Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,545
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,214
Cruella: We're back, darling.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,216
Now? We begin our task.
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Our team is one member shon'.
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,761
- Maleficent.
- But she's dead.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,095
Gold: Not entirely.
7
00:00:12,221 --> 00:00:14,097
It's time to reunite the band.
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,241
David?
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,540
David?
10
00:00:42,042 --> 00:00:43,126
Neal.
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
Hey. Oh!
12
00:00:49,383 --> 00:00:51,051
All right, buddy, I got you.
13
00:00:55,806 --> 00:00:56,932
Hey.
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
What a lovely child.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,400
Stay the hell away from my son.
16
00:01:06,650 --> 00:01:09,528
We're not the ones he should fear.
17
00:01:09,653 --> 00:01:12,656
Something far worse than us
looms over his head.
18
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
The truth of what you did to me.
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,424
Please don't hurt my family.
20
00:01:22,958 --> 00:01:27,337
When I'm finished,
you won't have a family left to hurt.
21
00:01:39,516 --> 00:01:41,059
David?
22
00:01:48,734 --> 00:01:50,068
David?
23
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Hey. I'm right here.
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,951
Well, you haven't slept a wink,
have you?
25
00:01:58,035 --> 00:02:00,621
Well, it's hard with Ursula and Cruella
just down the street.
26
00:02:00,704 --> 00:02:01,747
Tell me about it.
27
00:02:01,830 --> 00:02:04,207
I just had the worst nightmare.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
You were gone.
29
00:02:05,751 --> 00:02:08,211
I went to check on Neal,
and found those two surrounding him.
30
00:02:10,005 --> 00:02:11,506
Only, maleficent was there, too.
31
00:02:11,548 --> 00:02:13,467
Of course she was.
32
00:02:18,722 --> 00:02:20,891
David, she said she would make us
pay for what we did.
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,893
Well, it's a good thing
she's no longer around.
34
00:02:22,976 --> 00:02:26,021
The other two are. And they know.
35
00:02:27,564 --> 00:02:29,858
- This can't be a coincidence.
- It doesn't matter.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,444
None of that matters.
37
00:02:32,527 --> 00:02:35,572
All that does is that
we get them the hell out of this town
38
00:02:35,656 --> 00:02:39,368
before anyone else learns
of what we did.
39
00:03:07,020 --> 00:03:08,456
Prince charming:
Should I be worried you're this excited
40
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
for our honeymoon to be over?
41
00:03:09,981 --> 00:03:11,542
Look,
the summer palace was wonderful,
42
00:03:11,566 --> 00:03:12,752
but it's time to face reality.
43
00:03:12,776 --> 00:03:13,920
The queen is still out there.
44
00:03:13,944 --> 00:03:15,254
We have to figure out a way
to deal with her.
45
00:03:15,278 --> 00:03:18,490
And we will. Whatever she throws at us,
we'll find a way to overcome it.
46
00:03:18,573 --> 00:03:21,118
I thought I told the dwarfs
not to put sleepy on guard duty.
47
00:03:25,872 --> 00:03:27,457
Snow, it's not just sleepy.
48
00:03:27,999 --> 00:03:29,042
A sleeping curse.
49
00:03:30,669 --> 00:03:31,920
Regina.
50
00:03:38,969 --> 00:03:39,970
Regina!
51
00:03:40,053 --> 00:03:41,346
Show yourself!
52
00:03:41,430 --> 00:03:43,014
No one's hiding.
53
00:03:46,184 --> 00:03:47,269
Maleficent.
54
00:03:47,352 --> 00:03:49,855
I was afraid you wouldn't recognize me.
55
00:03:49,938 --> 00:03:52,023
Have you met my associates?
56
00:03:52,107 --> 00:03:55,277
Cruella and Ursula?
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,403
What do you want with us?
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,196
Relax, dear prince.
59
00:03:58,655 --> 00:04:00,741
We're not here to fight.
60
00:04:00,866 --> 00:04:03,160
We're here to make a deal.
61
00:04:18,508 --> 00:04:21,762
Uh, darling, how much longer
for those drinks?
62
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Hello, mum.
63
00:04:28,518 --> 00:04:30,103
- The usual, please.
- Ah.
64
00:04:31,646 --> 00:04:32,898
You betcha.
65
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
Cheers.
66
00:04:35,984 --> 00:04:40,030
You know, if that old bag still wolfed out,
I'd turn her into a coat for my collection.
67
00:04:41,281 --> 00:04:42,616
Ursula: Regina.
68
00:04:42,699 --> 00:04:44,099
We could use a heart rip over here.
69
00:04:44,659 --> 00:04:47,537
Granny needs a little encouragement
in taking our order.
70
00:04:47,621 --> 00:04:48,997
Yes, a very effective tactic.
71
00:04:49,372 --> 00:04:53,084
Didn't you once rip out the heart
of every villager in the north woods?
72
00:04:53,168 --> 00:04:54,169
Or was it the south?
73
00:04:55,629 --> 00:04:58,882
Uh, why don't you head to my office,
get started on the book?
74
00:04:58,924 --> 00:04:59,925
Henry: Sure.
75
00:05:00,008 --> 00:05:01,802
Make sure to get
chocolate-frosted donuts,
76
00:05:01,885 --> 00:05:04,012
- not chocolate donuts, okay?
- Mmm-hmm.
77
00:05:09,017 --> 00:05:10,602
Let me be clear, ladies.
78
00:05:10,685 --> 00:05:14,189
If you bring up my former sins
around my son again,
79
00:05:14,272 --> 00:05:15,992
you'll find yourselves
across that town line
80
00:05:16,024 --> 00:05:18,109
faster than you can say
"costume jewelry."
81
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
These are blood diamonds,
I'll have you know.
82
00:05:20,237 --> 00:05:23,156
Come on,
let's take our business elsewhere.
83
00:05:30,705 --> 00:05:32,457
David: So, what's the plan here?
84
00:05:32,541 --> 00:05:35,877
To deal with our latest crisis.
85
00:05:35,961 --> 00:05:38,505
Those two might be tactless morons,
86
00:05:38,588 --> 00:05:40,668
but they couldn't magic their way
out of a paper bag.
87
00:05:41,258 --> 00:05:43,134
I wouldn't worry.
88
00:05:43,677 --> 00:05:45,345
And they're here to seek redemption.
89
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
You don't actually believe that?
90
00:05:46,847 --> 00:05:48,449
If I didn't think
it was a distinct possibility,
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,326
I wouldn't have let them in town
in the first place.
92
00:05:50,350 --> 00:05:51,953
Yeah, but now that they're here,
we have to be certain.
93
00:05:51,977 --> 00:05:54,646
Which means
keeping eyes on them 24/7.
94
00:05:54,729 --> 00:05:58,108
Which sounds like a job
for the sheriff's department.
95
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
I have bigger things to worry about.
96
00:06:11,413 --> 00:06:12,455
Hook.
97
00:06:17,627 --> 00:06:19,296
You know her?
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,550
Aye, love. I encountered
many a vile creature on my voyages.
99
00:06:23,633 --> 00:06:25,677
Emma,
100
00:06:25,760 --> 00:06:27,596
I'm glad you're here.
We have to go.
101
00:06:27,637 --> 00:06:29,323
What? Now? We just came
to meet you for lunch.
102
00:06:29,347 --> 00:06:30,616
I've been dying
for a grilled cheese all day.
103
00:06:30,640 --> 00:06:31,892
It'll have to wait.
104
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
You're aware
we have two new friends in town?
105
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
They're up to something.
If we hurry, we can pick up the trail.
106
00:06:37,022 --> 00:06:39,441
Looks like duty calls.
107
00:06:46,364 --> 00:06:50,994
Try anything, and both of you
will hop out of here as toads.
108
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
Well, hello to you, too, darling.
109
00:06:52,579 --> 00:06:55,248
Nice place you got here.
Sure beats sweeping the castle.
110
00:06:55,332 --> 00:06:58,209
Why are you here?
Have you come to kidnap me again?
111
00:06:58,293 --> 00:07:00,962
Oh, did we do that?
Oh, they all blur together.
112
00:07:01,046 --> 00:07:03,465
No, we've come to offer you
our congratulations.
113
00:07:03,548 --> 00:07:06,134
In defeating the dark one.
I mean, who would have thought it?
114
00:07:06,217 --> 00:07:10,013
A simple chambermaid takes down
the most powerful sorcerer in the land.
115
00:07:10,096 --> 00:07:13,141
You did quite a number on him, darling.
116
00:07:13,183 --> 00:07:15,143
So, you've seen him?
117
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
Cruella: Yes.
He's a mess, darling. A bum.
118
00:07:18,355 --> 00:07:20,440
Reduced to his old cowardly self.
119
00:07:20,523 --> 00:07:21,542
Ursula: It makes sense, really,
120
00:07:21,566 --> 00:07:24,611
why he was so terrified
of losing his magic.
121
00:07:25,278 --> 00:07:29,282
Tell me, is there not a part of you
reveling in all of this?
122
00:07:29,366 --> 00:07:30,367
No!
123
00:07:30,951 --> 00:07:34,287
I would never take comfort
in his suffering.
124
00:07:35,789 --> 00:07:39,584
Now, do you intend to buy something,
or did you just come here to be cruel?
125
00:07:39,668 --> 00:07:42,462
Well, as a matter of fact,
126
00:07:42,545 --> 00:07:44,547
I was hoping you'd have...
127
00:07:44,631 --> 00:07:46,883
A hood ornament for my vehicle.
128
00:07:47,801 --> 00:07:49,511
Something with a little glitz.
129
00:07:49,594 --> 00:07:51,596
I'll check the inventory.
130
00:08:12,826 --> 00:08:15,412
Won't be long now, maleficent, my dear.
131
00:08:38,476 --> 00:08:40,437
Your slumber is nearly over.
132
00:08:52,824 --> 00:08:55,368
Chocolate-frosted donuts.
133
00:08:56,619 --> 00:08:58,788
How are we doing? You find anything?
134
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
Not yet.
135
00:09:00,040 --> 00:09:01,958
But if the author left clues in the book,
136
00:09:02,000 --> 00:09:04,878
like mother superior said,
we'll find them.
137
00:09:05,378 --> 00:09:07,881
How about you, mom?
How are you doing?
138
00:09:09,132 --> 00:09:10,633
I'm fine, Henry.
139
00:09:10,717 --> 00:09:14,304
You didn't seem fine
when we ran into Ursula and Cruella.
140
00:09:17,474 --> 00:09:18,516
Well, I suppose
141
00:09:18,641 --> 00:09:22,812
that's because they remind me
of a time in my life I'd rather forget.
142
00:09:23,730 --> 00:09:25,899
A time when I was a true villain.
143
00:09:28,401 --> 00:09:31,154
Makes me doubt
if my happy ending is even possible.
144
00:09:31,237 --> 00:09:32,906
You can't think like that.
145
00:09:32,989 --> 00:09:34,157
I know.
146
00:09:34,240 --> 00:09:36,868
But sometimes I wonder
if I'll ever be as happy as I was
147
00:09:36,993 --> 00:09:38,495
when it was just you, me,
148
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
Robin hood and Roland.
149
00:09:42,165 --> 00:09:44,000
That feeling was
150
00:09:45,251 --> 00:09:47,087
the closest I'd ever been to happy.
151
00:09:50,090 --> 00:09:51,841
I want to get back to that.
152
00:09:53,343 --> 00:09:54,344
You will, mom.
153
00:09:55,011 --> 00:09:56,679
We're gonna find the author,
154
00:09:56,763 --> 00:09:59,224
and when he rewrites your ending,
155
00:09:59,349 --> 00:10:01,518
everything will be
the way you want it to be.
156
00:10:06,022 --> 00:10:07,190
Careful, Henry.
157
00:10:08,525 --> 00:10:10,860
You're getting crumbs all over the book.
158
00:10:12,195 --> 00:10:13,404
Sorry.
159
00:10:14,030 --> 00:10:15,281
That's strange.
160
00:10:16,366 --> 00:10:20,286
This paper, it's different than the rest.
161
00:10:20,370 --> 00:10:21,931
That's because it's the Pinocchio story.
162
00:10:21,955 --> 00:10:24,374
Why would that story be
any different from the others?
163
00:10:24,415 --> 00:10:26,459
Because August added it to the book.
164
00:10:27,252 --> 00:10:29,963
He wanted Emma to know
he was Pinocchio as a boy.
165
00:10:30,046 --> 00:10:31,714
He wanted her to believe.
166
00:10:32,715 --> 00:10:34,717
If August took the book apart,
167
00:10:35,718 --> 00:10:38,054
he might know something about it
that we don't.
168
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
Too bad he isn't around to ask.
169
00:10:42,308 --> 00:10:43,935
August might not be,
170
00:10:44,811 --> 00:10:46,646
but Pinocchio is.
171
00:10:55,321 --> 00:10:58,575
I get that you're not a fan
of Ursula and Cruella,
172
00:10:58,616 --> 00:11:00,285
but am I missing something?
173
00:11:00,410 --> 00:11:02,250
Did you know them
back in the enchanted forest?
174
00:11:02,287 --> 00:11:03,806
Your mother and I
had some run-ins with them.
175
00:11:03,830 --> 00:11:04,831
They weren't pretty.
176
00:11:05,456 --> 00:11:06,499
And?
177
00:11:07,750 --> 00:11:08,960
And what?
178
00:11:09,085 --> 00:11:11,004
I just feel like you're leaving stuff out.
179
00:11:11,671 --> 00:11:12,797
Are you?
180
00:11:14,757 --> 00:11:17,135
David: Wait. Here they come.
181
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
Call belle.
182
00:11:31,649 --> 00:11:34,027
I want to know exactly
what happened in that shop.
183
00:11:36,613 --> 00:11:38,698
I don't understand,
why did you come to us?
184
00:11:38,781 --> 00:11:40,950
That threat
Regina made at your wedding,
185
00:11:40,992 --> 00:11:42,493
about ruining your happiness?
186
00:11:42,619 --> 00:11:43,661
It wasn't all bluster.
187
00:11:44,120 --> 00:11:45,622
She has a way to make it happen.
188
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
How do you know?
189
00:11:46,789 --> 00:11:50,126
Because Regina just stole
the darkest of curses from me.
190
00:11:50,168 --> 00:11:51,669
It's the dark curse.
191
00:11:51,794 --> 00:11:54,797
And it makes that poison apple thing
she did to you look like child's play.
192
00:11:54,881 --> 00:11:57,300
Ursula: It will punish
all of the enchanted forest.
193
00:11:57,383 --> 00:11:58,635
Including us.
194
00:11:58,676 --> 00:12:00,303
So, what are you suggesting?
195
00:12:00,345 --> 00:12:02,513
That we storm
the evil queen's castle together?
196
00:12:02,597 --> 00:12:05,642
Oh, if only your wits matched your looks.
197
00:12:06,226 --> 00:12:08,811
There is a magical tree
deep within the forest.
198
00:12:08,853 --> 00:12:11,814
The fairies call it the tree of wisdom.
199
00:12:11,856 --> 00:12:13,691
It will answer any question asked of it.
200
00:12:13,816 --> 00:12:18,154
Including a query about
how to defeat the queen and her curse.
201
00:12:18,196 --> 00:12:19,989
So, why don't you ask it yourselves?
202
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
The tree's knowledge is protected.
203
00:12:22,325 --> 00:12:26,871
Its wisdom can only be unlocked
by two of the most Valiant heroes.
204
00:12:26,996 --> 00:12:28,831
Which is why you need us.
205
00:12:34,170 --> 00:12:35,922
Maleficent: The map to its location.
206
00:12:36,005 --> 00:12:37,715
We will escort you there.
207
00:12:37,840 --> 00:12:39,676
For all of our safety.
208
00:12:43,429 --> 00:12:46,015
This tree, if what they say is true...
209
00:12:46,057 --> 00:12:48,935
We'll be able to defeat
the evil queen once and for all.
210
00:12:49,018 --> 00:12:50,704
Snow white:
But can we trust them?
211
00:12:50,728 --> 00:12:51,830
They're almost as bad as Regina.
212
00:12:51,854 --> 00:12:53,332
If she really has a curse
as dark as they say,
213
00:12:53,356 --> 00:12:54,857
the entire kingdom is in danger.
214
00:12:57,568 --> 00:12:59,028
What choice do we have?
215
00:13:14,961 --> 00:13:16,063
Belle said she checked the back.
216
00:13:16,087 --> 00:13:17,690
She's pretty sure
there's a wooden box missing.
217
00:13:17,714 --> 00:13:18,715
What was inside it?
218
00:13:18,756 --> 00:13:20,216
She doesn't know.
219
00:13:21,217 --> 00:13:22,593
Well, let's find out.
220
00:13:42,989 --> 00:13:44,907
Is there a problem,
sheriff chisel chin?
221
00:13:46,284 --> 00:13:47,744
Step out of the vehicle, please.
222
00:14:18,608 --> 00:14:19,692
Emma: Anything?
223
00:14:22,278 --> 00:14:23,446
Car is clean.
224
00:14:24,155 --> 00:14:28,326
Weird. You think
belle just misplaced that box?
225
00:14:28,451 --> 00:14:31,329
Who knows. But we can't
arrest them for speculation.
226
00:14:32,705 --> 00:14:34,207
Looks like you guys are off the hook.
227
00:14:36,834 --> 00:14:38,169
Sorry.
228
00:14:38,294 --> 00:14:39,605
It would be nice
if at least one of the charmings
229
00:14:39,629 --> 00:14:41,506
lived up to their family name.
230
00:14:43,007 --> 00:14:44,610
Maybe we should go back
to the sheriff's station,
231
00:14:44,634 --> 00:14:46,969
check out
any security footage of gold's.
232
00:14:47,011 --> 00:14:48,364
Make sure they didn't take anything.
233
00:14:48,388 --> 00:14:50,556
Yeah, you go ahead.
I'm gonna check on your mother.
234
00:14:50,640 --> 00:14:52,034
Do you mind dropping me
at the loft on the way back?
235
00:14:52,058 --> 00:14:53,059
Dad...
236
00:14:57,522 --> 00:14:58,624
Are you sure everything's okay?
237
00:14:58,648 --> 00:15:02,068
Emma, of course. Let's go.
238
00:15:18,709 --> 00:15:21,003
You found that in Cruella's car?
239
00:15:21,129 --> 00:15:23,649
David, that belonged to maleficent,
you know how much that meant to her.
240
00:15:23,673 --> 00:15:25,007
I do.
241
00:15:25,716 --> 00:15:27,820
And I can only think of one reason
why those two witches
242
00:15:27,844 --> 00:15:29,284
would want to steal a totem of hers.
243
00:15:30,138 --> 00:15:31,848
A spell. A spell to resurrect her.
244
00:15:33,683 --> 00:15:34,976
Is that even possible?
245
00:15:35,059 --> 00:15:37,812
Well, it doesn't matter
what their dark magic can or can't do.
246
00:15:37,854 --> 00:15:40,523
Now that we have this,
it's not even an option.
247
00:15:40,565 --> 00:15:43,445
But once they discover it's missing,
won't they just find something else?
248
00:15:44,235 --> 00:15:45,319
Then we take the one thing
249
00:15:45,361 --> 00:15:47,697
that Cruella and Ursula
can't do without.
250
00:15:47,738 --> 00:15:49,198
Maleficent's remains.
251
00:15:49,323 --> 00:15:51,200
- Under the library?
- That's right.
252
00:15:51,242 --> 00:15:52,842
We find them,
we dump them in the harbor,
253
00:15:52,869 --> 00:15:53,870
then she's gone forever.
254
00:15:53,995 --> 00:15:55,472
And once
Ursula and Cruella realize that,
255
00:15:55,496 --> 00:15:56,706
maybe they'll leave town, too.
256
00:15:56,747 --> 00:15:59,041
And hopefully
they'll take our secret with them.
257
00:16:07,383 --> 00:16:08,676
Man: It's forbidden.
258
00:16:17,268 --> 00:16:20,062
Well, are they going
to let us cross, or not?
259
00:16:20,855 --> 00:16:22,356
Unfortunately not.
260
00:16:22,398 --> 00:16:25,443
You'd think traveling
with snow white and prince charming
261
00:16:25,568 --> 00:16:27,778
would open some doors.
Do they know who you are?
262
00:16:27,904 --> 00:16:29,405
Yes. And they also know who you are.
263
00:16:29,447 --> 00:16:32,426
So, now, we're just going to have to find
another route to the tree of wisdom.
264
00:16:32,450 --> 00:16:34,290
If we walk south,
we can circumvent the ravine.
265
00:16:34,368 --> 00:16:36,204
That will set us back two days.
266
00:16:36,245 --> 00:16:39,916
Perhaps you should show those guards
how skilled you are with your blade.
267
00:16:40,041 --> 00:16:41,727
Now, those men
are just trying to do their duty,
268
00:16:41,751 --> 00:16:44,253
and frankly,
I would do exactly the same.
269
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Where's maleficent?
270
00:17:15,076 --> 00:17:16,577
No.
271
00:17:25,002 --> 00:17:26,045
Come on.
272
00:17:28,589 --> 00:17:29,924
No!
273
00:17:31,300 --> 00:17:33,302
I don't believe that detour
will be necessary.
274
00:17:35,471 --> 00:17:37,807
You should have given us
another chance to talk to them.
275
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
Talk, talk, talk.
276
00:17:39,642 --> 00:17:42,270
You weren't willing to do
what was needed, I was.
277
00:17:42,353 --> 00:17:44,146
Cruella: Oh, well done, darling.
278
00:17:45,648 --> 00:17:47,984
I'm sorry, is there a problem?
279
00:17:52,613 --> 00:17:54,490
I didn't think so.
280
00:18:11,007 --> 00:18:13,676
Grilled cheese. Just the way you like it.
281
00:18:13,843 --> 00:18:14,844
Fhes?
282
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Onion rings.
283
00:18:16,012 --> 00:18:17,372
Mmm, good. I was just testing you.
284
00:18:18,973 --> 00:18:20,141
Killian: What's this?
285
00:18:21,142 --> 00:18:22,310
Atm security footage.
286
00:18:22,351 --> 00:18:23,662
We're trying to figure out
if Ursula and Cruella
287
00:18:23,686 --> 00:18:25,163
- stole something from gold's shop.
- Hmm.
288
00:18:25,187 --> 00:18:26,522
Oh! By the way,
289
00:18:26,647 --> 00:18:30,192
I never got the chance to ask you
how exactly you know Ursula.
290
00:18:30,234 --> 00:18:31,485
I already told you, love.
291
00:18:31,527 --> 00:18:32,671
She's just one
of the many sea monsters
292
00:18:32,695 --> 00:18:34,822
who crossed my path
in my pirating days.
293
00:18:34,905 --> 00:18:37,491
And what exactly does that mean?
294
00:18:39,076 --> 00:18:41,871
Honestly, I don't recall.
295
00:18:41,912 --> 00:18:42,997
Uh-uh.
296
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
Swan, that's all there is to know.
297
00:18:46,917 --> 00:18:49,378
You're holding something back.
298
00:18:51,922 --> 00:18:54,008
I don't know what else to say.
299
00:18:59,221 --> 00:19:00,389
Neither do I.
300
00:19:09,899 --> 00:19:12,234
Well, I should get back to it.
301
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
Enjoy your witch-hunt.
302
00:19:27,249 --> 00:19:29,085
Good. That'll do.
303
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
We can get to the cavern
through the mines.
304
00:19:33,381 --> 00:19:34,590
Emma: Hey.
305
00:19:34,757 --> 00:19:35,800
Where you guys headed?
306
00:19:35,925 --> 00:19:37,468
- Emma!
- What are you doing here?
307
00:19:37,593 --> 00:19:39,428
I found something.
On those women. Look.
308
00:19:40,429 --> 00:19:44,725
Looks like belle was right.
I think that's the box that's missing.
309
00:19:44,767 --> 00:19:46,411
It's enough to drag them
into the station at least.
310
00:19:46,435 --> 00:19:47,937
Well, let's not jump the gun.
311
00:19:47,978 --> 00:19:49,480
We don't even know what that is.
312
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Wait, what?
313
00:19:50,606 --> 00:19:53,067
Two hours ago, you guys
were so amped up about these divas,
314
00:19:53,109 --> 00:19:55,087
you didn't even let me eat lunch.
And now, you're...
315
00:19:55,111 --> 00:19:56,987
Going for a hike.
316
00:19:57,113 --> 00:20:00,241
We got Ashley to babysit Neal.
317
00:20:00,282 --> 00:20:04,578
So, now, the crisis doesn't matter.
What the hell is going on today?
318
00:20:04,620 --> 00:20:06,580
Emma, your mother and I realized
319
00:20:06,622 --> 00:20:08,662
that we needed
to take a step back from our crusade.
320
00:20:08,749 --> 00:20:10,793
The truth is,
we've been going about this all wrong.
321
00:20:10,918 --> 00:20:12,646
Mary: When we knew those women
back in the enchanted forest,
322
00:20:12,670 --> 00:20:13,671
they were villains.
323
00:20:13,754 --> 00:20:15,423
And ever since
they set foot in this town,
324
00:20:15,464 --> 00:20:17,133
that is exactly how we've treated them.
325
00:20:17,299 --> 00:20:18,777
You know,
we chose to see the worst in them.
326
00:20:18,801 --> 00:20:21,446
But, Emma, if they're really gonna
have a shot at redeeming themselves,
327
00:20:21,470 --> 00:20:23,305
we have to choose to see the best.
328
00:20:24,682 --> 00:20:26,308
You guys are seriously
going for a hike?
329
00:20:26,434 --> 00:20:29,413
I know it might be hard to believe that
we've backed off Ursula and Cruella,
330
00:20:29,437 --> 00:20:33,524
but your mother and I
think it's the right thing to do.
331
00:20:37,111 --> 00:20:40,489
Well, if you need me,
I will be at the station.
332
00:20:46,162 --> 00:20:48,998
David, is this really
the right thing to do?
333
00:20:49,039 --> 00:20:52,626
It's the only way to make sure
Emma doesn't find out the truth.
334
00:21:02,011 --> 00:21:04,346
Is anything
coming back to you, Pinocchio?
335
00:21:08,726 --> 00:21:10,519
Maybe if you look at the pages again.
336
00:21:12,188 --> 00:21:13,856
Where the hell have you been?
337
00:21:13,898 --> 00:21:15,483
I'm on witch watch.
338
00:21:15,524 --> 00:21:17,544
I was on my way to the station
when I got your call.
339
00:21:17,568 --> 00:21:18,837
- How's it going here?
- It's not.
340
00:21:18,861 --> 00:21:20,696
He can't remember anything.
341
00:21:20,821 --> 00:21:22,466
But since you and August
spent so much time together,
342
00:21:22,490 --> 00:21:25,242
I thought seeing you
would jog his memory.
343
00:21:25,367 --> 00:21:29,580
Yeah. I guess I could give it a shot.
344
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Hey.
345
00:21:35,211 --> 00:21:36,545
Come here.
346
00:21:39,590 --> 00:21:41,383
You remember me, right?
347
00:21:41,425 --> 00:21:42,927
You're Emma. The sheriff.
348
00:21:43,719 --> 00:21:47,097
But you know
that back when you were old-older,
349
00:21:48,390 --> 00:21:49,850
we were friends.
350
00:21:50,893 --> 00:21:52,895
You were a really smart grown up.
351
00:21:53,187 --> 00:21:57,566
So smart, you knew how to take that
entire thing apart and add a story to it.
352
00:21:57,608 --> 00:22:00,903
And then, you put it all back together.
353
00:22:01,695 --> 00:22:04,782
Do you remember doing that?
Or anything else about the book?
354
00:22:09,245 --> 00:22:12,081
I know everybody
wants me to remember,
355
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
but I just don't.
356
00:22:15,918 --> 00:22:17,753
You went to Phuket.
357
00:22:19,296 --> 00:22:22,424
You rode a motorcycle.
You wore leather and didn't shave!
358
00:22:22,466 --> 00:22:23,467
Regina.
359
00:22:23,551 --> 00:22:25,469
No. He's not trying hard enough.
360
00:22:25,594 --> 00:22:28,472
All you need to do
is concentrate and think!
361
00:22:28,597 --> 00:22:30,766
Or is that head of yours
still made out of wood?
362
00:22:30,808 --> 00:22:32,810
- Marco: Whoa, stop.
- Mom!
363
00:22:32,935 --> 00:22:34,728
I won't have you
speak that way to my boy.
364
00:22:34,770 --> 00:22:36,981
Maybe what your boy needs
is some motivation.
365
00:22:37,106 --> 00:22:38,774
Okay. Regina, that's enough.
366
00:22:38,899 --> 00:22:41,902
Let's go down to the vending machine
and get a snack. Henry, come on.
367
00:22:46,282 --> 00:22:51,287
Has it ever occurred to you that maybe
this, uh, quest of yours is ill-fated?
368
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
After ruining
everyone else's happy ending,
369
00:22:54,123 --> 00:22:56,458
what makes you think
you deserve one of your own?
370
00:22:56,584 --> 00:22:59,086
Well, I can ask you the same question,
toy maker.
371
00:22:59,128 --> 00:23:01,130
Considering you lied
about the wardrobe,
372
00:23:01,171 --> 00:23:02,798
so you can send
Pinocchio to this world.
373
00:23:02,923 --> 00:23:05,634
I wouldn't have needed to
if it wasn't for your curse.
374
00:23:05,676 --> 00:23:07,469
I had to save him.
375
00:23:08,095 --> 00:23:10,472
You stay away from my boy.
376
00:23:16,645 --> 00:23:17,789
Mary: Should we really do this?
377
00:23:17,813 --> 00:23:19,749
David: Yeah, stealing
the remnants of a dead sorceress
378
00:23:19,773 --> 00:23:21,459
wasn't exactly high
on my bucket list, either.
379
00:23:21,483 --> 00:23:22,943
Mary: No, the lying part.
380
00:23:23,986 --> 00:23:26,614
Ursula and Cruella
haven't been in town for two days,
381
00:23:26,655 --> 00:23:29,199
and we've already lied to Emma
more times than I can even count.
382
00:23:29,325 --> 00:23:30,468
When does it stop?
383
00:23:30,492 --> 00:23:32,995
It stops when we
get rid of maleficent's ashes
384
00:23:33,662 --> 00:23:35,289
and those witches are gone.
385
00:23:39,668 --> 00:23:42,963
Snow! Charming! Beauty sleep's over.
386
00:24:07,529 --> 00:24:08,989
There it is.
387
00:24:35,557 --> 00:24:36,767
The tree of wisdom.
388
00:24:38,060 --> 00:24:39,269
What now?
389
00:24:39,895 --> 00:24:42,898
I'm guessing this is how
we get the answers we need.
390
00:24:45,401 --> 00:24:46,443
Ready?
391
00:24:54,535 --> 00:24:56,286
How can we stop
the evil queen's curse?
392
00:25:14,555 --> 00:25:15,973
Why didn't it answer our question?
393
00:25:16,473 --> 00:25:18,243
Prince charming:
Those witches had to have lied.
394
00:25:18,267 --> 00:25:19,893
Do you think it's a trap?
395
00:25:19,935 --> 00:25:22,255
It's not a trap, my dear,
and we didn't lie about anything.
396
00:25:25,482 --> 00:25:28,819
Perhaps you two
aren't as Valiant as we thought.
397
00:25:37,578 --> 00:25:39,955
David, there it is.
398
00:25:41,457 --> 00:25:43,625
Maleficent's ashes.
399
00:25:45,002 --> 00:25:46,003
We did it.
400
00:25:46,128 --> 00:25:47,296
We stopped them.
401
00:25:47,421 --> 00:25:48,464
Ursula: Not exactly.
402
00:26:08,067 --> 00:26:10,652
Oh, I thought I made it clear.
403
00:26:11,028 --> 00:26:12,988
I don't want you near my boy.
404
00:26:13,614 --> 00:26:18,202
I didn't come here to talk to Pinocchio.
I came to speak to you.
405
00:26:18,869 --> 00:26:22,831
If you want information about the book,
August never told me nothing.
406
00:26:22,873 --> 00:26:27,294
Will you shut up, and just let me finish?
I'm trying to apologize.
407
00:26:27,336 --> 00:26:29,838
Well, go on.
You're off to an interesting start.
408
00:26:29,963 --> 00:26:30,964
Look,
409
00:26:31,548 --> 00:26:34,843
if someone talked to Henry
the way I spoke to your boy,
410
00:26:34,968 --> 00:26:38,222
I would have done a lot worse
than yell at them.
411
00:26:39,973 --> 00:26:42,559
I know I was out of line.
412
00:26:44,561 --> 00:26:48,190
It's just every time I seem to make
progress towards my happy ending,
413
00:26:49,024 --> 00:26:50,567
I hit another dead end.
414
00:26:54,863 --> 00:26:58,075
But I know I'll never find it
if I revert to my old ways, so...
415
00:27:01,495 --> 00:27:02,913
I'm sorry.
416
00:27:08,669 --> 00:27:09,711
Wait.
417
00:27:20,681 --> 00:27:23,934
After the blue fairy
turned August back into a boy,
418
00:27:24,059 --> 00:27:26,603
I kept everything he brought to town,
419
00:27:26,728 --> 00:27:29,940
just in case he remembered
the man he used to be.
420
00:27:34,361 --> 00:27:37,072
Perhaps, uh, something in here
421
00:27:37,114 --> 00:27:39,575
will help you find
what you're looking for.
422
00:27:45,038 --> 00:27:48,250
If my boy can't help you with this,
423
00:27:48,292 --> 00:27:49,751
perhaps yours can.
424
00:27:54,965 --> 00:27:56,300
Good luck.
425
00:28:09,771 --> 00:28:12,065
I trust they don't
suspect my hand in all this.
426
00:28:13,233 --> 00:28:14,818
They had no reason to.
427
00:28:15,611 --> 00:28:16,778
And belle?
428
00:28:18,071 --> 00:28:21,158
Did she have any suspicions
while you were in my shop?
429
00:28:21,283 --> 00:28:23,160
You mean, did she ask about you?
430
00:28:23,285 --> 00:28:25,120
She didn't even
mention your name, darling.
431
00:28:25,787 --> 00:28:27,497
I'd say she's moved on.
432
00:28:38,175 --> 00:28:39,968
You know what you must do.
433
00:28:48,977 --> 00:28:51,247
Snow white: We were fools to think
we could work together.
434
00:28:51,271 --> 00:28:52,606
Step aside and let us pass.
435
00:28:55,609 --> 00:29:00,155
No one's leaving until we figure out why
the tree didn't answer your question.
436
00:29:00,197 --> 00:29:02,199
Perhaps we got
the rules wrong, darling.
437
00:29:02,324 --> 00:29:05,786
No, the plan should have worked.
Unless there was some interference.
438
00:29:05,827 --> 00:29:07,663
Unless the tree sensed...
439
00:29:10,874 --> 00:29:15,128
How did I not see it sooner?
The sparkle in your eyes.
440
00:29:15,170 --> 00:29:17,339
The glow of your snow-white skin.
441
00:29:17,631 --> 00:29:19,883
You're positively radiant, my dear.
442
00:29:22,219 --> 00:29:23,887
You don't know?
443
00:29:25,222 --> 00:29:27,057
You're carrying a child.
444
00:29:30,352 --> 00:29:31,353
What?
445
00:29:31,520 --> 00:29:32,562
We are?
446
00:29:33,146 --> 00:29:36,358
That's why the tree of wisdom
knocked you back.
447
00:29:36,483 --> 00:29:37,901
We're gonna be parents.
448
00:29:38,694 --> 00:29:40,696
What does all this
have to do with the tree?
449
00:29:40,821 --> 00:29:42,674
Why would our child
prevent us from getting an answer?
450
00:29:42,698 --> 00:29:44,032
You may be heroes
451
00:29:44,700 --> 00:29:46,702
but that doesn't mean your child will be.
452
00:29:46,743 --> 00:29:47,869
Careful, witch.
453
00:29:49,705 --> 00:29:52,499
Your child is the product of true love.
454
00:29:52,541 --> 00:29:56,044
Which means it could
grow to be a powerful hero,
455
00:29:56,086 --> 00:29:57,921
capable of great good.
456
00:29:58,046 --> 00:30:02,592
But with the potential for that good
also comes something else.
457
00:30:03,218 --> 00:30:04,261
What?
458
00:30:04,886 --> 00:30:07,014
The potential for great darkness.
459
00:30:07,681 --> 00:30:12,394
Your child might turn out
to bejust like us.
460
00:30:14,062 --> 00:30:15,230
You mean a...
461
00:30:16,690 --> 00:30:17,733
A villain.
462
00:30:18,066 --> 00:30:21,069
Darker than any
this realm has ever seen.
463
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Come, ladies.
464
00:30:24,197 --> 00:30:27,367
It seems we'll have to find another way
to evade Regina's dark curse.
465
00:30:27,409 --> 00:30:28,952
Can I choke them first?
466
00:30:29,745 --> 00:30:31,121
My tentacles are bored.
467
00:30:33,123 --> 00:30:36,543
I have a feeling they have
plenty of suffering in their future.
468
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
Let's go.
469
00:30:49,097 --> 00:30:50,265
Ah!
470
00:30:58,273 --> 00:30:59,441
What the hell did you do?
471
00:30:59,566 --> 00:31:01,651
The dark magic
we're using to raise maleficent
472
00:31:01,777 --> 00:31:04,154
doesn't require some silly little trinket
from gold's shop.
473
00:31:04,279 --> 00:31:06,490
No, that was just a ruse
to get you down here.
474
00:31:07,115 --> 00:31:09,326
We need something
with a little more kick.
475
00:31:09,451 --> 00:31:12,120
Ursula: The blood from the people
who wronged her most.
476
00:31:12,204 --> 00:31:13,622
We're too late.
477
00:31:45,487 --> 00:31:47,322
It's good to be back.
478
00:31:52,702 --> 00:31:55,956
Maleficent: Snow white
and prince charming.
479
00:31:55,997 --> 00:31:59,376
Maleficent, whatever it is
you think we did,
480
00:31:59,501 --> 00:32:00,836
you don't know the whole story.
481
00:32:00,877 --> 00:32:01,962
I know enough.
482
00:32:02,003 --> 00:32:03,839
Patience, mal. We have a plan.
483
00:32:03,880 --> 00:32:07,509
You wanna hurt someone?
Well, hurt me. Leave David alone.
484
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
Maleficent: Hurt you?
485
00:32:11,471 --> 00:32:13,473
Now, that would be far too easy.
486
00:32:14,641 --> 00:32:16,810
You're going to tell everyone
what we did first.
487
00:32:16,852 --> 00:32:21,189
I don't care about your secret.
You can keep it as long as you like.
488
00:32:21,231 --> 00:32:26,027
I only care about one thing. Your pain.
489
00:32:26,069 --> 00:32:29,865
And that it be as long and terrible
490
00:32:29,906 --> 00:32:33,076
and unyielding as my own.
491
00:32:33,869 --> 00:32:36,037
The pain you caused.
492
00:32:36,079 --> 00:32:37,664
I forgot how much I missed her.
493
00:32:37,706 --> 00:32:39,040
It's going to be entertaining.
494
00:32:39,166 --> 00:32:42,043
Maleficent: I'm gonna revel
in every torturous moment.
495
00:32:42,711 --> 00:32:46,006
And you, you're gonna
watch your world crumble.
496
00:32:49,384 --> 00:32:51,219
See you soon, dears.
497
00:32:54,431 --> 00:32:56,266
Mary: This is all our fault.
498
00:32:57,684 --> 00:33:00,729
If we hadn't been
so determined to keep our secret...
499
00:33:01,897 --> 00:33:03,773
If we'd just asked for help.
500
00:33:03,899 --> 00:33:04,900
You're right.
501
00:33:06,401 --> 00:33:07,736
We can't keep lying.
502
00:33:10,614 --> 00:33:13,033
We have to tell Emma everything.
503
00:33:20,040 --> 00:33:22,250
Well, swan,
why did you summon me?
504
00:33:23,585 --> 00:33:25,563
Because I know there's something
about your past with Ursula
505
00:33:25,587 --> 00:33:26,588
you're not telling me.
506
00:33:29,299 --> 00:33:30,550
And that's okay.
507
00:33:32,552 --> 00:33:35,639
But what's not okay
is you lying to me about it.
508
00:33:38,975 --> 00:33:40,268
Aye, love, you're right.
509
00:33:41,937 --> 00:33:44,481
I haven't been entirely
forthright with you.
510
00:33:45,565 --> 00:33:49,611
Truth is,
I remember my history with Ursula,
511
00:33:49,653 --> 00:33:50,737
and it was ugly.
512
00:33:51,780 --> 00:33:52,989
Did you break her heart?
513
00:33:54,616 --> 00:33:55,617
Worse.
514
00:34:01,164 --> 00:34:03,833
Look, whatever you did,
you're not that person anymore.
515
00:34:05,794 --> 00:34:08,129
It's not gonna
change anything between us.
516
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
That's quite a lot of faith
you're putting on me, swan.
517
00:34:14,135 --> 00:34:15,262
I know.
518
00:34:15,303 --> 00:34:17,514
And there's a reason for it.
519
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
What's that?
520
00:34:22,310 --> 00:34:23,478
My parents.
521
00:34:23,603 --> 00:34:26,815
I had this moment today
where I doubted them.
522
00:34:26,940 --> 00:34:28,000
They said they were going for a hike,
523
00:34:28,024 --> 00:34:29,627
and I actually thought
they were lying to me.
524
00:34:29,651 --> 00:34:30,694
Were they?
525
00:34:30,819 --> 00:34:33,863
No. Of course not.
My parents would never lie to me.
526
00:34:34,823 --> 00:34:37,325
But the fact that I
could think that they would,
527
00:34:37,367 --> 00:34:39,786
it reminded me that I have this tendency
528
00:34:41,204 --> 00:34:43,331
to expect the worst of people.
529
00:34:44,374 --> 00:34:47,836
In my childhood, people were
always letting me down, and I...
530
00:34:47,877 --> 00:34:48,920
Hey.
531
00:34:49,504 --> 00:34:51,965
I don't intend to let you down.
532
00:34:53,216 --> 00:34:54,718
I know.
533
00:34:56,678 --> 00:34:59,306
And I know whatever
happened with that sea witch,
534
00:35:00,515 --> 00:35:02,350
you can tell me on your own time.
535
00:35:04,644 --> 00:35:07,522
Because no matter what, I'm going
to do what my parents always do.
536
00:35:10,066 --> 00:35:12,694
I'm going to choose
to see the best in you.
537
00:35:18,033 --> 00:35:19,200
And I with you.
538
00:35:26,708 --> 00:35:27,709
Uh, sorry.
539
00:35:27,751 --> 00:35:30,420
We just didn't want to interrupt.
540
00:35:30,545 --> 00:35:33,423
So you awkwardly
stood there and watched?
541
00:35:33,548 --> 00:35:34,924
Next time, interrupt.
542
00:35:35,050 --> 00:35:36,384
I'm afraid we have some bad news.
543
00:35:36,509 --> 00:35:39,888
Turns out Cruella and Ursula
were up to something.
544
00:35:40,513 --> 00:35:42,057
They resurrected maleficent.
545
00:35:42,724 --> 00:35:44,684
The dragon that I slayed
under the clock tower?
546
00:35:44,726 --> 00:35:47,771
Dragon? I thought she was
some sort of mummified beast.
547
00:35:47,896 --> 00:35:50,398
Whatever she was,
she's back to her old self now.
548
00:35:50,523 --> 00:35:52,251
And as long as she's in town,
no one is safe.
549
00:35:52,275 --> 00:35:53,318
I don't get it.
550
00:35:53,401 --> 00:35:56,029
Why are these witches
waging war against us?
551
00:35:59,783 --> 00:36:01,284
Because they're villains.
552
00:36:02,410 --> 00:36:03,578
And we're heroes.
553
00:36:15,757 --> 00:36:16,925
Charming, wake up!
554
00:36:16,966 --> 00:36:18,802
He won't, dear.
At least not until morning.
555
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
What are you doing?
556
00:36:21,262 --> 00:36:23,390
Why are you here?
Where are your friends?
557
00:36:23,431 --> 00:36:28,269
They don't know I'm paying you a visit.
There's a reason I came to you alone.
558
00:36:28,978 --> 00:36:30,063
Why?
559
00:36:30,605 --> 00:36:33,775
Because you and I
have something in common.
560
00:36:34,317 --> 00:36:36,945
Something those two
would never understand.
561
00:36:38,446 --> 00:36:41,449
You and I are about to be mothers.
562
00:36:43,451 --> 00:36:44,786
You're pregnant.
563
00:36:44,911 --> 00:36:48,957
Now, you get
why we must stop this curse.
564
00:36:49,958 --> 00:36:51,459
For our children.
565
00:36:51,584 --> 00:36:55,755
If we work together,
we will find a way to defeat Regina.
566
00:36:59,843 --> 00:37:01,177
No.
567
00:37:02,429 --> 00:37:03,471
What?
568
00:37:03,513 --> 00:37:05,140
Not with you.
569
00:37:05,974 --> 00:37:07,142
Why not?
570
00:37:08,768 --> 00:37:10,937
Because of what you are.
571
00:37:11,354 --> 00:37:14,149
If we succumb to darkness
just to defeat this curse,
572
00:37:14,691 --> 00:37:17,777
our child will be doomed
to that darkness as well.
573
00:37:17,819 --> 00:37:22,490
You would risk the kingdom
to ensure your child grows up a hero?
574
00:37:24,117 --> 00:37:25,994
Charming and I will win.
575
00:37:27,620 --> 00:37:30,373
But we won't compromise
who we are to do it.
576
00:37:31,958 --> 00:37:33,710
I won't become like you.
577
00:37:50,852 --> 00:37:52,896
What's with all the cloak-and-dagger?
578
00:37:53,563 --> 00:37:55,190
Maleficent's back.
579
00:37:58,401 --> 00:38:00,695
I should have known fish sticks
and pound puppy were here
580
00:38:00,737 --> 00:38:02,197
for more than a second chance.
581
00:38:03,031 --> 00:38:06,326
They want to destroy
our happy endings. All of them.
582
00:38:07,327 --> 00:38:08,703
How do they hope to do that?
583
00:38:09,662 --> 00:38:10,830
That's where you come in.
584
00:38:10,872 --> 00:38:13,041
We need to find out
what they're planning.
585
00:38:13,166 --> 00:38:14,876
We need to get someone close to them.
586
00:38:15,001 --> 00:38:17,170
Someone they believe
to be a villain.
587
00:38:17,212 --> 00:38:20,048
We want you to go undercover
with them and help us stop their plans.
588
00:38:20,089 --> 00:38:22,383
And you think they're just going
589
00:38:22,509 --> 00:38:24,677
to welcome me into their coven
with open arms?
590
00:38:24,719 --> 00:38:26,119
Regina, you used to be one of them.
591
00:38:26,221 --> 00:38:28,765
They think I'm a hero now.
They'll never believe I want in.
592
00:38:28,890 --> 00:38:31,059
So, find a way to make them believe.
593
00:38:34,729 --> 00:38:37,649
What makes you so sure
they're dead-set on destroying us?
594
00:38:39,984 --> 00:38:43,321
Because of something
David and I did a long time ago.
595
00:38:49,452 --> 00:38:52,247
Regina, you once asked me to...
596
00:38:56,960 --> 00:38:59,420
Regina, you once asked me
to keep a secret.
597
00:39:01,256 --> 00:39:02,757
And I couldn't.
598
00:39:04,759 --> 00:39:07,262
But I'm gonna ask you
to keep one for me.
599
00:39:08,596 --> 00:39:10,765
One Emma can never learn.
600
00:39:14,936 --> 00:39:15,979
What is it?
601
00:39:19,691 --> 00:39:23,278
Emma was born
with the potential for great darkness.
602
00:39:24,362 --> 00:39:29,117
But she's a savior. A hero.
Her magic's as light as it gets.
603
00:39:29,158 --> 00:39:31,619
Because David and I
went to extraordinary lengths
604
00:39:31,703 --> 00:39:33,496
to make sure it was.
605
00:39:34,038 --> 00:39:36,833
If you ensured her goodness,
why can't you tell her?
606
00:39:38,293 --> 00:39:39,645
The same reason
you don't want Henry
607
00:39:39,669 --> 00:39:42,964
to hear about all the terrible things
you did in your past.
608
00:39:46,342 --> 00:39:48,052
You wanna protect him.
609
00:39:52,682 --> 00:39:56,185
So he doesn't lose faith
in the person you've become.
610
00:39:58,730 --> 00:40:01,482
The person
he always believed you could be.
611
00:40:06,529 --> 00:40:10,241
That's why Emma can never
find out what I'm about to tell you.
612
00:40:11,659 --> 00:40:14,829
She's finally starting
to open up her heart.
613
00:40:15,705 --> 00:40:19,751
And if she learns the truth,
if we let her down,
614
00:40:19,834 --> 00:40:21,252
she'll lose faith in us.
615
00:40:22,420 --> 00:40:25,590
And it could send her
tumbling down a dark path.
616
00:40:37,226 --> 00:40:40,229
Because when you betray
the people you love,
617
00:40:43,191 --> 00:40:46,361
when you make them
see the worst parts of you,
618
00:40:49,864 --> 00:40:53,576
what you've done changes everything.
619
00:41:06,047 --> 00:41:08,216
There's no going back.
620
00:41:14,597 --> 00:41:18,267
You've shattered the bonds
you worked so hard to forge.
621
00:41:23,982 --> 00:41:26,734
And the stronger
those bonds once were,
622
00:41:34,450 --> 00:41:37,578
The more difficult they are
to put back together.
623
00:41:51,592 --> 00:41:53,761
If they can be repaired at all.
624
00:42:04,522 --> 00:42:06,149
I don't understand.
625
00:42:07,942 --> 00:42:10,194
What exactly did you do to maleficent?
626
00:42:14,782 --> 00:42:16,200
Because of us,
627
00:42:18,619 --> 00:42:20,455
maleficent lost her child.
44688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.