Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,101 --> 00:00:19,770
Anna: Wow. That is a lot of ice!
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
And it's time for it to come down.
3
00:00:42,918 --> 00:00:43,919
Anna: Okay.
4
00:00:43,961 --> 00:00:45,379
Now can we go back home?
5
00:00:45,587 --> 00:00:48,799
Stop! Don't take another step.
That's the town line.
6
00:00:48,966 --> 00:00:52,177
Right. But I want to leave the town.
7
00:00:52,636 --> 00:00:53,887
Didn't I just say that?
8
00:00:53,971 --> 00:00:58,267
The wall may be down, but I sense
that some of Ingrid's magic remains.
9
00:01:03,272 --> 00:01:04,398
Yeah,
10
00:01:04,982 --> 00:01:06,251
leaving this town
has never been simple.
11
00:01:06,275 --> 00:01:07,544
And Ingrid? She didn't change things.
12
00:01:07,568 --> 00:01:09,328
She wanted to be here alone,
with you and me.
13
00:01:09,444 --> 00:01:11,204
She wanted to make storybrooke
her ice castle
14
00:01:11,280 --> 00:01:12,760
and clearly she wanted to protect it.
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,741
So, how do we get back home?
16
00:01:14,825 --> 00:01:17,828
Walking wouldn't get us there, anyway.
We're in a different realm.
17
00:01:17,953 --> 00:01:21,331
We need to find a portal.
Or magic beans. Or something.
18
00:01:21,415 --> 00:01:22,499
Okay, now I'm lost.
19
00:01:22,583 --> 00:01:25,335
Well, then let's get one of those things.
We have to hurry.
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,963
No, we don't need to rush.
We need to be careful.
21
00:01:28,672 --> 00:01:30,650
Arendelle will still be there
while we figure this out.
22
00:01:30,674 --> 00:01:33,051
It might not.
Did we forget to tell her?
23
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
A lot of stuff was going on.
24
00:01:34,595 --> 00:01:35,929
Tell me what?
25
00:01:36,013 --> 00:01:39,516
Arendelle's been conquered.
By hans and his 12 brothers.
26
00:01:40,183 --> 00:01:44,187
Emma, we need to find
a way back. Now!
27
00:01:46,064 --> 00:01:47,149
We'll do our best.
28
00:01:53,280 --> 00:01:54,823
Killian: They didn't leave.
29
00:01:55,032 --> 00:01:56,575
The snow queen
mucked up the border.
30
00:01:57,492 --> 00:01:59,369
Once you cross,
there's no coming back.
31
00:02:04,708 --> 00:02:07,502
If only the snow queen had succeeded,
32
00:02:07,544 --> 00:02:09,046
everything would be much simpler.
33
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
Yes.
34
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
Perfect cover for your exit.
35
00:02:12,841 --> 00:02:14,718
But everybody survived.
36
00:02:15,218 --> 00:02:16,595
Sorry for the inconvenience.
37
00:02:17,137 --> 00:02:18,657
What about our friends from arendelle?
38
00:02:18,722 --> 00:02:20,602
Well, they're still searching
for a portal back.
39
00:02:20,974 --> 00:02:22,893
Well, that is a problem.
40
00:02:23,226 --> 00:02:25,937
Can't have that Anna
running around town.
41
00:02:27,230 --> 00:02:28,523
She knows, doesn't she?
42
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
She knows what you're doing.
43
00:02:31,401 --> 00:02:35,364
Cleaving yourself from the dagger
so you can leave with your power.
44
00:02:35,405 --> 00:02:38,700
Emma told me
belle confessed about knowing Anna.
45
00:02:39,493 --> 00:02:41,828
Still. Quite the supposition.
46
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
Why else would you care?
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,000
Anna's a danger to you.
48
00:02:47,876 --> 00:02:50,379
You can't have
your blissfully ignorant wife...
49
00:02:50,420 --> 00:02:52,714
Lose either her bliss or ignorance.
50
00:02:52,756 --> 00:02:55,842
Watch Anna. Make sure
she comes nowhere near this shop.
51
00:02:56,426 --> 00:02:57,594
Well, if I had the choice...
52
00:02:57,678 --> 00:02:59,221
Well, you don't.
53
00:02:59,262 --> 00:03:02,099
Your usefulness
was unexpectedly extended.
54
00:03:02,724 --> 00:03:04,893
But tonight, when the stars in the sky
55
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
align with the stars
in the sorcerer's hat,
56
00:03:07,771 --> 00:03:11,566
I will finally do what I should have done
so many years ago.
57
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
I will crush your heart.
58
00:03:14,528 --> 00:03:18,865
And while I'm out doing your dirty work,
what are you gonna do?
59
00:03:21,910 --> 00:03:26,081
I'm simply gonna wake my wife,
and prepare her for my greatest gift.
60
00:03:26,623 --> 00:03:29,543
She's gonna have the life
she always wanted.
61
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
Don't cut yourself, dearie.
62
00:03:54,317 --> 00:03:56,987
I'm so, so sorry, I thought...
63
00:03:57,070 --> 00:04:00,657
You thought
I would be away for a few more days
64
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
and it would be fine
to play with my toys.
65
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
- Well, you did say that I...
- Oh!
66
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
I lied.
67
00:04:08,457 --> 00:04:12,419
I wanted to see how the mouse
would play while the cat was away.
68
00:04:13,295 --> 00:04:17,507
And the mouse
has done very little cleaning.
69
00:04:18,091 --> 00:04:19,176
You just have...
70
00:04:19,259 --> 00:04:21,386
You have so many things here
71
00:04:21,636 --> 00:04:23,722
from all over the world. I was curious.
72
00:04:25,182 --> 00:04:26,933
And you never talk about them.
73
00:04:28,059 --> 00:04:29,186
No, you're the help.
74
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
And you're rude.
75
00:04:33,273 --> 00:04:35,400
Well, I could be much worse.
76
00:04:35,484 --> 00:04:38,278
Hmm. But you're not.
77
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Look,
78
00:04:41,031 --> 00:04:42,532
you have seen the world,
79
00:04:42,616 --> 00:04:45,035
something that I've always
wanted to do,
80
00:04:45,202 --> 00:04:46,703
yet you share nothing.
81
00:04:46,787 --> 00:04:50,373
Mouthy, mouthy!
And foolishly brave.
82
00:04:51,041 --> 00:04:53,794
You know, if you were going to kill me,
83
00:04:54,711 --> 00:04:56,379
you would have done it long ago.
84
00:04:56,838 --> 00:05:01,218
Now, tell me what you've seen.
How was your trip to Camelot?
85
00:05:01,259 --> 00:05:02,594
Good for me.
86
00:05:03,094 --> 00:05:04,221
Not so good for Camelot.
87
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
A souvenir.
88
00:05:10,101 --> 00:05:11,895
Clean it for me, will you?
89
00:05:11,937 --> 00:05:12,938
Oh.
90
00:05:13,355 --> 00:05:15,232
What is it?
91
00:05:15,315 --> 00:05:18,860
It's a magic gauntlet
with a very specific power.
92
00:05:18,944 --> 00:05:21,780
It can locate anyone's
greatest weakness.
93
00:05:22,155 --> 00:05:26,660
Hmm. How ominous.
But why do you need this?
94
00:05:26,743 --> 00:05:30,956
With all your power,
you could destroy any foe.
95
00:05:31,039 --> 00:05:33,834
Look, if you must know,
it's about manipulation.
96
00:05:35,210 --> 00:05:38,463
And for that,
you must find one's weakness.
97
00:05:38,547 --> 00:05:43,051
And for almost everyone, that weakness
is the thing they love most.
98
00:05:43,134 --> 00:05:47,097
This will simply point me
in the right direction.
99
00:05:54,104 --> 00:05:55,105
Whoa.
100
00:05:56,106 --> 00:05:58,149
Breakfast in bed, huh?
101
00:05:59,442 --> 00:06:01,611
I have a much bigger surprise
coming for you.
102
00:06:05,615 --> 00:06:08,451
I think it's about time
we had a proper honeymoon.
103
00:06:09,828 --> 00:06:13,206
How would you like to see
a magical city called New York?
104
00:06:15,083 --> 00:06:17,836
So, after breakfast, pack a suitcase.
105
00:06:18,879 --> 00:06:21,756
It's time for you to see the world.
106
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
Oh!
107
00:07:16,853 --> 00:07:18,980
Please, I'd rather be alone.
108
00:07:19,064 --> 00:07:20,857
Marian: I thought we should talk.
109
00:07:23,360 --> 00:07:26,655
Thank you for saving my life.
Twice, actually.
110
00:07:28,365 --> 00:07:29,366
Forget about it.
111
00:07:30,533 --> 00:07:33,578
I can't. Because Robin can't.
112
00:07:34,996 --> 00:07:37,791
I see the way you two
look at one another.
113
00:07:38,583 --> 00:07:39,793
And I understand.
114
00:07:40,877 --> 00:07:44,631
For me, it's only been a short time
that I've been away.
115
00:07:44,714 --> 00:07:47,217
But for him, years have passed.
116
00:07:47,968 --> 00:07:49,678
His heart moved on.
117
00:07:50,887 --> 00:07:55,016
He's in love with you, Regina.
And I think you're in love with him.
118
00:07:58,269 --> 00:07:59,813
Well, it doesn't really matter.
119
00:08:00,063 --> 00:08:01,189
He's a man of honor.
120
00:08:01,231 --> 00:08:04,192
He made a vow to you
and he's going to keep it.
121
00:08:04,234 --> 00:08:08,113
I don't want him to be with me
out of obligation. I want to be chosen.
122
00:08:08,363 --> 00:08:10,615
If his heart leads him to me, fine.
123
00:08:10,699 --> 00:08:13,493
But if it does what I suspect
and leads to you,
124
00:08:15,787 --> 00:08:17,872
I will step out of the way.
125
00:08:35,390 --> 00:08:37,976
You may have got the best of me
this time, dark one,
126
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
but I promise you, the next life,
it won't be so pleasant for you.
127
00:08:42,981 --> 00:08:46,026
Well, then,
given my immortality,
128
00:08:46,985 --> 00:08:50,613
you'll have quite the wait
amongst the fire and brimstone.
129
00:08:52,032 --> 00:08:55,243
If I really am to die,
at least give me all of the information.
130
00:08:55,285 --> 00:08:57,037
Whose house is this?
131
00:08:57,245 --> 00:08:59,164
A powerful sorcerer.
132
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
He brought the snow queen
from arendelle to this world.
133
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
Which means his magic
is strong enough
134
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
to move between that world and ours.
135
00:09:07,589 --> 00:09:09,109
There's a portal around here
somewhere.
136
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
We simply need to find it.
137
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
There.
138
00:09:33,406 --> 00:09:34,616
Henry: Hey, grandma.
139
00:09:35,158 --> 00:09:36,659
Are you taking a trip?
140
00:09:38,536 --> 00:09:40,038
Uh...
141
00:09:40,371 --> 00:09:43,833
Yeah, rumple's taking me
to New York for our honeymoon.
142
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
But the snow queen
left a spell on the town line.
143
00:09:46,920 --> 00:09:49,964
Anyone who goes can't return.
Didn't you hear?
144
00:09:50,173 --> 00:09:51,674
No. I didn't.
145
00:09:52,801 --> 00:09:55,762
But I'm sure he must
have a way to remove it.
146
00:09:57,764 --> 00:09:59,724
Hey, what's wrong?
147
00:10:02,644 --> 00:10:06,314
This book. It's got all your stories in it.
148
00:10:06,397 --> 00:10:08,191
It started all this.
149
00:10:09,400 --> 00:10:10,735
And my mom...
150
00:10:10,819 --> 00:10:13,738
Lots of bad things happen to her in it.
151
00:10:14,364 --> 00:10:17,617
Well, that doesn't mean
they'll always happen to her that way.
152
00:10:18,118 --> 00:10:21,329
I wouldn't worry.
She's on a much better path now.
153
00:10:23,289 --> 00:10:24,833
Thanks, grandma.
154
00:10:25,667 --> 00:10:28,461
Yeah, you know, belle's good.
155
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
Got it.
156
00:10:31,923 --> 00:10:35,343
Okay, so, I need another suitcase.
157
00:10:36,845 --> 00:10:38,346
Help me look?
158
00:10:44,269 --> 00:10:45,538
Henry: You know,
when you're in New York,
159
00:10:45,562 --> 00:10:47,605
you've gotta go to the public library.
160
00:10:47,689 --> 00:10:49,369
No offense,
but it blows the one here away.
161
00:10:49,607 --> 00:10:51,818
It's got these lions outside of it.
162
00:10:54,571 --> 00:10:56,030
God, are you okay?
163
00:10:56,114 --> 00:10:57,907
Sorry. Let me get those.
164
00:11:03,705 --> 00:11:06,541
Huh. He really keeps
some strange things here.
165
00:11:10,920 --> 00:11:13,214
What's wrong? I'll clean it up.
166
00:11:13,256 --> 00:11:16,301
No, no, no! It's okay. I got it.
167
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
I just, uh...
168
00:11:21,556 --> 00:11:24,434
Didn't expect to see this here.
169
00:11:29,856 --> 00:11:32,525
So, I figured it out.
170
00:11:32,609 --> 00:11:35,278
Why you collect
so many magical objects.
171
00:11:36,237 --> 00:11:37,864
You have a hole in your heart.
172
00:11:37,947 --> 00:11:40,067
There's only one thing
missing from my life right now.
173
00:11:41,618 --> 00:11:43,119
Clean clothes.
174
00:11:50,335 --> 00:11:53,296
You're just upset
because you know I'm right.
175
00:11:53,963 --> 00:11:56,758
And, no, I am not talking to myself,
176
00:11:56,841 --> 00:12:00,637
because I know
you can and do listen to me.
177
00:12:14,651 --> 00:12:18,196
Hello, puppy. Hi. Hi.
178
00:12:33,962 --> 00:12:36,714
Gah! Where did you go?
179
00:12:37,966 --> 00:12:39,300
Rumplestiltskin! Rumple!
180
00:12:45,556 --> 00:12:46,683
Swan.
181
00:12:48,184 --> 00:12:49,269
Come celebrate.
182
00:12:49,936 --> 00:12:52,939
For I may not be the savior,
but I've just saved the day.
183
00:12:53,773 --> 00:12:56,401
Hang on. Don't get your hopes up yet.
184
00:12:56,943 --> 00:13:00,697
Okay, what exactly are we celebrating?
185
00:13:02,365 --> 00:13:04,742
The portal to arendelle. I found it.
186
00:13:07,453 --> 00:13:09,789
So, bottoms up.
187
00:13:13,751 --> 00:13:16,504
You found a portal?
188
00:13:16,546 --> 00:13:17,588
Well, I found gold.
189
00:13:17,755 --> 00:13:19,841
And he told me where to locate one.
190
00:13:19,924 --> 00:13:23,011
A door in the ballroom
of that lakeside mansion.
191
00:13:23,386 --> 00:13:27,473
Yes, it appears our rumplestiltskin
has turned over a new leaf.
192
00:13:27,557 --> 00:13:29,684
Apparently dozens of leaves.
193
00:13:30,059 --> 00:13:31,259
Are you sure we can trust him?
194
00:13:31,352 --> 00:13:33,021
Positive.
195
00:13:33,104 --> 00:13:35,523
The crocodile truly has changed.
196
00:13:36,274 --> 00:13:38,568
He gave me a long-winded explanation
about"
197
00:13:38,651 --> 00:13:39,861
the portal.
198
00:13:39,902 --> 00:13:41,237
About how it brought the...
199
00:13:41,321 --> 00:13:43,406
Snow queen into this land,
200
00:13:45,408 --> 00:13:46,993
which I don't recall.
201
00:13:47,994 --> 00:13:50,621
But the important thing is, it works.
202
00:13:51,831 --> 00:13:53,791
All they have to do is walk through it.
203
00:13:53,958 --> 00:13:55,251
Then we should go.
204
00:13:55,293 --> 00:13:58,338
Brilliant. You do that. I, alas...
205
00:13:59,130 --> 00:14:01,758
Bruised myself during the curse.
206
00:14:01,799 --> 00:14:03,593
Really need to get it seen to.
207
00:14:03,801 --> 00:14:05,553
Hey! Killian.
208
00:14:08,431 --> 00:14:11,434
What's wrong? You are acting strange.
209
00:14:13,353 --> 00:14:16,105
Nothing. I'm fine.
210
00:14:22,445 --> 00:14:24,947
See you around, love.
211
00:14:41,798 --> 00:14:42,965
Belle?
212
00:14:45,343 --> 00:14:46,511
Belle!
213
00:14:48,304 --> 00:14:49,639
Where have you gone?
214
00:14:50,640 --> 00:14:54,185
Don't tell me you've done
something stupid like running away.
215
00:15:11,744 --> 00:15:13,037
Rumplestiltskin, I'm...
216
00:15:13,371 --> 00:15:17,500
I'm supposed to ask you
for that gauntlet from Camelot.
217
00:15:17,583 --> 00:15:21,546
Bring it to the base
of demon's bluff at midnight or...
218
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
Or I'll be killed.
219
00:15:25,633 --> 00:15:27,135
(ยขaughter)
220
00:15:27,427 --> 00:15:28,928
Rumple, help!
221
00:15:35,017 --> 00:15:36,102
You.
222
00:15:36,727 --> 00:15:38,563
I know where you came from.
223
00:15:38,688 --> 00:15:43,234
Tell your master I know who she is
and she's just crossed a line.
224
00:15:51,367 --> 00:15:52,785
Regina: They look happy.
225
00:15:54,078 --> 00:15:57,540
Having Marian back in his life,
it means so much to Roland.
226
00:15:57,582 --> 00:15:58,749
Regina: I understand.
227
00:16:00,042 --> 00:16:02,628
At the end of the day,
our children come first.
228
00:16:04,255 --> 00:16:05,548
Regina...
229
00:16:05,715 --> 00:16:07,383
She's his mother.
230
00:16:07,467 --> 00:16:09,385
I choose you.
231
00:16:16,142 --> 00:16:17,393
But...
232
00:16:18,478 --> 00:16:19,937
But Roland.
233
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
What would this look like to him?
234
00:16:25,067 --> 00:16:29,822
It's gonna look like a messy,
complicated situation, which it is.
235
00:16:31,115 --> 00:16:34,410
But if I went back to my life with Marian,
I'd be living a lie.
236
00:16:35,411 --> 00:16:39,582
The best example I can set to my son
is to live truthfully.
237
00:16:40,583 --> 00:16:42,001
To follow my heart.
238
00:16:43,669 --> 00:16:44,921
To you.
239
00:16:58,851 --> 00:17:02,313
Papa! Papa, help! Help, papa!
240
00:17:08,653 --> 00:17:10,279
Robin hood: I thought she was cured.
241
00:17:10,321 --> 00:17:13,449
There must be some remnant
of that spell still inside her.
242
00:17:13,950 --> 00:17:15,590
Even by now,
her heart should be infected.
243
00:17:17,453 --> 00:17:18,496
So, there's no hope?
244
00:17:21,624 --> 00:17:23,104
There may be another way to save her.
245
00:17:23,834 --> 00:17:26,379
Now that the ice wall is down,
she could leave storybrooke.
246
00:17:26,462 --> 00:17:30,341
She can cross the town line
and enter a world without magic.
247
00:17:30,466 --> 00:17:32,718
Without magic,
the harm to her would end.
248
00:17:32,843 --> 00:17:34,679
So, let's get her to the town line.
249
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Robin, you need to know something.
250
00:17:38,391 --> 00:17:40,142
It's a one-way trip.
251
00:17:40,726 --> 00:17:44,522
There's a curse on the town line
and once you leave, that's it.
252
00:17:45,856 --> 00:17:47,066
So, you're saying...
253
00:17:47,191 --> 00:17:50,319
I'm saying that we can't just send
Marian into an unknown world.
254
00:17:51,153 --> 00:17:53,239
Someone has to go with her.
255
00:17:53,990 --> 00:17:55,866
You and Roland.
256
00:17:58,494 --> 00:18:00,329
And once you do go...
257
00:18:02,873 --> 00:18:04,834
You can never come back.
258
00:18:25,855 --> 00:18:27,231
I hate goodbyes. Don't you?
259
00:18:28,316 --> 00:18:32,862
If you've come here to gloat,
I'm really not in the mood.
260
00:18:32,903 --> 00:18:33,904
What do you want?
261
00:18:34,030 --> 00:18:36,240
Belle and I are taking a trip.
262
00:18:36,574 --> 00:18:37,783
I came to bid you farewell.
263
00:18:38,534 --> 00:18:40,661
Have you been under a rock all day?
264
00:18:40,703 --> 00:18:44,707
There's a curse on the town line.
If you leave, you can never come back.
265
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
Hence the goodbye.
266
00:18:47,043 --> 00:18:48,336
But before I go,
267
00:18:48,377 --> 00:18:51,213
could you pass something on
to my grandson?
268
00:18:53,215 --> 00:18:54,300
Tell Henry I'll miss him.
269
00:18:55,092 --> 00:18:58,387
And his charming attempts
at snooping around my shop.
270
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
You knew.
271
00:19:01,390 --> 00:19:02,558
Oh, I knew.
272
00:19:04,018 --> 00:19:06,103
Perhaps you can tell me why.
273
00:19:07,271 --> 00:19:10,024
He was looking for the impossible.
274
00:19:11,233 --> 00:19:12,777
My happy ending.
275
00:19:14,070 --> 00:19:16,906
The storybook
has me written as a villain,
276
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
and villains always lose,
277
00:19:20,368 --> 00:19:23,287
so he thought you might have a clue
as to who the author is,
278
00:19:23,371 --> 00:19:25,581
so I can make him change that.
279
00:19:26,916 --> 00:19:28,501
Intriguing idea.
280
00:19:29,585 --> 00:19:32,546
But, alas, I have no clue
as to his identity.
281
00:19:32,922 --> 00:19:34,340
I know.
282
00:19:34,674 --> 00:19:37,301
Villains don't get happy endings.
283
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
It would appear in your case
that that's true.
284
00:19:44,892 --> 00:19:46,644
You and belle seem...
285
00:19:48,270 --> 00:19:49,480
Content.
286
00:19:51,941 --> 00:19:53,651
How were you able to get one?
287
00:19:54,276 --> 00:19:55,945
Because I took it.
288
00:19:56,278 --> 00:20:00,282
And quite frankly, you should, uh,
stop moping and do the same thing.
289
00:20:00,825 --> 00:20:03,411
I mean, if this Marian died,
290
00:20:03,953 --> 00:20:05,287
all would be well, would it not?
291
00:20:08,124 --> 00:20:09,792
That's no longer me.
292
00:20:11,168 --> 00:20:14,422
Being good doesn't mean
good things will happen.
293
00:20:14,463 --> 00:20:18,467
This sounds like
the old rumplestiltskin talking.
294
00:20:21,011 --> 00:20:22,847
I thought you changed.
295
00:20:23,973 --> 00:20:25,808
More like evolved.
296
00:20:25,850 --> 00:20:29,145
Coming back from the dead
and being a slave to the wicked witch
297
00:20:29,270 --> 00:20:31,188
tends to do that to you.
298
00:20:31,522 --> 00:20:35,151
But if you don't think
villains can get happy endings,
299
00:20:35,276 --> 00:20:37,153
just watch me take one.
300
00:20:38,028 --> 00:20:42,658
There's no author of my fate.
No storybook with my destiny.
301
00:20:43,451 --> 00:20:46,328
I've been a villain
a thousand times over,
302
00:20:46,370 --> 00:20:49,331
and yet I'm about to get
everything I desire.
303
00:20:52,960 --> 00:20:55,129
As unbelievable as it sounds,
304
00:20:56,881 --> 00:20:58,674
I want the same for you.
305
00:21:21,405 --> 00:21:25,326
The diner I told you about
is just a few miles down the road.
306
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Right. Uh, Regina...
307
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
And you have the map I gave you?
308
00:21:28,204 --> 00:21:30,748
And the money. So, that
should be plenty to get you started.
309
00:21:30,831 --> 00:21:31,874
Yes. But...
310
00:21:31,916 --> 00:21:33,042
Good.
311
00:21:34,084 --> 00:21:35,878
Then you should go.
312
00:21:36,712 --> 00:21:38,047
Thank you.
313
00:21:42,718 --> 00:21:45,179
She needs to cross the line. Now!
314
00:21:45,513 --> 00:21:47,491
Robin hood: Okay. You guys, go.
I'll be right behind you. I promise.
315
00:21:47,515 --> 00:21:49,600
I just... I just need a moment, okay?
316
00:21:49,725 --> 00:21:50,851
Of course.
317
00:21:54,021 --> 00:21:55,689
Thank you.
318
00:22:08,077 --> 00:22:09,203
Mama!
319
00:22:14,124 --> 00:22:15,292
Marian: Robin?
320
00:22:16,252 --> 00:22:18,671
Your family is waiting. Go.
321
00:22:35,271 --> 00:22:36,438
I know.
322
00:22:47,867 --> 00:22:49,034
Roland: Papa!
323
00:23:43,672 --> 00:23:45,925
I have what you want, dearie.
324
00:23:46,592 --> 00:23:47,801
Now show yourself.
325
00:23:49,011 --> 00:23:51,764
Rumple! Help! Help!
326
00:23:52,890 --> 00:23:56,769
Maleficent:
Yes, rumplestiltskin, do help her.
327
00:24:03,359 --> 00:24:04,610
Rumplestiltskin: Maleficent.
328
00:24:04,902 --> 00:24:08,530
Oh. I am impressed.
Didn't think you had it in you.
329
00:24:09,949 --> 00:24:11,909
I'm not here for your praise.
330
00:24:12,034 --> 00:24:14,912
Give me the gauntlet
and you can have your wench back.
331
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
Well, seeing as
how you asked so nicely...
332
00:24:22,252 --> 00:24:26,131
You think you could steal
from the dark one and live?
333
00:24:26,882 --> 00:24:29,218
Fatal mistake, dearie.
334
00:24:29,259 --> 00:24:31,261
Any last words?
335
00:24:31,387 --> 00:24:34,556
I'm not alone.
336
00:24:47,152 --> 00:24:48,654
The sea witch!
337
00:24:51,573 --> 00:24:53,283
Such a pretty thing.
338
00:24:54,410 --> 00:24:57,162
Seems a shame
I'll have to crack her pipes.
339
00:24:58,414 --> 00:25:01,083
Harm one hair on her head,
maleficent burns.
340
00:25:02,668 --> 00:25:05,254
And Ursula will kill your maid.
341
00:25:05,337 --> 00:25:07,256
And where will that leave us?
342
00:25:07,339 --> 00:25:08,507
Rumplestiltskin: Cruella!
343
00:25:08,924 --> 00:25:11,760
Thought I caught a whiff
of desperation and gin.
344
00:25:11,844 --> 00:25:14,638
I must say,
I'm surprised to see you all here.
345
00:25:14,763 --> 00:25:19,059
Last time we crossed, it looked like
things weren't going your way.
346
00:25:20,102 --> 00:25:24,189
And unless you hand back my maid,
they won't be this time, either.
347
00:25:24,273 --> 00:25:27,693
Shall I get you a step stool so you can
look in my eyes when you threaten me?
348
00:25:27,776 --> 00:25:29,987
I don't need to threaten you, dearie.
349
00:25:30,112 --> 00:25:32,114
It took three of you to get this far.
350
00:25:32,197 --> 00:25:35,743
And I promise it isn't far enough.
351
00:25:36,452 --> 00:25:38,328
Have it your way.
352
00:25:38,454 --> 00:25:40,664
Ursula, darling, crush the maid's heart.
353
00:26:00,517 --> 00:26:04,646
That was a rather risky endeavor
for an old glove, dearies.
354
00:26:05,022 --> 00:26:06,291
Ursula: Well, the risk was worth it.
355
00:26:06,315 --> 00:26:09,485
For too long, we've lived in a world
where the heroes always win.
356
00:26:09,568 --> 00:26:11,820
And the gauntlet
will reveal our enemies' weaknesses.
357
00:26:11,862 --> 00:26:13,739
And we will be the Victors.
358
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
Maleficent: Let her go.
359
00:26:24,208 --> 00:26:28,253
Why would you do that?
I mean, with that object, you...
360
00:26:28,337 --> 00:26:30,255
They still won't be able to harm you.
361
00:26:32,174 --> 00:26:34,176
Why do you care about me?
362
00:26:37,346 --> 00:26:38,555
I don't.
363
00:26:39,348 --> 00:26:42,893
But if anyone's gonna crush your heart,
it's gonna be me.
364
00:26:47,356 --> 00:26:51,527
When the stars in the hat
align with those in the sky,
365
00:26:51,610 --> 00:26:52,861
we shall begin.
366
00:26:52,945 --> 00:26:56,698
You mean, I shall end.
Let's not start mincing our words now.
367
00:26:56,782 --> 00:26:58,075
Oh, how brave.
368
00:26:58,742 --> 00:27:01,870
I half expected you to crumble
at the precipice of your demise.
369
00:27:02,454 --> 00:27:04,540
I'm not the one who was a coward.
370
00:27:04,623 --> 00:27:09,378
Well, then you'll enjoy watching
this coward crush your heart.
371
00:27:24,977 --> 00:27:26,770
This place is amazing.
372
00:27:27,563 --> 00:27:30,065
Mom, I'll, uh, be right back.
373
00:27:30,149 --> 00:27:31,733
Hey, kid, wait!
374
00:27:33,068 --> 00:27:35,404
Well, Emma, I think this is it.
375
00:27:40,409 --> 00:27:44,413
Crocuses! Arendelle crocuses!
Elsa, we're almost home!
376
00:27:44,454 --> 00:27:48,083
Wait! Maybe I should open it.
Magic can be unpredictable.
377
00:27:48,625 --> 00:27:49,793
So, this is it.
378
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Appears so.
379
00:27:51,336 --> 00:27:53,922
Thank you for taking
such good care of my sister.
380
00:27:54,006 --> 00:27:55,090
It's kind of what we do.
381
00:27:55,174 --> 00:27:56,300
Mary: It's our pleasure.
382
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
Now, don't you all
have a kingdom to go save?
383
00:28:00,012 --> 00:28:01,430
We sure do.
384
00:28:01,513 --> 00:28:03,241
I hope hans isn't too comfortable
on that throne,
385
00:28:03,265 --> 00:28:05,934
'cause I'm gonna knock him
right off the minute we get back.
386
00:28:06,018 --> 00:28:09,813
And the second minute we're back,
maybe we could get married?
387
00:28:10,439 --> 00:28:12,107
Just a thought.
388
00:28:12,191 --> 00:28:14,943
Emma, thank you for everything.
389
00:28:15,444 --> 00:28:17,988
You've done so much.
390
00:28:18,697 --> 00:28:20,073
I could never repay you.
391
00:28:28,624 --> 00:28:29,791
It's time.
392
00:28:30,667 --> 00:28:33,795
Please, thank hook
and Mr. Gold for us, as well.
393
00:28:48,685 --> 00:28:50,020
Emma: Good luck.
394
00:28:53,065 --> 00:28:54,524
I wish I had met this Mr. Gold.
395
00:28:54,650 --> 00:28:57,152
He seems super helpful. Who is he?
396
00:28:57,236 --> 00:28:58,463
I mean, who was he in the other world?
397
00:28:58,487 --> 00:29:01,698
Wait! Let me guess.
He was a fairy godfather, wasn't he?
398
00:29:01,782 --> 00:29:03,492
David: Well, not exactly.
399
00:29:03,575 --> 00:29:06,828
He was an evil sorcerer
you're lucky you never met.
400
00:29:06,870 --> 00:29:08,038
Rumplestiltskin.
401
00:29:08,664 --> 00:29:09,831
Wait! What?
402
00:29:10,832 --> 00:29:12,000
You know him?
403
00:29:12,084 --> 00:29:14,544
He explicitly said
he didn't know anything about you.
404
00:29:14,670 --> 00:29:18,715
Well, that's a lie.
Not that I'm surprised. All he does is lie.
405
00:29:20,342 --> 00:29:22,928
So, gold was playing us the whole time.
406
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
But why?
407
00:30:03,093 --> 00:30:04,553
It's time.
408
00:30:17,149 --> 00:30:18,567
Emma: Gold! Stop!
409
00:30:19,568 --> 00:30:21,403
I'm sorry, I can't.
410
00:30:21,486 --> 00:30:24,406
I've waited too long for this
and I'm too close.
411
00:30:28,327 --> 00:30:30,579
Well, maybe not everything
has went to plan,
412
00:30:30,620 --> 00:30:31,747
but this next part,
413
00:30:33,248 --> 00:30:35,250
I'm really gonna enjoy.
414
00:30:41,965 --> 00:30:43,091
I don't understand.
415
00:30:44,968 --> 00:30:46,303
Why can't I...
416
00:30:46,428 --> 00:30:48,680
Because I commanded you not to.
417
00:30:53,101 --> 00:30:54,603
Drop the heart.
418
00:30:56,938 --> 00:30:58,732
Now release everyone.
419
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
And now...
420
00:31:10,035 --> 00:31:12,954
Now, you can take us to the town line.
421
00:31:12,996 --> 00:31:16,124
Because we need to be alone
for what comes next.
422
00:31:23,382 --> 00:31:26,009
Belle, what are you doing?
423
00:31:29,137 --> 00:31:31,973
Finally facing the truth.
424
00:31:32,182 --> 00:31:33,558
No, please,
425
00:31:34,476 --> 00:31:36,978
put the dagger down and let me explain.
426
00:31:37,020 --> 00:31:38,021
No.
427
00:31:38,397 --> 00:31:40,399
It's my turn to talk.
428
00:31:40,899 --> 00:31:44,069
Do you remember
the first time you saved my life?
429
00:31:44,736 --> 00:31:46,363
You traded for me.
430
00:31:47,489 --> 00:31:51,326
And I thought I saw something in you.
Something good.
431
00:31:52,494 --> 00:31:56,123
Well, I found that gauntlet today.
432
00:31:57,499 --> 00:32:00,502
And that's when I finally realized
433
00:32:00,585 --> 00:32:03,046
that all the signs I'd been seeing
434
00:32:03,839 --> 00:32:05,006
were correct.
435
00:32:06,675 --> 00:32:09,719
You'd never give up
power for me, rumple.
436
00:32:09,845 --> 00:32:11,179
You never have.
437
00:32:12,013 --> 00:32:13,181
You never will.
438
00:32:13,223 --> 00:32:15,100
You don't understand...
439
00:32:15,183 --> 00:32:16,184
No.
440
00:32:17,769 --> 00:32:20,021
You told me that gauntlet
441
00:32:20,856 --> 00:32:23,442
could lead you to someone's weakness.
442
00:32:24,025 --> 00:32:26,445
To the thing they loved the most.
443
00:32:27,737 --> 00:32:29,614
Well, you know
where it lead me, rumple?
444
00:32:31,450 --> 00:32:33,118
To the real dagger.
445
00:32:34,619 --> 00:32:36,204
Your true love
446
00:32:37,038 --> 00:32:38,582
is your power.
447
00:32:39,291 --> 00:32:42,752
I like the power.
But there's nothing wrong with power.
448
00:32:43,128 --> 00:32:44,921
Not when it means that I...
449
00:32:45,881 --> 00:32:48,383
That we... that we can have it all.
450
00:32:50,552 --> 00:32:52,220
I just wanted you.
451
00:32:54,055 --> 00:32:56,183
I wanted to be chosen. I...
452
00:32:56,933 --> 00:33:00,395
I tried to be everything for you, rumple.
453
00:33:01,396 --> 00:33:03,482
But I wasn't.
454
00:33:03,940 --> 00:33:06,318
And I lost my way
455
00:33:06,902 --> 00:33:10,405
trying to help you find yourself,
but not anymore.
456
00:33:11,239 --> 00:33:13,909
Please, belle, I'll make it up to you.
457
00:33:14,284 --> 00:33:17,204
I've changed once before,
I can do it again.
458
00:33:18,413 --> 00:33:20,207
You've never changed.
459
00:33:20,916 --> 00:33:21,917
Please!
460
00:33:22,000 --> 00:33:23,043
No!
461
00:33:24,461 --> 00:33:25,962
It's too late.
462
00:33:28,298 --> 00:33:32,135
Once, I saw the man behind the beast.
463
00:33:34,763 --> 00:33:36,306
Now, there's only a beast.
464
00:33:41,770 --> 00:33:44,856
Rumplestiltskin, I command you
465
00:33:46,358 --> 00:33:48,443
to leave storybrooke.
466
00:33:48,527 --> 00:33:50,904
Belle, no! Please!
467
00:33:50,946 --> 00:33:52,447
I won't be able to come back.
468
00:33:52,822 --> 00:33:53,823
I know.
469
00:33:55,659 --> 00:33:57,285
I don't wanna lose you.
470
00:33:58,328 --> 00:33:59,955
You already have.
471
00:33:59,996 --> 00:34:01,998
Belle, please!
472
00:34:03,124 --> 00:34:05,043
I'm afraid, belle.
473
00:34:14,177 --> 00:34:15,262
Belle!
474
00:34:20,684 --> 00:34:21,851
No!
475
00:34:23,728 --> 00:34:24,813
Belle!
476
00:34:28,858 --> 00:34:30,098
Belle, please!
477
00:34:44,374 --> 00:34:46,001
Anna: Isn't it beautiful?
478
00:34:46,042 --> 00:34:48,545
I found it hidden in the east wing.
479
00:34:50,171 --> 00:34:51,256
What?
480
00:34:51,756 --> 00:34:54,259
Is it my hair? You're right.
I should have worn the braids.
481
00:34:54,342 --> 00:34:58,972
Anna, you look absolutely perfect.
482
00:35:00,849 --> 00:35:02,726
I wouldn't say perfect.
483
00:35:03,351 --> 00:35:05,103
Did you see these bruises?
484
00:35:05,186 --> 00:35:06,688
Have you seen hans' eye?
485
00:35:06,771 --> 00:35:08,690
Yeah. Totally worth it.
486
00:35:09,691 --> 00:35:14,237
Okay, let's get this wedding on the road.
487
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
I mean, on the aisle.
488
00:35:19,034 --> 00:35:20,118
Anna, why did you do it?
489
00:35:20,201 --> 00:35:22,370
Why did you postpone
your whole wedding
490
00:35:22,454 --> 00:35:24,581
just to find out the truth?
491
00:35:26,916 --> 00:35:29,711
Elsa, you're my sister.
492
00:35:30,545 --> 00:35:33,757
I couldn't walk down this aisle
unless you were as happy as I was.
493
00:35:33,882 --> 00:35:38,428
Anna, I'm very happy.
494
00:35:44,142 --> 00:35:46,436
What is that amazing smell?
495
00:35:49,564 --> 00:35:51,274
- Chocolate!
- Chocolate!
496
00:35:58,573 --> 00:35:59,574
You ready?
497
00:36:00,950 --> 00:36:02,118
Ready.
498
00:36:25,141 --> 00:36:26,267
Just be...
499
00:36:27,977 --> 00:36:30,697
Sorry. I just thought if! Did it quickly,
it'd be like ripping off...
500
00:36:39,948 --> 00:36:42,826
I told you, swan. I'm a survivor.
501
00:36:52,293 --> 00:36:54,713
I'm not in the mood
for a hope speech, Emma.
502
00:36:54,796 --> 00:36:56,631
You're mistaking me for my mother.
503
00:36:56,715 --> 00:37:00,844
Besides, you don't need a speech.
You need a drinking buddy. Shots?
504
00:37:02,303 --> 00:37:03,722
Sure. Why not?
505
00:37:04,180 --> 00:37:05,306
Two.
506
00:37:09,018 --> 00:37:10,618
You know, you did the right thing today.
507
00:37:10,645 --> 00:37:13,898
There it is! A hope speech.
I thought we were drinking.
508
00:37:13,982 --> 00:37:15,817
It's not a speech. It's a compliment.
509
00:37:15,900 --> 00:37:18,987
Well, I don't need your validation.
I know I did the right thing.
510
00:37:19,028 --> 00:37:21,990
I know because I'm miserable. Again.
511
00:37:23,366 --> 00:37:24,367
Emma: Thanks.
512
00:37:25,493 --> 00:37:28,747
Well, if it makes you feel any better,
so is gold.
513
00:37:30,331 --> 00:37:31,541
It does.
514
00:37:34,002 --> 00:37:35,020
Emma: Whoa, kid, slow down!
515
00:37:35,044 --> 00:37:38,173
Mom! Mom! I found something big.
516
00:37:38,590 --> 00:37:40,258
You're gonna wanna see this.
517
00:37:42,177 --> 00:37:44,929
After you guys left,
I stayed behind to look around.
518
00:37:45,013 --> 00:37:46,848
And I found something.
519
00:38:09,037 --> 00:38:10,371
Regina: A library.
520
00:38:10,455 --> 00:38:12,582
Not just any library. Look.
521
00:38:17,545 --> 00:38:18,922
That looks like your book.
522
00:38:19,005 --> 00:38:20,089
Only it's blank.
523
00:38:20,757 --> 00:38:22,217
They all are.
524
00:38:25,929 --> 00:38:28,556
And if this place
is full of potential storybooks...
525
00:38:29,265 --> 00:38:32,185
Then maybe this is the author's house.
526
00:38:33,937 --> 00:38:36,773
Henry, you did it!
527
00:38:38,066 --> 00:38:39,609
Did what? What's going on?
528
00:38:40,944 --> 00:38:42,654
Well, uh...
529
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
We were looking for the author.
530
00:38:47,242 --> 00:38:51,496
I was hoping he could
write me a happier story.
531
00:38:52,664 --> 00:38:54,999
We called it operation mongoose.
532
00:38:55,583 --> 00:38:58,795
I like it. It's got style. I'm in.
533
00:39:00,171 --> 00:39:01,214
You are?
534
00:39:01,673 --> 00:39:03,675
I made you a promise I intend to keep.
535
00:39:03,758 --> 00:39:05,635
Everyone deserves their happy ending.
536
00:39:36,416 --> 00:39:40,587
There may come a day
when the students surpass the master.
537
00:39:41,087 --> 00:39:43,840
But today is not that day.
538
00:39:44,549 --> 00:39:46,759
I want my gauntlet.
539
00:39:46,843 --> 00:39:50,513
We made a deal, rumple.
And you never go back on a deal.
540
00:39:50,597 --> 00:39:53,933
No, I paid a ransom. Quite different.
541
00:39:55,143 --> 00:39:58,479
Demanding a ransom
from the dark one is not a deal.
542
00:39:59,522 --> 00:40:00,773
It's a death wish.
543
00:40:03,026 --> 00:40:04,569
And a fool's errand.
544
00:40:04,652 --> 00:40:07,864
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
545
00:40:08,823 --> 00:40:11,034
Cru Ella: Whatever you're up to,
it'll never work.
546
00:40:11,117 --> 00:40:13,620
The game is rigged.
547
00:40:13,703 --> 00:40:15,455
The villains never win.
548
00:40:16,164 --> 00:40:17,957
Why don't you join us?
549
00:40:18,416 --> 00:40:20,126
Perhaps we can
change the game together.
550
00:40:20,209 --> 00:40:22,837
Rumplestiltskin: You severely
underestimate me, dearie.
551
00:40:23,421 --> 00:40:25,757
I always win.
552
00:40:26,716 --> 00:40:28,301
And I win alone.
553
00:40:28,384 --> 00:40:32,180
I certainly don't need to join you
queens of darkness.
554
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
Woman: That's all I got.
555
00:40:43,149 --> 00:40:45,693
You're not happy about it,
try eating each other.
556
00:40:47,320 --> 00:40:49,864
I hear cannibalism is frowned upon
in the aquatic world.
557
00:40:51,741 --> 00:40:53,618
Or maybe you could tell me differently.
558
00:40:55,244 --> 00:40:58,748
So, this is what a man
who always wins looks like.
559
00:40:58,831 --> 00:41:02,210
I assure you, Ursula,
my situation is only temporary.
560
00:41:02,627 --> 00:41:06,255
Really? How are you
gonna fix that? Play the lotto?
561
00:41:06,339 --> 00:41:08,591
I'd like to tell you a story.
562
00:41:08,716 --> 00:41:12,887
It's about heroes and villains,
where the villains always lose.
563
00:41:13,721 --> 00:41:16,182
Seems like
someone's changed his tune.
564
00:41:17,058 --> 00:41:19,268
I've learned the rules do apply to me.
565
00:41:19,352 --> 00:41:22,605
But also, there's someone
who can change those rules.
566
00:41:22,689 --> 00:41:23,731
Who?
567
00:41:23,815 --> 00:41:26,359
For now, let's call him the author.
568
00:41:26,484 --> 00:41:28,569
Pretentious. I hate him already.
569
00:41:28,653 --> 00:41:31,531
Then let's go see him.
Tell him what we think.
570
00:41:32,865 --> 00:41:36,035
Unless you prefer life
as a fish food dispenser.
571
00:41:36,119 --> 00:41:39,497
But if you're coming to me for help,
I can assume it won't be easy.
572
00:41:40,415 --> 00:41:41,624
Who's standing in our way?
573
00:41:43,876 --> 00:41:46,295
The usual people. The heroes.
574
00:41:47,505 --> 00:41:49,590
Let's get your things.
575
00:41:49,674 --> 00:41:51,884
We've two more stops to make.
39356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.