 00:16:21,857 Tenemos mucho que viajar aquí, 91 00:16:21,957 --> 00:16:24,240 No te quedarás callado todo el tiempo, ¿verdad? 92 00:16:25,282 --> 00:16:26,991 Me voy a sentir un poco solo. 93 00:16:31,782 --> 00:16:32,782 ¿Viajando? 94 00:16:35,198 --> 00:16:38,531 ¿Te importaría decirme dónde desapareciste durante los últimos 4 años? 95 00:16:44,466 --> 00:16:46,508 ¿Has visto a Jane o has hablado con ella? 96 00:16:49,675 --> 00:16:51,341 Ann y yo somos... 97 00:16:52,258 --> 00:16:54,091 En cierto modo nos dimos por vencidos contigo. En realidad... 98 00:16:55,550 --> 00:16:57,049 Creímos que estabas muerto, muchacho. 99 00:17:33,043 --> 00:17:34,585 Esto es bastante... 100 00:17:45,919 --> 00:17:47,168 ¿Estás bien? 101 00:17:56,311 --> 00:17:57,311 Bien... 102 00:18:02,603 --> 00:18:04,144 Bueno, vaya Trav, tal vez quieras... 103 00:18:04,977 --> 00:18:07,144 Limpiar. ¿Tomarme una ducha o algo? 104 00:18:07,811 --> 00:18:10,770 Creo que volveré a la ciudad y te compraré algo de ropa nueva. 105 00:18:11,102 --> 00:18:12,603 Podrías usar un nuevo juego de paños, ¿no? 106 00:18:15,579 --> 00:18:17,245 ¿Qué talla de zapatos usas? 107 00:18:20,162 --> 00:18:21,162 Vamos a ver... 108 00:18:24,953 --> 00:18:26,621 Probablemente soy una talla más grande, ¿eh? 109 00:18:29,329 --> 00:18:30,870 Entonces ¿dónde encontraste esa barba? 110 00:18:32,412 --> 00:18:33,412 Es bastante elegante. 111 00:18:37,579 --> 00:18:40,722 Está bien, iré a la ciudad y regresaré enseguida. 112 00:18:42,346 --> 00:18:43,555 No me iré por mucho tiempo. 113 00:18:51,597 --> 00:18:52,804 Estarás bien, ¿verdad, Trav? 114 00:18:56,430 --> 00:18:57,888 Está bien, vuelvo enseguida. 115 00:20:50,477 --> 00:20:51,477 Maldita sea. 116 00:21:50,336 --> 00:21:52,238 ¿Te importaría decirme a dónde te diriges, Trav? 117 00:21:56,988 --> 00:21:57,988 ¿Qué hay ahí fuera? 118 00:22:05,196 --> 00:22:06,529 No hay nada ahí afuera. 119 00:22:09,779 --> 00:22:11,612 ¿No confías en mí o algo así? 120 00:22:15,797 --> 00:22:18,421 Sólo estoy tratando de ayudarte, Trav, eso es todo. 121 00:22:23,797 --> 00:22:25,131 Vamos, está bien. 122 00:22:25,964 --> 00:22:27,297 Ven conmigo en el coche. 123 00:23:34,892 --> 00:23:36,850 Se siente bien vestir ropa nueva, ¿eh? 124 00:24:01,326 --> 00:24:03,492 Hola, Hunter. Soy papá. 125 00:24:04,659 --> 00:24:06,618 Pensé que ya estarías en la cama. 126 00:24:08,451 --> 00:24:11,659 Adivina a quién estoy visitando aquí en Texas. 127 00:24:14,354 --> 00:24:15,343 Tu padre. 128 00:24:16,343 --> 00:24:17,760 ¿Te acuerdas de tu padre? 129 00:24:20,343 --> 00:24:21,343 ¿De nada? 130 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 ¿Él era? 131 00:24:27,886 --> 00:24:29,011 Bueno, ¿adivina qué? 132 00:24:30,719 --> 00:24:32,635 Voy a traerlo a casa para visitarlo. 133 00:24:47,736 --> 00:24:48,862 Travis 134 00:24:52,027 --> 00:24:55,361 ¿Te acuerdas de tu pequeño Hunter? 135 00:24:58,695 --> 00:24:59,945 Bueno, él está con nosotros. 136 00:25:01,069 --> 00:25:04,087 Ha estado viviendo con Ann y conmigo desde que desapareciste. 137 00:25:06,045 --> 00:25:07,671 No sabíamos qué más hacer. 138 00:25:08,003 --> 00:25:09,587 Así que nos quedamos con él. 139 00:25:11,671 --> 00:25:14,420 Un día, él estaba parado en la puerta. 140 00:25:15,504 --> 00:25:19,212 Lo único que pudo decirnos fue que alguien lo trajo allí en un auto. 141 00:25:20,754 --> 00:25:22,129 Él no sabía lo que te había pasado, 142 00:25:22,462 --> 00:25:23,962 O Jane. 143 00:25:24,462 --> 00:25:27,730 Así que intentamos todo lo que se nos ocurrió para encontrarte a ti o a Jane. 144 00:25:28,647 --> 00:25:30,730 Traté de localizarla, ella también desapareció. 145 00:25:32,772 --> 00:25:34,522 No sabíamos qué más hacer. 146 00:25:39,522 --> 00:25:40,922 Travis, 147 00:25:42,021 --> 00:25:44,230 No sé en qué tipo de problema te metiste. 148 00:25:45,397 --> 00:25:47,063 No sé qué pasó. 149 00:25:48,730 --> 00:25:51,581 Pero maldita sea, soy tu hermano. 150 00:25:53,289 --> 00:25:54,790 Puedes hablar conmigo. 151 00:25:58,122 --> 00:26:01,164 Estoy cansado de tener que tomar todo. 152 00:26:44,074 --> 00:26:45,617 Llénelo con gasolina sin plomo, por favor. 153 00:26:48,617 --> 00:26:51,408 ¿Sabes? Me estoy cansando un poco de esta rutina de silencio. 154 00:26:52,450 --> 00:26:53,658 Puedes hablar. 155 00:27:03,175 --> 00:27:05,301 Yo también puedo estar en silencio, ¿sabes? 156 00:27:08,426 --> 00:27:10,813 Simplemente asumí que si manteníamos la boca cerrada durante el resto del viaje... 157 00:27:10,913 --> 00:27:12,718 - París.- ¿Qué? 158 00:27:15,842 --> 00:27:16,842 París. 159 00:27:22,758 --> 00:27:23,758 ¿París? 160 00:27:24,967 --> 00:27:25,956 ¿París? 161 00:27:28,277 --> 00:27:29,443 ¿Alguna vez fuiste a París? 162 00:27:31,901 --> 00:27:32,901 No. 163 00:27:34,110 --> 00:27:35,402 ¿Podríamos ir allí ahora? 164 00:27:38,193 --> 00:27:39,776 Está un poco apartado. 165 00:27:43,652 --> 00:27:46,026 Ah, nunca he estado en Europa. 166 00:27:46,402 --> 00:27:47,818 Ann sigue queriendo ir allí. 167 00:27:48,652 --> 00:27:50,877 Cus, ella es de Francia, ¿te acuerdas? 168 00:27:51,669 --> 00:27:53,128 Pero parece que nunca encontramos el tiempo, 169 00:27:53,461 --> 00:27:56,002 Porque mi empresa me mantiene ocupado. 170 00:28:11,545 --> 00:28:12,545 ¡Vamos Trav! 171 00:28:15,978 --> 00:28:16,978 ¿Qué pasa? 172 00:28:17,686 --> 00:28:18,770 ¿A dónde vamos? 173 00:28:19,104 --> 00:28:20,479 Vamos a volar a Los Ángeles. 174 00:28:21,312 --> 00:28:22,937 No tienes miedo de volar ¿verdad? 175 00:28:24,270 --> 00:28:26,396 - ¿Dejando el suelo? - Sí. 176 00:28:27,562 --> 00:28:28,562 ¿Por qué? 177 00:28:29,062 --> 00:28:30,812 Porque está demasiado lejos para conducir. 178 00:28:31,312 --> 00:28:33,479 Tomaría dos días más, no puedo permitirme ese tiempo, Trav. 179 00:28:33,812 --> 00:28:34,812 ¿Por qué? 180 00:28:35,312 --> 00:28:40,372 Es más fácil volar, Trav. Es más rápido. Vamos. 181 00:28:59,788 --> 00:29:01,284 Está todo bien. 182 00:29:01,818 --> 00:29:04,680 Cuando te lleve a casa te instalaré y luego podrás hacer lo que quieras. 183 00:29:05,805 --> 00:29:09,431 Pero señor, no podemos detener el avión cuando alguien se asusta. 184 00:29:09,597 --> 00:29:12,389 No te subas a un avión y luego te niegues a despegar. 185 00:29:13,056 --> 00:29:15,513 No hagas ese tipo de cosas, esto no es un desierto. 186 00:29:16,431 --> 00:29:17,930 Ahora vives con gente. 187 00:29:18,764 --> 00:29:22,222 Deberías haber adquirido un avión privado, ¿sabes cuántas personas estás deteniendo? 188 00:29:22,513 --> 00:29:23,680 ¡Lo siento! 189 00:29:23,847 --> 00:29:26,451 ¡Lo siento, lo siento, lo siento! ¿De acuerdo? 190 00:29:29,282 --> 00:29:31,823 Esto se está volviendo un poco ridículo, Travis. 191 00:29:33,531 --> 00:29:34,990 ¿Me vas a dejar? 192 00:29:35,907 --> 00:29:37,907 No, no voy a dejarte. 193 00:29:39,240 --> 00:29:41,198 Está bien si me dejas. 194 00:29:42,240 --> 00:29:45,865 No lo sé cariño, no... Simplemente entró en pánico o algo así. 195 00:29:47,615 --> 00:29:50,264 Bueno, no servirá de nada probar con otro avión, no era el avión, 196 00:29:50,468 --> 00:29:51,966 Él simplemente se bajará de nuevo. 197 00:29:53,258 --> 00:29:56,008 Bueno, simplemente tendremos que conducirlo, eso es todo. 198 00:29:56,716 --> 00:29:58,341 Sí, tardará unos buenos dos días. 199 00:30:02,341 --> 00:30:05,632 No entiendo por qué tienes que tener exactamente el mismo coche que tenías antes. 200 00:30:05,966 --> 00:30:07,300 Son todos iguales. 201 00:30:07,549 --> 00:30:09,382 Todos los coches que tenemos aquí son pájaros, 202 00:30:09,507 --> 00:30:11,674 Olds, Chevys y lo que sea. 203 00:30:12,008 --> 00:30:14,610 - Ni siquiera estoy seguro de poder localizar el mismo coche... - Lo sé... 204 00:30:15,276 --> 00:30:19,358 Mi hermano dejó algo en el auto, esperamos poder buscarlo y encontrarlo. 205 00:30:19,692 --> 00:30:22,788 Bueno, me pondré en contacto con el departamento de objetos perdidos por usted, si le parece bien, señor. 206 00:30:22,888 --> 00:30:24,900 No, tenemos que tener exactamente el mismo coche. 207 00:30:25,441 --> 00:30:28,276 Bueno, no puedo hacer eso. No hay forma de que pueda rastrear el auto para usted. 208 00:30:28,650 --> 00:30:31,225 Bueno, ¿por qué no? Tienes el número de licencia en el formulario. 209 00:30:31,325 --> 00:30:33,817 - Bueno, sí, pero... - Bueno, sólo danos el número de licencia y lo encontraremos. 210 00:30:34,151 --> 00:30:36,441 Pero no puedo permitirle estar en el lote, señor. 211 00:30:37,681 --> 00:30:39,043 ¿Por qué no? ¡Ya estamos en ello! 212 00:30:39,376 --> 00:30:41,960 Sólo tengo que pedirte que vuelvas conmigo a la oficina. 213 00:30:44,960 --> 00:30:47,543 - ¡Travis! - ¿Qué? 214 00:30:48,543 --> 00:30:51,079 No creo que vayamos a conseguir exactamente el mismo coche. 215 00:30:51,252 --> 00:30:54,376 Pero puedo alquilarle un modelo igual al que tenía antes, señor. 216 00:30:55,584 --> 00:30:58,543 Necesito el mismo auto Walt. ¿Cómo vamos a ir en otro auto? 217 00:31:00,376 --> 00:31:02,272 ¿Podrías darnos el número, por favor? 218 00:31:03,560 --> 00:31:05,144 Vamos... ¿por favor? 219 00:31:07,103 --> 00:31:10,727 Muy bien, ese número es 667DJP 220 00:31:10,852 --> 00:31:13,227 ¿Te acuerdas de eso? 667DJP? 221 00:31:13,727 --> 00:31:15,852 - Tiene un bulto en el capó. - Sí, lo tiene... 222 00:31:31,662 --> 00:31:32,662 ¿Qué es eso? 223 00:31:32,995 --> 00:31:33,995 ¿Qué? 224 00:31:34,495 --> 00:31:35,578 ¿Eso es lo que tienes en la mano? 225 00:31:37,203 --> 00:31:38,328 Una imagen. 226 00:31:38,662 --> 00:31:40,120 ¿Una foto de qué? 227 00:31:40,787 --> 00:31:42,286 Una foto de... 228 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 París. 229 00:31:46,995 --> 00:31:48,370 ¿París, en serio? 230 00:31:48,868 --> 00:31:51,055 Sí, foto de un trocito de París. 231 00:31:51,387 --> 00:31:53,346 ¿De dónde sacaste una foto de París? 232 00:31:53,929 --> 00:31:55,429 - ¿Puedo verlo? - Sí. 233 00:31:57,471 --> 00:31:59,679 ¿Esto es todo? ¿Esto es París? 234 00:32:00,596 --> 00:32:02,429 Para mí parece exactamente Texas. 235 00:32:02,596 --> 00:32:03,796 Es. 236 00:32:04,346 --> 00:32:06,055 París, Texas; 237 00:32:07,137 --> 00:32:08,137 Está justo aquí en el mapa. 238 00:32:08,304 --> 00:32:09,721 ¿Realmente existe un lugar llamado París, Texas? 239 00:32:09,888 --> 00:32:11,387 Esta justo aquí. 240 00:32:14,118 --> 00:32:17,031 Bueno, ¿cómo es que conseguiste una foto de un terreno baldío en París, Texas? 241 00:32:18,072 --> 00:32:19,155 Es mio. 242 00:32:19,989 --> 00:32:22,322 Lo sé, pero ¿cómo es que lo conseguiste? 243 00:32:23,196 --> 00:32:26,822 Lo compré por correo... 244 00:32:27,488 --> 00:32:28,780 Hace mucho tiempo. 245 00:32:29,572 --> 00:32:32,113 ¿Compraste una fotografía de un terreno baldío por correo? 246 00:32:32,447 --> 00:32:34,488 No, yo compré el terreno... 247 00:32:35,739 --> 00:32:37,107 - Oh, compraste ese lote. - Sí. 248 00:32:37,436 --> 00:32:38,466 Oh, déjame ver otra vez. 249 00:32:41,256 --> 00:32:42,798 No hay nada en ello. 250 00:32:44,172 --> 00:32:45,339 Vacío. 251 00:32:46,423 --> 00:32:50,256 Bueno, ¿por qué carajo querrías comprar un terreno baldío en París, Texas, por el amor de Dios? 252 00:33:00,753 --> 00:33:01,906 Me olvidé. 253 00:33:04,274 --> 00:33:05,274 Aquí Trav. 254 00:33:12,982 --> 00:33:15,899 ¿Recuerdas cuál era el primer nombre de mamá? 255 00:33:16,774 --> 00:33:17,941 Casarse. 256 00:33:18,482 --> 00:33:23,065 No, lo sé, me refiero a ella... antes de que encontrara a papá. 257 00:33:23,482 --> 00:33:25,265 - ¿Oh, su nombre mediano? - Sí. 258 00:33:26,170 --> 00:33:28,125 ¿No recuerdas su nombre mediano? 259 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 No... 260 00:33:30,834 --> 00:33:31,999 Sekinae. 261 00:33:33,417 --> 00:33:34,667 Sekinae. 262 00:33:34,999 --> 00:33:36,125 Español. 263 00:33:36,667 --> 00:33:37,916 Su padre era. 264 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 ¿Sí? 265 00:33:45,542 --> 00:33:46,875 No lo creo. 266 00:33:49,117 --> 00:33:51,017 ¡Por fin decidiste comer! 267 00:33:52,059 --> 00:33:53,975 ¡Comiendo y hablando! 268 00:33:54,309 --> 00:33:57,059 Antes de que te des cuenta estarás de nuevo en la tierra de los vivos. 269 00:34:01,559 --> 00:34:02,726 ¿Quieres que conduzca? 270 00:34:03,726 --> 00:34:05,851 ¡Claro! ¿Crees que recuerdas cómo? 271 00:34:06,684 --> 00:34:08,101 Mi cuerpo recuerda. 272 00:34:13,670 --> 00:34:15,410 Puedes dormir mientras conduzco. 273 00:34:16,826 --> 00:34:17,826 DE ACUERDO. 274 00:34:32,619 --> 00:34:34,077 Bueno, Trav... 275 00:34:35,118 --> 00:34:36,862 Creo que tal vez estés listo para... 276 00:34:37,850 --> 00:34:40,011 Cuéntame qué diablos te pasó en los últimos 4 años. 277 00:34:42,637 --> 00:34:43,886 No, todavía no. 278 00:35:20,154 --> 00:35:21,154 ¡Travis! 279 00:35:21,862 --> 00:35:22,862 ¿Qué? 280 00:35:38,422 --> 00:35:40,713 ¿Dónde estamos, Travis? ¿Qué pasó? 281 00:35:42,921 --> 00:35:44,505 ¿Por qué nos salimos de la carretera? 282 00:35:45,547 --> 00:35:47,297 Jesús Cristo... 283 00:35:47,422 --> 00:35:50,025 Ni siquiera puedo dormir 5 minutos sin que me entre una crisis. 284 00:35:50,356 --> 00:35:51,689 ¿Por qué lo apagaste? 285 00:35:55,356 --> 00:35:58,439 No sé dónde me desvié. No tenía nombre. 286 00:36:00,814 --> 00:36:02,106 Genial. 287 00:36:02,398 --> 00:36:04,064 Eso es sencillamente jodidamente genial. 288 00:36:04,314 --> 00:36:07,897 Estamos en medio del desierto de Mohabi y en un lugar que no tiene nombre. 289 00:36:10,356 --> 00:36:12,436 Pude encontrar el camino correcto nuevamente. 290 00:36:33,790 --> 00:36:36,164 Trav, necesito hablarte un poco sobre Hunter. 291 00:36:37,071 --> 00:36:38,682 ¿Que edad tiene ahora? 292 00:36:39,016 --> 00:36:41,641 Cumplirá ocho años en enero. 293 00:36:42,599 --> 00:36:44,724 - Entonces tiene siete años. - Sí. 294 00:36:46,766 --> 00:36:49,433 Pero mira, de lo que quiero hablar es... 295 00:36:51,016 --> 00:36:54,682 Bueno, ahora es como parte de la familia. 296 00:36:56,682 --> 00:36:58,808 Ann y yo somos como sus padres ahora. 297 00:37:00,388 --> 00:37:01,378 Ann es tu esposa. 298 00:37:01,953 --> 00:37:03,284 Sí, la recuerdas, ¿no? 299 00:37:04,076 --> 00:37:06,284 No... ¿Él piensa que eres su padre? 300 00:37:08,575 --> 00:37:12,117 Bueno, Ann le dijo que vendrías. 301 00:37:14,242 --> 00:37:15,825 Bueno, ¿quién se cree que soy? 302 00:37:16,825 --> 00:37:20,451 Le dije que eres su padre. 303 00:37:21,409 --> 00:37:22,825 Pero mira, 304 00:37:24,323 --> 00:37:26,095 Has estado ausente por mucho tiempo, Trav. 305 00:37:27,218 --> 00:37:28,885 ¿Cuánto tiempo he estado ausente? ¿Lo sabes? 306 00:37:30,718 --> 00:37:31,718 4 años. 307 00:37:33,302 --> 00:37:35,344 ¿4 años es mucho tiempo? 308 00:37:38,551 --> 00:37:40,344 Es para un niño pequeño. 309 00:37:42,426 --> 00:37:43,426 Es la mitad de su vida. 310 00:37:45,843 --> 00:37:47,593 La mitad de la vida de un niño. 311 00:37:51,361 --> 00:37:52,736 Ahora recuerdo... 312 00:37:53,694 --> 00:37:54,694 ¿Qué? 313 00:37:58,028 --> 00:37:59,694 ¿Por qué compré ese terreno? 314 00:38:00,069 --> 00:38:01,393 ¿Oh, por qué? 315 00:38:01,493 --> 00:38:04,777 Bueno, mamá me dijo una vez que... 316 00:38:05,111 --> 00:38:07,652 Ahí es donde ella y papá conocieron por primera vez... 317 00:38:07,986 --> 00:38:09,320 Hizo el amor. 318 00:38:10,485 --> 00:38:12,067 Oh, ¿en París, Texas? 319 00:38:13,428 --> 00:38:15,453 - Sí. - ¿Te dijo eso? 320 00:38:15,553 --> 00:38:16,553 Sí. 321 00:38:18,336 --> 00:38:22,336 Entonces... pensé que... 322 00:38:22,795 --> 00:38:25,171 Ahí es donde empecé. 323 00:38:25,587 --> 00:38:30,545 Me refiero a mí, Travis Calve Henderson. Me pusieron ese nombre. 324 00:38:31,753 --> 00:38:33,503 Empecé por ahí. 325 00:38:35,254 --> 00:38:38,147 - París, Texas, ¿eh? - Sí... 326 00:38:42,147 --> 00:38:44,396 ¿Entonces crees que tal vez fuiste concebido allí? 327 00:38:45,938 --> 00:38:46,938 Sí. 328 00:38:47,113 --> 00:38:48,813 Podrías tener razón, Travis. 329 00:38:51,147 --> 00:38:53,271 Papá siempre tenía una broma al respecto. 330 00:38:54,354 --> 00:38:55,813 ¿Cuál fue el chiste? 331 00:38:56,980 --> 00:38:59,479 Él... él presentaría a mamá. 332 00:38:59,771 --> 00:39:02,164 Como la chica que conoció en París. 333 00:39:02,789 --> 00:39:04,081 Y luego esperaría 334 00:39:06,081 --> 00:39:09,164 Antes de que dijera Texas, todo el mundo pensaba que... 335 00:39:09,330 --> 00:39:12,447 Él quiso decir... Él esperaría 336 00:39:12,547 --> 00:39:15,155 Antes de que dijera Texas, todos pensaron: 337 00:39:15,255 --> 00:39:18,622 Después de que todos pensaran que estaba hablando de París, Francia. 338 00:39:18,997 --> 00:39:21,497 Él siempre se reía mucho de ello. 339 00:39:24,696 --> 00:39:26,515 Entonces vives en Los Ángeles, ¿eh? 340 00:39:27,515 --> 00:39:29,015 Sí, bueno, vivimos en los suburbios, 341 00:39:29,181 --> 00:39:31,223 Pero tengo mi negocio en la ciudad. 342 00:39:32,057 --> 00:39:33,348 ¿Cual es tu negocio? 343 00:39:34,181 --> 00:39:36,431 Hago carteles publicitarios para publicidad. 344 00:39:37,598 --> 00:39:38,723 ¿Oh sí? 345 00:39:39,765 --> 00:39:42,431 Eres tú quien hace todos esos... Me encantan esos. 346 00:39:42,765 --> 00:39:44,099 Algunas de ellas son hermosas. 347 00:39:44,431 --> 00:39:46,765 No soy el único en el mundo que los hace, Trav. 348 00:40:10,783 --> 00:40:12,524 ¿Trav? Por aquí. 349 00:40:13,473 --> 00:40:16,383 Está bien, ¿no? Hace solo tres meses que estoy aquí. 350 00:40:16,759 --> 00:40:19,800 Realmente me gusta, pero me costó mucho financiarlo, te lo aseguro. 351 00:40:20,383 --> 00:40:22,425 Como todo el mundo. 352 00:40:29,634 --> 00:40:30,759 Hola bebé. 353 00:40:32,467 --> 00:40:34,300 - ¿Todo bien por aquí? - Oh, claro... 354 00:40:34,467 --> 00:40:36,575 Te extrañamos mucho. 355 00:40:36,674 --> 00:40:38,067 Yo también te extrañé. 356 00:40:39,359 --> 00:40:41,234 - Adelante. - Travis. 357 00:40:46,234 --> 00:40:47,568 Dios mío. 358 00:40:48,443 --> 00:40:51,860 Empezábamos a preguntarnos si algún día volveríamos a verte. 359 00:40:52,234 --> 00:40:53,902 Ha pasado tanto tiempo. 360 00:40:55,318 --> 00:40:56,860 ¿Tuviste un buen viaje? 361 00:40:57,484 --> 00:40:58,776 Sí, estuvo bien. 362 00:41:02,419 --> 00:41:03,419 Cazador. 363 00:41:15,836 --> 00:41:16,836 Cazador. 364 00:41:17,669 --> 00:41:18,960 Este es Travis. 365 00:41:33,395 --> 00:41:34,395 Hola. 366 00:41:37,311 --> 00:41:38,311 Hola. 367 00:41:48,263 --> 00:41:51,788 Apuesto a que hacía mucho calor al cruzar el desierto de Mohabis. 368 00:41:54,954 --> 00:41:55,954 Sí. 369 00:41:56,621 --> 00:41:58,329 Lástima que tuviste que conducir. 370 00:41:59,371 --> 00:42:00,788 ¿Qué pasó? 371 00:42:01,954 --> 00:42:04,538 Bueno, Travis simplemente no tenía ganas de volar. 372 00:42:05,329 --> 00:42:06,862 Oh, no te culpo. 373 00:42:06,962 --> 00:42:09,154 Ya no soporto los aviones. 374 00:42:09,254 --> 00:42:11,079 Especialmente porque vivimos en esta casa. 375 00:42:11,826 --> 00:42:15,013 Lo único que oímos son aviones día tras día. 376 00:42:15,263 --> 00:42:16,263 Me gustan. 377 00:42:24,722 --> 00:42:26,764 Solías volar, ¿no, Travis? 378 00:42:29,305 --> 00:42:30,305 No. 379 00:42:32,555 --> 00:42:35,883 Ah, pensé... recuerdo 380 00:42:36,007 --> 00:42:39,947 Jane me dijo que una vez volaron juntos a Dallas. 381 00:42:40,573 --> 00:42:41,989 O en algún lugar. 382 00:42:45,156 --> 00:42:46,448 Quizás me equivoque. 383 00:43:07,257 --> 00:43:09,757 Cariño, no ha dormido en una cama. 384 00:43:10,132 --> 00:43:12,257 Desde que empezamos, lo juro por Dios. 385 00:43:12,591 --> 00:43:14,507 No creo que eso sea siquiera necesario. 386 00:43:14,965 --> 00:43:17,007 ¿Dónde estaba durmiendo entonces? 387 00:43:17,341 --> 00:43:19,591 Bueno, él no duerme. 388 00:43:20,382 --> 00:43:22,174 Él tiene que dormir en algún lugar. 389 00:43:22,674 --> 00:43:23,671 DE ACUERDO. 390 00:43:24,166 --> 00:43:26,400 Pero no creo que siquiera vaya a usarlo. 391 00:43:26,858 --> 00:43:29,150 Él tiene que cansarse en algún momento. 392 00:43:33,983 --> 00:43:35,816 Hay una toalla para ti, Travis, 393 00:43:36,025 --> 00:43:38,733 Y algo de ropa interior y calcetines de Walt. 394 00:43:40,900 --> 00:43:42,025 Buenas noches. 395 00:43:44,150 --> 00:43:45,275 Gracias. 396 00:43:50,084 --> 00:43:52,585 Está bien. Duerme un poco. 397 00:43:53,209 --> 00:43:54,209 DE ACUERDO. 398 00:43:55,750 --> 00:43:56,876 - Dulces sueños. - Está bien. 399 00:45:06,845 --> 00:45:08,346 Los puliste. 400 00:45:11,054 --> 00:45:13,054 Eso es muy amable de tu parte, Travis. 401 00:45:14,887 --> 00:45:17,304 ¿Te gustaría venir y tomar el desayuno? 402 00:45:19,762 --> 00:45:20,970 ¿No tienes hambre? 403 00:45:22,595 --> 00:45:24,913 Vamos a comer waffles de fresa. 404 00:45:25,738 --> 00:45:26,946 ¿Te gustan? 405 00:45:28,322 --> 00:45:29,529 ¿Quieres un poco? 406 00:45:39,446 --> 00:45:43,322 Bueno, hay café caliente en la estufa si quieres. 407 00:45:46,364 --> 00:45:47,649 Mira ese camión. 408 00:46:26,190 --> 00:46:27,190 Hola. 409 00:47:03,143 --> 00:47:04,892 Decidiste vivir a lo grande, ¿eh? 410 00:47:05,059 --> 00:47:06,059 Sí. 411 00:47:07,267 --> 00:47:08,976 ¿Qué hiciste, escupirles brillo? 412 00:47:09,392 --> 00:47:11,059 Puedo conseguirte un trabajo en el aeropuerto haciendo eso. 413 00:47:14,433 --> 00:47:17,350 ¿Quieres cambiar estas botas nuevas por esas botas viejas? 414 00:47:18,475 --> 00:47:19,684 Puedes usarlos 415 00:47:22,267 --> 00:47:23,346 Gracias. 416 00:47:50,095 --> 00:47:55,427 ¿Travis? Tengo que salir corriendo para que Hunter llegue a tiempo a la escuela. 417 00:47:55,803 --> 00:47:57,594 Regresaremos esta tarde. 418 00:47:57,969 --> 00:48:00,844 El número de la oficina de Walt está en la mesa del comedor. 419 00:48:01,636 --> 00:48:02,678 Hasta luego. 420 00:48:03,678 --> 00:48:05,302 - Está bien. - Adiós. 421 00:48:39,379 --> 00:48:40,963 - ¿Ann? - ¿Sí? 422 00:48:41,171 --> 00:48:44,246 Estaba pensando que tal vez pueda encontrarme con Hunter después de la escuela. 423 00:48:44,346 --> 00:48:46,713 Y podríamos caminar juntos a casa, si él quiere. 424 00:48:48,129 --> 00:48:49,713 Eso suena como una gran idea, Travis. 425 00:48:51,755 --> 00:48:55,212 ¿Caminar a casa? No quiero caminar a casa, mamá. 426 00:48:56,546 --> 00:48:59,167 ¿Por qué caminar? Todo el mundo conduce. 427 00:48:59,787 --> 00:49:00,977 ¡Vamos, Hunter! 428 00:49:01,076 --> 00:49:03,272 No te hará daño volver a casa andando ni una sola vez en tu vida. 429 00:49:03,689 --> 00:49:05,480 No, no, no quiero. 430 00:49:06,439 --> 00:49:09,522 Travis, insisto, eres el padre de Hunter. 431 00:49:12,689 --> 00:49:15,147 Y sube al coche, Hunter. Ya vamos tarde. 432 00:49:20,188 --> 00:49:21,355 Eres malo. 433 00:50:24,367 --> 00:50:26,866 - ¿Puedo ir contigo? - Por supuesto. 434 00:51:04,985 --> 00:51:07,277 Lo siento mucho por esto, Travis. 435 00:51:08,985 --> 00:51:10,860 No es fácil para él, Ann. 436 00:51:18,069 --> 00:51:20,235 Ann, está bien, él está aquí. 437 00:51:28,836 --> 00:51:29,878 ¿Qué estás haciendo? 438 00:51:30,462 --> 00:51:31,462 Conduciendo. 439 00:51:32,503 --> 00:51:33,545 ¿Adonde? 440 00:51:34,920 --> 00:51:36,128 Sólo conduciendo. 441 00:51:37,128 --> 00:51:38,836 No te estás escondiendo ahí dentro ¿verdad? 442 00:51:39,462 --> 00:51:40,462 No. 443 00:51:46,128 --> 00:51:48,651 Hunter, Travis es tu verdadero padre. 444 00:51:48,775 --> 00:51:49,770 Lo sabes, ¿no? 445 00:51:52,229 --> 00:51:54,563 Papá, ¿cuándo van a hacer naves espaciales como las...? 446 00:51:54,937 --> 00:51:56,396 ¿Fabricar coches? 447 00:51:58,937 --> 00:52:01,479 Hunter, te hago una pregunta. ¿Puedes responderla? 448 00:52:02,479 --> 00:52:03,479 ¿Qué? 449 00:52:07,062 --> 00:52:10,395 Bueno, Travis fue a buscarte a la escuela. 450 00:52:10,684 --> 00:52:12,173 Y él quería acompañarte a casa. 451 00:52:13,207 --> 00:52:14,830 Nadie camina. 452 00:52:16,289 --> 00:52:17,372 Ese no es el punto. 453 00:52:18,746 --> 00:52:20,955 Travis es tu verdadero padre y... 454 00:52:21,289 --> 00:52:22,913 Él quiere hablar contigo. 455 00:52:25,788 --> 00:52:27,746 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 456 00:52:30,122 --> 00:52:32,038 Bueno, venga. Vamos a cenar. 457 00:52:42,793 --> 00:52:48,014 Hola Trav, ¿recuerdas aquella vez que Ann y yo fuimos a visitarte hace unos cinco años? 458 00:52:51,265 --> 00:52:52,265 No. 459 00:52:53,056 --> 00:52:55,223 Tú y Jane estaban en Texas, allí mismo en la costa. 460 00:52:56,390 --> 00:52:57,681 Hunter tenía unos 3 años. 461 00:52:58,967 --> 00:53:00,000 ¿No te acuerdas de eso? 462 00:53:03,824 --> 00:53:04,824 No. 463 00:53:05,032 --> 00:53:07,032 Recuerdo que fuimos a pescar. 464 00:53:08,282 --> 00:53:09,282 Sí. 465 00:53:10,657 --> 00:53:12,949 Llevé unas Super Eight en ese viaje. ¿Y lo junté todo? 466 00:53:13,282 --> 00:53:14,657 Pensé que quizá te gustaría ver algo. 467 00:53:15,740 --> 00:53:16,865 ¿Qué es? 468 00:53:17,657 --> 00:53:19,116 Películas. ¿Conoces la Super Eight? 469 00:53:19,907 --> 00:53:21,490 -Oh.-Walt. 470 00:53:22,240 --> 00:53:24,183 Tal vez Travis no quiera... 471 00:53:25,466 --> 00:53:26,466 ¿Qué? 472 00:53:28,133 --> 00:53:31,633 Bueno, quizá prefiera esperar un rato antes de mirarlo. 473 00:53:33,758 --> 00:53:34,925 Sí, depende de él. 474 00:53:35,633 --> 00:53:37,258 Sólo pensé que quizás te gustaría ver algo. 475 00:53:37,633 --> 00:53:40,008 ¿Películas? Por supuesto. 476 00:53:40,258 --> 00:53:44,008 Genial. Tiene cosas muy interesantes y algunas fotos geniales de Hunter. 477 00:53:44,966 --> 00:53:46,174 Ya lo he visto. 478 00:53:46,877 --> 00:53:47,952 Bueno, tienes que verlo otra vez. 479 00:53:49,153 --> 00:53:51,734 - Vamos, ayúdame a instalar el proyector. - Está bien. 480 00:55:20,121 --> 00:55:21,412 Ese soy yo conduciendo. 481 00:55:22,119 --> 00:55:23,815 Lo sé, lo harás bien. 482 00:58:28,886 --> 00:58:30,595 Es hora de ir a dormir ahora, Hunter. 483 00:58:31,679 --> 00:58:33,279 Oh, mamá. 484 00:58:34,008 --> 00:58:36,077 Es hora de ir a dormir, son más de las diez. 485 00:58:38,571 --> 00:58:40,655 - Buenas noches papá. - Buenas noches bebé. 486 00:58:46,779 --> 00:58:48,154 Buenas noches papá. 487 00:58:54,530 --> 00:58:56,446 ¿Crees que todavía la ama? 488 00:58:56,904 --> 00:58:58,852 ¿Cómo puedo saber eso, Hunter? 489 00:58:59,970 --> 00:59:01,589 Creo que sí. 490 00:59:03,381 --> 00:59:04,506 ¿Cómo puedes saberlo? 491 00:59:04,838 --> 00:59:06,631 Bueno, la forma en que la miró. 492 00:59:07,214 --> 00:59:08,922 ¿Te refieres a cuando la vio en la película? 493 00:59:09,713 --> 00:59:12,047 Si, pero esa no es ella. 494 00:59:12,713 --> 00:59:13,838 ¿Qué quieres decir? 495 00:59:15,464 --> 00:59:17,089 Esa es sólo ella en una película. 496 00:59:18,922 --> 00:59:20,422 Hace mucho tiempo. 497 00:59:21,794 --> 00:59:24,071 En una galaxia muy, muy lejana. 498 01:00:01,832 --> 01:00:02,999 ¿Qué estás buscando? 499 01:00:03,583 --> 01:00:05,832 Estoy buscando un... 500 01:00:07,207 --> 01:00:08,207 El padre. 501 01:00:08,499 --> 01:00:09,498 ¿Tu padre? 502 01:00:09,829 --> 01:00:12,768 No, no, sólo un padre. Cualquier padre. 503 01:00:13,142 --> 01:00:14,725 ¿Cómo es un padre? 504 01:00:15,350 --> 01:00:17,434 Hay muchos tipos diferentes de padres, señor Travis. 505 01:00:18,142 --> 01:00:20,267 Bueno, solo necesito uno. 506 01:00:20,641 --> 01:00:21,892 ¿Crees que lo vas a encontrar ahí? 507 01:00:22,225 --> 01:00:23,725 Bueno, no sé dónde más buscar. 508 01:00:24,434 --> 01:00:27,058 Ah, ya veo. También quieres parecerte a un padre. 509 01:00:28,434 --> 01:00:29,434 Sí. 510 01:00:30,683 --> 01:00:33,804 Dime ¿quieres ser un padre rico? 511 01:00:35,791 --> 01:00:36,786 No. 512 01:00:37,034 --> 01:00:38,659 - ¿Un pobre? - No. 513 01:00:39,592 --> 01:00:40,926 ¿Que cual? 514 01:00:41,187 --> 01:00:42,319 Entre. 515 01:00:42,493 --> 01:00:45,160 No, no. No hay término medio, ¿eh? 516 01:00:45,394 --> 01:00:47,534 Tienes que ser un padre rico o un padre pobre. 517 01:00:47,909 --> 01:00:49,137 Rico. 518 01:01:05,635 --> 01:01:07,219 Una cosa que debes recordar. 519 01:01:07,468 --> 01:01:11,261 Para ser un padre rico, mayor Travis, debes mirar al cielo, 520 01:01:11,428 --> 01:01:12,760 Nunca al suelo. 521 01:01:15,010 --> 01:01:16,219 Un poco más alto. 522 01:01:24,778 --> 01:01:26,611 No... Quédate de pie. 523 01:01:27,528 --> 01:01:29,403 Debes caminar rígido, mayor Travis. 524 01:01:38,945 --> 01:01:40,195 Dignidad. 525 01:01:57,046 --> 01:01:58,213 Lo entendiste. 526 01:02:18,730 --> 01:02:20,772 ¿Quién es ese tipo? ¿Lo conoces? 527 01:02:21,772 --> 01:02:23,813 Sí, es el hermano de mi padre. 528 01:02:26,605 --> 01:02:30,721 No... ambos son hermanos. 529 01:02:30,821 --> 01:02:34,057 No, ambos son padres. 530 01:02:36,374 --> 01:02:38,331 No... ah, olvídalo. 531 01:02:38,706 --> 01:02:41,123 - Pero ¿quiénes son los padres de ambos? - Mi padre. 532 01:02:42,040 --> 01:02:43,789 ¿Cómo tienen dos padres? 533 01:02:43,956 --> 01:02:45,497 Supongo que fue pura suerte. 534 01:02:47,165 --> 01:02:48,789 - Bueno, adiós. - Adiós. 535 01:04:41,169 --> 01:04:42,503 Esa es la suite de mi papá. 536 01:04:44,419 --> 01:04:45,628 Me refiero a Walt. 537 01:04:45,961 --> 01:04:47,878 Está bien si lo llamas papá. 538 01:04:49,044 --> 01:04:51,711 Sí, se lo pedí prestado. Dijo que estaba bien. 539 01:04:57,457 --> 01:04:58,907 ¿Qué son esas fotos? 540 01:04:59,859 --> 01:05:01,187 Ese es mi papá. 541 01:05:02,937 --> 01:05:04,354 Y tu abuelo. 542 01:05:08,228 --> 01:05:09,437 ¿Cómo se llamaba? 543 01:05:10,437 --> 01:05:11,520 Travis. 544 01:05:11,646 --> 01:05:13,228 Igual que el tuyo. 545 01:05:14,812 --> 01:05:15,854 ¿Dónde está ahora? 546 01:05:17,562 --> 01:05:18,854 Él murió... 547 01:05:19,771 --> 01:05:21,764 Un par de años después de esta foto. 548 01:05:22,426 --> 01:05:23,669 En ese coche. 549 01:05:24,041 --> 01:05:25,954 - Oh, ¿está muerto? - Ajá. 550 01:05:27,538 --> 01:05:29,747 ¿Pero puedes sentir que está muerto? 551 01:05:30,455 --> 01:05:31,580 ¿Qué quieres decir? 552 01:05:32,204 --> 01:05:33,830 Lo conocías cuando estaba caminando por ahí. 553 01:05:33,954 --> 01:05:36,580 - Y hablando, ¿no? - Sí. 554 01:05:37,163 --> 01:05:39,413 Entonces ¿puedes sentir que se ha ido? 555 01:05:41,204 --> 01:05:43,872 Sí, a veces. Sé que está muerto. 556 01:05:46,278 --> 01:05:48,224 Nunca sentí que estuvieras muerto. 557 01:05:48,556 --> 01:05:50,047 Siempre pude sentir que caminabas 558 01:05:50,147 --> 01:05:53,264 Alrededor y hablando...en algún lugar. 559 01:05:54,055 --> 01:05:55,723 Yo también me siento mamá. 560 01:05:56,306 --> 01:05:58,514 - ¿En serio? - ¿No? 561 01:05:59,847 --> 01:06:00,847 Sí. 562 01:06:04,723 --> 01:06:06,431 Ese era yo cuando estaba en la marina. 563 01:06:07,764 --> 01:06:08,928 ¿Eras general? 564 01:06:09,218 --> 01:06:12,450 No... Esto fue cuando estaba en la banda. 565 01:06:13,240 --> 01:06:14,490 La banda de la escuela secundaria. 566 01:06:16,740 --> 01:06:20,282 Esta eres tú. Me gusta esta foto. Mira eso. 567 01:06:21,282 --> 01:06:22,282 Eso es realmente salvaje. 568 01:06:22,615 --> 01:06:25,482 Eso es raro cuando hay agua en el medio. 569 01:06:25,582 --> 01:06:28,490 Y luego se convierte en nada. 570 01:06:30,115 --> 01:06:31,323 Esa es una gran foto. 571 01:06:32,532 --> 01:06:33,981 Y esta es mi mamá. 572 01:06:35,886 --> 01:06:36,924 Tu abuela. 573 01:06:42,633 --> 01:06:43,675 No lo sabía. 574 01:06:47,716 --> 01:06:48,882 Simplemente parece que... 575 01:06:49,258 --> 01:06:52,291 Todo ha cambiado tan rápido entre nosotros. 576 01:06:52,391 --> 01:06:54,508 Desde que llegó Travis. 577 01:06:54,799 --> 01:06:56,007 ¿Qué ha cambiado? 578 01:06:58,164 --> 01:06:59,366 Solo tengo miedo. 579 01:07:01,150 --> 01:07:02,526 ¿Tienes miedo de Travis? 580 01:07:03,359 --> 01:07:04,359 No... 581 01:07:05,192 --> 01:07:06,691 ¿Y luego qué? 582 01:07:09,275 --> 01:07:11,983 De qué nos pasará si perdemos a Hunter. 583 01:07:15,733 --> 01:07:17,234 No vamos a perder a Hunter. 584 01:07:17,609 --> 01:07:20,275 Entonces ¿por qué seguís empujándolos juntos? 585 01:07:20,980 --> 01:07:23,590 Es casi como si quisieras que se fueran. 586 01:07:24,170 --> 01:07:26,543 - ¿Quién? - Cazador. 587 01:07:27,793 --> 01:07:29,959 Sabes de qué estoy hablando. 588 01:07:30,335 --> 01:07:33,543 Sigues promocionando este asunto de padre e hijo entre... 589 01:07:34,001 --> 01:07:35,502 No es negocio 590 01:07:36,418 --> 01:07:39,709 Travis es su padre y Hunter es su hijo. 591 01:07:40,668 --> 01:07:41,918 Eso es un hecho. 592 01:07:42,460 --> 01:07:44,043 Lo has sabido desde siempre. 593 01:07:45,701 --> 01:07:47,524 Resulta que Travis es mi hermano. 594 01:07:47,855 --> 01:07:48,935 Yo sé que lo es. 595 01:07:49,269 --> 01:07:51,353 Bueno, ¿qué es esta mierda de promoción? 596 01:07:51,685 --> 01:07:53,186 Quieres que sigamos fingiendo... 597 01:07:53,519 --> 01:07:55,977 ¿Que somos los padres del hijo de mi hermano? 598 01:07:56,685 --> 01:07:58,436 Bueno ¿Cuánto tiempo quieres que Hunter compre eso? 599 01:07:58,769 --> 01:08:01,019 Nunca estuve fingiendo. 600 01:08:01,311 --> 01:08:05,144 Lo amo como si fuera mi propia carne y sangre. 601 01:08:06,727 --> 01:08:07,936 Yo también. 602 01:08:18,661 --> 01:08:19,745 Hola Ana. 603 01:08:20,245 --> 01:08:21,329 Hi Travis. 604 01:08:22,037 --> 01:08:23,995 No duermes mucho ¿verdad? 605 01:08:34,027 --> 01:08:35,311 Travis. 606 01:08:36,554 --> 01:08:38,596 Hay algo que tengo que decirte. 607 01:08:38,929 --> 01:08:40,596 No iba a hacerlo 608 01:08:40,929 --> 01:08:44,430 Porque de alguna manera hace las cosas más fáciles que nadie lo sepa. 609 01:08:45,554 --> 01:08:48,388 Nunca se lo dije ni a Walt ni a Hunter. 610 01:08:50,138 --> 01:08:51,305 ¿Qué es? 611 01:08:54,346 --> 01:08:56,884 Después de que Hunter vino a vivir con nosotros, 612 01:08:57,629 --> 01:08:59,038 Jane solía llamar. 613 01:09:00,697 --> 01:09:02,572 Preguntando por él. 614 01:09:03,072 --> 01:09:07,197 Ella me hizo prometer que no le diría a nadie que estaba llamando. 615 01:09:07,613 --> 01:09:09,156 ¿Preguntó por mí? 616 01:09:11,989 --> 01:09:14,572 Sí. Al principio. 617 01:09:18,780 --> 01:09:20,197 ¿De dónde llamó? 618 01:09:21,605 --> 01:09:23,263 Lugares en Texas. 619 01:09:23,593 --> 01:09:25,006 ¿Que lugares? 620 01:09:28,923 --> 01:09:30,423 Déjame terminar, Travis. 621 01:09:33,506 --> 01:09:36,548 Después de lo que pasó entre tú y Jane... 622 01:09:37,881 --> 01:09:40,673 Ella decidió que Hunter debería estar con nosotros. 623 01:09:42,257 --> 01:09:45,043 Ella dijo que ya no podía ser madre para él. 624 01:09:53,191 --> 01:09:56,191 Ella dejó de ser madre para él mucho tiempo antes. 625 01:10:09,227 --> 01:10:11,877 Travis, no quiero sentirme... 626 01:10:12,044 --> 01:10:14,375 Ya no te oculto algo. 627 01:10:20,250 --> 01:10:21,500 Ella era joven... 628 01:10:27,500 --> 01:10:28,708 Ella quería algo, 629 01:10:28,833 --> 01:10:31,084 Pero no pude entender qué era. 630 01:10:38,101 --> 01:10:40,809 Simplemente no me di cuenta de cuánta rabia tenía. 631 01:10:49,684 --> 01:10:52,517 Hace poco más de un año dejó de llamar. 632 01:10:53,101 --> 01:10:55,185 No he sabido nada de ella desde entonces. 633 01:10:56,846 --> 01:10:57,841 ¿Nada? 634 01:10:59,497 --> 01:11:00,493 Ni una palabra. 635 01:11:01,952 --> 01:11:03,535 Pero en la última llamada, 636 01:11:05,119 --> 01:11:08,161 Ella me pidió que abriera una cuenta bancaria para Hunter. 637 01:11:09,952 --> 01:11:11,368 ¿Una cuenta bancaria? 638 01:11:11,493 --> 01:11:14,036 Todo lo que sé sobre Jane ahora es... 639 01:11:15,036 --> 01:11:16,744 Ella va a este banco. 640 01:11:17,327 --> 01:11:19,577 El día 5 de cada mes... 641 01:11:20,242 --> 01:11:22,230 Y envía dinero a Hunter. 642 01:11:26,970 --> 01:11:29,053 Jane, todavía le envía dinero. 643 01:11:30,553 --> 01:11:34,928 A veces cien dólares, a veces 50, o 5... 644 01:11:35,928 --> 01:11:37,595 Por el futuro de Hunter. 645 01:11:38,511 --> 01:11:40,761 Hice que el banco rastreara la transferencia. 646 01:11:42,095 --> 01:11:43,803 Viene de un banco en Huston. 647 01:11:44,425 --> 01:11:45,793 ¿Que banco? 648 01:11:47,201 --> 01:11:49,988 Lo escribí si lo quieres. 649 01:11:53,320 --> 01:11:54,654 ¿Que fecha es hoy? 650 01:11:55,195 --> 01:11:56,821 El primero de noviembre. 651 01:12:02,571 --> 01:12:05,362 No creo que debamos hacer eso. Tienes razón. 652 01:12:08,858 --> 01:12:10,473 Quise decir lo otro. 653 01:12:30,338 --> 01:12:34,532 Todos ustedes serán sorprendidos con los pañales bajados. 654 01:12:34,905 --> 01:12:36,523 ¡Eso es una promesa! 655 01:12:37,064 --> 01:12:41,064 ¡Te doy esta promesa sobre la cabeza de mi madre! 656 01:12:41,606 --> 01:12:47,314 Porque aquí mismo hoy, de pie sobre la misma cabeza de mi madre. 657 01:12:47,606 --> 01:12:50,272 Así es como la trata un dios. 658 01:12:50,690 --> 01:12:54,314 Que todo aquel que no fue comprado en una maldita tienda. 659 01:12:54,648 --> 01:12:59,046 Quiero saber y comprender al pie de la letra lo que depara la muerte. 660 01:13:00,874 --> 01:13:03,499 Os invadirán en vuestras camas, 661 01:13:04,374 --> 01:13:07,165 Te sacarán de tus jacuzzis. 662 01:13:08,207 --> 01:13:12,248 Te sacarán directamente de tus costosos autos deportivos. 663 01:13:13,040 --> 01:13:15,290 No hay ningún lugar. 664 01:13:17,290 --> 01:13:18,956 Absolutamente en ningún lugar... 665 01:13:19,457 --> 01:13:21,986 En este valle abandonado por Dios. 666 01:13:22,938 --> 01:13:27,558 Estoy hablando desde la rabia de mi voz ahora mismo... 667 01:13:27,891 --> 01:13:31,058 ¡Salid al maldito desierto de Mojave! 668 01:13:31,433 --> 01:13:35,308 Y más allá de eso, hay que aclarar este lío. 669 01:13:37,058 --> 01:13:40,266 Porque en todas partes del valle siempre había una sona. 670 01:13:41,475 --> 01:13:44,553 Ninguna de esa área será llamada zona de seguridad. 671 01:13:45,216 --> 01:13:47,288 No habrá zona de seguridad. 672 01:13:47,621 --> 01:13:49,526 Puedo garantizar esta zona de seguridad... 673 01:13:49,626 --> 01:13:51,409 Serán eliminados, 674 01:13:51,576 --> 01:13:53,117 Erradicado. 675 01:13:53,950 --> 01:13:58,534 Todos seréis expulsados ​​a la tierra sin retorno. 676 01:13:59,367 --> 01:14:01,909 Es una erradicación sin destino a ninguna parte. 677 01:14:02,618 --> 01:14:05,159 Y si crees que va a ser divertido, 678 01:14:05,701 --> 01:14:07,824 Te espera otra cosa. 679 01:14:09,979 --> 01:14:12,135 Me hicieron un balde de slime. 680 01:14:12,510 --> 01:14:16,677 Pero créeme, sé de qué carajo estoy hablando. 681 01:14:17,343 --> 01:14:18,885 No estoy loco 682 01:14:19,635 --> 01:14:23,594 Y no digas que no te lo advertí. Te lo advertí. 683 01:14:24,010 --> 01:14:25,594 Os lo advertí a todos. 684 01:14:37,069 --> 01:14:38,819 Pensé que tenías miedo a las alturas. 685 01:14:39,486 --> 01:14:42,111 No, no tengo miedo a las alturas, tengo miedo a caer. 686 01:14:42,902 --> 01:14:44,653 ¿Ah, sí? Bueno, entonces no mires hacia abajo. 687 01:14:48,361 --> 01:14:51,027 Lástima que en la práctica las cosas no parezcan iguales. 688 01:14:51,902 --> 01:14:52,944 ¿Qué quieres decir? 689 01:14:55,236 --> 01:14:56,647 Aquí las cosas están más claras. 690 01:14:58,180 --> 01:14:59,673 Podría aclarar las cosas. 691 01:14:59,839 --> 01:15:02,379 Sí, hablé con Ann anoche. 692 01:15:03,170 --> 01:15:04,671 Sí, ella está bastante molesta. 693 01:15:05,837 --> 01:15:07,045 Sí, lo sé. 694 01:15:09,129 --> 01:15:10,129 Me voy a ir. 695 01:15:10,795 --> 01:15:12,795 - ¿Qué? - Me voy. 696 01:15:13,670 --> 01:15:17,129 No te dije esto para que te fueras. No estoy tratando de deshacerme de ti, Travis. 697 01:15:17,254 --> 01:15:19,496 -Ya lo sé. -Bueno, ¿y qué bien va a hacer eso? 698 01:15:19,596 --> 01:15:21,285 -Quiero...-Eso no va a solucionar nada. 699 01:15:22,198 --> 01:15:24,105 Voy a ir a buscar a Jane. 700 01:15:25,646 --> 01:15:26,938 ¿Cómo vas a hacer eso? 701 01:15:27,522 --> 01:15:29,687 Han pasado cuatro años y ella desapareció por completo. 702 01:15:30,063 --> 01:15:31,938 Intenté encontrarla, lo intenté todo, no pude encontrarla. 703 01:15:32,271 --> 01:15:34,813 Ahora, todavía no lo he intentado. Puedo encontrarla. 704 01:15:34,979 --> 01:15:35,979 ¿Por qué estás tan seguro? 705 01:15:36,271 --> 01:15:37,688 Oh, ya lo sé. 706 01:15:38,397 --> 01:15:39,605 ¿Podemos bajar ya? 707 01:15:39,729 --> 01:15:42,929 ¡No! ¡Maldita sea! 708 01:15:43,562 --> 01:15:45,883 ¡Dime qué pasó Travis! 709 01:15:46,298 --> 01:15:47,749 ¡Estoy harto de este maldito misterio! 710 01:15:48,122 --> 01:15:49,738 Te he estado tratando como a un niño malcriado... 711 01:15:49,838 --> 01:15:51,414 Desde que te recogí en el desierto. 712 01:15:51,747 --> 01:15:54,580 ¡Ahora cuéntame qué pasó entre tú y Jane! 713 01:15:55,622 --> 01:15:56,622 ¡Mierda! 714 01:15:58,081 --> 01:16:00,164 Sé que no es asunto mío. 715 01:16:01,622 --> 01:16:04,456 Uh, bueno, necesito tomar... 716 01:16:05,664 --> 01:16:07,787 Dinero, tarjetas de crédito. 717 01:16:08,284 --> 01:16:09,859 Está bien, claro, puedes tenerlos. 718 01:16:10,025 --> 01:16:11,144 Sabes que lo recuperarás. 719 01:16:11,435 --> 01:16:12,973 Ah, olvídate de eso. Puedes quedártelos. 720 01:16:13,515 --> 01:16:14,848 Quiero encontrarla, Walt. 721 01:16:40,991 --> 01:16:42,158 ¡Cazador! 722 01:16:52,199 --> 01:16:53,789 ¿Ese es tu coche? 723 01:16:57,439 --> 01:16:59,925 ¡Sí! ¡Vamos! 724 01:17:01,675 --> 01:17:02,884 Radical. 725 01:17:16,717 --> 01:17:18,466 Esto no es nada malo 726 01:17:20,460 --> 01:17:22,449 Ann lo pone en el almuerzo todos los días. 727 01:17:22,782 --> 01:17:25,776 Lavash, Key, R.C. Pegajoso. 728 01:17:26,068 --> 01:17:27,442 Lavash, ¿qué? 729 01:17:29,609 --> 01:17:31,193 Ri, Rrrr, Ri. 730 01:17:31,776 --> 01:17:33,193 Ri, Rrrr, Ri. 731 01:17:34,651 --> 01:17:36,026 Me gusta. 732 01:17:38,235 --> 01:17:39,901 - Papá. - ¿Sí? 733 01:17:40,484 --> 01:17:42,152 ¿A dónde fuiste todo ese tiempo? 734 01:17:45,597 --> 01:17:46,841 México. 735 01:17:47,462 --> 01:17:48,877 ¿Cómo? 736 01:17:50,710 --> 01:17:52,419 No sabía a dónde más ir. 737 01:17:54,752 --> 01:17:56,044 ¿A dónde fue mamá? 738 01:17:57,961 --> 01:17:59,002 No sé. 739 01:17:59,961 --> 01:18:01,585 Pero ahora mismo, ella está en algún lugar de Huston. 740 01:18:02,253 --> 01:18:04,002 Ahí es donde está el centro espacial. 741 01:18:07,957 --> 01:18:10,029 Y eso es lo que quería hablaros. 742 01:18:11,024 --> 01:18:12,311 Tengo que irme ahora. 743 01:18:13,020 --> 01:18:14,020 ¿Por qué? 744 01:18:15,104 --> 01:18:16,353 Porque voy a encontrarla. 745 01:18:16,603 --> 01:18:19,728 ¿Y yo? Me acabas de encontrar. ¿Puedo ir contigo? 746 01:18:24,895 --> 01:18:25,937 ¿Qué pasa con Walt y Ann? 747 01:18:26,978 --> 01:18:28,853 ¿No volveríamos nunca aquí? 748 01:18:29,229 --> 01:18:30,478 Claro, pero... 749 01:18:31,642 --> 01:18:32,637 No sé cuando. 750 01:18:42,788 --> 01:18:44,038 Quiero ir contigo. 751 01:18:47,121 --> 01:18:48,996 Yo también quiero encontrarla. 752 01:18:49,621 --> 01:18:50,871 ¿Cuando vamos? 753 01:18:56,281 --> 01:18:57,276 Ahora mismo. 754 01:18:57,691 --> 01:18:59,224 Entonces, venga, vámonos. 755 01:18:59,889 --> 01:19:02,463 Primero tenemos que parar para comprar provisiones para el viaje. 756 01:19:02,563 --> 01:19:03,563 DE ACUERDO. 757 01:19:19,056 --> 01:19:20,746 Tenemos que comprar chaquetas, camisetas, 758 01:19:20,846 --> 01:19:22,828 Cepillos de dientes y cosas así. 759 01:19:22,952 --> 01:19:24,823 Quizás incluso walkie talkies. 760 01:19:25,323 --> 01:19:26,781 Películas sonoras, por supuesto. 761 01:19:27,406 --> 01:19:28,489 Por si acaso. 762 01:19:38,281 --> 01:19:39,615 ¿Sabes qué? 763 01:19:40,073 --> 01:19:41,073 ¿Qué? 764 01:19:42,698 --> 01:19:46,140 Toda esta galaxia, todo el universo... 765 01:19:46,471 --> 01:19:50,299 Solía ​​estar comprimido en un lugar diminuto de este tamaño. 766 01:19:51,215 --> 01:19:53,716 - ¿Y sabes qué pasó? - ¿Qué? 767 01:19:54,549 --> 01:19:57,090 Dijo "Phchue..." y explotó. 768 01:19:57,465 --> 01:20:00,757 Toda la chispa, volando a todos lados, 769 01:20:01,049 --> 01:20:02,883 En el espacio... 770 01:20:03,757 --> 01:20:05,674 Era solo gas que fluía por todos lados. 771 01:20:06,049 --> 01:20:07,048 ¿La tierra era? 772 01:20:07,380 --> 01:20:09,370 Sí, la tierra era realmente gas. 773 01:20:09,743 --> 01:20:13,108 Y se formó el sol, y hacía tanto calor... 774 01:20:13,400 --> 01:20:17,900 Que la tierra simplemente se formó en una bola dura. 775 01:20:18,358 --> 01:20:21,024 Del océano. Nada más que océano. 776 01:20:21,817 --> 01:20:23,788 Entonces había animales marinos y... 777 01:20:23,888 --> 01:20:27,567 Bajo el agua, un volcán se hizo... "Pachooo" 778 01:20:28,400 --> 01:20:30,725 Y... La lava caliente golpeó el agua... 779 01:20:30,825 --> 01:20:33,802 Y formó la roca para hacer la tierra. 780 01:20:46,000 --> 01:20:48,084 Si desea realizar una llamada por cobrar, 781 01:20:48,376 --> 01:20:50,209 Marcas a la operadora y le dices que... 782 01:20:50,334 --> 01:20:51,418 Lo sé. 783 01:20:51,793 --> 01:20:54,167 Bien, entonces llama a Walt y Ann. 784 01:20:54,543 --> 01:20:55,540 ¿Por qué? 785 01:20:56,078 --> 01:20:57,873 Porque para que no se preocupen por ti, 786 01:20:57,972 --> 01:20:59,021 Para que sepan dónde estás. 787 01:20:59,396 --> 01:21:01,018 ¿Pero qué voy a decir? 788 01:21:01,310 --> 01:21:02,394 Simplemente diles la verdad. 789 01:21:02,769 --> 01:21:06,143 Diles que estás conmigo y rumbo a Texas. 790 01:21:06,935 --> 01:21:08,477 Se van a volver locos. 791 01:21:08,811 --> 01:21:11,477 No... pero puedes manejarlo. 792 01:21:11,602 --> 01:21:12,602 ¿DE ACUERDO? 793 01:21:12,935 --> 01:21:14,394 ¿Por qué no puedes hacerlo? 794 01:21:14,769 --> 01:21:16,310 No puedo hacerlo 795 01:21:17,727 --> 01:21:18,727 ¿Por qué? 796 01:21:18,934 --> 01:21:21,173 Porque tienes que ser tú 797 01:21:24,119 --> 01:21:26,319 Oh, Dios mío... 798 01:21:27,036 --> 01:21:28,994 ¿Porque no puede hacer nada? 799 01:21:35,244 --> 01:21:36,828 - Hola. - Hola papá. 800 01:21:37,036 --> 01:21:38,578 Cazador, ¿dónde estás? 801 01:21:38,911 --> 01:21:41,411 ¿Sabes qué hora es? Te he estado llamando a todas partes buscándote. 802 01:21:45,149 --> 01:21:47,596 Sí, sí. Hunter, escúchame ahora. 803 01:21:47,929 --> 01:21:50,095 ¿Dónde estás exactamente? 804 01:21:52,721 --> 01:21:54,304 ¿San Vernidino? 805 01:21:54,763 --> 01:21:57,721 Hunter, ¿qué quieres decir con que estás en St. Vernidino? 806 01:21:58,047 --> 01:21:59,247 Espera un minuto, cariño. 807 01:21:59,347 --> 01:22:00,970 - ¿Cómo...? - Déjame hablar con él. 808 01:22:02,179 --> 01:22:03,304 Cazador. 809 01:22:04,095 --> 01:22:05,512 ¿Estás bien? 810 01:22:05,721 --> 01:22:06,721 Sí. 811 01:22:07,343 --> 01:22:08,835 ¿Qué estás haciendo? 812 01:22:11,240 --> 01:22:13,030 ¿Con Travis? 813 01:22:15,655 --> 01:22:17,238 ¿Por qué vas? 814 01:22:19,988 --> 01:22:23,779 Dime dónde estás, Hunter. Solo dime dónde estás. 815 01:22:25,779 --> 01:22:27,488 ¿Cómo se llama? 816 01:22:28,946 --> 01:22:30,030 Ay dios mío. 817 01:22:31,401 --> 01:22:32,396 Cazador. 818 01:22:33,185 --> 01:22:35,755 Dile a Travis que se dé la vuelta... 819 01:22:36,089 --> 01:22:38,673 Y vuelve ahora mismo. 820 01:22:39,089 --> 01:22:40,548 ¿Me entiendes? 821 01:22:41,506 --> 01:22:42,673 Déjame hablar con él. 822 01:22:44,047 --> 01:22:45,506 ¿Qué tengo que hacer? 823 01:22:46,464 --> 01:22:48,298 Simplemente cuelga. 824 01:22:51,047 --> 01:22:52,964 Adiós mamá. Ya me tengo que ir. 825 01:22:55,377 --> 01:22:56,372 Cazador...? 826 01:22:58,030 --> 01:22:59,276 ¡Cazador! 827 01:23:16,690 --> 01:23:17,690 ¿Se volvieron locos? 828 01:23:18,065 --> 01:23:19,311 Sí, lo hizo. 829 01:23:19,933 --> 01:23:21,750 No te arrepientes de haber venido ¿verdad? 830 01:23:21,849 --> 01:23:22,844 No. 831 01:23:23,127 --> 01:23:25,874 Bueno, puedes volver a ellos cuando quieras. 832 01:23:26,250 --> 01:23:27,291 Simplemente dímelo, ¿de acuerdo? 833 01:23:27,624 --> 01:23:29,125 No quiero volver atrás. 834 01:23:30,250 --> 01:23:32,833 Bueno, lo sé, pero por si acaso cambias de opinión. 835 01:24:19,160 --> 01:24:21,618 Estoy tan acostumbrado a llamarla mamá. 836 01:24:23,910 --> 01:24:24,910 ¿Ana? 837 01:24:25,951 --> 01:24:26,951 Sí. 838 01:24:32,027 --> 01:24:34,308 Ella sonaba tan triste. 839 01:24:37,470 --> 01:24:38,594 Lo sé. 840 01:24:42,719 --> 01:24:45,178 ¿Cómo crees que se verá mamá ahora? 841 01:24:50,011 --> 01:24:51,261 No sé. 842 01:24:54,593 --> 01:24:56,045 ¿La recuerdas? 843 01:24:57,123 --> 01:25:00,862 En realidad no. Solo por esa pequeña película que vimos. 844 01:25:10,570 --> 01:25:11,904 Entonces pareces feliz. 845 01:25:13,404 --> 01:25:14,404 Sí. 846 01:25:21,182 --> 01:25:22,633 Puedes conservarlo 847 01:25:40,796 --> 01:25:41,796 Noche. 848 01:26:23,623 --> 01:26:28,490 Papá, si un hombre sacrifica a un bebé, 849 01:26:28,590 --> 01:26:31,741 Viajó a la velocidad de la luz durante una hora, 850 01:26:32,321 --> 01:26:34,478 Si viajara a la velocidad de la luz, 851 01:26:34,810 --> 01:26:37,599 Volvería en una hora, 852 01:26:37,891 --> 01:26:39,215 Sería una hora mayor, 853 01:26:39,315 --> 01:26:42,474 Pero el pequeño bebé sería un hombre muy mayor. 854 01:26:44,224 --> 01:26:45,516 ¿Oh sí? 855 01:26:45,641 --> 01:26:48,058 Entonces ¿cuánto tiempo le tomaría llegar a Houston? 856 01:26:51,224 --> 01:26:53,766 Ah, si viajaran... 857 01:26:54,472 --> 01:26:56,421 Yo diría unos 3 segundos. 858 01:26:58,371 --> 01:27:00,992 Ah, terminado, no entendí esa última parte. 859 01:27:02,742 --> 01:27:04,492 Les tomaría 3 segundos... 860 01:27:04,825 --> 01:27:06,700 Para llegar desde California a Huston. 861 01:27:07,784 --> 01:27:09,492 A la velocidad de la luz. 862 01:27:18,117 --> 01:27:20,397 - ¿Éste es Huston? - Sí. 863 01:27:20,938 --> 01:27:23,885 ¿Cómo vamos a encontrarla en una ciudad tan grande como ésta? 864 01:27:24,259 --> 01:27:26,551 - Sé dónde estará. - ¿Dónde? 865 01:27:27,010 --> 01:27:30,551 Un banco. Ella va a depositar algo de dinero en cierto banco hoy. 866 01:27:34,134 --> 01:27:35,635 ¿Esto es un banco? 867 01:27:36,384 --> 01:27:38,301 ¿Qué clase de banco es éste? 868 01:27:38,968 --> 01:27:40,426 Parece un autocine. 869 01:27:40,760 --> 01:27:43,006 Nunca he visto un banco así. 870 01:27:44,001 --> 01:27:45,328 Yo tampoco. 871 01:27:46,240 --> 01:27:49,319 Hay tantos coches... Nunca la encontraremos. 872 01:27:49,652 --> 01:27:51,736 Oh, sí, lo haremos. Vamos. 873 01:27:52,068 --> 01:27:54,944 Nos separaremos y luego cubriremos más terreno. ¿De acuerdo? 874 01:27:55,819 --> 01:27:57,986 Sí, podríamos usar los walky talkies. 875 01:27:58,319 --> 01:28:00,194 Oye, ahora te vas. 876 01:28:00,527 --> 01:28:02,736 - Te dejaré salir aquí. - Está bien. 877 01:28:09,926 --> 01:28:11,753 ¿Puedes escucharme, papá? Cambio. 878 01:28:12,461 --> 01:28:13,962 Alto y claro. 879 01:28:15,753 --> 01:28:16,753 Bien. 880 01:28:42,062 --> 01:28:43,604 Cazador en posición uno. Cambio. 881 01:28:44,688 --> 01:28:47,479 Travis en la posición dos. Lo tenemos cubierto. 882 01:28:48,438 --> 01:28:50,771 Te dije que sería más que un juguete. Fin. 883 01:28:51,104 --> 01:28:52,979 Diez cuatro. Cambio y fuera. 884 01:30:33,242 --> 01:30:35,651 Papá, ella está saliendo del edificio. 885 01:30:36,026 --> 01:30:37,192 Ven aquí. 886 01:30:37,526 --> 01:30:40,359 Papá, ¿me oyes? ¿Me oyes? 887 01:30:45,151 --> 01:30:48,693 Ella se va del edificio. ¡Ven aquí! 888 01:30:49,610 --> 01:30:50,610 ¡Papá! 889 01:30:51,484 --> 01:30:52,859 ¡Vamos! 890 01:30:53,359 --> 01:30:55,849 ¡Papá! ¡Despierta! 891 01:30:56,472 --> 01:30:59,377 ¡Despierta! Ella se va del banco. 892 01:31:00,335 --> 01:31:01,918 ¡Papá! ¡Despierta! 893 01:31:03,419 --> 01:31:06,043 ¿Qu... dónde está... duh...? 894 01:31:06,793 --> 01:31:08,419 Estoy en camino. 895 01:31:09,294 --> 01:31:10,502 Oh, no. 896 01:31:30,270 --> 01:31:31,894 ¡Ella se fue por ese camino! 897 01:31:32,686 --> 01:31:34,186 ¿Hacia dónde se fue? 898 01:31:34,562 --> 01:31:36,145 ¡Cazador! ¡Vamos! 899 01:31:55,079 --> 01:31:58,246 Hunter, ¿realmente lograste verla bien, o qué? 900 01:31:58,620 --> 01:32:01,121 Era la indicada, sé que era ella. 901 01:32:01,246 --> 01:32:03,287 Oh, Dios. La hemos perdido. 902 01:32:03,745 --> 01:32:06,118 ¿Puede este pedazo de basura ir más rápido? 903 01:32:07,902 --> 01:32:10,266 Hay 10 mil coches aquí, ¿cómo vamos a encontrarlo? 904 01:32:10,392 --> 01:32:11,389 No sé cuál es. 905 01:32:11,721 --> 01:32:13,263 Ve más rápido papá, ve más rápido. 906 01:32:13,596 --> 01:32:15,971 Hunter, ¿de qué color? El coche era rojo, ¿verdad? 907 01:32:16,305 --> 01:32:18,888 Sí, un pequeño Chevy rojo. 908 01:32:23,805 --> 01:32:26,180 ¿Ves algo? No sé qué aspecto tiene. 909 01:32:26,472 --> 01:32:28,596 Tendrás que ayudarme a mirar, ¿puedes verlo? 910 01:32:28,846 --> 01:32:30,468 No, todavía no. 911 01:32:32,873 --> 01:32:35,448 - ¡Lo veo! ¡Lo veo! - ¿Dónde, dónde? 912 01:32:36,323 --> 01:32:38,489 ¡Allí en ese carril, en ese carril! 913 01:32:38,614 --> 01:32:39,739 ¿Cual, cual carril? 914 01:32:40,073 --> 01:32:43,198 - ¡El correcto! - Está bien, tranquilízate, ya lo veo. 915 01:32:47,489 --> 01:32:50,448 A ver si es ella. ¿Lo puedes saber? 916 01:32:52,198 --> 01:32:54,028 No lo puedo decir 917 01:32:54,319 --> 01:32:56,434 Espera un momento, ahora hay dos coches rojos. 918 01:32:57,223 --> 01:32:58,508 ¿Cual es? 919 01:32:59,965 --> 01:33:01,465 ¡Ah, el derecho! ¡El izquierdo! 920 01:33:01,924 --> 01:33:04,090 - ¿Estás seguro? - Sí, el de la izquierda. 921 01:33:10,757 --> 01:33:13,090 - ¿Estás seguro de que es éste? - Sí. 922 01:33:18,691 --> 01:33:19,840 Espero que tengas razón, Hunter. 923 01:33:19,940 --> 01:33:23,232 Si estamos siguiendo el coche equivocado, vamos a esperar un mes entero más. 924 01:33:23,691 --> 01:33:24,910 Entonces tendré ocho años. 925 01:33:25,066 --> 01:33:26,129 ¿Serás qué? 926 01:33:26,317 --> 01:33:27,983 Entonces tendré ocho años. 927 01:33:33,733 --> 01:33:35,900 Acerquémonos, podemos saludar. 928 01:33:36,066 --> 01:33:40,058 No, no... no queremos acercarnos demasiado. Podríamos asustarla. 929 01:33:40,158 --> 01:33:41,648 Ella tendrá un accidente o algo así. 930 01:33:43,598 --> 01:33:46,296 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. Supongo que sí. 931 01:33:56,750 --> 01:34:00,251 Bueno, me pregunto a dónde va. 932 01:34:00,709 --> 01:34:02,959 Quizás para trabajar. ¿Qué opinas? 933 01:34:03,959 --> 01:34:05,457 Sí, podría ser. 934 01:35:17,344 --> 01:35:19,088 Para mí parece un coche de niña. 935 01:35:19,793 --> 01:35:21,327 ¿Podría ser de ella? 936 01:35:23,613 --> 01:35:26,187 Podría ser... sube al camión y te contaré mi plan. 937 01:35:26,287 --> 01:35:27,287 DE ACUERDO. 938 01:35:35,905 --> 01:35:39,022 Sube las ventanillas, cierra las puertas y, si alguien te habla, 939 01:35:39,122 --> 01:35:42,592 Diles que tu papá está dentro y que volverá enseguida. ¿De acuerdo? 940 01:35:42,823 --> 01:35:43,819 DE ACUERDO. 941 01:35:44,266 --> 01:35:45,719 - ¿Estás bien? - Sí. 942 01:36:14,440 --> 01:36:18,982 Sargento Jojo, llamada para usted, cabina 22. Sargento Jojo, cabina 22. 943 01:36:19,481 --> 01:36:22,023 ¡Adelante, sin apuestas! Les va a encantar esto. 944 01:36:22,190 --> 01:36:24,481 Las chicas aquí pasan tanto tiempo con un chico que... 945 01:36:24,732 --> 01:36:26,064 La mayoría de ellos viven solos. 946 01:36:26,231 --> 01:36:28,223 Pero es difícil vivir solo en una ciudad como ésta. 947 01:36:28,323 --> 01:36:29,853 Aquí ocurren muchas cosas violentas. 948 01:36:30,475 --> 01:36:32,675 Cosas como la violación, como el asesinato, 949 01:36:32,924 --> 01:36:34,833 Por eso tenemos una fuerza policial. 950 01:37:34,785 --> 01:37:35,785 ¿Señor? 951 01:37:38,034 --> 01:37:39,618 Señor, está usted en el lugar equivocado. 952 01:37:41,823 --> 01:37:43,938 Es demasiado temprano, todas las chicas están abajo. 953 01:37:48,344 --> 01:37:50,885 Por favor, llévame porque me estoy volviendo loco. 954 01:39:48,015 --> 01:39:49,266 Si, ¿a quién quieres? 955 01:39:49,598 --> 01:39:54,099 Sí, quiero ver a una chica rubia con el pelo corto y liso, de unos 25 años. 956 01:39:55,057 --> 01:39:56,057 DE ACUERDO. 957 01:39:56,516 --> 01:39:58,723 Ella esta bajando, permanezca en la línea. 958 01:40:17,741 --> 01:40:18,741 Hola, cariño. 959 01:40:21,158 --> 01:40:22,574 Oh, misericordia. 960 01:40:22,991 --> 01:40:26,991 Ya sabes, 23, trabajo 23 de las 24 ofertas en este lugar, 961 01:40:29,820 --> 01:40:31,356 A menos que haga 24. 962 01:40:32,973 --> 01:40:34,967 ¿Qué puedo hacer por ti hoy? 963 01:40:37,051 --> 01:40:38,343 Tengo una idea. 964 01:40:39,093 --> 01:40:40,634 ¿Qué tal el waterpolo? 965 01:40:42,759 --> 01:40:43,759 Divertido. 966 01:40:46,509 --> 01:40:47,967 Bueno... 967 01:40:48,676 --> 01:40:49,801 Te digo algo. 968 01:40:50,176 --> 01:40:52,841 ¿Por qué no le dices a la enfermera Piffs cuál es tu dolor? 969 01:40:52,965 --> 01:40:54,336 Tal vez pueda encontrar una cura... ¿hmm? 970 01:40:54,625 --> 01:40:56,286 Bueno ¿por qué no me miras? 971 01:40:56,617 --> 01:40:58,154 Te estoy mirando. 972 01:40:58,443 --> 01:41:01,277 Si, pero estoy aquí, ¿no me ves? 973 01:41:01,568 --> 01:41:04,818 Escucha cariño, si pudiera verte, no estaría trabajando aquí. 974 01:41:05,735 --> 01:41:07,818 Bueno, ¿qué ves? 975 01:41:09,277 --> 01:41:12,235 Mira lo que ves. Enfermera Bibbs. 976 01:41:13,027 --> 01:41:15,069 La enfermera Bibbs y un caballo de goma. 977 01:41:15,985 --> 01:41:18,776 Oh, oh, ya veo. 978 01:41:20,427 --> 01:41:22,502 Gracias enfermera Bibbs. 979 01:41:22,836 --> 01:41:24,128 Gracias. 980 01:42:34,305 --> 01:42:35,305 Hola. 981 01:42:40,056 --> 01:42:41,472 ¿Estas ahí? 982 01:42:43,764 --> 01:42:47,639 Bueno, veo que tu luz todavía está encendida, así que debes estar ahí afuera. 983 01:42:53,716 --> 01:42:55,410 Está bien si no quieres hablar, 984 01:42:55,509 --> 01:42:57,992 A veces tampoco quiero hablar. 985 01:42:59,865 --> 01:43:01,824 Simplemente quisiera permanecer en silencio. 986 01:43:08,699 --> 01:43:10,116 ¿Te importa si me siento? 987 01:43:20,101 --> 01:43:22,716 ¿Te importa si me siento? 988 01:43:24,883 --> 01:43:25,883 No. 989 01:43:29,092 --> 01:43:30,092 Gracias. 990 01:43:31,008 --> 01:43:34,299 Las piernas se cansan un poco de estar de pie todo el tiempo. 991 01:43:38,424 --> 01:43:40,298 ¿Es esta tu primera visita aquí? 992 01:43:41,585 --> 01:43:42,582 Sí. 993 01:43:46,152 --> 01:43:49,275 Bueno, todo esto debe parecerte un poco extraño, ¿eh? 994 01:43:50,026 --> 01:43:53,108 Te das cuenta que no puedo verte aunque tú sí puedes verme. 995 01:43:53,984 --> 01:43:56,067 Bueno, eso requiere un poco de tiempo para acostumbrarse. 996 01:44:01,317 --> 01:44:03,317 ¿Estoy mirando tu cara ahora? 997 01:44:13,335 --> 01:44:15,002 No importa. 998 01:44:29,912 --> 01:44:32,319 Si hay algo de lo que quieras hablar. 999 01:44:32,443 --> 01:44:34,686 Sólo escucharé. ¿De acuerdo? 1000 01:44:36,561 --> 01:44:39,227 Soy un muy buen oyente. 1001 01:44:51,394 --> 01:44:53,222 ¿Hay algo...? 1002 01:44:54,509 --> 01:44:56,751 ¿Hay algo que pueda hacer por usted? 1003 01:45:06,495 --> 01:45:08,745 ¿Te importa si me quito el suéter? 1004 01:45:11,579 --> 01:45:13,370 Simplemente me quitaré el suéter. 1005 01:45:13,620 --> 01:45:15,328 No, no. No lo hagas. 1006 01:45:16,368 --> 01:45:18,527 Por favor, por favor déjelo encendido. 1007 01:45:26,971 --> 01:45:28,096 Lo lamento. 1008 01:45:32,388 --> 01:45:35,388 Simplemente no sé exactamente qué es lo que quieres. 1009 01:45:37,430 --> 01:45:39,263 No quiero nada 1010 01:45:41,631 --> 01:45:43,666 Entonces ¿por qué viniste aquí? 1011 01:45:53,656 --> 01:45:55,489 Quiero hablar contigo. 1012 01:46:16,756 --> 01:46:18,798 ¿Hay algo que quieras decirme? 1013 01:46:22,715 --> 01:46:23,715 No... 1014 01:46:29,085 --> 01:46:31,908 Puedes decírmelo, puedo guardar un secreto. 1015 01:46:43,149 --> 01:46:46,608 ¿Es todo lo que haces, sólo hablar? 1016 01:46:50,566 --> 01:46:52,314 Bueno, sí. 1017 01:46:54,597 --> 01:46:56,050 Sí, en su mayoría. 1018 01:46:56,713 --> 01:46:58,167 Y escucha. 1019 01:47:02,791 --> 01:47:04,334 ¿Qué más haces? 1020 01:47:15,584 --> 01:47:17,078 ¿Por qué te ríes? 1021 01:47:17,452 --> 01:47:18,655 Lo lamento. 1022 01:47:23,310 --> 01:47:24,351 Lo lamento. 1023 01:47:26,018 --> 01:47:28,185 Entonces, ¿qué más haces? 1024 01:47:30,560 --> 01:47:32,351 Nada, realmente. 1025 01:47:35,226 --> 01:47:38,143 Bueno, no se nos permite ver a los clientes fuera de aquí. 1026 01:47:40,473 --> 01:47:44,583 ¿Y si los ves, te los llevas a casa? 1027 01:47:46,244 --> 01:47:47,910 No señor, no lo hacemos. 1028 01:47:50,827 --> 01:47:54,202 No se nos permite tener ninguna relación externa con los clientes. 1029 01:47:54,494 --> 01:47:57,152 Sí, pero realmente puedes verlos si quieres, ¿no? 1030 01:47:57,252 --> 01:48:00,077 Quiero decir que puedes ir a casa con ellos si quieres, todos estos lugares dicen eso. 1031 01:48:00,244 --> 01:48:04,075 Quiero decir, ¿cuánto dinero extra ganas? ¿Cuánto dinero ganas por tu cuenta? 1032 01:48:16,886 --> 01:48:17,919 Lo lamento, 1033 01:48:18,019 --> 01:48:20,845 Señor, creo que quizá quiera hablar con alguna de las otras chicas. 1034 01:48:20,970 --> 01:48:23,253 Veré si puedo encontrar uno para ti. 1035 01:48:23,353 --> 01:48:25,692 No, no, no. No! 1036 01:48:26,185 --> 01:48:27,553 Por favor. 1037 01:48:29,795 --> 01:48:31,331 Por favor no te vayas. 1038 01:48:36,363 --> 01:48:39,321 Simplemente no creo ser yo con quien quieras hablar. 1039 01:48:41,696 --> 01:48:43,071 Por favor. 1040 01:48:44,487 --> 01:48:46,321 Por favor no te vayas, lo siento. 1041 01:48:55,709 --> 01:48:57,303 Está bien. 1042 01:49:04,381 --> 01:49:05,421 Lo lamento. 1043 01:49:13,214 --> 01:49:14,297 Está bien. 1044 01:49:26,548 --> 01:49:29,840 Sé lo difícil que es a veces hablar con extraños. 1045 01:49:35,382 --> 01:49:36,923 Simplemente relájate. 1046 01:49:38,882 --> 01:49:41,001 Relájate y cuéntame qué tienes en mente. 1047 01:49:43,575 --> 01:49:44,945 Voy a escuchar. 1048 01:49:47,482 --> 01:49:48,482 A usted... 1049 01:49:54,108 --> 01:49:56,150 No me importa escuchar. 1050 01:50:04,562 --> 01:50:06,762 Lo hago todo el tiempo. 1051 01:50:28,454 --> 01:50:29,949 Ella estaba allí, ¿no? 1052 01:51:08,953 --> 01:51:10,327 ¿Qué es eso? 1053 01:51:16,572 --> 01:51:17,735 Un terreno baldío. 1054 01:51:18,607 --> 01:51:20,309 Compré ese terreno cuando estábamos todos juntos, 1055 01:51:20,932 --> 01:51:22,179 Con tu mamá. 1056 01:51:26,072 --> 01:51:28,804 Pensé que podríamos vivir allí algún día. 1057 01:51:31,137 --> 01:51:32,220 ¿Dónde? 1058 01:51:33,137 --> 01:51:34,337 París. 1059 01:51:35,428 --> 01:51:36,428 Texas. 1060 01:51:36,762 --> 01:51:37,845 ¿Donde está eso? 1061 01:51:39,511 --> 01:51:41,378 Al otro lado del río rojo. 1062 01:51:46,529 --> 01:51:47,821 ¿Te gusta? 1063 01:51:49,738 --> 01:51:51,279 ¿Significa que vivimos en la tierra? 1064 01:52:06,850 --> 01:52:09,756 ¿Por qué bebes esa cosa? Apesta. 1065 01:52:11,756 --> 01:52:13,213 Espera un momento, ¿a dónde vas? 1066 01:52:13,630 --> 01:52:15,006 Al camión. 1067 01:52:35,273 --> 01:52:36,606 ¿Tienes otro? 1068 01:53:46,753 --> 01:53:49,493 Este no es lugar para llevar a una mujer elegante. 1069 01:53:52,526 --> 01:53:56,660 ¿Dirías que si tuvieras una mujer atractiva la llevarías a un lugar como este? 1070 01:53:57,284 --> 01:53:59,159 ¿Qué es una mujer elegante? 1071 01:54:19,774 --> 01:54:20,963 Mi madre. 1072 01:54:23,371 --> 01:54:24,803 No tu madre 1073 01:54:25,953 --> 01:54:27,425 Pero mi madre. 1074 01:54:28,089 --> 01:54:30,373 No era una mujer elegante. 1075 01:54:30,623 --> 01:54:32,158 Ella era... 1076 01:54:38,445 --> 01:54:42,695 Ella nunca quiso ser una mujer elegante. Ni siquiera pretendió serlo. 1077 01:54:43,695 --> 01:54:45,153 Entonces ¿qué era ella? 1078 01:54:46,070 --> 01:54:48,111 Ella era simplemente sencilla. 1079 01:54:50,570 --> 01:54:52,397 Simplemente, bueno. 1080 01:54:53,643 --> 01:54:55,512 Ella era muy buena. 1081 01:54:56,134 --> 01:54:57,339 Pero mi papi... 1082 01:55:00,379 --> 01:55:02,379 Mira, mi papá tenía... 1083 01:55:03,337 --> 01:55:05,046 Él tuvo esta idea... 1084 01:55:05,379 --> 01:55:09,254 Él tuvo esta idea que era algo así como... 1085 01:55:10,379 --> 01:55:12,087 Una especie de enfermedad... 1086 01:55:13,671 --> 01:55:14,671 ¿Que idea? 1087 01:55:15,461 --> 01:55:17,536 Él tenía esta idea sobre ella. 1088 01:55:21,490 --> 01:55:23,029 Él la miró... 1089 01:55:24,530 --> 01:55:26,321 Pero él no la vio. 1090 01:55:29,655 --> 01:55:30,655 Él... 1091 01:55:31,196 --> 01:55:33,029 Él vio esta idea. 1092 01:55:36,696 --> 01:55:41,063 Y le dijo a la gente que ella era de París. 1093 01:55:43,098 --> 01:55:44,717 Una gran broma. 1094 01:55:45,049 --> 01:55:46,838 Empezó a decírselo a todo el mundo todo el tiempo: 1095 01:55:47,214 --> 01:55:49,297 Al final ya no fue una broma. 1096 01:55:52,547 --> 01:55:54,172 Empezó a creerlo. 1097 01:55:56,214 --> 01:55:57,339 Y... 1098 01:55:57,880 --> 01:55:59,547 Él realmente creyó... 1099 01:56:02,464 --> 01:56:03,661 Ella... 1100 01:56:04,582 --> 01:56:05,869 Oh, Dios. 1101 01:56:07,032 --> 01:56:09,150 Ella se sentiría muy avergonzada. 1102 01:56:11,649 --> 01:56:12,731 Cobertizo... 1103 01:56:13,898 --> 01:56:15,357 Ella era tan... 1104 01:56:18,190 --> 01:56:20,148 Ella era tan tímida... 1105 01:57:09,142 --> 01:57:10,725 Lominos, cha, cha. 1106 01:57:39,863 --> 01:57:41,067 Izquierda, papá. 1107 01:57:56,927 --> 01:57:58,802 Cazador, soy yo. 1108 01:58:02,044 --> 01:58:05,242 Tenía miedo de nunca poder decirte las palabras adecuadas, 1109 01:58:05,616 --> 01:58:07,153 En persona. 1110 01:58:07,983 --> 01:58:11,728 Entonces, estoy intentando hacerlo así. 1111 01:58:14,978 --> 01:58:17,895 Cuando te vi por primera vez, esta vez 1112 01:58:19,061 --> 01:58:20,353 en el vals... 1113 01:58:22,395 --> 01:58:25,228 Esperaba todo tipo de cosas. 1114 01:58:27,723 --> 01:58:30,921 Esperaba demostrarte que yo era tu padre. 1115 01:58:33,537 --> 01:58:35,455 Me demostraste que lo era. 1116 01:58:39,204 --> 01:58:41,455 Pero lo más grande que esperaba... 1117 01:58:44,371 --> 01:58:45,996 No puede hacerse realidad. 1118 01:58:48,662 --> 01:58:50,246 Ahora lo sé. 1119 01:58:53,112 --> 01:58:54,938 Perteneces junto a tu madre. 1120 01:58:57,555 --> 01:58:59,847 Perteneces junto a tu madre. 1121 01:59:02,055 --> 01:59:04,430 Fui yo quien te destrozó. 1122 01:59:05,343 --> 01:59:08,222 Y te debo a ti el reuniros de nuevo. 1123 01:59:10,389 --> 01:59:12,305 Pero no puedo quedarme contigo. 1124 01:59:12,763 --> 01:59:14,928 Nunca pude curar lo que pasó. 1125 01:59:16,133 --> 01:59:18,541 Así es como es. 1126 01:59:20,119 --> 01:59:22,906 Ni siquiera puedo recordar lo que pasó... 1127 01:59:23,614 --> 01:59:25,031 Es como un hueco. 1128 01:59:25,948 --> 01:59:28,614 Me dejó solo de una manera que... 1129 01:59:28,989 --> 01:59:30,614 No lo he superado. 1130 01:59:31,447 --> 01:59:32,906 Y ahora mismo... 1131 01:59:33,364 --> 01:59:34,447 Me temo que. 1132 01:59:36,572 --> 01:59:39,360 Tengo miedo de alejarme otra vez. 1133 01:59:39,651 --> 01:59:42,018 Tengo miedo de lo que pueda encontrar. 1134 01:59:43,804 --> 01:59:45,840 Pero tengo aún más miedo de... 1135 01:59:46,632 --> 01:59:48,799 No afrontar este miedo. 1136 01:59:49,840 --> 01:59:51,548 Te amo Hunter. 1137 01:59:53,548 --> 01:59:55,882 Te amo más que a mi vida. 1138 02:00:07,323 --> 02:00:09,900 - Hola. - Hola. 1139 02:00:15,816 --> 02:00:17,441 ¿Puedo decirte algo? 1140 02:00:20,192 --> 02:00:22,608 Claro...lo que quieras. 1141 02:00:24,399 --> 02:00:25,775 Es un poco largo 1142 02:00:27,519 --> 02:00:29,140 Tengo mucho tiempo. 1143 02:00:53,033 --> 02:00:54,652 Conocía a esta gente... 1144 02:00:55,441 --> 02:00:56,521 ¿Que gente? 1145 02:00:58,602 --> 02:01:00,060 Estas dos personas... 1146 02:01:05,852 --> 02:01:07,560 Estaban enamorados el uno del otro... 1147 02:01:10,994 --> 02:01:12,410 La niña era... 1148 02:01:12,994 --> 02:01:17,315 Muy joven, de unos 17 o 18 años... supongo. 1149 02:01:18,727 --> 02:01:20,223 Y el tipo era... 1150 02:01:20,805 --> 02:01:22,178 Bastante mayor. 1151 02:01:23,803 --> 02:01:26,594 Y él era algo andrajoso y salvaje. 1152 02:01:28,136 --> 02:01:30,011 Y ella era muy hermosa, ¿sabes? 1153 02:01:32,803 --> 02:01:33,803 Sí. 1154 02:01:34,469 --> 02:01:38,426 Y juntos convirtieron todo en una especie de aventura. 1155 02:01:39,880 --> 02:01:41,333 Y a ella le gustó eso. 1156 02:01:42,870 --> 02:01:46,195 Un viaje normal al supermercado fue... 1157 02:01:46,779 --> 02:01:48,362 Lleno de aventuras. 1158 02:01:50,362 --> 02:01:53,237 Y siempre se reían de cosas estúpidas... 1159 02:01:53,612 --> 02:01:55,445 A él le gustaba hacerla reír. 1160 02:01:57,029 --> 02:01:58,071 Y... 1161 02:02:00,278 --> 02:02:02,652 No les importaba mucho nada más. 1162 02:02:03,440 --> 02:02:06,846 Porque lo único que querían era estar juntos. 1163 02:02:08,757 --> 02:02:10,630 Siempre estaban juntos. 1164 02:02:11,421 --> 02:02:13,630 Parecía que estaban muy felices. 1165 02:02:15,630 --> 02:02:18,505 Sí. Estaban muy felices. 1166 02:02:20,089 --> 02:02:21,129 Y el... 1167 02:02:21,671 --> 02:02:23,379 Oye la amaba más que... 1168 02:02:25,797 --> 02:02:27,665 Siempre se sintió posible. 1169 02:02:30,988 --> 02:02:33,347 Él no podía soportar estar lejos de ella, 1170 02:02:33,447 --> 02:02:35,689 Durante el día cuando iba a trabajar. 1171 02:02:40,898 --> 02:02:42,397 Así que renunció. 1172 02:02:44,064 --> 02:02:45,814 Sólo estar en casa con ella. 1173 02:02:46,731 --> 02:02:49,272 Y luego conseguiría otro trabajo cuando se acabara el dinero... 1174 02:02:51,019 --> 02:02:52,846 Y luego volvería a renunciar. 1175 02:02:53,510 --> 02:02:56,459 Pero muy pronto empezó a preocuparse. 1176 02:03:00,874 --> 02:03:02,957 - ¿Sobre qué? - Dinero, supongo. 1177 02:03:03,707 --> 02:03:05,081 No tener suficiente. 1178 02:03:05,415 --> 02:03:07,707 Sin saber cuándo llegaría el próximo cheque. 1179 02:03:10,165 --> 02:03:12,457 Sí, conozco ese sentimiento. 1180 02:03:13,081 --> 02:03:15,576 Entonces empezó a ponerse un poco... 1181 02:03:15,950 --> 02:03:17,403 Desgarrado por dentro. 1182 02:03:21,391 --> 02:03:22,641 ¿Qué quieres decir? 1183 02:03:24,099 --> 02:03:26,266 Bueno, él sabía que tenía que trabajar para mantenerla... 1184 02:03:27,266 --> 02:03:29,683 Pero tampoco podía soportar estar lejos de ella. 1185 02:03:32,016 --> 02:03:33,216 Veo. 1186 02:03:33,850 --> 02:03:36,974 Y cuanto más lejos estaba de ella, más loco se volvía. 1187 02:03:38,431 --> 02:03:41,171 Excepto que ahora se volvió realmente loco. 1188 02:03:44,911 --> 02:03:47,033 Empezó a imaginar todo tipo de cosas. 1189 02:03:49,284 --> 02:03:50,284 ¿Cómo qué? 1190 02:03:52,784 --> 02:03:56,284 Él empezó a pensar que ella estaba viendo a otros hombres a escondidas. 1191 02:03:58,325 --> 02:04:00,701 Él llegaba a casa del trabajo y la acusaba de... 1192 02:04:01,158 --> 02:04:03,486 Pasar el día con otra persona. 1193 02:04:03,860 --> 02:04:06,352 Él le gritaba y rompía cosas en el remolque. 1194 02:04:09,746 --> 02:04:11,051 El tráiler... 1195 02:04:16,051 --> 02:04:17,051 Sí. 1196 02:04:18,635 --> 02:04:20,468 Vivían en una casa rodante. 1197 02:04:35,836 --> 02:04:38,670 Disculpe señor, pero ¿estuvo usted conmigo en esto el otro día? 1198 02:04:40,170 --> 02:04:41,545 No quiero entrometerme... 1199 02:04:43,961 --> 02:04:44,961 No. 1200 02:04:46,629 --> 02:04:47,629 Oh... 1201 02:04:51,623 --> 02:04:53,906 Creí reconocer tu voz por un momento. 1202 02:04:55,319 --> 02:04:56,315 No. 1203 02:04:57,188 --> 02:04:58,687 No fui yo 1204 02:04:59,355 --> 02:05:00,438 Sí, sí... 1205 02:05:03,646 --> 02:05:04,771 Por favor, continúa. 1206 02:05:08,021 --> 02:05:11,355 De todos modos... empezó a beber muy mal. 1207 02:05:12,438 --> 02:05:15,058 Él se quedaba fuera hasta tarde para ponerla a prueba. 1208 02:05:17,426 --> 02:05:19,253 ¿A qué te refieres con ponerla a prueba? 1209 02:05:20,333 --> 02:05:22,164 Para ver si se ponía celosa. 1210 02:05:24,039 --> 02:05:26,122 Ja... eh, ja. 1211 02:05:28,580 --> 02:05:31,997 Él quería que ella se pusiera celosa, pero ella no lo hizo. 1212 02:05:32,414 --> 02:05:33,914 Ella sólo se preocupaba por él. 1213 02:05:34,955 --> 02:05:36,747 Pero eso lo enfureció aún más. 1214 02:05:38,536 --> 02:05:39,533 ¿Por qué? 1215 02:05:41,152 --> 02:05:42,688 Porque... 1216 02:05:43,976 --> 02:05:46,806 Él pensó que si ella nunca se ponía celosa de él, en realidad no le importaba. 1217 02:05:48,639 --> 02:05:52,098 Los celos eran una señal de su amor por él. 1218 02:05:53,056 --> 02:05:54,723 Y entonces una noche, 1219 02:05:55,764 --> 02:05:58,931 Una noche ella le dijo que estaba embarazada. 1220 02:05:59,848 --> 02:06:02,429 Tenía unos 3 o 4 meses de embarazo. 1221 02:06:02,802 --> 02:06:04,504 Y él ni siquiera lo sabía. 1222 02:06:05,211 --> 02:06:07,413 Y de repente todo cambiaría. 1223 02:06:08,492 --> 02:06:11,574 Dejó de beber y consiguió un trabajo estable. 1224 02:06:12,449 --> 02:06:14,399 Estaba convencido de que ella lo amaba ahora, 1225 02:06:14,499 --> 02:06:16,657 Porque ella estaba embarazada de él. 1226 02:06:17,615 --> 02:06:21,408 Y él se iba a dedicar a hacerle un hogar. 1227 02:06:22,657 --> 02:06:24,740 Pero algo curioso empezó a suceder. 1228 02:06:25,283 --> 02:06:26,280 ¿Qué? 1229 02:06:27,069 --> 02:06:29,354 Al principio ni siquiera se dio cuenta. 1230 02:06:29,726 --> 02:06:31,679 Ella empezó a cambiar. 1231 02:06:32,468 --> 02:06:34,008 Desde el día que nació el bebé. 1232 02:06:34,134 --> 02:06:36,758 Ella empezó a irritarse con todo lo que la rodeaba. 1233 02:06:37,300 --> 02:06:39,008 Ella se enojaba por todo. 1234 02:06:40,259 --> 02:06:43,259 Incluso el bebé parecía ser una injusticia para ella. 1235 02:06:43,842 --> 02:06:46,466 Él siguió intentando que todo estuviera bien para ella. 1236 02:06:46,758 --> 02:06:48,167 Comprale cosas, 1237 02:06:48,267 --> 02:06:50,546 Llévala a cenar una vez por semana. 1238 02:06:51,253 --> 02:06:53,288 Pero nada parecía satisfacerla. 1239 02:06:54,077 --> 02:06:57,559 Durante dos años, luchó por volver a unirlos, 1240 02:06:57,659 --> 02:07:00,026 Tal como eran cuando se conocieron. 1241 02:07:01,276 --> 02:07:05,110 Pero al final supo que eso nunca iba a funcionar. 1242 02:07:07,235 --> 02:07:09,026 Entonces golpeó la botella otra vez. 1243 02:07:09,401 --> 02:07:11,609 Pero esta vez se puso cruel. 1244 02:07:12,693 --> 02:07:14,854 Esta vez cuando llegó a casa tarde por la noche, 1245 02:07:15,187 --> 02:07:17,887 Ella no estaba preocupada por él ni celosa. 1246 02:07:18,634 --> 02:07:20,794 Ella simplemente estaba furiosa. 1247 02:07:22,335 --> 02:07:24,669 Ella lo acusó de mantenerla cautiva. 1248 02:07:25,002 --> 02:07:26,835 Haciéndola tener un bebé. 1249 02:07:28,877 --> 02:07:31,211 Ella le dijo que soñaba con escapar. 1250 02:07:31,919 --> 02:07:34,669 Eso era todo lo que ella soñaba... Escapar. 1251 02:07:35,877 --> 02:07:39,121 Se vio a sí misma de noche, corriendo desnuda por una autopista. 1252 02:07:39,786 --> 02:07:41,655 Corriendo a través de los campos. 1253 02:07:42,029 --> 02:07:43,690 Corriendo por los cauces de los ríos. 1254 02:07:44,106 --> 02:07:45,353 Siempre corriendo. 1255 02:07:45,811 --> 02:07:48,269 Y siempre cuando estaba a punto de escaparse... 1256 02:07:48,645 --> 02:07:49,937 Él estaría allí. 1257 02:07:50,519 --> 02:07:52,187 Él la detendría de alguna manera. 1258 02:07:53,937 --> 02:07:55,853 Él simplemente aparecería y la detendría. 1259 02:07:59,311 --> 02:08:02,932 Y cuando ella le contó estos sueños, él los creyó. 1260 02:08:03,887 --> 02:08:05,298 Él sabía que había que detenerla. 1261 02:08:05,465 --> 02:08:07,085 O lo dejaría para siempre. 1262 02:08:08,041 --> 02:08:10,329 Entonces le ató un cencerro al tobillo, 1263 02:08:10,662 --> 02:08:13,621 Para que pudiera oírla por la noche si intentaba levantarse de la cama. 1264 02:08:14,746 --> 02:08:18,454 Pero aprendió a amortiguar el sonido de la campana, metiendo un calcetín en ella. 1265 02:08:18,787 --> 02:08:21,245 Y saliendo poco a poco de la cama... 1266 02:08:21,829 --> 02:08:23,329 Y hacia la noche. 1267 02:08:24,913 --> 02:08:26,782 La atrapó una noche cuando se le cayó el calcetín. 1268 02:08:26,948 --> 02:08:29,274 Y la oyó intentando correr hacia la carretera. 1269 02:08:29,441 --> 02:08:33,638 La atrapó, la arrastró hasta el remolque y la ató a la estufa. 1270 02:08:33,763 --> 02:08:35,305 Con su cinturón. 1271 02:08:37,221 --> 02:08:38,555 Él simplemente la dejó allí. 1272 02:08:39,139 --> 02:08:40,597 Y volví a la cama. 1273 02:08:42,055 --> 02:08:44,139 Y me quedé allí escuchando su grito. 1274 02:08:45,847 --> 02:08:48,055 Entonces escuchaba el grito de su hijo. 1275 02:08:50,260 --> 02:08:54,746 Y se sorprendió de sí mismo porque ya no sentía nada. 1276 02:08:57,197 --> 02:08:59,906 Lo único que quería hacer era dormir. 1277 02:09:02,197 --> 02:09:06,197 Y por primera vez, deseó estar lejos. 1278 02:09:10,156 --> 02:09:13,821 Perdido en un país profundo y vasto donde nadie lo conocía. 1279 02:09:15,067 --> 02:09:16,770 En algún lugar sin lenguaje. 1280 02:09:17,891 --> 02:09:19,220 O calles. 1281 02:09:20,715 --> 02:09:23,507 Y soñó con este lugar sin saber su nombre. 1282 02:09:24,799 --> 02:09:26,173 Y cuando despertó, 1283 02:09:26,674 --> 02:09:28,090 Él estaba en llamas. 1284 02:09:31,048 --> 02:09:34,048 Había llamas azules entre las sábanas de su cama. 1285 02:09:35,132 --> 02:09:36,966 Corrió entre las llamas, 1286 02:09:37,963 --> 02:09:40,039 Hacia las dos únicas personas que amaba. 1287 02:09:41,576 --> 02:09:42,948 Pero ya no estaban. 1288 02:09:46,191 --> 02:09:47,525 Sus brazos ardían. 1289 02:09:47,817 --> 02:09:49,733 Y se tiró afuera... 1290 02:09:51,775 --> 02:09:53,608 Y rodó sobre el suelo mojado. 1291 02:09:56,692 --> 02:09:58,024 Luego corrió. 1292 02:09:59,942 --> 02:10:02,021 Él nunca volvió a mirar el fuego. 1293 02:10:04,971 --> 02:10:06,300 Él simplemente corrió. 1294 02:10:13,042 --> 02:10:15,084 Corrió hasta que salió el sol. 1295 02:10:16,958 --> 02:10:18,876 Y no pudo correr más. 1296 02:10:21,209 --> 02:10:22,958 Y cuando el sol se puso... 1297 02:10:23,751 --> 02:10:25,416 Corrió de nuevo. 1298 02:10:31,688 --> 02:10:34,018 Durante cinco días corrió así. 1299 02:10:36,185 --> 02:10:38,226 Hasta que cada señal del hombre... 1300 02:10:41,268 --> 02:10:42,769 Ha desaparecido. 1301 02:10:54,169 --> 02:10:55,498 Travis. 1302 02:11:38,673 --> 02:11:40,334 Si apagas la luz allí, 1303 02:11:40,667 --> 02:11:42,204 ¿Podrías verme? 1304 02:11:50,321 --> 02:11:51,405 No sé. 1305 02:11:56,779 --> 02:11:58,196 Nunca lo intenté. 1306 02:12:17,381 --> 02:12:18,631 ¿Puedes verme? 1307 02:12:21,297 --> 02:12:22,297 Sí. 1308 02:12:24,047 --> 02:12:25,462 ¿Me reconoces? 1309 02:12:28,293 --> 02:12:29,948 ¡Oh, Travis! 1310 02:12:37,651 --> 02:12:39,565 Traje a Hunter conmigo. 1311 02:12:52,138 --> 02:12:53,509 ¿No quieres verlo? 1312 02:12:56,666 --> 02:12:57,666 Sí. 1313 02:13:07,166 --> 02:13:11,458 Tenía tantas ganas de verlo que ya ni me atrevía a imaginármelo. 1314 02:13:17,692 --> 02:13:20,186 Ann siguió enviándome fotos de él. 1315 02:13:23,476 --> 02:13:25,434 Hasta que le pedí que parara. 1316 02:13:32,267 --> 02:13:33,683 No pude soportarlo... 1317 02:13:34,934 --> 02:13:38,013 El dolor de verlo crecer y extrañarlo. 1318 02:13:47,243 --> 02:13:49,868 ¿Por qué no lo mantuviste contigo, Jane? 1319 02:13:53,285 --> 02:13:54,826 No pude, Travis. 1320 02:13:59,492 --> 02:14:02,071 No tenía lo que sabía que él necesitaba. 1321 02:14:09,136 --> 02:14:12,552 No quería usarlo para llenar todo mi vacío. 1322 02:14:18,261 --> 02:14:20,011 Bueno, él te necesita ahora, Jane. 1323 02:14:20,886 --> 02:14:22,344 Y él quiere verte. 1324 02:14:22,760 --> 02:14:23,760 ¿Él lo hace? 1325 02:14:27,128 --> 02:14:28,125 Sí. 1326 02:14:33,070 --> 02:14:35,279 Él te está esperando... 1327 02:14:35,820 --> 02:14:36,820 ¿Dónde? 1328 02:14:40,154 --> 02:14:41,320 Centro. 1329 02:14:42,820 --> 02:14:44,028 En un hotel. 1330 02:14:46,653 --> 02:14:47,820 El Meridiano. 1331 02:14:50,480 --> 02:14:52,474 Habitación 1520. 1332 02:15:00,255 --> 02:15:02,004 No vas a ir, ¿verdad? 1333 02:15:17,863 --> 02:15:19,690 No puedo verte Jane. 1334 02:15:22,231 --> 02:15:23,647 No te vayas todavía 1335 02:15:28,605 --> 02:15:30,135 No te vayas todavía 1336 02:15:48,944 --> 02:15:49,944 I... 1337 02:15:53,064 --> 02:15:56,522 Solía ​​inventarte largos discursos después de que te ibas. 1338 02:16:01,727 --> 02:16:03,887 Solía ​​hablar contigo todo el tiempo. 1339 02:16:04,510 --> 02:16:06,048 Aunque estaba solo. 1340 02:16:10,124 --> 02:16:12,707 Estuve caminando durante meses hablando contigo. 1341 02:16:17,707 --> 02:16:20,457 Ahora, no sé qué decir. 1342 02:16:24,788 --> 02:16:27,655 Era más fácil cuando simplemente te imaginaba. 1343 02:16:35,808 --> 02:16:38,349 Incluso me imaginé que me respondías. 1344 02:16:43,349 --> 02:16:45,725 Teníamos largas conversaciones. 1345 02:16:47,725 --> 02:16:49,263 Nosotros dos. 1346 02:16:53,251 --> 02:16:55,828 Fue casi como si estuvieras allí. 1347 02:17:00,201 --> 02:17:01,701 Me gustaría escucharte. 1348 02:17:02,201 --> 02:17:03,909 Te vería, te olería. 1349 02:17:06,325 --> 02:17:07,951 Podía escuchar tu voz. 1350 02:17:11,367 --> 02:17:13,655 A veces tu voz me despertaba. 1351 02:17:17,269 --> 02:17:21,052 Me despertaba en mitad de la noche como si estuvieras ahí conmigo en la habitación. 1352 02:17:29,718 --> 02:17:30,718 Entonces... 1353 02:17:34,385 --> 02:17:36,425 Se desvaneció lentamente. 1354 02:17:38,545 --> 02:17:40,622 Ya no podía imaginarte. 1355 02:17:44,778 --> 02:17:48,060 Intenté hablarte en voz alta como solía hacerlo, 1356 02:17:48,160 --> 02:17:49,903 Pero no había nadie allí. 1357 02:17:53,819 --> 02:17:55,736 No pude escucharte 1358 02:18:01,524 --> 02:18:02,645 Entonces... 1359 02:18:08,378 --> 02:18:09,754 Simplemente me rendí. 1360 02:18:16,837 --> 02:18:18,462 Todo se detuvo. 1361 02:18:20,670 --> 02:18:21,670 Tú. 1362 02:18:26,371 --> 02:18:27,910 Simplemente desapareció. 1363 02:18:34,688 --> 02:18:36,646 Ahora estoy trabajando aquí. 1364 02:18:42,438 --> 02:18:44,646 Oigo tu voz todo el tiempo. 1365 02:18:50,847 --> 02:18:52,467 Cada hombre... 1366 02:18:53,505 --> 02:18:55,125 Tiene tu voz 1367 02:19:14,614 --> 02:19:16,152 Se lo diré a Hunter... 1368 02:19:17,190 --> 02:19:18,520 Que ya vienes. 1369 02:19:23,015 --> 02:19:24,724 - Travis.- ¿Qué? 1370 02:19:29,265 --> 02:19:30,598 Voy a estar allí. 1371 02:19:36,097 --> 02:19:37,094 Bien. 1372 02:19:42,869 --> 02:19:45,700 - Hotel Meridian... - Sí. 1373 02:19:50,241 --> 02:19:51,449 Habitación... 1374 02:21:05,794 --> 02:21:07,384 Oh, tú pequeño... 1375 02:22:43,086 --> 02:22:44,363 Tu cabello. 1376 02:22:44,740 --> 02:22:46,045 Esta mojado...96996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.