All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,101 --> 00:00:19,770 Anna: Wow. That is a lot of ice! 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 And it's time for it to come down. 3 00:00:42,918 --> 00:00:43,919 Anna: Okay. 4 00:00:43,961 --> 00:00:45,379 Now can we go back home? 5 00:00:45,587 --> 00:00:48,799 Stop! Don't take another step. That's the town line. 6 00:00:48,966 --> 00:00:52,177 Right. But I want to leave the town. 7 00:00:52,636 --> 00:00:53,887 Didn't I just say that? 8 00:00:53,971 --> 00:00:58,267 The wall may be down, but I sense that some of Ingrid's magic remains. 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,398 Yeah, 10 00:01:04,982 --> 00:01:06,251 leaving this town has never been simple. 11 00:01:06,275 --> 00:01:07,544 And Ingrid? She didn't change things. 12 00:01:07,568 --> 00:01:09,328 She wanted to be here alone, with you and me. 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,204 She wanted to make storybrooke her ice castle 14 00:01:11,280 --> 00:01:12,760 and clearly she wanted to protect it. 15 00:01:12,823 --> 00:01:14,741 So, how do we get back home? 16 00:01:14,825 --> 00:01:17,828 Walking wouldn't get us there, anyway. We're in a different realm. 17 00:01:17,953 --> 00:01:21,331 We need to find a portal. Or magic beans. Or something. 18 00:01:21,415 --> 00:01:22,499 Okay, now I'm lost. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,335 Well, then let's get one of those things. We have to hurry. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,963 No, we don't need to rush. We need to be careful. 21 00:01:28,672 --> 00:01:30,650 Arendelle will still be there while we figure this out. 22 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 It might not. Did we forget to tell her? 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 A lot of stuff was going on. 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,929 Tell me what? 25 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 Arendelle's been conquered. By hans and his 12 brothers. 26 00:01:40,183 --> 00:01:44,187 Emma, we need to find a way back. Now! 27 00:01:46,064 --> 00:01:47,149 We'll do our best. 28 00:01:53,280 --> 00:01:54,823 Killian: They didn't leave. 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,575 The snow queen mucked up the border. 30 00:01:57,492 --> 00:01:59,369 Once you cross, there's no coming back. 31 00:02:04,708 --> 00:02:07,502 If only the snow queen had succeeded, 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,046 everything would be much simpler. 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 Yes. 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Perfect cover for your exit. 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,718 But everybody survived. 36 00:02:15,218 --> 00:02:16,595 Sorry for the inconvenience. 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,657 What about our friends from arendelle? 38 00:02:18,722 --> 00:02:20,602 Well, they're still searching for a portal back. 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,893 Well, that is a problem. 40 00:02:23,226 --> 00:02:25,937 Can't have that Anna running around town. 41 00:02:27,230 --> 00:02:28,523 She knows, doesn't she? 42 00:02:29,900 --> 00:02:31,276 She knows what you're doing. 43 00:02:31,401 --> 00:02:35,364 Cleaving yourself from the dagger so you can leave with your power. 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,700 Emma told me belle confessed about knowing Anna. 45 00:02:39,493 --> 00:02:41,828 Still. Quite the supposition. 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 Why else would you care? 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,000 Anna's a danger to you. 48 00:02:47,876 --> 00:02:50,379 You can't have your blissfully ignorant wife... 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,714 Lose either her bliss or ignorance. 50 00:02:52,756 --> 00:02:55,842 Watch Anna. Make sure she comes nowhere near this shop. 51 00:02:56,426 --> 00:02:57,594 Well, if I had the choice... 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,221 Well, you don't. 53 00:02:59,262 --> 00:03:02,099 Your usefulness was unexpectedly extended. 54 00:03:02,724 --> 00:03:04,893 But tonight, when the stars in the sky 55 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 align with the stars in the sorcerer's hat, 56 00:03:07,771 --> 00:03:11,566 I will finally do what I should have done so many years ago. 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 I will crush your heart. 58 00:03:14,528 --> 00:03:18,865 And while I'm out doing your dirty work, what are you gonna do? 59 00:03:21,910 --> 00:03:26,081 I'm simply gonna wake my wife, and prepare her for my greatest gift. 60 00:03:26,623 --> 00:03:29,543 She's gonna have the life she always wanted. 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 Don't cut yourself, dearie. 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,987 I'm so, so sorry, I thought... 63 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 You thought I would be away for a few more days 64 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 and it would be fine to play with my toys. 65 00:04:04,286 --> 00:04:05,746 - Well, you did say that I... - Oh! 66 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 I lied. 67 00:04:08,457 --> 00:04:12,419 I wanted to see how the mouse would play while the cat was away. 68 00:04:13,295 --> 00:04:17,507 And the mouse has done very little cleaning. 69 00:04:18,091 --> 00:04:19,176 You just have... 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,386 You have so many things here 71 00:04:21,636 --> 00:04:23,722 from all over the world. I was curious. 72 00:04:25,182 --> 00:04:26,933 And you never talk about them. 73 00:04:28,059 --> 00:04:29,186 No, you're the help. 74 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 And you're rude. 75 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 Well, I could be much worse. 76 00:04:35,484 --> 00:04:38,278 Hmm. But you're not. 77 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Look, 78 00:04:41,031 --> 00:04:42,532 you have seen the world, 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,035 something that I've always wanted to do, 80 00:04:45,202 --> 00:04:46,703 yet you share nothing. 81 00:04:46,787 --> 00:04:50,373 Mouthy, mouthy! And foolishly brave. 82 00:04:51,041 --> 00:04:53,794 You know, if you were going to kill me, 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 you would have done it long ago. 84 00:04:56,838 --> 00:05:01,218 Now, tell me what you've seen. How was your trip to Camelot? 85 00:05:01,259 --> 00:05:02,594 Good for me. 86 00:05:03,094 --> 00:05:04,221 Not so good for Camelot. 87 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 A souvenir. 88 00:05:10,101 --> 00:05:11,895 Clean it for me, will you? 89 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 Oh. 90 00:05:13,355 --> 00:05:15,232 What is it? 91 00:05:15,315 --> 00:05:18,860 It's a magic gauntlet with a very specific power. 92 00:05:18,944 --> 00:05:21,780 It can locate anyone's greatest weakness. 93 00:05:22,155 --> 00:05:26,660 Hmm. How ominous. But why do you need this? 94 00:05:26,743 --> 00:05:30,956 With all your power, you could destroy any foe. 95 00:05:31,039 --> 00:05:33,834 Look, if you must know, it's about manipulation. 96 00:05:35,210 --> 00:05:38,463 And for that, you must find one's weakness. 97 00:05:38,547 --> 00:05:43,051 And for almost everyone, that weakness is the thing they love most. 98 00:05:43,134 --> 00:05:47,097 This will simply point me in the right direction. 99 00:05:54,104 --> 00:05:55,105 Whoa. 100 00:05:56,106 --> 00:05:58,149 Breakfast in bed, huh? 101 00:05:59,442 --> 00:06:01,611 I have a much bigger surprise coming for you. 102 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 I think it's about time we had a proper honeymoon. 103 00:06:09,828 --> 00:06:13,206 How would you like to see a magical city called New York? 104 00:06:15,083 --> 00:06:17,836 So, after breakfast, pack a suitcase. 105 00:06:18,879 --> 00:06:21,756 It's time for you to see the world. 106 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 Oh! 107 00:07:16,853 --> 00:07:18,980 Please, I'd rather be alone. 108 00:07:19,064 --> 00:07:20,857 Marian: I thought we should talk. 109 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 Thank you for saving my life. Twice, actually. 110 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Forget about it. 111 00:07:30,533 --> 00:07:33,578 I can't. Because Robin can't. 112 00:07:34,996 --> 00:07:37,791 I see the way you two look at one another. 113 00:07:38,583 --> 00:07:39,793 And I understand. 114 00:07:40,877 --> 00:07:44,631 For me, it's only been a short time that I've been away. 115 00:07:44,714 --> 00:07:47,217 But for him, years have passed. 116 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 His heart moved on. 117 00:07:50,887 --> 00:07:55,016 He's in love with you, Regina. And I think you're in love with him. 118 00:07:58,269 --> 00:07:59,813 Well, it doesn't really matter. 119 00:08:00,063 --> 00:08:01,189 He's a man of honor. 120 00:08:01,231 --> 00:08:04,192 He made a vow to you and he's going to keep it. 121 00:08:04,234 --> 00:08:08,113 I don't want him to be with me out of obligation. I want to be chosen. 122 00:08:08,363 --> 00:08:10,615 If his heart leads him to me, fine. 123 00:08:10,699 --> 00:08:13,493 But if it does what I suspect and leads to you, 124 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 I will step out of the way. 125 00:08:35,390 --> 00:08:37,976 You may have got the best of me this time, dark one, 126 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 but I promise you, the next life, it won't be so pleasant for you. 127 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 Well, then, given my immortality, 128 00:08:46,985 --> 00:08:50,613 you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone. 129 00:08:52,032 --> 00:08:55,243 If I really am to die, at least give me all of the information. 130 00:08:55,285 --> 00:08:57,037 Whose house is this? 131 00:08:57,245 --> 00:08:59,164 A powerful sorcerer. 132 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 He brought the snow queen from arendelle to this world. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 Which means his magic is strong enough 134 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 to move between that world and ours. 135 00:09:07,589 --> 00:09:09,109 There's a portal around here somewhere. 136 00:09:09,382 --> 00:09:11,217 We simply need to find it. 137 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 There. 138 00:09:33,406 --> 00:09:34,616 Henry: Hey, grandma. 139 00:09:35,158 --> 00:09:36,659 Are you taking a trip? 140 00:09:38,536 --> 00:09:40,038 Uh... 141 00:09:40,371 --> 00:09:43,833 Yeah, rumple's taking me to New York for our honeymoon. 142 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 But the snow queen left a spell on the town line. 143 00:09:46,920 --> 00:09:49,964 Anyone who goes can't return. Didn't you hear? 144 00:09:50,173 --> 00:09:51,674 No. I didn't. 145 00:09:52,801 --> 00:09:55,762 But I'm sure he must have a way to remove it. 146 00:09:57,764 --> 00:09:59,724 Hey, what's wrong? 147 00:10:02,644 --> 00:10:06,314 This book. It's got all your stories in it. 148 00:10:06,397 --> 00:10:08,191 It started all this. 149 00:10:09,400 --> 00:10:10,735 And my mom... 150 00:10:10,819 --> 00:10:13,738 Lots of bad things happen to her in it. 151 00:10:14,364 --> 00:10:17,617 Well, that doesn't mean they'll always happen to her that way. 152 00:10:18,118 --> 00:10:21,329 I wouldn't worry. She's on a much better path now. 153 00:10:23,289 --> 00:10:24,833 Thanks, grandma. 154 00:10:25,667 --> 00:10:28,461 Yeah, you know, belle's good. 155 00:10:30,713 --> 00:10:31,881 Got it. 156 00:10:31,923 --> 00:10:35,343 Okay, so, I need another suitcase. 157 00:10:36,845 --> 00:10:38,346 Help me look? 158 00:10:44,269 --> 00:10:45,538 Henry: You know, when you're in New York, 159 00:10:45,562 --> 00:10:47,605 you've gotta go to the public library. 160 00:10:47,689 --> 00:10:49,369 No offense, but it blows the one here away. 161 00:10:49,607 --> 00:10:51,818 It's got these lions outside of it. 162 00:10:54,571 --> 00:10:56,030 God, are you okay? 163 00:10:56,114 --> 00:10:57,907 Sorry. Let me get those. 164 00:11:03,705 --> 00:11:06,541 Huh. He really keeps some strange things here. 165 00:11:10,920 --> 00:11:13,214 What's wrong? I'll clean it up. 166 00:11:13,256 --> 00:11:16,301 No, no, no! It's okay. I got it. 167 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 I just, uh... 168 00:11:21,556 --> 00:11:24,434 Didn't expect to see this here. 169 00:11:29,856 --> 00:11:32,525 So, I figured it out. 170 00:11:32,609 --> 00:11:35,278 Why you collect so many magical objects. 171 00:11:36,237 --> 00:11:37,864 You have a hole in your heart. 172 00:11:37,947 --> 00:11:40,067 There's only one thing missing from my life right now. 173 00:11:41,618 --> 00:11:43,119 Clean clothes. 174 00:11:50,335 --> 00:11:53,296 You're just upset because you know I'm right. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,758 And, no, I am not talking to myself, 176 00:11:56,841 --> 00:12:00,637 because I know you can and do listen to me. 177 00:12:14,651 --> 00:12:18,196 Hello, puppy. Hi. Hi. 178 00:12:33,962 --> 00:12:36,714 Gah! Where did you go? 179 00:12:37,966 --> 00:12:39,300 Rumplestiltskin! Rumple! 180 00:12:45,556 --> 00:12:46,683 Swan. 181 00:12:48,184 --> 00:12:49,269 Come celebrate. 182 00:12:49,936 --> 00:12:52,939 For I may not be the savior, but I've just saved the day. 183 00:12:53,773 --> 00:12:56,401 Hang on. Don't get your hopes up yet. 184 00:12:56,943 --> 00:13:00,697 Okay, what exactly are we celebrating? 185 00:13:02,365 --> 00:13:04,742 The portal to arendelle. I found it. 186 00:13:07,453 --> 00:13:09,789 So, bottoms up. 187 00:13:13,751 --> 00:13:16,504 You found a portal? 188 00:13:16,546 --> 00:13:17,588 Well, I found gold. 189 00:13:17,755 --> 00:13:19,841 And he told me where to locate one. 190 00:13:19,924 --> 00:13:23,011 A door in the ballroom of that lakeside mansion. 191 00:13:23,386 --> 00:13:27,473 Yes, it appears our rumplestiltskin has turned over a new leaf. 192 00:13:27,557 --> 00:13:29,684 Apparently dozens of leaves. 193 00:13:30,059 --> 00:13:31,259 Are you sure we can trust him? 194 00:13:31,352 --> 00:13:33,021 Positive. 195 00:13:33,104 --> 00:13:35,523 The crocodile truly has changed. 196 00:13:36,274 --> 00:13:38,568 He gave me a long-winded explanation about" 197 00:13:38,651 --> 00:13:39,861 the portal. 198 00:13:39,902 --> 00:13:41,237 About how it brought the... 199 00:13:41,321 --> 00:13:43,406 Snow queen into this land, 200 00:13:45,408 --> 00:13:46,993 which I don't recall. 201 00:13:47,994 --> 00:13:50,621 But the important thing is, it works. 202 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 All they have to do is walk through it. 203 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 Then we should go. 204 00:13:55,293 --> 00:13:58,338 Brilliant. You do that. I, alas... 205 00:13:59,130 --> 00:14:01,758 Bruised myself during the curse. 206 00:14:01,799 --> 00:14:03,593 Really need to get it seen to. 207 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 Hey! Killian. 208 00:14:08,431 --> 00:14:11,434 What's wrong? You are acting strange. 209 00:14:13,353 --> 00:14:16,105 Nothing. I'm fine. 210 00:14:22,445 --> 00:14:24,947 See you around, love. 211 00:14:41,798 --> 00:14:42,965 Belle? 212 00:14:45,343 --> 00:14:46,511 Belle! 213 00:14:48,304 --> 00:14:49,639 Where have you gone? 214 00:14:50,640 --> 00:14:54,185 Don't tell me you've done something stupid like running away. 215 00:15:11,744 --> 00:15:13,037 Rumplestiltskin, I'm... 216 00:15:13,371 --> 00:15:17,500 I'm supposed to ask you for that gauntlet from Camelot. 217 00:15:17,583 --> 00:15:21,546 Bring it to the base of demon's bluff at midnight or... 218 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 Or I'll be killed. 219 00:15:25,633 --> 00:15:27,135 (ยขaughter) 220 00:15:27,427 --> 00:15:28,928 Rumple, help! 221 00:15:35,017 --> 00:15:36,102 You. 222 00:15:36,727 --> 00:15:38,563 I know where you came from. 223 00:15:38,688 --> 00:15:43,234 Tell your master I know who she is and she's just crossed a line. 224 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 Regina: They look happy. 225 00:15:54,078 --> 00:15:57,540 Having Marian back in his life, it means so much to Roland. 226 00:15:57,582 --> 00:15:58,749 Regina: I understand. 227 00:16:00,042 --> 00:16:02,628 At the end of the day, our children come first. 228 00:16:04,255 --> 00:16:05,548 Regina... 229 00:16:05,715 --> 00:16:07,383 She's his mother. 230 00:16:07,467 --> 00:16:09,385 I choose you. 231 00:16:16,142 --> 00:16:17,393 But... 232 00:16:18,478 --> 00:16:19,937 But Roland. 233 00:16:21,606 --> 00:16:24,025 What would this look like to him? 234 00:16:25,067 --> 00:16:29,822 It's gonna look like a messy, complicated situation, which it is. 235 00:16:31,115 --> 00:16:34,410 But if I went back to my life with Marian, I'd be living a lie. 236 00:16:35,411 --> 00:16:39,582 The best example I can set to my son is to live truthfully. 237 00:16:40,583 --> 00:16:42,001 To follow my heart. 238 00:16:43,669 --> 00:16:44,921 To you. 239 00:16:58,851 --> 00:17:02,313 Papa! Papa, help! Help, papa! 240 00:17:08,653 --> 00:17:10,279 Robin hood: I thought she was cured. 241 00:17:10,321 --> 00:17:13,449 There must be some remnant of that spell still inside her. 242 00:17:13,950 --> 00:17:15,590 Even by now, her heart should be infected. 243 00:17:17,453 --> 00:17:18,496 So, there's no hope? 244 00:17:21,624 --> 00:17:23,104 There may be another way to save her. 245 00:17:23,834 --> 00:17:26,379 Now that the ice wall is down, she could leave storybrooke. 246 00:17:26,462 --> 00:17:30,341 She can cross the town line and enter a world without magic. 247 00:17:30,466 --> 00:17:32,718 Without magic, the harm to her would end. 248 00:17:32,843 --> 00:17:34,679 So, let's get her to the town line. 249 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 Robin, you need to know something. 250 00:17:38,391 --> 00:17:40,142 It's a one-way trip. 251 00:17:40,726 --> 00:17:44,522 There's a curse on the town line and once you leave, that's it. 252 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 So, you're saying... 253 00:17:47,191 --> 00:17:50,319 I'm saying that we can't just send Marian into an unknown world. 254 00:17:51,153 --> 00:17:53,239 Someone has to go with her. 255 00:17:53,990 --> 00:17:55,866 You and Roland. 256 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 And once you do go... 257 00:18:02,873 --> 00:18:04,834 You can never come back. 258 00:18:25,855 --> 00:18:27,231 I hate goodbyes. Don't you? 259 00:18:28,316 --> 00:18:32,862 If you've come here to gloat, I'm really not in the mood. 260 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 What do you want? 261 00:18:34,030 --> 00:18:36,240 Belle and I are taking a trip. 262 00:18:36,574 --> 00:18:37,783 I came to bid you farewell. 263 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 Have you been under a rock all day? 264 00:18:40,703 --> 00:18:44,707 There's a curse on the town line. If you leave, you can never come back. 265 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 Hence the goodbye. 266 00:18:47,043 --> 00:18:48,336 But before I go, 267 00:18:48,377 --> 00:18:51,213 could you pass something on to my grandson? 268 00:18:53,215 --> 00:18:54,300 Tell Henry I'll miss him. 269 00:18:55,092 --> 00:18:58,387 And his charming attempts at snooping around my shop. 270 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 You knew. 271 00:19:01,390 --> 00:19:02,558 Oh, I knew. 272 00:19:04,018 --> 00:19:06,103 Perhaps you can tell me why. 273 00:19:07,271 --> 00:19:10,024 He was looking for the impossible. 274 00:19:11,233 --> 00:19:12,777 My happy ending. 275 00:19:14,070 --> 00:19:16,906 The storybook has me written as a villain, 276 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 and villains always lose, 277 00:19:20,368 --> 00:19:23,287 so he thought you might have a clue as to who the author is, 278 00:19:23,371 --> 00:19:25,581 so I can make him change that. 279 00:19:26,916 --> 00:19:28,501 Intriguing idea. 280 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 But, alas, I have no clue as to his identity. 281 00:19:32,922 --> 00:19:34,340 I know. 282 00:19:34,674 --> 00:19:37,301 Villains don't get happy endings. 283 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 It would appear in your case that that's true. 284 00:19:44,892 --> 00:19:46,644 You and belle seem... 285 00:19:48,270 --> 00:19:49,480 Content. 286 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 How were you able to get one? 287 00:19:54,276 --> 00:19:55,945 Because I took it. 288 00:19:56,278 --> 00:20:00,282 And quite frankly, you should, uh, stop moping and do the same thing. 289 00:20:00,825 --> 00:20:03,411 I mean, if this Marian died, 290 00:20:03,953 --> 00:20:05,287 all would be well, would it not? 291 00:20:08,124 --> 00:20:09,792 That's no longer me. 292 00:20:11,168 --> 00:20:14,422 Being good doesn't mean good things will happen. 293 00:20:14,463 --> 00:20:18,467 This sounds like the old rumplestiltskin talking. 294 00:20:21,011 --> 00:20:22,847 I thought you changed. 295 00:20:23,973 --> 00:20:25,808 More like evolved. 296 00:20:25,850 --> 00:20:29,145 Coming back from the dead and being a slave to the wicked witch 297 00:20:29,270 --> 00:20:31,188 tends to do that to you. 298 00:20:31,522 --> 00:20:35,151 But if you don't think villains can get happy endings, 299 00:20:35,276 --> 00:20:37,153 just watch me take one. 300 00:20:38,028 --> 00:20:42,658 There's no author of my fate. No storybook with my destiny. 301 00:20:43,451 --> 00:20:46,328 I've been a villain a thousand times over, 302 00:20:46,370 --> 00:20:49,331 and yet I'm about to get everything I desire. 303 00:20:52,960 --> 00:20:55,129 As unbelievable as it sounds, 304 00:20:56,881 --> 00:20:58,674 I want the same for you. 305 00:21:21,405 --> 00:21:25,326 The diner I told you about is just a few miles down the road. 306 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Right. Uh, Regina... 307 00:21:26,494 --> 00:21:28,162 And you have the map I gave you? 308 00:21:28,204 --> 00:21:30,748 And the money. So, that should be plenty to get you started. 309 00:21:30,831 --> 00:21:31,874 Yes. But... 310 00:21:31,916 --> 00:21:33,042 Good. 311 00:21:34,084 --> 00:21:35,878 Then you should go. 312 00:21:36,712 --> 00:21:38,047 Thank you. 313 00:21:42,718 --> 00:21:45,179 She needs to cross the line. Now! 314 00:21:45,513 --> 00:21:47,491 Robin hood: Okay. You guys, go. I'll be right behind you. I promise. 315 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 I just... I just need a moment, okay? 316 00:21:49,725 --> 00:21:50,851 Of course. 317 00:21:54,021 --> 00:21:55,689 Thank you. 318 00:22:08,077 --> 00:22:09,203 Mama! 319 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 Marian: Robin? 320 00:22:16,252 --> 00:22:18,671 Your family is waiting. Go. 321 00:22:35,271 --> 00:22:36,438 I know. 322 00:22:47,867 --> 00:22:49,034 Roland: Papa! 323 00:23:43,672 --> 00:23:45,925 I have what you want, dearie. 324 00:23:46,592 --> 00:23:47,801 Now show yourself. 325 00:23:49,011 --> 00:23:51,764 Rumple! Help! Help! 326 00:23:52,890 --> 00:23:56,769 Maleficent: Yes, rumplestiltskin, do help her. 327 00:24:03,359 --> 00:24:04,610 Rumplestiltskin: Maleficent. 328 00:24:04,902 --> 00:24:08,530 Oh. I am impressed. Didn't think you had it in you. 329 00:24:09,949 --> 00:24:11,909 I'm not here for your praise. 330 00:24:12,034 --> 00:24:14,912 Give me the gauntlet and you can have your wench back. 331 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Well, seeing as how you asked so nicely... 332 00:24:22,252 --> 00:24:26,131 You think you could steal from the dark one and live? 333 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 Fatal mistake, dearie. 334 00:24:29,259 --> 00:24:31,261 Any last words? 335 00:24:31,387 --> 00:24:34,556 I'm not alone. 336 00:24:47,152 --> 00:24:48,654 The sea witch! 337 00:24:51,573 --> 00:24:53,283 Such a pretty thing. 338 00:24:54,410 --> 00:24:57,162 Seems a shame I'll have to crack her pipes. 339 00:24:58,414 --> 00:25:01,083 Harm one hair on her head, maleficent burns. 340 00:25:02,668 --> 00:25:05,254 And Ursula will kill your maid. 341 00:25:05,337 --> 00:25:07,256 And where will that leave us? 342 00:25:07,339 --> 00:25:08,507 Rumplestiltskin: Cruella! 343 00:25:08,924 --> 00:25:11,760 Thought I caught a whiff of desperation and gin. 344 00:25:11,844 --> 00:25:14,638 I must say, I'm surprised to see you all here. 345 00:25:14,763 --> 00:25:19,059 Last time we crossed, it looked like things weren't going your way. 346 00:25:20,102 --> 00:25:24,189 And unless you hand back my maid, they won't be this time, either. 347 00:25:24,273 --> 00:25:27,693 Shall I get you a step stool so you can look in my eyes when you threaten me? 348 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 I don't need to threaten you, dearie. 349 00:25:30,112 --> 00:25:32,114 It took three of you to get this far. 350 00:25:32,197 --> 00:25:35,743 And I promise it isn't far enough. 351 00:25:36,452 --> 00:25:38,328 Have it your way. 352 00:25:38,454 --> 00:25:40,664 Ursula, darling, crush the maid's heart. 353 00:26:00,517 --> 00:26:04,646 That was a rather risky endeavor for an old glove, dearies. 354 00:26:05,022 --> 00:26:06,291 Ursula: Well, the risk was worth it. 355 00:26:06,315 --> 00:26:09,485 For too long, we've lived in a world where the heroes always win. 356 00:26:09,568 --> 00:26:11,820 And the gauntlet will reveal our enemies' weaknesses. 357 00:26:11,862 --> 00:26:13,739 And we will be the Victors. 358 00:26:14,740 --> 00:26:16,158 Maleficent: Let her go. 359 00:26:24,208 --> 00:26:28,253 Why would you do that? I mean, with that object, you... 360 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 They still won't be able to harm you. 361 00:26:32,174 --> 00:26:34,176 Why do you care about me? 362 00:26:37,346 --> 00:26:38,555 I don't. 363 00:26:39,348 --> 00:26:42,893 But if anyone's gonna crush your heart, it's gonna be me. 364 00:26:47,356 --> 00:26:51,527 When the stars in the hat align with those in the sky, 365 00:26:51,610 --> 00:26:52,861 we shall begin. 366 00:26:52,945 --> 00:26:56,698 You mean, I shall end. Let's not start mincing our words now. 367 00:26:56,782 --> 00:26:58,075 Oh, how brave. 368 00:26:58,742 --> 00:27:01,870 I half expected you to crumble at the precipice of your demise. 369 00:27:02,454 --> 00:27:04,540 I'm not the one who was a coward. 370 00:27:04,623 --> 00:27:09,378 Well, then you'll enjoy watching this coward crush your heart. 371 00:27:24,977 --> 00:27:26,770 This place is amazing. 372 00:27:27,563 --> 00:27:30,065 Mom, I'll, uh, be right back. 373 00:27:30,149 --> 00:27:31,733 Hey, kid, wait! 374 00:27:33,068 --> 00:27:35,404 Well, Emma, I think this is it. 375 00:27:40,409 --> 00:27:44,413 Crocuses! Arendelle crocuses! Elsa, we're almost home! 376 00:27:44,454 --> 00:27:48,083 Wait! Maybe I should open it. Magic can be unpredictable. 377 00:27:48,625 --> 00:27:49,793 So, this is it. 378 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Appears so. 379 00:27:51,336 --> 00:27:53,922 Thank you for taking such good care of my sister. 380 00:27:54,006 --> 00:27:55,090 It's kind of what we do. 381 00:27:55,174 --> 00:27:56,300 Mary: It's our pleasure. 382 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 Now, don't you all have a kingdom to go save? 383 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 We sure do. 384 00:28:01,513 --> 00:28:03,241 I hope hans isn't too comfortable on that throne, 385 00:28:03,265 --> 00:28:05,934 'cause I'm gonna knock him right off the minute we get back. 386 00:28:06,018 --> 00:28:09,813 And the second minute we're back, maybe we could get married? 387 00:28:10,439 --> 00:28:12,107 Just a thought. 388 00:28:12,191 --> 00:28:14,943 Emma, thank you for everything. 389 00:28:15,444 --> 00:28:17,988 You've done so much. 390 00:28:18,697 --> 00:28:20,073 I could never repay you. 391 00:28:28,624 --> 00:28:29,791 It's time. 392 00:28:30,667 --> 00:28:33,795 Please, thank hook and Mr. Gold for us, as well. 393 00:28:48,685 --> 00:28:50,020 Emma: Good luck. 394 00:28:53,065 --> 00:28:54,524 I wish I had met this Mr. Gold. 395 00:28:54,650 --> 00:28:57,152 He seems super helpful. Who is he? 396 00:28:57,236 --> 00:28:58,463 I mean, who was he in the other world? 397 00:28:58,487 --> 00:29:01,698 Wait! Let me guess. He was a fairy godfather, wasn't he? 398 00:29:01,782 --> 00:29:03,492 David: Well, not exactly. 399 00:29:03,575 --> 00:29:06,828 He was an evil sorcerer you're lucky you never met. 400 00:29:06,870 --> 00:29:08,038 Rumplestiltskin. 401 00:29:08,664 --> 00:29:09,831 Wait! What? 402 00:29:10,832 --> 00:29:12,000 You know him? 403 00:29:12,084 --> 00:29:14,544 He explicitly said he didn't know anything about you. 404 00:29:14,670 --> 00:29:18,715 Well, that's a lie. Not that I'm surprised. All he does is lie. 405 00:29:20,342 --> 00:29:22,928 So, gold was playing us the whole time. 406 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 But why? 407 00:30:03,093 --> 00:30:04,553 It's time. 408 00:30:17,149 --> 00:30:18,567 Emma: Gold! Stop! 409 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 I'm sorry, I can't. 410 00:30:21,486 --> 00:30:24,406 I've waited too long for this and I'm too close. 411 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 Well, maybe not everything has went to plan, 412 00:30:30,620 --> 00:30:31,747 but this next part, 413 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 I'm really gonna enjoy. 414 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 I don't understand. 415 00:30:44,968 --> 00:30:46,303 Why can't I... 416 00:30:46,428 --> 00:30:48,680 Because I commanded you not to. 417 00:30:53,101 --> 00:30:54,603 Drop the heart. 418 00:30:56,938 --> 00:30:58,732 Now release everyone. 419 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 And now... 420 00:31:10,035 --> 00:31:12,954 Now, you can take us to the town line. 421 00:31:12,996 --> 00:31:16,124 Because we need to be alone for what comes next. 422 00:31:23,382 --> 00:31:26,009 Belle, what are you doing? 423 00:31:29,137 --> 00:31:31,973 Finally facing the truth. 424 00:31:32,182 --> 00:31:33,558 No, please, 425 00:31:34,476 --> 00:31:36,978 put the dagger down and let me explain. 426 00:31:37,020 --> 00:31:38,021 No. 427 00:31:38,397 --> 00:31:40,399 It's my turn to talk. 428 00:31:40,899 --> 00:31:44,069 Do you remember the first time you saved my life? 429 00:31:44,736 --> 00:31:46,363 You traded for me. 430 00:31:47,489 --> 00:31:51,326 And I thought I saw something in you. Something good. 431 00:31:52,494 --> 00:31:56,123 Well, I found that gauntlet today. 432 00:31:57,499 --> 00:32:00,502 And that's when I finally realized 433 00:32:00,585 --> 00:32:03,046 that all the signs I'd been seeing 434 00:32:03,839 --> 00:32:05,006 were correct. 435 00:32:06,675 --> 00:32:09,719 You'd never give up power for me, rumple. 436 00:32:09,845 --> 00:32:11,179 You never have. 437 00:32:12,013 --> 00:32:13,181 You never will. 438 00:32:13,223 --> 00:32:15,100 You don't understand... 439 00:32:15,183 --> 00:32:16,184 No. 440 00:32:17,769 --> 00:32:20,021 You told me that gauntlet 441 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 could lead you to someone's weakness. 442 00:32:24,025 --> 00:32:26,445 To the thing they loved the most. 443 00:32:27,737 --> 00:32:29,614 Well, you know where it lead me, rumple? 444 00:32:31,450 --> 00:32:33,118 To the real dagger. 445 00:32:34,619 --> 00:32:36,204 Your true love 446 00:32:37,038 --> 00:32:38,582 is your power. 447 00:32:39,291 --> 00:32:42,752 I like the power. But there's nothing wrong with power. 448 00:32:43,128 --> 00:32:44,921 Not when it means that I... 449 00:32:45,881 --> 00:32:48,383 That we... that we can have it all. 450 00:32:50,552 --> 00:32:52,220 I just wanted you. 451 00:32:54,055 --> 00:32:56,183 I wanted to be chosen. I... 452 00:32:56,933 --> 00:33:00,395 I tried to be everything for you, rumple. 453 00:33:01,396 --> 00:33:03,482 But I wasn't. 454 00:33:03,940 --> 00:33:06,318 And I lost my way 455 00:33:06,902 --> 00:33:10,405 trying to help you find yourself, but not anymore. 456 00:33:11,239 --> 00:33:13,909 Please, belle, I'll make it up to you. 457 00:33:14,284 --> 00:33:17,204 I've changed once before, I can do it again. 458 00:33:18,413 --> 00:33:20,207 You've never changed. 459 00:33:20,916 --> 00:33:21,917 Please! 460 00:33:22,000 --> 00:33:23,043 No! 461 00:33:24,461 --> 00:33:25,962 It's too late. 462 00:33:28,298 --> 00:33:32,135 Once, I saw the man behind the beast. 463 00:33:34,763 --> 00:33:36,306 Now, there's only a beast. 464 00:33:41,770 --> 00:33:44,856 Rumplestiltskin, I command you 465 00:33:46,358 --> 00:33:48,443 to leave storybrooke. 466 00:33:48,527 --> 00:33:50,904 Belle, no! Please! 467 00:33:50,946 --> 00:33:52,447 I won't be able to come back. 468 00:33:52,822 --> 00:33:53,823 I know. 469 00:33:55,659 --> 00:33:57,285 I don't wanna lose you. 470 00:33:58,328 --> 00:33:59,955 You already have. 471 00:33:59,996 --> 00:34:01,998 Belle, please! 472 00:34:03,124 --> 00:34:05,043 I'm afraid, belle. 473 00:34:14,177 --> 00:34:15,262 Belle! 474 00:34:20,684 --> 00:34:21,851 No! 475 00:34:23,728 --> 00:34:24,813 Belle! 476 00:34:28,858 --> 00:34:30,098 Belle, please! 477 00:34:44,374 --> 00:34:46,001 Anna: Isn't it beautiful? 478 00:34:46,042 --> 00:34:48,545 I found it hidden in the east wing. 479 00:34:50,171 --> 00:34:51,256 What? 480 00:34:51,756 --> 00:34:54,259 Is it my hair? You're right. I should have worn the braids. 481 00:34:54,342 --> 00:34:58,972 Anna, you look absolutely perfect. 482 00:35:00,849 --> 00:35:02,726 I wouldn't say perfect. 483 00:35:03,351 --> 00:35:05,103 Did you see these bruises? 484 00:35:05,186 --> 00:35:06,688 Have you seen hans' eye? 485 00:35:06,771 --> 00:35:08,690 Yeah. Totally worth it. 486 00:35:09,691 --> 00:35:14,237 Okay, let's get this wedding on the road. 487 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 I mean, on the aisle. 488 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Anna, why did you do it? 489 00:35:20,201 --> 00:35:22,370 Why did you postpone your whole wedding 490 00:35:22,454 --> 00:35:24,581 just to find out the truth? 491 00:35:26,916 --> 00:35:29,711 Elsa, you're my sister. 492 00:35:30,545 --> 00:35:33,757 I couldn't walk down this aisle unless you were as happy as I was. 493 00:35:33,882 --> 00:35:38,428 Anna, I'm very happy. 494 00:35:44,142 --> 00:35:46,436 What is that amazing smell? 495 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 - Chocolate! - Chocolate! 496 00:35:58,573 --> 00:35:59,574 You ready? 497 00:36:00,950 --> 00:36:02,118 Ready. 498 00:36:25,141 --> 00:36:26,267 Just be... 499 00:36:27,977 --> 00:36:30,697 Sorry. I just thought if! Did it quickly, it'd be like ripping off... 500 00:36:39,948 --> 00:36:42,826 I told you, swan. I'm a survivor. 501 00:36:52,293 --> 00:36:54,713 I'm not in the mood for a hope speech, Emma. 502 00:36:54,796 --> 00:36:56,631 You're mistaking me for my mother. 503 00:36:56,715 --> 00:37:00,844 Besides, you don't need a speech. You need a drinking buddy. Shots? 504 00:37:02,303 --> 00:37:03,722 Sure. Why not? 505 00:37:04,180 --> 00:37:05,306 Two. 506 00:37:09,018 --> 00:37:10,618 You know, you did the right thing today. 507 00:37:10,645 --> 00:37:13,898 There it is! A hope speech. I thought we were drinking. 508 00:37:13,982 --> 00:37:15,817 It's not a speech. It's a compliment. 509 00:37:15,900 --> 00:37:18,987 Well, I don't need your validation. I know I did the right thing. 510 00:37:19,028 --> 00:37:21,990 I know because I'm miserable. Again. 511 00:37:23,366 --> 00:37:24,367 Emma: Thanks. 512 00:37:25,493 --> 00:37:28,747 Well, if it makes you feel any better, so is gold. 513 00:37:30,331 --> 00:37:31,541 It does. 514 00:37:34,002 --> 00:37:35,020 Emma: Whoa, kid, slow down! 515 00:37:35,044 --> 00:37:38,173 Mom! Mom! I found something big. 516 00:37:38,590 --> 00:37:40,258 You're gonna wanna see this. 517 00:37:42,177 --> 00:37:44,929 After you guys left, I stayed behind to look around. 518 00:37:45,013 --> 00:37:46,848 And I found something. 519 00:38:09,037 --> 00:38:10,371 Regina: A library. 520 00:38:10,455 --> 00:38:12,582 Not just any library. Look. 521 00:38:17,545 --> 00:38:18,922 That looks like your book. 522 00:38:19,005 --> 00:38:20,089 Only it's blank. 523 00:38:20,757 --> 00:38:22,217 They all are. 524 00:38:25,929 --> 00:38:28,556 And if this place is full of potential storybooks... 525 00:38:29,265 --> 00:38:32,185 Then maybe this is the author's house. 526 00:38:33,937 --> 00:38:36,773 Henry, you did it! 527 00:38:38,066 --> 00:38:39,609 Did what? What's going on? 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,654 Well, uh... 529 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 We were looking for the author. 530 00:38:47,242 --> 00:38:51,496 I was hoping he could write me a happier story. 531 00:38:52,664 --> 00:38:54,999 We called it operation mongoose. 532 00:38:55,583 --> 00:38:58,795 I like it. It's got style. I'm in. 533 00:39:00,171 --> 00:39:01,214 You are? 534 00:39:01,673 --> 00:39:03,675 I made you a promise I intend to keep. 535 00:39:03,758 --> 00:39:05,635 Everyone deserves their happy ending. 536 00:39:36,416 --> 00:39:40,587 There may come a day when the students surpass the master. 537 00:39:41,087 --> 00:39:43,840 But today is not that day. 538 00:39:44,549 --> 00:39:46,759 I want my gauntlet. 539 00:39:46,843 --> 00:39:50,513 We made a deal, rumple. And you never go back on a deal. 540 00:39:50,597 --> 00:39:53,933 No, I paid a ransom. Quite different. 541 00:39:55,143 --> 00:39:58,479 Demanding a ransom from the dark one is not a deal. 542 00:39:59,522 --> 00:40:00,773 It's a death wish. 543 00:40:03,026 --> 00:40:04,569 And a fool's errand. 544 00:40:04,652 --> 00:40:07,864 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 545 00:40:08,823 --> 00:40:11,034 Cru Ella: Whatever you're up to, it'll never work. 546 00:40:11,117 --> 00:40:13,620 The game is rigged. 547 00:40:13,703 --> 00:40:15,455 The villains never win. 548 00:40:16,164 --> 00:40:17,957 Why don't you join us? 549 00:40:18,416 --> 00:40:20,126 Perhaps we can change the game together. 550 00:40:20,209 --> 00:40:22,837 Rumplestiltskin: You severely underestimate me, dearie. 551 00:40:23,421 --> 00:40:25,757 I always win. 552 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 And I win alone. 553 00:40:28,384 --> 00:40:32,180 I certainly don't need to join you queens of darkness. 554 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Woman: That's all I got. 555 00:40:43,149 --> 00:40:45,693 You're not happy about it, try eating each other. 556 00:40:47,320 --> 00:40:49,864 I hear cannibalism is frowned upon in the aquatic world. 557 00:40:51,741 --> 00:40:53,618 Or maybe you could tell me differently. 558 00:40:55,244 --> 00:40:58,748 So, this is what a man who always wins looks like. 559 00:40:58,831 --> 00:41:02,210 I assure you, Ursula, my situation is only temporary. 560 00:41:02,627 --> 00:41:06,255 Really? How are you gonna fix that? Play the lotto? 561 00:41:06,339 --> 00:41:08,591 I'd like to tell you a story. 562 00:41:08,716 --> 00:41:12,887 It's about heroes and villains, where the villains always lose. 563 00:41:13,721 --> 00:41:16,182 Seems like someone's changed his tune. 564 00:41:17,058 --> 00:41:19,268 I've learned the rules do apply to me. 565 00:41:19,352 --> 00:41:22,605 But also, there's someone who can change those rules. 566 00:41:22,689 --> 00:41:23,731 Who? 567 00:41:23,815 --> 00:41:26,359 For now, let's call him the author. 568 00:41:26,484 --> 00:41:28,569 Pretentious. I hate him already. 569 00:41:28,653 --> 00:41:31,531 Then let's go see him. Tell him what we think. 570 00:41:32,865 --> 00:41:36,035 Unless you prefer life as a fish food dispenser. 571 00:41:36,119 --> 00:41:39,497 But if you're coming to me for help, I can assume it won't be easy. 572 00:41:40,415 --> 00:41:41,624 Who's standing in our way? 573 00:41:43,876 --> 00:41:46,295 The usual people. The heroes. 574 00:41:47,505 --> 00:41:49,590 Let's get your things. 575 00:41:49,674 --> 00:41:51,884 We've two more stops to make. 39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.