Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,213
Regina's doing what?
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,589
She's going undercover.
4
00:00:05,672 --> 00:00:06,941
Regina: They're after the author, too.
5
00:00:06,965 --> 00:00:09,718
They feel the only way to get
their happy ending is to destroy yours.
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
May I come in?
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,431
Gold: No amount of torture
will work on him.
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,850
But it will succeed
on the man he used to be.
9
00:00:16,934 --> 00:00:18,536
Emma: I know there's something
about your past with Ursula
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
you're not telling me.
11
00:00:19,603 --> 00:00:21,230
- Did you break her heart?
- Worse.
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,968
Mr. Smee, we are to return to neverland
with a full hold.
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,761
Not full bellies.
14
00:00:52,803 --> 00:00:55,514
Come on, captain, pan will never
notice if a few cakes are missing.
15
00:00:55,597 --> 00:00:56,699
You can eat as many cakes as you want
16
00:00:56,723 --> 00:00:59,434
after I find a way
to destroy the dark one.
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,812
Until then, we keep pan happy.
18
00:01:01,853 --> 00:01:02,980
Of course.
19
00:01:06,692 --> 00:01:07,901
Do you hear that?
20
00:01:25,168 --> 00:01:26,420
It's beautiful.
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,569
Rocks, dead ahead!
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,876
That voice, captain, what was it?
23
00:02:07,544 --> 00:02:10,005
The most dangerous creature
in all the seas.
24
00:02:10,505 --> 00:02:12,174
A mermaid.
25
00:02:23,268 --> 00:02:26,063
Why did you let that ship go?
26
00:02:26,104 --> 00:02:28,315
I'm sorry, father, but I couldn't.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
But I told you to. And I'm...
28
00:02:31,401 --> 00:02:36,073
Poseidon. King of the sea.
Yes, yes, I know, but still...
29
00:02:37,324 --> 00:02:40,452
I want to use my voice
to make people happy.
30
00:02:40,535 --> 00:02:41,870
Not to hurt them.
31
00:02:41,912 --> 00:02:44,247
That's what your mother wanted,
32
00:02:45,582 --> 00:02:47,125
and look what happened to her.
33
00:02:47,709 --> 00:02:49,878
I miss her, too, father.
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,755
But she's the one that taught me to sing
35
00:02:51,797 --> 00:02:54,466
and I know she wouldn't want me
to use my voice like this.
36
00:02:54,549 --> 00:02:58,303
She also wouldn't want you
to let her murderers sail free.
37
00:02:58,387 --> 00:03:00,847
She would want you
to avenge her death.
38
00:03:00,931 --> 00:03:02,474
No, that's what you want.
39
00:03:02,557 --> 00:03:05,519
Just because one human hurt mother
doesn't mean they're all bad.
40
00:03:05,602 --> 00:03:09,481
Enough!
As long as you live in my ocean,
41
00:03:09,564 --> 00:03:11,692
you will live by my rules.
42
00:03:11,775 --> 00:03:14,194
Then maybe I don't wanna live
in your ocean.
43
00:03:14,277 --> 00:03:16,655
Ursula, pout all you want,
44
00:03:16,738 --> 00:03:19,533
but I expect you home by high tide.
45
00:03:37,467 --> 00:03:40,679
Darling, come.
You're missing out on all the fun.
46
00:03:43,849 --> 00:03:47,352
I already told you.
I don't know anything about this author.
47
00:03:48,520 --> 00:03:51,398
Well, perhaps you could use
a little incentive.
48
00:03:51,481 --> 00:03:54,361
No, that knife is not gonna make me
remember something that I don't know.
49
00:03:54,443 --> 00:03:56,236
Wait.
50
00:03:57,821 --> 00:03:58,864
Is there a problem?
51
00:03:58,947 --> 00:04:00,824
I knew she
didn't have the stomach for this.
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,075
Please.
53
00:04:02,159 --> 00:04:04,995
I was torturing people back when
you were still playing with puppies.
54
00:04:05,746 --> 00:04:08,915
This sorry excuse for a man
used to be made of wood.
55
00:04:08,999 --> 00:04:11,793
So let's light a fire under him
and see what happens.
56
00:04:17,382 --> 00:04:20,469
Okay, all right.
57
00:04:20,510 --> 00:04:22,846
You know something? I actually, uh,
58
00:04:22,971 --> 00:04:25,515
do remember something
about the author.
59
00:04:28,894 --> 00:04:29,895
Um...
60
00:04:31,188 --> 00:04:32,481
Don't hold out on us.
61
00:04:32,522 --> 00:04:34,524
Yeah, when I was in Hong Kong, uh,
62
00:04:34,649 --> 00:04:36,109
before the curse broke,
63
00:04:36,985 --> 00:04:40,071
I met a mystic. His name is the dragon.
64
00:04:40,822 --> 00:04:42,133
I don't know
how he knew about the book,
65
00:04:42,157 --> 00:04:46,536
but he had been looking
for the author for years.
66
00:04:46,578 --> 00:04:48,371
And what did this dragon learn?
67
00:04:48,455 --> 00:04:50,415
He died before I could ask.
68
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Oh, well, that's something you two
are about to have in common.
69
00:04:53,251 --> 00:04:55,378
And after he died,
70
00:04:55,420 --> 00:04:56,880
I took his research.
71
00:04:57,422 --> 00:04:59,674
And I brought it with me to storybrooke.
72
00:05:00,175 --> 00:05:04,054
Do you really think this man-child
is telling us the truth?
73
00:05:04,095 --> 00:05:07,224
Well, it wouldn't be the first time
he's lied in my face.
74
00:05:07,933 --> 00:05:11,978
I'm afraid I'm gonna have to pay a visit
to his trailer and find out.
75
00:05:13,271 --> 00:05:15,750
While you're doing that, shall we
carry on with the rest of the plan?
76
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
Rest of the plan?
77
00:05:18,235 --> 00:05:19,736
What aren't you telling me?
78
00:05:19,820 --> 00:05:22,340
You're gonna have to do a lot more
than just kidnap a marionette
79
00:05:22,405 --> 00:05:26,034
and torch a few logs
for us to tell you everything.
80
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
In the meantime,
81
00:05:27,619 --> 00:05:31,248
be content that you've
finally chosen the winning side.
82
00:05:50,433 --> 00:05:51,726
Mary: It's okay, Emma.
83
00:05:51,768 --> 00:05:54,271
As long as he's with Regina,
Pinocchio will be all right.
84
00:05:54,312 --> 00:05:56,898
Emma: We don't know that.
I just wish I hadn't let her ditch me.
85
00:05:56,940 --> 00:05:59,818
Swan, you couldn't have known
that she'd drop that tracking device.
86
00:05:59,901 --> 00:06:02,904
Yeah, but I let her talk me into thinking
kidnapping him was a good idea.
87
00:06:02,946 --> 00:06:05,115
If anything happens to that kid,
it's my fault.
88
00:06:08,451 --> 00:06:11,580
Yeah, the tracks end here.
Looks like the rain washed them away.
89
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
Oh, would now be an appropriate time
for a locator spell?
90
00:06:14,124 --> 00:06:15,458
Mary: We may not need one.
91
00:06:15,500 --> 00:06:16,960
Look.
92
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Mary Margaret!
93
00:06:31,516 --> 00:06:32,577
What the hell was that? Are you okay?
94
00:06:32,601 --> 00:06:35,437
I have to make
this quick. We don't have much time.
95
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Regina?
96
00:06:36,813 --> 00:06:41,151
Pinocchio's fine.
He's back to his old self, or older self.
97
00:06:41,276 --> 00:06:42,319
August.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,796
But there's something else
you need to know.
99
00:06:43,820 --> 00:06:44,988
Gold is here.
100
00:06:46,948 --> 00:06:48,283
We're holed up in his cabin.
101
00:06:48,325 --> 00:06:50,928
And he's in town for more than just
the author, but he won't tell me why.
102
00:06:50,952 --> 00:06:52,829
Which means
whatever it is he's planning,
103
00:06:52,954 --> 00:06:54,164
it's bad.
104
00:06:59,294 --> 00:07:00,921
So the dark one's returned.
105
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Yeah.
106
00:07:03,757 --> 00:07:06,259
There's only one person
who can help us drive him back out.
107
00:07:07,010 --> 00:07:08,637
He's here?
108
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
But that's impossible.
109
00:07:11,389 --> 00:07:13,183
Weโ, did you really think
he'd stay away?
110
00:07:13,850 --> 00:07:15,143
The dagger.
111
00:07:15,185 --> 00:07:17,663
You need to hand it over
so we can stop this fight before it starts.
112
00:07:17,687 --> 00:07:19,356
The dagger?
113
00:07:19,397 --> 00:07:21,608
I don't have that dagger. Killian does.
114
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
What? Me?
115
00:07:26,029 --> 00:07:27,423
Well, I haven't seen that cursed blade
116
00:07:27,447 --> 00:07:30,158
since you commanded the crocodile
to leave the first time.
117
00:07:30,200 --> 00:07:34,454
But you took it from me last night
to hide it where no one could find it.
118
00:07:34,537 --> 00:07:37,791
After the lifetimes I spent searching
for a way to destroy the dark one,
119
00:07:37,874 --> 00:07:40,354
I'm pretty certain I'd remember
holding that dagger in my hand.
120
00:07:40,961 --> 00:07:43,129
Okay, well, if! Didn't give it to you,
then who...
121
00:07:43,213 --> 00:07:44,547
You gave it to gold.
122
00:07:44,631 --> 00:07:45,924
Disguised as you.
123
00:07:46,007 --> 00:07:47,207
He's back and so is his power.
124
00:07:49,010 --> 00:07:53,264
Even when I didn't think
he could deceive me anymore,
125
00:07:53,348 --> 00:07:54,808
he found a way.
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,894
Banishment was too good
for that demon.
127
00:07:57,978 --> 00:07:59,038
We should have driven that dagger
128
00:07:59,062 --> 00:08:00,206
through his heart
when we had the chance.
129
00:08:00,230 --> 00:08:01,870
Then your name
would be written across it.
130
00:08:01,898 --> 00:08:03,125
It's a small price to pay to ensure
131
00:08:03,149 --> 00:08:04,335
the crocodile
wouldn't come back again.
132
00:08:04,359 --> 00:08:06,879
I know you're angry, but we defeated
him before and we'll do it again.
133
00:08:06,903 --> 00:08:09,048
But the question is, how?
We don't even know what he's planning.
134
00:08:09,072 --> 00:08:10,073
First we save August.
135
00:08:10,156 --> 00:08:12,492
Yeah, you do that.
136
00:08:12,575 --> 00:08:14,035
I'll find out the dark one's secret.
137
00:08:14,577 --> 00:08:15,662
How are you gonna do that?
138
00:08:17,330 --> 00:08:19,749
The sea witch, Ursula.
139
00:08:19,833 --> 00:08:22,353
Remember when I said I had a past
with her? Now's the time to use it.
140
00:08:22,377 --> 00:08:23,545
How?
141
00:08:23,586 --> 00:08:26,589
By taking a page
out of your book, swan.
142
00:08:26,673 --> 00:08:28,133
I'm gonna return her happy ending.
143
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
Can you really do that?
144
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
Aye.
145
00:08:32,721 --> 00:08:35,432
Because I'm the one
who took it from her in the first place.
146
00:08:44,357 --> 00:08:45,859
What's that?
147
00:08:46,359 --> 00:08:48,111
More kindling?
148
00:08:51,448 --> 00:08:53,950
This page appeared to someone
very important to me.
149
00:08:54,034 --> 00:08:55,744
Robin hood?
150
00:08:59,372 --> 00:09:03,460
How do you know about Robin hood?
151
00:09:03,501 --> 00:09:05,628
Just 'cause the boy
doesn't remember being me,
152
00:09:05,670 --> 00:09:09,090
doesn't mean I don't remember
being the boy.
153
00:09:10,508 --> 00:09:12,927
Well, you're right.
154
00:09:12,969 --> 00:09:14,971
Robin did find it.
155
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
But this page,
156
00:09:20,810 --> 00:09:23,146
it depicts something that didn't happen.
157
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
And I think you know more
than you're saying.
158
00:09:30,070 --> 00:09:32,190
What's the matter, darling?
Is it something out there?
159
00:09:32,489 --> 00:09:35,617
It's nothing.
I'm just gonna go stretch my tentacles.
160
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
Where is that infernal creature?
161
00:09:49,047 --> 00:09:50,507
Right here, captain.
162
00:09:51,674 --> 00:09:53,885
Wait. I want to offer you a deal.
163
00:09:53,968 --> 00:09:55,804
After what you did to me?
I don't think so.
164
00:09:56,346 --> 00:09:57,430
Gold was wrong.
165
00:09:57,806 --> 00:10:00,683
You don't have to find the author
to get what you want.
166
00:10:04,020 --> 00:10:06,147
And why should I believe
a word you say?
167
00:10:07,023 --> 00:10:10,110
Because I know
what it is you desire.
168
00:10:10,193 --> 00:10:12,695
And I know exactly where to get it.
169
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
You still have it?
170
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
The dark one,
171
00:10:17,867 --> 00:10:19,536
he's here for more than just the author.
172
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
If I return your happy ending,
173
00:10:21,121 --> 00:10:25,041
you're gonna tell me exactly
what he's doing in storybrooke.
174
00:10:29,129 --> 00:10:30,964
You got yourself a deal.
175
00:11:17,260 --> 00:11:19,012
I'd recognize that voice anywhere.
176
00:11:20,597 --> 00:11:22,932
You're the mermaid
who nearly sank my ship.
177
00:11:24,517 --> 00:11:26,769
But you didn't.
178
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
For that, I owe you a drink.
179
00:11:32,609 --> 00:11:34,152
After I let you escape,
180
00:11:34,235 --> 00:11:38,615
my father said I had to obey his rules
if I wanted to live in his ocean.
181
00:11:38,948 --> 00:11:41,910
Ah, I see you don't take well
to ultimatums.
182
00:11:41,993 --> 00:11:45,246
I broke into his vault
and stole this.
183
00:11:45,288 --> 00:11:47,582
It lets me walk on land.
184
00:11:47,624 --> 00:11:49,125
You're a brave lass.
185
00:11:52,545 --> 00:11:54,881
My father wasn't always so cruel,
you know?
186
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
He used to be happy.
187
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
Listening to my mother and me sing
used to bring him joy.
188
00:12:00,803 --> 00:12:02,305
What changed, love?
189
00:12:04,933 --> 00:12:07,518
My mother was killed
190
00:12:07,602 --> 00:12:09,646
by a pirate.
191
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
That's why he forbade me to sing
192
00:12:12,190 --> 00:12:14,150
except to guide sailors to their doom.
193
00:12:14,192 --> 00:12:16,945
He turned my voice into a weapon.
194
00:12:17,779 --> 00:12:22,367
But it's all I have left of my mother.
195
00:12:22,450 --> 00:12:25,662
Singing is the only way
to keep her spirit alive.
196
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
You have a rare gift.
197
00:12:29,082 --> 00:12:32,627
Your voice can soothe
even the most haunted soul.
198
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
You really think so?
199
00:12:37,340 --> 00:12:39,300
For almost a century,
200
00:12:40,385 --> 00:12:42,762
my every waking moment
201
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
has been consumed by one thought,
202
00:12:46,224 --> 00:12:48,893
making an evil man pay
203
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
for what he did to the woman I loved.
204
00:12:53,064 --> 00:12:54,983
Listening to your voice
205
00:12:57,151 --> 00:12:58,695
took away that pain.
206
00:13:00,488 --> 00:13:02,573
If even just for a brief moment.
207
00:13:03,324 --> 00:13:05,576
That's all I ever wanted.
208
00:13:05,660 --> 00:13:07,078
To make people happy.
209
00:13:08,955 --> 00:13:10,206
Well, that's what you're doing.
210
00:13:12,333 --> 00:13:14,961
So why are you singing
in this rat's nest?
211
00:13:15,044 --> 00:13:17,297
I'm saving for passage to glowerhaven.
212
00:13:17,380 --> 00:13:20,091
My mother said
it was her favorite place to sing.
213
00:13:20,842 --> 00:13:22,302
I'm trying to earn enough gold...
214
00:13:22,385 --> 00:13:24,220
You don't need gold for that trip.
215
00:13:24,262 --> 00:13:25,722
I won't?
216
00:13:26,556 --> 00:13:28,725
Not if I take you.
217
00:13:28,766 --> 00:13:30,393
You'd really do that for me?
218
00:13:31,019 --> 00:13:33,062
Meet me at the docks
tomorrow morning.
219
00:13:38,443 --> 00:13:40,486
Ursula: So where exactly
did you Bury my treasure?
220
00:13:40,570 --> 00:13:43,364
No, I didn't Bury what you're after.
It's aboard the jolly Roger.
221
00:13:44,574 --> 00:13:46,326
So where is the jolly Roger?
222
00:13:46,826 --> 00:13:48,536
Back in the enchanted forest.
223
00:13:48,578 --> 00:13:51,164
Now, can you still
open portals undennater
224
00:13:51,247 --> 00:13:54,375
or did you give up that power
when you became the monster you are?
225
00:13:54,459 --> 00:13:56,210
The monster that you made me.
226
00:13:57,420 --> 00:13:58,796
Can you open the portal or not?
227
00:13:58,880 --> 00:14:00,131
Yes, I can.
228
00:14:00,214 --> 00:14:02,067
But I'm afraid I'll need
something from the jolly Roger
229
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
to know exactly where it is.
230
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
A piece of the rigging.
231
00:14:09,640 --> 00:14:12,685
Did you really think I'd trade my ship
without taking a souvenir?
232
00:14:17,690 --> 00:14:20,485
What's the matter?
You don't like the ocean?
233
00:14:21,277 --> 00:14:25,073
I haven't dipped my toe in the sea
since I was banished to this world.
234
00:14:27,283 --> 00:14:28,743
Stand back.
235
00:14:42,465 --> 00:14:43,633
It didn't work.
236
00:14:45,468 --> 00:14:46,469
Yes, it did.
237
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Bloody hell.
238
00:14:50,973 --> 00:14:54,143
Looks like you're not the only thing
that's changed.
239
00:15:10,660 --> 00:15:13,162
The last man who tagged me
ended up with a dagger in his gut!
240
00:15:26,384 --> 00:15:29,053
Well, you dare drag me
onto my own ship?
241
00:15:30,179 --> 00:15:31,305
You're a dead man.
242
00:15:31,389 --> 00:15:32,515
You listen to me.
243
00:15:32,557 --> 00:15:37,353
My daughter is not going anywhere
near this vessel tomorrow.
244
00:15:39,021 --> 00:15:41,357
Well, threatening me isn't gonna
make her change her mind.
245
00:15:41,399 --> 00:15:44,193
I don't need to change her mind.
246
00:15:45,027 --> 00:15:46,404
You do.
247
00:15:47,238 --> 00:15:49,073
How is a sea shell gonna help me?
248
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
It's now enchanted
249
00:15:55,538 --> 00:15:58,374
to take away her reason to leave.
250
00:15:58,458 --> 00:16:00,042
Her voice,
251
00:16:00,126 --> 00:16:02,003
or rather her singing voice.
252
00:16:02,044 --> 00:16:05,798
If she can't sing, she'll return to the sea
where she belongs.
253
00:16:05,882 --> 00:16:08,426
She told me what that voice
means to her.
254
00:16:11,179 --> 00:16:14,182
I won't betray her.
Not since she spared my ship.
255
00:16:17,226 --> 00:16:20,563
What if I could offer you a way
to destroy the dark one?
256
00:16:21,856 --> 00:16:23,750
What do you know about my feud
with the crocodile?
257
00:16:23,774 --> 00:16:26,486
I know you've spent a lifetime
searching for a way to kill him.
258
00:16:26,569 --> 00:16:31,157
I can offer you magic
that will finally set you free.
259
00:16:31,657 --> 00:16:33,284
What kind of magic do you mean?
260
00:16:33,367 --> 00:16:34,577
Squid ink.
261
00:16:34,619 --> 00:16:39,415
A single drop is potent enough
to paralyze any being,
262
00:16:39,499 --> 00:16:42,210
even rumplestiltskin.
263
00:16:43,419 --> 00:16:46,339
All I have to do is
steal your daughter's singing voice?
264
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
It's simple, pirate.
265
00:16:48,508 --> 00:16:52,929
Just show her
how awful humans really can be.
266
00:17:02,188 --> 00:17:03,898
Do hope we're not interrupting,
267
00:17:03,940 --> 00:17:05,775
but we need the thief's assistance.
268
00:17:06,901 --> 00:17:09,237
And how do I know
that you're really Killian?
269
00:17:09,278 --> 00:17:11,113
Now you decide
to question my identity?
270
00:17:11,531 --> 00:17:14,325
If he were the dark one,
ioverboy here would already be dead.
271
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
Yeah, she's got a point there.
272
00:17:17,286 --> 00:17:18,454
But why should I help you?
273
00:17:18,538 --> 00:17:20,456
Because, for once,
we want the same thing.
274
00:17:20,540 --> 00:17:21,666
The dark one gone.
275
00:17:22,208 --> 00:17:25,044
The key to making that happen
is in here.
276
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Right.
277
00:17:29,382 --> 00:17:30,883
That your ship, is it?
278
00:17:32,051 --> 00:17:33,344
Bit small, innit?
279
00:17:33,427 --> 00:17:34,512
Careful, mate.
280
00:17:35,137 --> 00:17:37,557
It's unwise to insult
the size of a pirate's ship.
281
00:17:38,015 --> 00:17:40,327
And you've spent more time in
wonderland than anyone I know.
282
00:17:40,351 --> 00:17:42,478
You must have something
that can restore it.
283
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
You're in luck.
284
00:17:46,190 --> 00:17:47,790
I think I might have just what you need.
285
00:17:54,865 --> 00:17:56,117
Man: Regina!
286
00:18:00,913 --> 00:18:02,081
Robin?
287
00:18:04,041 --> 00:18:05,710
Regina!
288
00:18:05,793 --> 00:18:06,961
Robin!
289
00:18:08,170 --> 00:18:11,507
I don't understand,
how did you get here?
290
00:18:11,591 --> 00:18:13,009
That doesn't matter.
291
00:18:13,050 --> 00:18:15,678
Only thing that matters is
I'm here with you now.
292
00:18:23,144 --> 00:18:24,770
Someone's watching.
293
00:18:27,857 --> 00:18:30,151
What the hell are you doing here?
294
00:18:30,610 --> 00:18:33,154
Get away from him!
295
00:18:37,867 --> 00:18:41,203
If you're having trouble sleeping,
I have something that might help.
296
00:18:42,163 --> 00:18:43,706
I'm fine, thank you.
297
00:18:48,085 --> 00:18:49,629
Hello, dearies.
298
00:18:51,714 --> 00:18:53,633
Did you find anything
at the puppet's trailer?
299
00:18:53,716 --> 00:18:55,676
Of course not.
300
00:18:55,718 --> 00:18:57,053
I didn't even look.
301
00:18:59,722 --> 00:19:01,557
The man's a born liar.
302
00:19:03,434 --> 00:19:05,728
He never would have cracked so easily.
303
00:19:06,103 --> 00:19:09,065
Instead, I paid a visit to the fairies.
304
00:19:09,148 --> 00:19:12,151
Or rather, a visit
to their ample supply of magic.
305
00:19:12,818 --> 00:19:15,321
Now, this potion can temporarily reverse
306
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
any spell those do-gooders cast.
307
00:19:18,616 --> 00:19:20,326
They made him real.
308
00:19:20,993 --> 00:19:23,079
This can undo that.
309
00:19:24,914 --> 00:19:26,749
I promise you, dearie,
310
00:19:27,708 --> 00:19:28,959
this is gonna hurt.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,104
Now,
312
00:19:49,980 --> 00:19:53,442
let's see if we can
pull this puppet's strings.
313
00:20:03,661 --> 00:20:05,955
Gold's cabin's up ahead.
We go on foot from here.
314
00:20:06,038 --> 00:20:07,957
Anything from hook?
315
00:20:07,998 --> 00:20:09,518
You think he's managed
to turn Ursula yet?
316
00:20:09,542 --> 00:20:10,584
If she hasn't turned him.
317
00:20:10,668 --> 00:20:11,853
Really? We're thinking that now?
318
00:20:11,877 --> 00:20:13,355
Well, he kinda went
to a dark place this morning.
319
00:20:13,379 --> 00:20:15,148
Do you blame him?
If gold did to me what he did to hook,
320
00:20:15,172 --> 00:20:17,252
I'd want to shove that dagger
through his heart, too.
321
00:20:18,259 --> 00:20:19,444
Emma, that's not you. You're not...
322
00:20:19,468 --> 00:20:21,303
It's also not hook. Relax.
323
00:20:21,345 --> 00:20:23,448
I'm just saying I understood
where he was coming from.
324
00:20:23,472 --> 00:20:26,475
Come on. Gold might not hurt a kid.
But August?
325
00:20:26,559 --> 00:20:28,477
Who knows what he'll do to him.
326
00:20:47,788 --> 00:20:50,434
When you said it was temporary,
you weren't kidding, were you, darling?
327
00:20:50,458 --> 00:20:54,628
You see, you may no longer look
like the puppet you once were,
328
00:20:54,670 --> 00:20:55,838
but it matters not.
329
00:20:56,714 --> 00:20:58,340
That potion you just drank,
330
00:20:58,883 --> 00:21:02,303
it's activated that built-in
lie detector of yours.
331
00:21:02,928 --> 00:21:05,181
I don't know what you're talking about.
332
00:21:14,398 --> 00:21:16,317
Excellent.
333
00:21:16,358 --> 00:21:18,194
The next lie is gonna hurt.
334
00:21:25,993 --> 00:21:28,662
What do you know about the author?
335
00:21:29,163 --> 00:21:30,539
I already told you everything.
336
00:21:33,334 --> 00:21:35,586
Try again, dearie. Where is he?
337
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
I don't know.
338
00:21:38,547 --> 00:21:40,216
Do not fool yourself.
339
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
- I will get my answer.
- Okay.
340
00:21:42,802 --> 00:21:43,844
- Where is he?
- All right.
341
00:21:43,928 --> 00:21:45,471
I'm gonna tell you
what you wanna know.
342
00:21:47,014 --> 00:21:49,558
The sorcerer, uh,
343
00:21:49,600 --> 00:21:51,727
trapped the author behind a door.
344
00:21:51,811 --> 00:21:55,022
The sorcerer? A door?
He's speaking in riddles.
345
00:21:55,064 --> 00:21:56,816
No, listen to me, gold.
346
00:21:56,899 --> 00:22:00,736
You know about the sorcerer.
You know I'm telling the truth.
347
00:22:02,404 --> 00:22:03,656
And she,
348
00:22:05,574 --> 00:22:07,618
she knows about the door.
349
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
I know my papa gave you my things.
350
00:22:13,833 --> 00:22:16,585
There was a page
that I took out of the book.
351
00:22:16,627 --> 00:22:18,796
Had an illustration of the door on it?
352
00:22:23,300 --> 00:22:24,468
Regina?
353
00:22:25,761 --> 00:22:27,513
They were just scraps of paper.
354
00:22:28,097 --> 00:22:30,558
Then you'll have no problem
sharing them with us now.
355
00:22:31,141 --> 00:22:34,603
Well, I would, if! Hadn't already
given them to Henry.
356
00:22:39,191 --> 00:22:41,443
Do you remember
what the door looks like?
357
00:22:45,197 --> 00:22:47,283
It's made of wood.
358
00:22:47,616 --> 00:22:50,286
Hand-carved frame. Gilt in gold.
359
00:22:50,327 --> 00:22:51,996
Where is the door?
360
00:22:53,289 --> 00:22:56,333
All I know is
361
00:22:58,878 --> 00:23:01,130
it's somewhere in storybrooke.
362
00:23:10,639 --> 00:23:12,182
Gold: There we are, now.
363
00:23:13,392 --> 00:23:14,810
That wasn't so hard now,
364
00:23:15,561 --> 00:23:17,146
was it?
365
00:23:19,648 --> 00:23:23,027
Now, since the sorcerer
was the one who did the trapping,
366
00:23:23,110 --> 00:23:26,655
we will start our search for the door
at his mansion.
367
00:23:27,489 --> 00:23:28,824
Maleficent.
368
00:23:29,825 --> 00:23:32,036
I'll stay here and watch the puppet.
369
00:23:32,536 --> 00:23:35,331
No, no, Cruella will be our guard dog.
370
00:23:36,040 --> 00:23:39,043
Since you're the only one
who's seen the drawing of the door,
371
00:23:40,252 --> 00:23:42,212
you're going to have to help us find it.
372
00:23:48,844 --> 00:23:50,304
Be careful, love,
373
00:23:50,346 --> 00:23:52,598
that's distilled from
wonderland's finest mushrooms.
374
00:23:52,681 --> 00:23:53,682
Spill one drop
375
00:23:53,724 --> 00:23:56,894
and, well, storybrooke will have
a giant squid in its harbor.
376
00:24:14,620 --> 00:24:16,872
Now that's a ship fit for a pirate.
377
00:24:26,548 --> 00:24:27,925
Mr. Smee, clear the deck.
378
00:24:32,388 --> 00:24:34,431
I'd like a moment alone with our guest.
379
00:24:45,567 --> 00:24:46,986
I hope you don't mind.
380
00:24:47,069 --> 00:24:49,571
I thought your crew
might like something to work by.
381
00:24:49,613 --> 00:24:51,991
Aye, it's beautiful.
382
00:24:52,074 --> 00:24:53,993
I'm afraid I've got
something to show you.
383
00:25:00,582 --> 00:25:02,126
I know what that is.
384
00:25:02,251 --> 00:25:04,086
Why do you have that?
Please don't use it...
385
00:25:04,169 --> 00:25:05,963
Don't worry, I won't.
386
00:25:07,256 --> 00:25:08,590
But you must know,
387
00:25:08,632 --> 00:25:10,551
your father gave this to me.
388
00:25:10,592 --> 00:25:12,928
He thought you'd return home
if you could no longer sing.
389
00:25:13,429 --> 00:25:16,181
In exchange for helping him,
he offered me squid ink,
390
00:25:16,473 --> 00:25:19,518
a weapon that would finally let me
get my revenge against the dark one.
391
00:25:19,810 --> 00:25:23,272
And you would sacrifice
that prize for me?
392
00:25:24,773 --> 00:25:26,942
I know that that voice
393
00:25:26,984 --> 00:25:29,987
is the only thing
you have left of your mother.
394
00:25:30,112 --> 00:25:32,698
If I had something left of my love, I...
395
00:25:34,867 --> 00:25:36,827
Look, I may be a pirate,
396
00:25:38,203 --> 00:25:39,663
but I have a code.
397
00:25:40,706 --> 00:25:42,875
And I promise
to never take that voice from you.
398
00:25:42,958 --> 00:25:45,502
But that means you'll remain trapped
as pan's servant forever...
399
00:25:45,627 --> 00:25:46,879
No, not necessarily.
400
00:25:48,005 --> 00:25:50,632
You stole that bracelet
from your father's vault.
401
00:25:52,051 --> 00:25:54,803
I'd wager that's where
he keeps the squid ink.
402
00:25:56,346 --> 00:25:58,140
You want me to steal it for you.
403
00:25:58,640 --> 00:26:01,727
I'll take you to glowerhaven
or wherever else you want to go.
404
00:26:02,144 --> 00:26:03,979
Then we can both get what we want.
405
00:26:04,480 --> 00:26:05,689
Aye.
406
00:26:06,523 --> 00:26:08,650
Now you're thinking like a pirate.
407
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
Mmm.
408
00:26:14,323 --> 00:26:16,575
I never thought I'd walk
this sweet vessel again.
409
00:26:16,658 --> 00:26:20,871
Yes, well, you can ogle your ship
after you return my singing voice.
410
00:26:33,717 --> 00:26:34,885
Now, you know the deal.
411
00:26:35,177 --> 00:26:36,261
I hand this over,
412
00:26:36,345 --> 00:26:39,014
you tell me every detail
of the dark one's plan.
413
00:26:45,896 --> 00:26:47,231
Ah, you hear that?
414
00:26:47,689 --> 00:26:48,774
Aye.
415
00:26:54,947 --> 00:26:56,031
It didn't work.
416
00:26:56,115 --> 00:26:57,366
Why the devil not?
417
00:26:58,909 --> 00:27:01,870
Because you're wrong, hook.
418
00:27:01,912 --> 00:27:04,540
Villains can't get their happy endings.
419
00:27:04,623 --> 00:27:06,375
I never should have believed you
420
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
when you said we could do this
without the author.
421
00:27:08,502 --> 00:27:10,796
I delivered your voice.
422
00:27:10,879 --> 00:27:13,966
It's not my fault if your magic
can't get it out of the bloody shell.
423
00:27:14,049 --> 00:27:15,551
Now tell me what gold has planned.
424
00:27:15,592 --> 00:27:17,469
Our deal is over. You get nothing.
425
00:27:17,553 --> 00:27:19,763
Our deal is not done.
426
00:27:21,431 --> 00:27:24,601
I have to stop the dark one.
He's taken too much from me already.
427
00:27:24,726 --> 00:27:26,562
You haven't changed one bit.
428
00:27:26,603 --> 00:27:28,981
Still the same selfish pirate as always.
429
00:27:30,232 --> 00:27:32,192
Never go up against a woman
with eight hands,
430
00:27:32,234 --> 00:27:34,194
especially when you only have one.
431
00:27:35,737 --> 00:27:38,031
Have a nice swim, captain.
432
00:27:57,426 --> 00:27:59,970
Don't worry, you can thank me later.
433
00:28:07,519 --> 00:28:08,645
Are you okay?
434
00:28:09,188 --> 00:28:10,439
Aye.
435
00:28:10,856 --> 00:28:12,107
Good.
436
00:28:13,942 --> 00:28:15,611
That's for tossing
black beard overboard
437
00:28:15,652 --> 00:28:17,613
before he could tell me where Eric was.
438
00:28:17,654 --> 00:28:19,615
I had to rescue that awful man
to find him.
439
00:28:19,656 --> 00:28:20,741
Then why are you here?
440
00:28:20,782 --> 00:28:23,202
I thought you and your prince
were living happily ever after.
441
00:28:23,285 --> 00:28:25,746
I was, till I got trapped in that bottle.
442
00:28:27,164 --> 00:28:29,291
After you traded the jolly Roger
to black beard,
443
00:28:29,374 --> 00:28:32,044
he used your ship
to terrorize a lot of people,
444
00:28:32,127 --> 00:28:33,712
including some royals from arendelle.
445
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
The queen trapped your ship
as punishment.
446
00:28:36,215 --> 00:28:37,341
Elsa did that?
447
00:28:37,424 --> 00:28:39,927
And I accidentally
got swept up in the magic.
448
00:28:40,844 --> 00:28:42,304
So, thanks for letting me out.
449
00:28:43,680 --> 00:28:46,975
Was that the real Ursula?
Why was she throwing you overboard?
450
00:28:47,643 --> 00:28:49,311
Because
451
00:28:49,353 --> 00:28:50,830
I was so focused on getting what I want,
452
00:28:50,854 --> 00:28:52,534
I made a promise to her
I couldn't deliver.
453
00:28:54,316 --> 00:28:58,654
Maybe she was right. Maybe villains
can't get their happy endings.
454
00:28:58,737 --> 00:29:02,199
Maybe that's because villains always
go about getting them the wrong way.
455
00:29:05,494 --> 00:29:07,162
I'm gonna need your help.
456
00:29:08,497 --> 00:29:10,374
I trust that you
didn't run into any trouble.
457
00:29:10,499 --> 00:29:12,084
Nothing I couldn't handle.
458
00:29:14,378 --> 00:29:16,380
I've waited a century for this.
459
00:29:17,839 --> 00:29:20,550
I couldn't have done this
without your help, Ursula.
460
00:29:21,426 --> 00:29:24,221
So tell me,
where do you want to go to first?
461
00:29:24,680 --> 00:29:27,224
Poseidon:
You're not taking her anywhere.
462
00:29:28,141 --> 00:29:29,476
Stand down, men.
463
00:29:30,560 --> 00:29:33,188
This is between me and the sea king.
464
00:29:33,272 --> 00:29:34,606
Ursula: No, it's about me.
465
00:29:34,690 --> 00:29:36,400
Hook told me what you asked him to do.
466
00:29:38,026 --> 00:29:41,697
You were trying to take away
the only thing I have left of mother.
467
00:29:41,780 --> 00:29:44,199
So I wouldn't lose you the way I lost her.
468
00:29:46,368 --> 00:29:47,744
You may have fooled my daughter,
469
00:29:47,828 --> 00:29:50,205
but I know exactly what you are.
470
00:29:50,247 --> 00:29:52,541
You only care about one thing,
471
00:29:52,624 --> 00:29:54,459
yourvengeance.
472
00:29:55,627 --> 00:29:57,379
Now you'll never get it.
473
00:29:57,629 --> 00:29:59,381
You have no idea what you've just done!
474
00:30:02,551 --> 00:30:04,720
You dare attack a deity?
475
00:30:10,058 --> 00:30:13,061
I don't have to kill you
to make you suffer.
476
00:30:13,770 --> 00:30:17,566
I know I'm not the only one
consumed by vengeance.
477
00:30:18,608 --> 00:30:20,068
No!
478
00:30:29,077 --> 00:30:31,580
Now you'll never
sink another ship with this.
479
00:30:32,914 --> 00:30:34,249
How could you?
480
00:30:34,791 --> 00:30:38,795
You said you had a code.
You said you'd never steal my voice.
481
00:30:38,920 --> 00:30:42,341
That was before your father destroyed
my one chance at revenge.
482
00:30:42,424 --> 00:30:44,926
My father is a tyrant,
483
00:30:45,010 --> 00:30:46,261
but you're no better.
484
00:30:46,845 --> 00:30:47,846
Keep it.
485
00:30:48,180 --> 00:30:51,058
If this is what humans are like,
no one deserves to hear it.
486
00:30:53,185 --> 00:30:54,603
Ursula!
487
00:30:56,104 --> 00:30:57,522
Give me the shell.
488
00:30:58,440 --> 00:31:00,942
And give you the satisfaction
of returning it to her?
489
00:31:05,155 --> 00:31:06,448
Now go.
490
00:31:07,491 --> 00:31:09,326
Before I destroy it
491
00:31:09,785 --> 00:31:12,412
and everything you hold dear.
492
00:31:19,795 --> 00:31:22,297
Thank heavens that potion
was only temporary.
493
00:31:22,506 --> 00:31:25,217
The scruff is so much more attractive
than the timber.
494
00:31:28,345 --> 00:31:29,554
I'm here for my friend.
495
00:31:29,638 --> 00:31:32,015
So the savior found us, did she?
496
00:31:32,140 --> 00:31:33,392
Now leave.
497
00:31:36,645 --> 00:31:37,687
Nice one, mom.
498
00:31:37,771 --> 00:31:41,024
Well, first thing you learn as a bandit,
back door's usually unlocked.
499
00:31:42,150 --> 00:31:44,486
August, are you okay?
Did they hurt you?
500
00:31:44,528 --> 00:31:45,904
I'll survive.
501
00:31:49,324 --> 00:31:50,367
Oh.
502
00:31:50,450 --> 00:31:52,327
Well, I see somebody's been practicing.
503
00:31:52,369 --> 00:31:53,805
Well, I seem to remember
someone telling me
504
00:31:53,829 --> 00:31:54,972
I just needed to believe in myself.
505
00:31:54,996 --> 00:31:56,623
I always knew you'd figure it out.
506
00:31:58,166 --> 00:31:59,376
It's good to have you back.
507
00:31:59,501 --> 00:32:01,545
Even if it isn't the way
things were supposed to be.
508
00:32:02,671 --> 00:32:06,007
I'm glad I didn't have to wait 20 years
to see you as you again.
509
00:32:07,551 --> 00:32:08,969
Me, too.
510
00:32:11,054 --> 00:32:12,454
Come on, let's get you out of here.
511
00:32:12,848 --> 00:32:14,683
No one is going anywhere.
512
00:32:14,975 --> 00:32:16,852
Where the hell is hook?
What did you do to him?
513
00:32:16,893 --> 00:32:18,395
Sorry, sweetheart,
514
00:32:18,478 --> 00:32:19,813
your boyfriend is shark bait.
515
00:32:22,315 --> 00:32:23,650
Drop those hands
516
00:32:23,692 --> 00:32:26,736
or your mother here
is gonna need gills to breathe.
517
00:32:36,037 --> 00:32:39,082
I'm sorry, Ursula. But I had to.
518
00:32:39,166 --> 00:32:41,251
Don't you understand?
519
00:32:41,376 --> 00:32:45,213
My singing was the only thing
keeping mother's spirit alive.
520
00:32:45,255 --> 00:32:47,215
And now she's gone forever.
521
00:32:48,717 --> 00:32:50,886
You wanted me to choose a side.
522
00:32:50,927 --> 00:32:53,430
Well, father, I'm choosing one. Mine.
523
00:32:53,555 --> 00:32:54,723
Ursula, don't.
524
00:32:54,764 --> 00:32:58,018
All you ever wanted was for me
to remain your precious little mermaid.
525
00:32:58,059 --> 00:32:59,936
Well, I'm not gonna be that anymore.
526
00:33:00,020 --> 00:33:02,522
In fact, I'm not
gonna be a mermaid at all.
527
00:33:03,190 --> 00:33:06,276
You named me Ursula
after the sea goddess of old.
528
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
Legend says
she was strong and powerful.
529
00:33:09,279 --> 00:33:11,406
Well, that's exactly what I wanna be.
530
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
Ursula, wait!
531
00:33:26,254 --> 00:33:29,257
Now I'm even more powerful than you.
532
00:33:29,758 --> 00:33:33,637
And the whole sea will be at the mercy
of my every whim.
533
00:33:33,762 --> 00:33:36,765
You don't need to protect me, father.
534
00:33:36,806 --> 00:33:38,642
You need to fear me.
535
00:33:42,103 --> 00:33:44,981
Ursula, you don't need to do this.
536
00:33:45,106 --> 00:33:46,483
That's where you're wrong.
537
00:33:46,608 --> 00:33:47,901
I can't have him leave with you.
538
00:33:48,485 --> 00:33:51,005
Not when the author is the only one
who can give me what I want.
539
00:33:51,112 --> 00:33:52,656
Killian: That's not true.
540
00:33:54,824 --> 00:33:56,576
How are you still breathing?
541
00:33:56,952 --> 00:34:00,038
I'm good at surviving.
Or you're bad at killing.
542
00:34:00,121 --> 00:34:02,832
Either way, you don't need the author
to get what you want.
543
00:34:03,959 --> 00:34:07,671
I know why you couldn't
release your voice from that shell.
544
00:34:07,754 --> 00:34:10,632
Only the one who enchanted it
can do that.
545
00:34:11,633 --> 00:34:14,427
Wait. You don't mean...
546
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
Aye.
547
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Father.
548
00:34:18,974 --> 00:34:20,141
Ursula.
549
00:34:24,521 --> 00:34:27,649
How are you here? In this land?
550
00:34:27,691 --> 00:34:30,193
A young mermaid found me
and brought me through a portal.
551
00:34:30,777 --> 00:34:32,612
I need to say something.
552
00:34:33,321 --> 00:34:35,282
I'm sorry, Ursula.
553
00:34:35,323 --> 00:34:38,702
I never should have forced you
to use your voice as a weapon.
554
00:34:38,827 --> 00:34:40,203
It was just...
555
00:34:40,328 --> 00:34:42,789
Every time I heard you sing,
556
00:34:43,164 --> 00:34:45,166
I heard your mother,
557
00:34:45,292 --> 00:34:47,377
and it was too painful.
558
00:34:47,502 --> 00:34:50,839
I let that pain
fuel my desire for vengeance.
559
00:34:50,880 --> 00:34:52,841
But it shouldn't have.
560
00:34:52,882 --> 00:34:55,010
It should have reminded me
561
00:34:55,051 --> 00:34:58,847
that I still had a piece of her.
562
00:34:58,972 --> 00:35:00,140
You.
563
00:35:01,933 --> 00:35:05,687
Let me return your voice
564
00:35:05,729 --> 00:35:08,815
so I can hear it one last time.
565
00:35:38,219 --> 00:35:42,557
Now that you are whole again,
I'll leave you in peace.
566
00:35:42,599 --> 00:35:43,725
U rsula: Wait.
567
00:35:45,894 --> 00:35:49,397
My voice is all we have left of mother.
568
00:35:49,898 --> 00:35:51,941
You took it from me once.
569
00:35:52,400 --> 00:35:54,736
I don't wanna do the same thing to you.
570
00:35:55,779 --> 00:35:57,072
What are you saying?
571
00:35:57,405 --> 00:35:59,407
I've missed you.
572
00:36:02,744 --> 00:36:04,120
I've missed you, too.
573
00:36:10,210 --> 00:36:12,128
Where's Cruella?
574
00:36:12,253 --> 00:36:14,673
She must have slipped away,
most likely to warn gold.
575
00:36:14,756 --> 00:36:16,356
We should clear out
before they get back.
576
00:36:20,553 --> 00:36:21,763
Are you okay?
577
00:36:21,888 --> 00:36:22,972
Yeah.
578
00:36:25,892 --> 00:36:28,812
Hook, what's wrong?
579
00:36:28,937 --> 00:36:31,106
You gave Ursula
everything she wanted.
580
00:36:31,731 --> 00:36:33,316
But I almost didn't, love.
581
00:36:34,984 --> 00:36:37,445
I was so desperate to figure out
what the crocodile was up to,
582
00:36:37,487 --> 00:36:39,572
I almost became the man I used to be.
583
00:36:39,906 --> 00:36:43,576
You have no idea how easy it is
to fall back into the darkness.
584
00:36:44,327 --> 00:36:47,789
Whatever mistakes
you made with Ursula, you've fixed.
585
00:36:49,082 --> 00:36:50,125
Aye,
586
00:36:51,084 --> 00:36:53,586
but it's a stark reminder of something.
587
00:36:54,462 --> 00:36:55,588
What?
588
00:36:56,923 --> 00:37:01,302
With all this talk
of authors and the book,
589
00:37:01,344 --> 00:37:03,638
we've never discussed one fact.
590
00:37:05,849 --> 00:37:07,642
I was a villain.
591
00:37:07,767 --> 00:37:09,227
But you're not anymore.
592
00:37:09,310 --> 00:37:12,063
Neither is Regina,
but she still lost her happy ending.
593
00:37:13,481 --> 00:37:15,859
If we're to believe the rules of the book,
594
00:37:16,651 --> 00:37:18,987
then it's only a matter of time
before I lose mine.
595
00:37:21,698 --> 00:37:23,992
Wait. If you're afraid
of losing your happy ending,
596
00:37:24,033 --> 00:37:25,660
that means you found it.
597
00:37:27,996 --> 00:37:29,289
What is it?
598
00:37:30,999 --> 00:37:32,834
Don't you know, Emma?
599
00:37:35,170 --> 00:37:36,463
It's you.
600
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
Well, that was a royal waste of time.
601
00:37:59,486 --> 00:38:01,321
The door may not be
in the sorcerer's mansion,
602
00:38:01,362 --> 00:38:04,240
but it's somewhere in storybrooke.
We will find it.
603
00:38:12,999 --> 00:38:15,376
What are you doing here?
Where's August?
604
00:38:16,419 --> 00:38:18,379
They rescued him. The heroes.
605
00:38:18,755 --> 00:38:20,381
You had one simple task.
606
00:38:20,423 --> 00:38:22,926
It wasn't my fault. We have a mole.
607
00:38:23,009 --> 00:38:25,637
Who would be foolish enough
to cross us?
608
00:38:25,720 --> 00:38:28,515
I know exactly who.
609
00:38:30,558 --> 00:38:31,851
Ursula.
610
00:38:31,893 --> 00:38:35,313
She sold us out
for a reunion with daddy dearest.
611
00:38:35,396 --> 00:38:37,232
All right.
We may have lost our informant,
612
00:38:37,357 --> 00:38:39,567
but we still have his information.
613
00:38:40,193 --> 00:38:41,945
Bring us the illustration of the door.
614
00:38:42,028 --> 00:38:43,908
Maybe there's something in it
the puppet missed.
615
00:38:50,453 --> 00:38:52,247
I suppose this is farewell.
616
00:38:52,789 --> 00:38:54,374
It is,
617
00:38:54,415 --> 00:38:56,376
but first,
I have to hold up my end of the deal.
618
00:39:01,589 --> 00:39:04,467
Gold's plan, I'm afraid it involves Emma.
619
00:39:04,551 --> 00:39:07,846
She's the only way he can secure
happy endings for the villains.
620
00:39:07,929 --> 00:39:10,849
Well, I thought he was gonna get
the author to rewrite everyone's stories.
621
00:39:10,932 --> 00:39:12,058
It's not that simple.
622
00:39:12,100 --> 00:39:15,228
The author can't just
change things in this world
623
00:39:15,270 --> 00:39:17,897
because he didn't give everyone
their happy endings here.
624
00:39:19,774 --> 00:39:21,568
Emma did.
625
00:39:21,609 --> 00:39:23,319
She's the savior.
626
00:39:23,444 --> 00:39:25,446
And as long as there's a savior,
627
00:39:26,489 --> 00:39:29,993
the author can't give the villains
what they really want.
628
00:39:30,076 --> 00:39:31,661
And the dark one knows this.
629
00:39:33,121 --> 00:39:35,123
The dark one's
going to try to kill Emma.
630
00:39:35,164 --> 00:39:36,791
Worse.
631
00:39:37,292 --> 00:39:39,794
He plans to fill her heart with darkness.
632
00:39:40,837 --> 00:39:42,005
Forever.
633
00:39:52,181 --> 00:39:54,058
We're lucky he's okay.
634
00:39:54,309 --> 00:39:56,686
It wasn't luck. You got us that message.
Thank you.
635
00:40:00,440 --> 00:40:01,625
I need your help with something.
636
00:40:01,649 --> 00:40:02,859
What is it?
637
00:40:03,818 --> 00:40:05,612
I had a dream today.
638
00:40:05,653 --> 00:40:08,781
Robin hood came back.
We were finally together.
639
00:40:09,198 --> 00:40:14,370
But then, I, the evil queen, showed up.
640
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
With a fireball in her hand.
641
00:40:17,707 --> 00:40:18,875
I may not be Archie,
642
00:40:19,000 --> 00:40:21,145
but it sounds like you're afraid
of the villain you used to be
643
00:40:21,169 --> 00:40:22,795
and the one you might become again.
644
00:40:22,837 --> 00:40:24,505
No, I don't think that's it.
645
00:40:25,340 --> 00:40:29,177
In my dream, I don't think
the evil queen was there to hurt Robin.
646
00:40:30,178 --> 00:40:32,680
I think she was there to protect him.
647
00:40:33,222 --> 00:40:34,641
From what?
648
00:40:34,682 --> 00:40:35,892
I don't know.
649
00:40:37,143 --> 00:40:39,854
I just felt it.
650
00:40:45,526 --> 00:40:49,030
You used to track people for a living.
651
00:40:49,822 --> 00:40:52,492
Can you get me a phone number,
652
00:40:52,533 --> 00:40:54,953
a way to contact him, anything?
653
00:40:55,036 --> 00:40:57,956
Yeah. Yeah, I can do that.
654
00:40:59,248 --> 00:41:00,583
Henry: Mom!
655
00:41:10,718 --> 00:41:12,220
What is she doing here?
656
00:41:12,887 --> 00:41:15,348
Oh, it's okay. I promise.
657
00:41:16,933 --> 00:41:18,226
August,
658
00:41:19,227 --> 00:41:22,939
we need to talk about how I'm going to
keep up my cover with gold.
659
00:41:24,399 --> 00:41:26,609
The only reason I was able to come here
660
00:41:28,444 --> 00:41:31,906
is because they think
I'm stealing this page.
661
00:41:31,948 --> 00:41:34,200
We didn't find the door
at the sorcerer's mansion.
662
00:41:34,742 --> 00:41:36,411
That's because it's not there.
663
00:41:37,704 --> 00:41:38,746
What?
664
00:41:41,082 --> 00:41:43,876
But you said
you didn't know where it was.
665
00:41:43,918 --> 00:41:45,420
And your nose didn't grow.
666
00:41:45,545 --> 00:41:49,257
My nose didn't grow
because I wasn't lying.
667
00:41:49,382 --> 00:41:52,218
When gold asked me,
668
00:41:52,260 --> 00:41:54,137
I didn't know where the door was,
669
00:41:54,262 --> 00:41:58,266
because I didn't know
where Henry was keeping this page.
670
00:42:06,691 --> 00:42:07,775
Regina,
671
00:42:09,360 --> 00:42:12,572
this isn'tjust an illustration.
672
00:42:12,613 --> 00:42:16,784
This is the door.
673
00:42:16,909 --> 00:42:21,372
The author is trapped inside the book.
47351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.