Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
Bow to the Board.
2
00:03:12,276 --> 00:03:16,529
This is the boy.
Born here, in the work house.
3
00:03:16,697 --> 00:03:20,366
Moved to the parish farm.
Nine years old, today.
4
00:03:20,534 --> 00:03:23,911
- Time to be moved back here.
- What's your name?
5
00:03:29,710 --> 00:03:32,086
- Oliver Twist.
- Boy's a fool.
6
00:03:32,296 --> 00:03:34,881
Boy, listen to me.
7
00:03:35,549 --> 00:03:38,593
- You know you are an orphan?
- What's that?
8
00:03:38,927 --> 00:03:42,513
- The boy is a fool.
- You know you've got no parents,
9
00:03:42,723 --> 00:03:46,017
and you were raised by the parish?
Yes, sir.
10
00:03:46,184 --> 00:03:51,147
- What are you crying for?
- I hope you say your prayers every night.
11
00:03:51,315 --> 00:03:57,320
Pray for those who feed you
and take care of you, like a Christian?
12
00:03:57,487 --> 00:04:03,117
Well, you have come here to be
educated, and to be taught a useful trade.
13
00:04:34,942 --> 00:04:38,819
- Learn from the next boy.
- What am I to learn, sir?
14
00:04:39,029 --> 00:04:42,907
- Learn to pick out the oakum.
- What's oakum sir?
15
00:04:43,450 --> 00:04:49,246
Stop asking questions.
Oakum is the fibers you unpick from the rope.
16
00:04:49,414 --> 00:04:53,626
Then it's used again,
for the ships of Her Majesty's Navy.
17
00:04:53,794 --> 00:04:57,797
You're serving your country.
Now get on with it.
18
00:05:31,248 --> 00:05:35,126
Tom, give it a rest, will you?
We're trying to sleep.
19
00:05:38,130 --> 00:05:41,382
- Can't sleep. Too hungry.
- We're all hungry.
20
00:05:41,591 --> 00:05:45,803
- Yes, but I'm frightened.
- Frightened, why?
21
00:05:46,888 --> 00:05:48,514
Why?
22
00:05:48,682 --> 00:05:54,270
I'm so hungry. I'm frightened
I might eat the lad that sleeps next to me.
23
00:06:28,263 --> 00:06:30,181
Oh Lord God,
24
00:06:30,348 --> 00:06:35,895
for the blessing of this generous
meal that Thou has placed before us,
25
00:06:36,063 --> 00:06:38,731
we give thanks. Amen.
26
00:08:01,606 --> 00:08:04,233
Please, sir.
I want some more.
27
00:08:06,820 --> 00:08:10,906
- What?
- Please, sir. I want some more.
28
00:08:22,043 --> 00:08:24,336
Fetch the Beadle!
29
00:08:33,013 --> 00:08:34,638
Mr. Limbkins?
30
00:08:35,432 --> 00:08:40,060
I beg your pardon, sir.
Oliver Twist has asked for more.
31
00:08:41,146 --> 00:08:45,941
For more!
Compose yourself, and answer me distinctly.
32
00:08:46,193 --> 00:08:50,571
Do I understand that he asked
for more, after he ate his supper?!
33
00:08:50,739 --> 00:08:52,156
He did, sir.
34
00:08:56,077 --> 00:08:58,120
That boy will be hanged.
35
00:09:09,799 --> 00:09:12,343
Five pounds, and a boy...
36
00:09:16,181 --> 00:09:19,934
When I says whoa, I means whoa!
37
00:09:23,188 --> 00:09:24,730
Hel... healthy...
38
00:09:25,065 --> 00:09:28,359
ap, ap... apprentice!
39
00:09:28,526 --> 00:09:30,778
Five pounds.
40
00:09:31,404 --> 00:09:34,323
Chimney sweeping is a nasty trade.
41
00:09:34,491 --> 00:09:38,744
Young boys have been
smothered in chimneys, before now.
42
00:09:38,954 --> 00:09:44,500
Because they light wet straw in the chimney,
to make them come out, again.
43
00:09:44,668 --> 00:09:49,755
Wet straw makes smoke. Smoke puts
a boy to sleep. That's what he wants.
44
00:09:49,923 --> 00:09:55,552
Boys is very lazy, but there's nothing
like a blaze to get them out, in a run.
45
00:09:56,638 --> 00:10:02,059
It's humane, too.
Yes. Even if they're stuck in a chimney,
46
00:10:02,269 --> 00:10:07,439
roasting their feet makes
them struggle to extricate their selves.
47
00:10:07,607 --> 00:10:08,691
Yes.
48
00:10:08,858 --> 00:10:13,070
- He's fond of chimney sweeping?
- Loves it, Your Worship.
49
00:10:13,238 --> 00:10:16,323
Very well, I'll sign the indentures...
50
00:10:17,409 --> 00:10:23,789
to make him Mr. Gamfield's apprentice.
51
00:10:34,301 --> 00:10:35,217
My boy.
52
00:10:36,970 --> 00:10:42,516
My boy!
You look pale and alarmed? What's the matter?
53
00:10:43,685 --> 00:10:46,020
Please, sir.
54
00:10:46,354 --> 00:10:49,189
- What is it, my boy?
- Don't...
55
00:10:49,441 --> 00:10:52,735
- Now, then.
- Don't...
56
00:10:52,902 --> 00:10:55,779
Go on, my boy.
Don't, what?
57
00:10:55,947 --> 00:11:01,910
- Don't send me away to this dreadful man, sir.
- Of all the designing orphans I've...
58
00:11:02,078 --> 00:11:03,829
Be quiet, Beadle.
59
00:11:03,997 --> 00:11:09,668
- Did Your Worship speak to me?
- Yes, hold your tongue.
60
00:11:12,464 --> 00:11:16,258
We refuse to sanction these indentures.
61
00:11:17,802 --> 00:11:26,101
Take the boy away, and treat him kindly.
He seems to want it.
62
00:11:41,743 --> 00:11:45,621
I've just taken the measure
of 2 women who died last night.
63
00:11:45,830 --> 00:11:50,626
- You'll make your fortune, Mr. Sowerberry.
- Think so?
64
00:11:52,879 --> 00:11:58,133
- The prices set by the board are very small.
- So are the coffins.
65
00:11:59,552 --> 00:12:04,056
By the by, you don't know anyone
who wants a boy, do you?
66
00:12:06,393 --> 00:12:10,062
Liberal terms, Mr. Sowerberry, liberal terms.
67
00:12:19,030 --> 00:12:20,364
Now,
68
00:12:20,532 --> 00:12:24,701
you're to meet your new master.
Pull the cap off your eyes.
69
00:12:26,746 --> 00:12:33,085
Hold your head up, sir.
Dry your eyes, sir.
70
00:12:39,217 --> 00:12:42,886
- Is that you, Bumble?
- No one else, Mr. Sowerberry.
71
00:12:43,179 --> 00:12:49,435
- I've brought the orphan. Oliver Twist.
- So this is the orphan, is it?
72
00:12:49,602 --> 00:12:54,356
Mrs. Sowerberry, you'll have
the goodness to come here a moment?
73
00:12:55,525 --> 00:12:59,695
Oliver Twist.
How comes an orphan to have a name at all?
74
00:12:59,863 --> 00:13:02,406
- I invented it.
- You, Mr. Bumble?
75
00:13:02,574 --> 00:13:07,828
I, Mr. Sowerberry. I name our
foundlings in alphabetical order.
76
00:13:07,996 --> 00:13:09,621
The last was 'S'.
77
00:13:09,831 --> 00:13:13,792
Swibble, I named him. This was 'T'. Twist...
78
00:13:14,085 --> 00:13:15,544
I named him.
79
00:13:15,712 --> 00:13:20,174
Next one that comes
will be Unwin, and the next, Vilkins.
80
00:13:20,341 --> 00:13:27,306
- I've got names ready right up to 'Z'.
- Why, your quite a literary character, sir.
81
00:13:28,141 --> 00:13:29,141
Well, well.
82
00:13:29,309 --> 00:13:35,272
- Perhaps I'll... maybe.
- Mrs. Sowerberry this is the orphan.
83
00:13:37,650 --> 00:13:41,111
- He's very small.
- He'll grow, Mrs. Sowerberry.
84
00:13:41,404 --> 00:13:45,949
Yes, I dare say he will,
on our food and drink.
85
00:13:46,117 --> 00:13:50,913
Workhouse boys always cost
more to take, than their worth.
86
00:13:51,080 --> 00:13:54,374
Get down stairs, you bag of bones.
87
00:13:55,335 --> 00:13:56,293
Charlotte,
88
00:13:56,461 --> 00:14:01,381
give this boy some of the cold
bits that were put by for the dog.
89
00:14:28,910 --> 00:14:34,331
Hope you don't mind sleeping around coffins.
Doesn't matter either way,
90
00:14:34,499 --> 00:14:37,668
for you can't sleep anywhere else.
91
00:15:55,455 --> 00:15:57,122
Open the door, will you?
92
00:16:07,759 --> 00:16:09,468
You the new boy?
93
00:16:09,636 --> 00:16:12,888
- Yes, sir.
- How old are you?
94
00:16:13,056 --> 00:16:14,222
10, sir.
95
00:16:14,390 --> 00:16:19,811
Then I'll whop you one,
when I get in, you workhouse brat.
96
00:16:35,078 --> 00:16:38,955
- I beg your pardon, sir, did you knock?
- I kicked.
97
00:16:39,499 --> 00:16:41,750
Did you want a coffin, sir?
98
00:16:41,918 --> 00:16:44,628
- You don't know who I am?
- No, sir.
99
00:16:44,796 --> 00:16:48,256
I'm Mr. Noah Claypole,
and you're under me.
100
00:16:48,424 --> 00:16:51,927
Now, take down the shutters!
101
00:16:55,598 --> 00:17:01,228
Saved a nice bit of bacon for you,
from the master's breakfast.
102
00:17:04,357 --> 00:17:11,154
In the corner, and be quick about it.
They want you to mind the shop. You hear?
103
00:17:11,322 --> 00:17:15,701
- You hear, Workhouse, in the corner.
- Noa, let the boy alone.
104
00:17:15,827 --> 00:17:19,913
Let him alone?
Everybody's let him alone.
105
00:17:20,081 --> 00:17:24,710
His mother, father,
and all his relations, has let him alone.
106
00:17:24,877 --> 00:17:29,840
So he needs someone who don't.
107
00:17:48,693 --> 00:17:49,818
Supper!
108
00:17:51,195 --> 00:17:55,824
Oliver, ain't you done yet?
I've never known such an idle boy.
109
00:17:55,992 --> 00:17:58,452
Get down them stairs.
110
00:17:58,578 --> 00:18:02,164
Mr. Sowerberry?
Supper.
111
00:18:02,331 --> 00:18:05,333
- I've had a thought, my dear.
- A thought?
112
00:18:05,501 --> 00:18:10,505
- Be careful, you'll get brain fever.
- It's about young Twist.
113
00:18:10,673 --> 00:18:13,675
What about him?
- Very good-looking boy.
114
00:18:13,843 --> 00:18:15,719
He will be. He eats enough.
115
00:18:16,220 --> 00:18:20,640
There's an expression of
melancholy in his face, my dear.
116
00:18:20,808 --> 00:18:24,227
He would make a delightful mute, my love.
117
00:18:25,313 --> 00:18:30,776
I don't mean a regular mute to attend
grown-up funerals, my dear,
118
00:18:30,902 --> 00:18:34,571
but only for children's practice.
119
00:18:49,003 --> 00:18:52,714
Look at him.
120
00:18:53,841 --> 00:18:57,928
Workhouse boy and a sneak.
Look at him.
121
00:18:58,095 --> 00:19:00,096
Mark my words, he'll be hung.
122
00:19:00,765 --> 00:19:05,143
Can't be too soon.
123
00:19:05,394 --> 00:19:08,855
Workhouse?
How's your mother?
124
00:19:10,024 --> 00:19:16,154
- She's dead.
- What she die of, Workhouse?
125
00:19:16,614 --> 00:19:21,409
Oh, you gonna cry, Workhouse?
What set you off?
126
00:19:21,869 --> 00:19:24,162
Not you.
127
00:19:26,457 --> 00:19:30,043
- Not me?
- No, not you.
128
00:19:30,211 --> 00:19:34,422
You better not say anything about my mother!
129
00:19:34,590 --> 00:19:38,844
Better not?
About your mother?
130
00:19:39,011 --> 00:19:42,138
Well, I'm very sorry,
and I pity you very much.
131
00:19:42,306 --> 00:19:46,184
But your mother was a regular,
right-down, bad'un.
132
00:19:49,438 --> 00:19:52,440
What did you say?
- A regular right-down bad 'un.
133
00:19:52,608 --> 00:19:58,488
It's good she died when she did, or she'd
be hard laboring or transported... or hung!
134
00:19:58,698 --> 00:20:00,448
That's most likely, isn't it?
135
00:20:03,452 --> 00:20:05,328
Help, Misses, Charlotte!
136
00:20:05,621 --> 00:20:07,247
He'll murder me! Help!
137
00:20:08,833 --> 00:20:11,209
Help! Get off!
138
00:20:11,377 --> 00:20:12,711
For God's sake!
139
00:20:13,045 --> 00:20:14,212
Help me!
140
00:20:15,339 --> 00:20:17,632
- Beast! Animal!
- He's murdering me!
141
00:20:17,884 --> 00:20:20,176
Get off! Get off me, now!
142
00:20:20,344 --> 00:20:23,972
- I've got him now. Got hold of him.
- Let me near him!
143
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
Workhouse devil!
I'll learn you!
144
00:20:27,894 --> 00:20:33,023
- Oh, you brat!
- Get the door, Charlotte. In with him. In!
145
00:20:41,115 --> 00:20:43,617
Very violent indeed, sir.
146
00:20:44,911 --> 00:20:48,997
And the misses said,
if Mr. Bumble can spare the time...
147
00:20:49,165 --> 00:20:53,752
then Mr. Bumble's to flog him,
because the master's out.
148
00:20:59,091 --> 00:21:01,468
- He's in there.
- Oliver?
149
00:21:01,636 --> 00:21:03,470
Let me out of here!
150
00:21:03,638 --> 00:21:06,431
- Do you know this here voice, Oliver?
- Yes!
151
00:21:06,599 --> 00:21:11,019
Aren't you afraid of it, sir?
Aren't you trembling as I speak, sir?
152
00:21:11,187 --> 00:21:13,146
No!
153
00:21:16,901 --> 00:21:20,612
- He's mad.
- It's not madness, it's meat.
154
00:21:20,780 --> 00:21:25,784
Meat. You over-fed him. If you'd kept
him on gruel, this would never have happened.
155
00:21:25,952 --> 00:21:29,663
Dear, dear. This comes of being liberal.
156
00:21:31,040 --> 00:21:35,377
- What's all this?
- Oliver Twist has turned violent.
157
00:21:35,544 --> 00:21:38,755
Look what he's done to my eye, sir.
158
00:21:42,426 --> 00:21:46,930
Now then, now then.
You're a nice young fellow, ain't you?
159
00:21:47,181 --> 00:21:49,182
He called my mother names.
160
00:21:49,475 --> 00:21:54,813
And what if he did? Ungrateful wretch!
She deserved what he said, and worse!
161
00:21:55,022 --> 00:21:56,898
- She did.
- It's a lie!
162
00:22:01,696 --> 00:22:06,074
Do something Mr. Sowberry.
He called me a liar.
163
00:22:07,994 --> 00:22:09,160
Do something!
164
00:25:31,780 --> 00:25:32,614
I...
165
00:25:35,242 --> 00:25:37,368
I beg you pardon, miss...
166
00:25:37,536 --> 00:25:40,788
but would you be so kind..
167
00:25:40,956 --> 00:25:43,082
Get off my land.
168
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
We don't want no beggars here!
Go on!
169
00:25:46,086 --> 00:25:51,132
Get off, or I'll put the dog on you!
170
00:26:29,296 --> 00:26:34,467
I haven't much,
but you're more than welcome to it.
171
00:26:34,635 --> 00:26:37,303
Be careful, it's hot.
172
00:26:48,274 --> 00:26:51,276
Seeing you gave me such a turn.
173
00:26:51,944 --> 00:26:55,989
My eyes ain't what they were, but..
174
00:26:56,156 --> 00:27:02,036
I just thought for a moment, that...
175
00:27:07,042 --> 00:27:11,546
Why are you on the road at all,
a little mite like you?
176
00:27:12,715 --> 00:27:15,383
- Where are you headed?
- London, ma'am.
177
00:27:16,135 --> 00:27:20,263
London? London!
178
00:27:20,431 --> 00:27:25,727
Oh dear, oh dear, oh dear.
179
00:28:49,770 --> 00:28:50,853
Hello, my man.
180
00:28:52,731 --> 00:28:56,401
What's your game?
181
00:28:56,527 --> 00:28:59,779
You're not from these parts?
182
00:29:00,531 --> 00:29:03,908
Where you from, then?
183
00:29:04,076 --> 00:29:06,953
I've been walking. 7 days.
184
00:29:07,162 --> 00:29:11,791
7 days? Cor!
I expect you want grub?
185
00:29:12,918 --> 00:29:14,460
And you shall have it.
186
00:29:14,628 --> 00:29:20,091
I'm at a low-water mark myself,
at the moment, but I'll fork out and stump.
187
00:29:20,259 --> 00:29:23,553
Come on, up with you. On your pins.
188
00:29:32,729 --> 00:29:35,606
- Thank you very much.
- There you are, dear.
189
00:29:35,774 --> 00:29:40,862
By the by, my name is Jack Dawkins,
better known as the Artful Dodger.
190
00:29:41,029 --> 00:29:42,572
Oliver Twist.
191
00:29:44,324 --> 00:29:47,952
Why are you known as the Artful Dodger?
192
00:29:48,120 --> 00:29:49,996
That's why.
193
00:29:57,629 --> 00:30:01,924
Got any lodgings? Money?
194
00:30:02,092 --> 00:30:06,512
Suppose you want some
place to sleep tonight, don't you?
195
00:30:43,717 --> 00:30:47,678
- Buy your 'Daily News'! One penny!
- Fresh melon!
196
00:30:48,639 --> 00:30:51,849
I expect you walking so
long was a Beak's order?
197
00:30:52,017 --> 00:30:55,686
- What's that mean?
- Don't you know what a Beak is?
198
00:30:55,854 --> 00:31:00,900
- A bird's mouth, isn't it?
- You are green! A beak's a magistrate.
199
00:31:01,068 --> 00:31:05,655
- Where you been all your life?
- Get off me you...
200
00:31:11,119 --> 00:31:15,373
...I want to talk to you...
...she's coming up...
201
00:31:16,959 --> 00:31:18,793
I thought it was here.
202
00:31:20,837 --> 00:31:23,297
...Put your back into it.
203
00:31:31,765 --> 00:31:33,266
...Where I am, mate...
204
00:31:39,314 --> 00:31:41,399
Just give it here...
205
00:31:46,905 --> 00:31:48,322
Knock it off...
206
00:31:55,581 --> 00:31:58,082
- Now, then.
- Plummy and slam.
207
00:32:00,294 --> 00:32:03,546
- There's two of you. Who's he?
- A new pal.
208
00:32:03,714 --> 00:32:06,799
- Where's he from?
- Greenland. Where's the old'un?
209
00:32:06,967 --> 00:32:10,595
Upstairs, sorting the wipes.
210
00:32:26,737 --> 00:32:30,114
This is him, Fagin.
My new friend, Oliver Twist.
211
00:32:30,282 --> 00:32:34,201
Well, well, Oliver Twist.
212
00:32:36,079 --> 00:32:40,666
I hope I have the honor
of a more intimate acquaintance.
213
00:32:40,834 --> 00:32:45,671
Very glad to see you, Oliver.
Dodger, take off the sausages.
214
00:32:46,340 --> 00:32:51,135
Let's make a space
at the table, for Oliver.
215
00:32:51,303 --> 00:32:54,764
You're staring at the
handkerchiefs, eh, my dear?
216
00:32:54,931 --> 00:32:59,101
There's a lot of them.
We just got them ready for the wash.
217
00:32:59,269 --> 00:33:01,312
That's all, my dear.
218
00:33:02,856 --> 00:33:06,525
Blow it. Hot.
219
00:33:09,738 --> 00:33:14,492
Now, then, Oliver?
What you must have, is a hot gin and water.
220
00:33:14,660 --> 00:33:21,874
Warms the cockles. Only drink it quick,
because another gentleman wants the tumbler.
221
00:33:41,645 --> 00:33:44,230
Such a nice lad.
222
00:33:44,398 --> 00:33:51,445
I've the feeling he'll
turn out a hard worker.
223
00:34:15,595 --> 00:34:16,971
Oliver?
224
00:35:36,510 --> 00:35:38,510
Clever dogs.
225
00:35:50,607 --> 00:35:52,733
Fine fellows.
226
00:35:56,613 --> 00:35:58,697
Fine fellows...
227
00:36:21,346 --> 00:36:27,101
Why are you awake? What have you seen?
Speak out! Quick, or it's your life!
228
00:36:27,811 --> 00:36:31,438
I wasn't able to sleep longer.
I'm sorry I disturbed you.
229
00:36:31,606 --> 00:36:35,192
- You weren't awake a moment ago?
- No sir.
230
00:36:38,905 --> 00:36:44,159
Of course you were asleep, my dear.
I only tried to frighten you.
231
00:36:44,786 --> 00:36:47,746
You're a brave boy, Oliver.
232
00:36:49,583 --> 00:36:53,961
- Did you see any of those pretty things?
- Yes, sir.
233
00:36:54,087 --> 00:36:59,258
They're mine.
My little property.
234
00:36:59,426 --> 00:37:04,346
For my old age.
It's our secret.
235
00:37:04,514 --> 00:37:10,019
You understand, my dear?
Yes sir. Can I get up now, sir?
236
00:37:55,607 --> 00:37:59,276
- I hope you've been at work.
- Hard as nails.
237
00:37:59,444 --> 00:38:02,738
Good boys. Good boys.
238
00:38:02,906 --> 00:38:05,491
- What you got, Dodger?
- Pocketbooks.
239
00:38:05,659 --> 00:38:09,703
- Lined?
- Pretty well.
240
00:38:23,885 --> 00:38:26,553
I don't know, Dodge.
241
00:38:31,351 --> 00:38:38,357
Not as heavy as they might be.
Very neat, and nicely made.
242
00:38:38,525 --> 00:38:42,069
- Ingenious workman, ain't he Oliver?
- Indeed, sir.
243
00:38:43,196 --> 00:38:46,532
- Charley, what have you got?
- Wipes.
244
00:38:46,700 --> 00:38:47,658
Wipes?
245
00:38:52,080 --> 00:38:55,958
They're very good ones. Oh, very!
246
00:39:01,423 --> 00:39:08,178
You haven't marked them well.
The marks should be picked out with a needle.
247
00:39:08,346 --> 00:39:11,807
- We'll teach Oliver how to do it?
- If you like, sir.
248
00:39:12,017 --> 00:39:15,686
You'd like to make them
as easy as Charley Bates?
249
00:39:15,854 --> 00:39:18,564
Very much.
If you'll teach me, sir.
250
00:39:18,857 --> 00:39:22,026
I never met anyone so green!
251
00:39:39,002 --> 00:39:42,379
Now then, boys.
The game.
252
00:39:44,466 --> 00:39:48,594
We'll show Oliver how
to make pocket handkerchiefs.
253
00:39:51,139 --> 00:39:54,975
- You'd like to play a game, wouldn't you?
- Yes, sir.
254
00:41:21,020 --> 00:41:25,482
- Got the time, guv?
- It's... 8 o'clock.
255
00:41:34,951 --> 00:41:39,329
- Playing the game, were we?
- As is our custom, my dear.
256
00:41:39,539 --> 00:41:42,916
- He's new. Who's he?
- This is Oliver.
257
00:41:43,209 --> 00:41:44,668
Oliver,
258
00:41:45,545 --> 00:41:49,715
these are our very good
friends, Bet and Nancy.
259
00:41:52,093 --> 00:41:57,514
Dodger, you want to learn from him.
He's got manners, he has. Proper gentleman.
260
00:41:58,016 --> 00:42:04,563
- We popped in because we're that cold inside.
- As is your custom, my dear.
261
00:42:05,398 --> 00:42:09,276
Oliver, join us.
Or don't you sit with common folk?
262
00:42:10,278 --> 00:42:14,198
Be careful of this lot.
They'll have you pickin'...
263
00:42:14,407 --> 00:42:19,411
Picking out the marks. That's what we
was teaching him, ain't it Oliver?
264
00:42:19,621 --> 00:42:24,917
- Yes, sir.
- Yes, sir? You know who you're talking to?
265
00:42:25,084 --> 00:42:29,838
- What'll your mom say about you being here?
- I'm an orphan.
266
00:42:30,006 --> 00:42:34,468
You're in the right company, then.
267
00:42:35,303 --> 00:42:39,473
I'll teach you how to play.
It's called Spec or Speculation.
268
00:42:39,641 --> 00:42:44,853
3 cards each and then
the one he turns up, is trumps.
269
00:42:53,905 --> 00:42:57,783
This is a pleasant life, ain't it, my dear?
270
00:43:01,120 --> 00:43:05,707
- When can I go out, sir?
- Soon. Soon.
271
00:43:09,045 --> 00:43:11,880
Lets see what you've learned.
272
00:43:12,048 --> 00:43:15,801
- Would you like that?
- Oh yes, sir.
273
00:43:15,969 --> 00:43:21,890
See if you can take this out,
without my feeling it.
274
00:43:48,751 --> 00:43:50,961
Is it gone?
275
00:43:52,672 --> 00:43:55,674
You're a clever boy, my dear.
276
00:43:55,842 --> 00:43:59,803
I never saw a sharper lad.
277
00:44:04,309 --> 00:44:06,101
Here's a shilling for you.
278
00:44:07,854 --> 00:44:12,107
Make the Dodger and Charley your models.
Especially the Dodger.
279
00:44:12,275 --> 00:44:16,028
He'll be a great man himself.
Make you one too.
280
00:44:16,195 --> 00:44:21,116
You go on this way, you'll be
the greatest man of the time.
281
00:44:23,494 --> 00:44:24,870
Thank you, sir.
282
00:44:33,921 --> 00:44:37,466
Lovely white apples.
Lovely apples.
283
00:44:41,179 --> 00:44:43,680
Biggest cabbages in town. Come on.
284
00:44:45,516 --> 00:44:47,851
That one with the wide brim.
285
00:44:48,770 --> 00:44:50,479
Too expensive.
286
00:45:40,113 --> 00:45:43,615
Thief!
Your handkerchief, sir. Thieves!
287
00:45:48,121 --> 00:45:49,871
Stop!
Thief!
288
00:45:52,083 --> 00:45:52,916
Thief!
289
00:45:55,128 --> 00:45:55,961
Him!
290
00:46:21,279 --> 00:46:23,113
That way!
291
00:46:27,034 --> 00:46:29,327
Stop, thief!
292
00:46:32,081 --> 00:46:33,206
Stop that boy!
293
00:46:39,630 --> 00:46:41,256
Where's the gentleman?
294
00:46:43,134 --> 00:46:46,303
- Give him air.
- Where's the gentleman?
295
00:46:50,850 --> 00:46:53,226
- Where's the gentleman?
- Here he is.
296
00:46:54,228 --> 00:46:56,396
- This the boy?
- I'm afraid it is.
297
00:46:56,564 --> 00:46:59,065
Afraid it is.
That's a good one.
298
00:46:59,233 --> 00:47:02,569
- Poor fellow's hurt himself.
- I did that, sir.
299
00:47:02,778 --> 00:47:06,490
Hurt my knuckle again his mouth,
but I stopped him.
300
00:47:06,699 --> 00:47:09,034
- Get up.
- It wasn't me, sir.
301
00:47:09,202 --> 00:47:12,621
- It wasn't me.
- Course not. It never is. Get up!
302
00:47:12,788 --> 00:47:17,542
- Don't hurt him.
- Oh no, sir, I won't hurt him.
303
00:47:21,422 --> 00:47:23,298
This way, gentlemen.
304
00:47:25,426 --> 00:47:28,345
- What's next?
- That's my name and address, sir.
305
00:47:28,638 --> 00:47:30,722
Officer, who is this fellow?
306
00:47:30,890 --> 00:47:33,058
- My name is Brownlow.
- Be quiet.
307
00:47:33,226 --> 00:47:35,769
What's this fellow charged with?
308
00:47:35,937 --> 00:47:40,148
Oh, no, he's not charged.
He appears against the boy.
309
00:47:40,358 --> 00:47:43,401
- Swear him.
- I must beg to say one word...
310
00:47:43,569 --> 00:47:45,529
- Hold your tongue.
- I won't, sir!
311
00:47:45,696 --> 00:47:47,864
Hold your tongue!
312
00:47:48,074 --> 00:47:53,036
Your and insolent, impertinent fellow.
How dare you bully a magistrate.
313
00:47:53,204 --> 00:47:56,581
Swear this person,
I'll not hear another word.
314
00:47:56,749 --> 00:48:00,252
I do solemnly swear to tell
the truth, so help me God.
315
00:48:00,378 --> 00:48:03,296
- What's the charge?
- I was standing...
316
00:48:03,464 --> 00:48:06,800
Hold your tongue!
Policeman, what is this?
317
00:48:06,968 --> 00:48:09,302
- Are there any witnesses?
- None.
318
00:48:09,470 --> 00:48:13,348
- The boy is ill.
- Yes, I dare say.
319
00:48:13,516 --> 00:48:17,811
Come on vagabond, none of your tricks here.
What's your name?
320
00:48:17,979 --> 00:48:18,812
Water.
321
00:48:19,146 --> 00:48:23,608
What's your name, you hardened scoundrel?
Officer, what's his name?
322
00:48:23,901 --> 00:48:24,943
Your name, boy?
323
00:48:25,570 --> 00:48:27,904
Some water.
Some water.
324
00:48:28,155 --> 00:48:31,241
- His name is Sam Waters.
- Where does he live?
325
00:48:31,450 --> 00:48:35,954
- Where do... anywhere he can, Your Worship.
- Stuff and nonsense.
326
00:48:36,122 --> 00:48:39,833
- Don't try and fool me.
- I think he really is ill.
327
00:48:40,001 --> 00:48:42,794
I know better, or my name's not Fang.
328
00:48:43,129 --> 00:48:45,213
Stand away, he's shamming.
329
00:48:46,424 --> 00:48:49,884
He stands committed for 3 months.
Hard labor. Clear the office.
330
00:48:50,177 --> 00:48:54,514
- Stop! Don't take him away!
- What is this? Who is this?
331
00:48:54,682 --> 00:49:00,020
- Turn this man out.
- I will not be turned out! I will speak!
332
00:49:00,187 --> 00:49:02,147
I saw it.
I own the bookshop.
333
00:49:02,815 --> 00:49:05,025
- I must speak.
- What's there to say?
334
00:49:05,401 --> 00:49:08,236
- It was not this boy.
- Who was it then?
335
00:49:08,529 --> 00:49:12,449
2 other boys robbed him,
while he was reading. I saw it.
336
00:49:12,617 --> 00:49:16,369
- This boy was amazed by it.
- Why didn't you come before?
337
00:49:17,079 --> 00:49:21,958
- I hadn't a soul to mind the shop.
- Reading, you say? A book, then?
338
00:49:22,460 --> 00:49:25,253
Yes.
The one he has in his hand.
339
00:49:25,421 --> 00:49:27,255
I forgot all about it.
340
00:49:27,423 --> 00:49:32,927
You're a nice one. To prefer
a charge against an innocent boy.
341
00:49:33,095 --> 00:49:40,060
I consider that you obtained that book under
suspicious and disreputable circumstances.
342
00:49:40,227 --> 00:49:44,272
- Bookseller, do you want to press charges?
- Certainly not!
343
00:49:45,608 --> 00:49:49,444
Think yourself fortunate
that he declines to prosecute.
344
00:49:50,029 --> 00:49:53,490
- The boy is discharged. Clear the office!
- Damn me!
345
00:49:53,658 --> 00:49:57,452
Clear the office! Next case!
346
00:49:57,745 --> 00:50:02,874
Come on. Move along, sir, please.
There's a good gentleman, move along.
347
00:50:03,626 --> 00:50:06,961
Hold on, Harry. I'll give you a hand.
348
00:50:10,341 --> 00:50:13,301
Make way for the law, sir.
349
00:50:14,178 --> 00:50:16,304
Careful with him.
350
00:50:18,766 --> 00:50:22,769
Call a coach, pray.
I'm sorry.
351
00:50:24,563 --> 00:50:25,438
Poor boy.
352
00:50:30,986 --> 00:50:33,238
- Mind yourself, madam.
- Thanks.
353
00:50:34,281 --> 00:50:36,783
- Got one, sir.
- Thank you, officer.
354
00:50:37,535 --> 00:50:41,204
Let me, sir.
Here we go.
355
00:50:42,998 --> 00:50:46,334
- Could you drop me off, sir?
- Course.
356
00:50:46,502 --> 00:50:51,381
Alright.
If you could just take his head, sir.
357
00:50:51,549 --> 00:50:54,384
- Where to, sir?
- Pentonville.
358
00:50:54,510 --> 00:50:57,137
- Pentonville.
- Yes.
359
00:50:57,638 --> 00:51:01,558
Answer me! Where is he?
Speak out, or I'll throttle you!
360
00:51:01,767 --> 00:51:04,769
The traps have got him.
Let go of me!
361
00:51:12,611 --> 00:51:13,445
Bull's-eye!
362
00:51:14,238 --> 00:51:17,532
Who pitched this at me?
Who done it?
363
00:51:19,535 --> 00:51:23,204
Bull's-eye. Come in, you sneakin' warmint.
364
00:51:23,372 --> 00:51:26,916
What you stopping outside for?
365
00:51:27,084 --> 00:51:28,710
Lay down.
366
00:51:30,671 --> 00:51:34,132
What you up to, Fagin?
Ill-treating the boys again?
367
00:51:34,592 --> 00:51:38,386
I wonder they don't murder you.
I would if I was them.
368
00:51:38,554 --> 00:51:42,265
Don't speak so loud.
You seem out of sorts, Bill.
369
00:51:42,433 --> 00:51:45,101
Give us a drink, and don't poison it.
370
00:51:45,311 --> 00:51:47,270
Charley.
371
00:51:47,438 --> 00:51:49,230
Good stuff, Bill.
372
00:51:50,941 --> 00:51:52,358
So, Dodger,
373
00:51:52,568 --> 00:51:55,487
what's it all about?
A new boy.
374
00:51:55,654 --> 00:51:59,407
Come out before he was ready.
Got nabbed by the traps.
375
00:51:59,575 --> 00:52:05,663
You see, Bill, I'm afraid he may say
something that'll get us into trouble.
376
00:52:07,208 --> 00:52:11,252
Your blowed upon, Fagin.
And about time.
377
00:52:11,545 --> 00:52:16,508
I'm afraid that if the game was
up with us, it would be worse for you,
378
00:52:16,675 --> 00:52:19,302
then it would be for me, my dear.
379
00:52:20,137 --> 00:52:25,183
Somebody's gotta find out,
at the office, what's being done to him.
380
00:52:25,351 --> 00:52:30,563
- Somebody gotta get him.
- I ain't going near there. Not for nobody!
381
00:52:31,023 --> 00:52:35,193
I have the very thing, Bet will go.
Won't you, my dear?
382
00:52:35,361 --> 00:52:36,569
Blessed if I will.
383
00:52:36,695 --> 00:52:41,658
- Nancy, what do you say?
- It won't do, don't even try.
384
00:52:41,826 --> 00:52:43,868
- What you mean?
- What I say.
385
00:52:43,994 --> 00:52:48,081
You're just the person.
Nobody knows anything about you.
386
00:52:48,249 --> 00:52:53,211
I don't want them to neither!
Its more "no" than "yes" with me, Bill.
387
00:52:53,379 --> 00:52:55,421
- She'll go.
- No she won't, Fagin.
388
00:52:55,589 --> 00:52:57,549
Yes she will, Fagin.
389
00:53:08,561 --> 00:53:09,686
Can I help you?
390
00:53:09,979 --> 00:53:11,855
I'm looking for my brother.
391
00:53:12,648 --> 00:53:15,191
- Who would he be?
- Lovely little boy.
392
00:53:15,359 --> 00:53:18,528
Lovely manners.
Gentle as falling snow.
393
00:53:19,572 --> 00:53:24,784
We don't get many of those.
I think you'll be wanting Mr. Fang's court.
394
00:53:30,708 --> 00:53:34,043
George?
This young lady's looking for her brother.
395
00:53:34,211 --> 00:53:38,631
- I think he's the one that fainted.
- A gentleman took him away.
396
00:53:38,799 --> 00:53:41,885
What gentleman?!
Heavens, what gentleman?!
397
00:53:42,344 --> 00:53:47,765
- Well, lives in Pentonville, I believe.
- Oh my god.
398
00:53:47,933 --> 00:53:52,353
Wait, his card's here somewhere.
399
00:54:01,989 --> 00:54:04,449
Thank you, sir.
400
00:55:03,676 --> 00:55:06,761
Mr. Brownlow!
401
00:55:35,582 --> 00:55:40,211
There's something in him
that touched my heart, Mrs. Bedwin.
402
00:55:40,421 --> 00:55:45,550
- Can't explain it.
- I feel the same, sir.
403
00:55:45,718 --> 00:55:49,679
Who is he? What is he?
You know nothing of him!
404
00:55:49,847 --> 00:55:51,973
He had a fever. What of that?
405
00:55:52,474 --> 00:55:54,767
Bad people have fevers.
406
00:55:54,935 --> 00:56:00,314
A man in Jamaica who was hanged for
murdering his master, had a fever 6 times.
407
00:56:00,733 --> 00:56:03,735
- I know there is goodness in him.
- How?
408
00:56:03,986 --> 00:56:07,071
And innocence.
I knew it from the beginning.
409
00:56:07,239 --> 00:56:13,578
He'll deceive you. Let you down just
like all your other innocent causes.
410
00:56:13,746 --> 00:56:18,416
If that boy's good and innocent,
I'll eat my own head, sir.
411
00:56:27,134 --> 00:56:29,469
How do you feel, my dear?
412
00:56:29,636 --> 00:56:31,220
Very happy, sir.
413
00:56:31,388 --> 00:56:36,309
- And very grateful to you, indeed, sir.
- Good boy.
414
00:56:36,477 --> 00:56:40,146
Have you given him any nourishment, Bedwin?
Any slops?
415
00:56:40,314 --> 00:56:43,191
Not slops, sir. Broth.
416
00:56:43,776 --> 00:56:49,280
A couple glasses of port wine would
have done him more good, right, Sam?
417
00:56:50,491 --> 00:56:51,949
My name is Oliver.
418
00:56:52,785 --> 00:56:54,869
Oliver?
419
00:56:55,037 --> 00:56:58,831
- Oliver what? Oliver Waters?
- No, sir, Oliver Twist.
420
00:57:00,334 --> 00:57:04,545
- Why did you tell the officer it was Waters?
- I didn't, sir.
421
00:57:05,547 --> 00:57:08,341
- You did not?
- No, sir.
422
00:57:11,220 --> 00:57:13,888
- You're not angry, are you, sir?
- No.
423
00:57:15,015 --> 00:57:18,017
Queer name, Oliver Twist.
424
00:57:20,312 --> 00:57:24,482
- There are many books, are there not?
- A great number, sir.
425
00:57:26,110 --> 00:57:29,112
I never saw so many.
426
00:57:30,697 --> 00:57:35,118
How would you like become
a clever man, and write books?
427
00:57:35,285 --> 00:57:37,829
I think I'd rather read them, sir.
428
00:57:38,038 --> 00:57:41,874
Wouldn't you like to be a book writer?
429
00:57:42,042 --> 00:57:45,503
I think I'd rather
be a bookseller, sir.
430
00:57:47,673 --> 00:57:51,384
You have said a very good thing.
431
00:57:51,552 --> 00:57:52,802
Well, well,
432
00:57:52,970 --> 00:57:58,808
we won't make an author of you while
there's an honest trade to be learned.
433
00:57:58,976 --> 00:58:02,353
- You going to send me away, sir?
- No, my child.
434
00:58:02,521 --> 00:58:06,566
I'm not going to desert you,
unless you give me cause.
435
00:58:06,733 --> 00:58:12,446
- I never will, sir.
- I hope not, because I trust you.
436
00:58:12,656 --> 00:58:13,781
Thank you, sir.
437
00:58:23,417 --> 00:58:27,378
- Glad I won't have to wear those again.
- We all are, my dear.
438
00:58:29,798 --> 00:58:31,090
There.
439
00:59:28,440 --> 00:59:32,193
Hello.
What's that?
440
00:59:32,361 --> 00:59:34,237
This is Oliver Twist.
441
00:59:34,404 --> 00:59:39,283
- A bookseller's boy brought this.
- Stop him. There's books to go back.
442
00:59:39,451 --> 00:59:43,037
- That the boy who had the fever?
- That's the boy.
443
01:00:10,482 --> 01:00:14,193
- No sign of him, sir.
- Oh dear, I'm sorry for that.
444
01:00:14,361 --> 01:00:18,489
- I wish some books to be returned, tonight.
- Send Oliver.
445
01:00:18,740 --> 01:00:22,451
- He's sure to deliver them safely.
- Do let me take them.
446
01:00:22,619 --> 01:00:25,871
If you please, sir, I'll run all the way.
447
01:00:34,172 --> 01:00:37,883
You shall go.
Mrs. Bedwin will show you the way.
448
01:00:39,136 --> 01:00:44,098
And Oliver, give the bookseller this.
449
01:00:48,186 --> 01:00:50,229
Money I owe him.
450
01:00:56,820 --> 01:00:58,529
I won't be long, sir.
451
01:01:00,240 --> 01:01:04,160
- How long should it take him?
- You think he'll come back?
452
01:01:05,954 --> 01:01:10,458
- You don't.
- With a 5 pounds in his pocket? I do not.
453
01:01:11,668 --> 01:01:15,963
If that boy returns to this house,
I'll eat my own head, sir,
454
01:01:17,632 --> 01:01:18,591
and yours.
455
01:01:23,430 --> 01:01:24,263
Matches...
456
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Meat for your pets.
Finest horse meat...
457
01:01:33,899 --> 01:01:35,066
Cats. Dogs.
458
01:01:35,650 --> 01:01:37,526
Oh, my little brother.
459
01:01:37,986 --> 01:01:40,279
I don't believe my eyes.
460
01:01:40,489 --> 01:01:42,490
- Help!
- It's a miracle!
461
01:01:42,657 --> 01:01:45,242
- I found him.
- Help me!
462
01:01:45,410 --> 01:01:47,870
- Oh, Oliver!
- Nancy.
463
01:01:48,038 --> 01:01:52,458
- You're so naughty to make me suffer...
- Let me go!
464
01:01:52,709 --> 01:01:58,130
- What's the matter, ma'am?
- Run away from his parents. Good people.
465
01:01:58,298 --> 01:02:02,343
Joined a set of thieves.
Broke his mother's heart.
466
01:02:02,511 --> 01:02:06,680
- Young wretch.
- Go home, you little brute.
467
01:02:06,890 --> 01:02:11,060
- I'm an orphan, I live in Pentonville.
- Hear how he braves it out.
468
01:02:11,311 --> 01:02:13,479
- What?
- It's true!
469
01:02:15,524 --> 01:02:20,945
- Come home to your poor mother.
- I don't know him! Help!
470
01:02:21,113 --> 01:02:25,783
Help? I'll give you help, you little wretch!
471
01:02:25,951 --> 01:02:30,287
And these books? You been stealing?
472
01:02:30,497 --> 01:02:33,999
- You little villain!
- That's right. You give it to him.
473
01:02:34,167 --> 01:02:35,876
Bring him to his senses.
474
01:02:36,044 --> 01:02:39,380
I will, misses.
You come with me, little wretch.
475
01:02:39,589 --> 01:02:43,134
- It'll do him good.
- Who is this man?
476
01:02:43,301 --> 01:02:46,595
Mind him, Bull's-eye.
- Help! Help!
477
01:02:48,640 --> 01:02:50,015
Look at him!
478
01:02:50,183 --> 01:02:52,560
Hold me somebody!
479
01:02:52,727 --> 01:02:57,773
Hold me somebody, while I laugh it out.
Look at his togs, Fagin!
480
01:02:57,941 --> 01:03:03,279
Delighted to see you lookin' so well.
If you'd wrote and said you was coming,
481
01:03:03,447 --> 01:03:06,699
we'd have got something warm for supper.
482
01:03:06,867 --> 01:03:09,368
Hello, Fagin. That's mine!
483
01:03:09,536 --> 01:03:12,246
It's mine, Bill.
Have the books.
484
01:03:12,414 --> 01:03:16,667
If that ain't mine and Nancy's,
I'll take the boy back again.
485
01:03:16,835 --> 01:03:19,128
This isn't fair, Bill.
Is it Nancy?
486
01:03:19,337 --> 01:03:22,590
Fair, or not fair,
hand over, I tell you.
487
01:03:22,883 --> 01:03:26,594
Give it here, you vicious, old skeleton.
Give it here!
488
01:03:26,761 --> 01:03:33,601
For our share of the trouble.
You keep the books, if your fond of reading.
489
01:03:33,894 --> 01:03:39,315
- They're very pretty aren't they, Oliver.
- Send them back.
490
01:03:39,483 --> 01:03:43,110
They belong to Mr. Brownlow.
The books and the money.
491
01:03:43,987 --> 01:03:47,072
- He'll think I stole them.
- The boy's right.
492
01:03:47,324 --> 01:03:50,826
You're right, Oliver.
They'll think you stole them.
493
01:03:52,370 --> 01:03:59,376
- It couldn't have been better...
- Help! Help! Fetch the police!
494
01:04:00,170 --> 01:04:03,672
- The dog will tear him to pieces.
- Serve him right.
495
01:04:04,424 --> 01:04:05,716
Fetch the police!
496
01:04:08,303 --> 01:04:15,142
- Step aside or I'll split your head.
- I don't care. You'll have to kill me first!
497
01:04:17,479 --> 01:04:20,189
Bull's-eye! Here. Bull's-eye!
498
01:04:27,447 --> 01:04:31,909
Dodger, get after him!
499
01:05:09,155 --> 01:05:16,036
You wanted to get away, my dear?
To call the police? We'll cure you of that!
500
01:05:19,040 --> 01:05:23,168
I won't stand by and see this done.
You've got the boy.
501
01:05:23,420 --> 01:05:27,798
- What more do you want?
- Keep quiet or I'll quiet you for good.
502
01:05:27,966 --> 01:05:29,592
Let him be.
503
01:05:29,759 --> 01:05:34,096
- Your a fine one to make friends with the boy.
- God, help me, I am.
504
01:05:34,264 --> 01:05:37,975
He's a thief, a devil,
all that's bad, from this night on.
505
01:05:38,184 --> 01:05:43,689
- Ain't that enough for the old wretch?
- Come, we must have civil words.
506
01:05:43,857 --> 01:05:47,026
Civil words! You old villain!
507
01:05:47,319 --> 01:05:52,031
- I thieved for you when I was half his age.
- It's your living.
508
01:05:52,198 --> 01:06:00,956
And you're the wretch that drove me
to it, who might keep me at it, till I die!
509
01:06:02,417 --> 01:06:06,128
Dodger, Charley, put Oliver to bed.
510
01:06:06,338 --> 01:06:10,132
- Them clothes are too good for sleeping.
- Charley's right.
511
01:06:10,300 --> 01:06:16,263
- This suit cost more than four pence ha'penny.
- Never felt such lovely stuff, you?
512
01:06:16,598 --> 01:06:20,601
No. I bet it's the same
stuff the Queen wears on Sundays.
513
01:06:24,773 --> 01:06:28,901
Quick, get him. Take it off.
514
01:06:31,279 --> 01:06:32,279
Lift him up.
515
01:06:32,489 --> 01:06:36,325
Up he goes.
516
01:06:38,244 --> 01:06:39,411
Get his shoes.
517
01:07:15,448 --> 01:07:17,783
Little something for your luncheon?
518
01:07:35,051 --> 01:07:36,760
Shall we have a little chat?
519
01:07:37,971 --> 01:07:41,640
Oliver? Shall us?
520
01:07:44,352 --> 01:07:54,278
I expect you'd welcome the sound
of a human voice again, my dear?
521
01:07:57,031 --> 01:08:04,538
Do you know what I consider the
greatest sin in the world, my dear?
522
01:08:04,706 --> 01:08:06,790
Ingratitude.
523
01:08:09,002 --> 01:08:13,589
That's what your guilty of. Ingratitude.
524
01:08:13,798 --> 01:08:17,593
We took you in, cherished you,
and how do you repay us?
525
01:08:17,761 --> 01:08:23,891
You run away, cry out for the police,
you cause us great anxiety, and expense.
526
01:08:28,646 --> 01:08:34,318
There was a lad like you once.
He indeed, ran away to the police.
527
01:08:34,486 --> 01:08:38,071
Can you guess how he ended up?
528
01:08:40,283 --> 01:08:44,661
They hanged him.
At the old Bailey.
529
01:08:46,164 --> 01:08:51,502
Certain evidence was made available,
not all of it precisely true, but...
530
01:08:52,003 --> 01:08:57,841
all of it necessary to provide for my
own safety, and that of my friends.
531
01:08:59,010 --> 01:09:03,305
Poor boy. Hanged.
532
01:09:04,057 --> 01:09:08,435
Terrible thing hanging, Oliver.
Dawn, the gallows,
533
01:09:08,812 --> 01:09:13,607
the rope, the noose.
You don't always have to be guilty.
534
01:09:13,775 --> 01:09:19,071
They'll hang you for anything, these days.
They're very fond of hanging!
535
01:09:27,789 --> 01:09:33,710
If you do as your told,
we'll be very good friends, yet.
536
01:09:43,263 --> 01:09:45,848
Feel free to walk about now, Oliver.
537
01:09:48,768 --> 01:09:50,143
Yes, feel free.
538
01:09:57,735 --> 01:09:59,987
- Oliver?
- Yes.
539
01:10:01,281 --> 01:10:04,867
You'll assist me in
my toilet, straight away.
540
01:10:05,076 --> 01:10:10,205
- Will you do that for me, my man?
- All right. I'll be glad of the company.
541
01:10:10,665 --> 01:10:16,295
You may start by japanning my trotter-cases.
In plain English, clean my boots.
542
01:10:20,800 --> 01:10:25,554
- What a pity he ain't a prig.
- Don't know what's good for him.
543
01:10:25,722 --> 01:10:32,394
- Suppose you don't even know what a prig is.
- Yes I do, it's a thief.
544
01:10:32,687 --> 01:10:33,979
You're one.
545
01:10:34,147 --> 01:10:39,151
Yes I am. We all are, down to the dog. He's
the downiest one of the lot.
546
01:10:39,319 --> 01:10:44,740
- And the least given to peaching.
- He wouldn't even bark in a witness box.
547
01:10:45,283 --> 01:10:48,285
He's an out-and-out Christian, he is.
548
01:10:48,661 --> 01:10:52,706
Why not put yourself under Fagin,
make a fortune out of hand.
549
01:10:53,458 --> 01:10:57,252
Like your gentleman in Pentonville.
Big house, that.
550
01:10:57,545 --> 01:11:00,631
I had a peep at it, I did.
Nice inside, was it?
551
01:11:00,924 --> 01:11:05,093
Yes, and I slept in a proper bed,
in my own room.
552
01:11:05,303 --> 01:11:08,847
- Good stuff on the walls, eh?
- Yes, indeed.
553
01:11:09,432 --> 01:11:14,394
Put yourself under Fagin, and you'll
retire to a property just like that.
554
01:11:14,604 --> 01:11:16,563
And do the genteel.
555
01:11:16,773 --> 01:11:20,609
- He's scared he'll be scragged.
- I don't know what that means.
556
01:11:25,281 --> 01:11:27,699
You don't take wipes and watches,
557
01:11:28,201 --> 01:11:33,413
some other cove will, and you have
the same right to them as they have.
558
01:11:34,415 --> 01:11:37,042
It all lies in a nutshell, my dear.
559
01:11:37,335 --> 01:11:41,797
Take his word for it, he
understands the teachings of the trade.
560
01:11:53,267 --> 01:11:54,101
Cabbie?
561
01:12:15,164 --> 01:12:18,083
- I've come from Bill.
- For what?
562
01:12:18,292 --> 01:12:22,254
- For no harm.
- I don't believe it.
563
01:12:22,964 --> 01:12:27,134
If I could help you I would,
but I've not the power. Now,
564
01:12:27,468 --> 01:12:34,725
I've promised him you'll be good and silent.
If not, you'll do yourself harm. And me too.
565
01:12:44,277 --> 01:12:48,071
- Did he come quiet?
- Like a lamb.
566
01:12:50,575 --> 01:12:51,992
Sit down.
567
01:12:57,040 --> 01:13:00,333
And let me read you a lecture.
568
01:13:06,466 --> 01:13:07,758
Know what this is?
569
01:13:08,801 --> 01:13:11,845
- Yes.
- Well, then.
570
01:13:15,683 --> 01:13:18,560
This is powder.
571
01:13:25,526 --> 01:13:26,651
That's a bullet.
572
01:13:30,364 --> 01:13:34,993
And this is a little bit
of an old hat, for wadding.
573
01:13:41,876 --> 01:13:43,168
Now it's loaded.
574
01:13:43,544 --> 01:13:45,921
Yes, I can see it is, sir.
575
01:13:47,340 --> 01:13:51,468
If you speak when we're outdoors,
unless I speak to you,
576
01:13:51,761 --> 01:13:56,056
this loading will go in
your head, without notice.
577
01:13:56,224 --> 01:14:00,811
If you do decide to speak without leave,
say your prayers first.
578
01:14:01,813 --> 01:14:03,396
What you mean is,
579
01:14:03,648 --> 01:14:08,235
if he crosses you, you'll stop him
telling tales with a shot to the head.
580
01:14:09,654 --> 01:14:13,240
- And you'll take your chances swinging for it.
- Right..
581
01:14:13,407 --> 01:14:15,700
Women always use the fewest words.
582
01:14:16,452 --> 01:14:17,994
Supper, Nancy.
583
01:14:18,329 --> 01:14:20,372
Then a snooze afore startin'.
584
01:14:49,735 --> 01:14:51,528
My pal Bill.
585
01:14:52,196 --> 01:14:54,072
The door's open, come in.
586
01:14:56,909 --> 01:14:59,494
Don't make such a row.
587
01:15:02,832 --> 01:15:07,669
- Show us a glim, Toby.
- Barney, a glim. Show the gentleman in.
588
01:15:08,045 --> 01:15:11,006
Barney?
Wake up first, if convenient.
589
01:15:24,103 --> 01:15:26,646
Mr. Sykes.
Come in, sir, come in.
590
01:15:45,499 --> 01:15:48,251
Bill, my boy. Glad to see you.
591
01:15:49,921 --> 01:15:54,090
- Who's this?
- Only, the boy.
592
01:15:54,258 --> 01:15:57,469
- One of Mr. Fagin's lads?
- Yeah. It's time.
593
01:15:57,762 --> 01:16:02,057
Right.
Barkers for me, Barney.
594
01:16:11,400 --> 01:16:13,860
- They're loaded.
- Good.
595
01:16:21,786 --> 01:16:25,789
- The persuaders?
- Got them.
596
01:16:28,918 --> 01:16:30,627
Keys, centre-bits...
597
01:16:35,132 --> 01:16:36,841
darkies.
598
01:16:47,937 --> 01:16:50,063
Nothing forgotten?
599
01:17:00,783 --> 01:17:02,284
Here's all quiet.
600
01:17:54,295 --> 01:17:55,545
I can't.
601
01:17:56,589 --> 01:17:59,799
- You will.
- It's Mr. Brownlow's house.
602
01:18:29,622 --> 01:18:33,041
Have mercy on me.
Don't make me steal from him.
603
01:18:33,417 --> 01:18:36,711
- Come here.
- Let me run away and die in the fields.
604
01:18:36,879 --> 01:18:40,840
- I'll never come near London.
- Shut it. Get up,
605
01:18:41,300 --> 01:18:44,302
or I'll strew your brains on the grass.
606
01:19:24,969 --> 01:19:30,056
I'm putting you through there.
Go unfasten the front door.
607
01:19:30,641 --> 01:19:34,144
I can't. There's a bolt on top.
I can't reach it.
608
01:19:34,353 --> 01:19:38,940
Well, stand on a chair, or something.
Just do it.
609
01:20:34,830 --> 01:20:37,874
To the door! To the front door, damn you!
610
01:20:40,377 --> 01:20:41,419
Who's there?
611
01:20:43,047 --> 01:20:44,255
Mrs. Bedwin?
612
01:20:44,715 --> 01:20:45,632
Is that you?
613
01:21:00,481 --> 01:21:01,981
Grab him!
614
01:21:03,526 --> 01:21:07,403
Save me! Save me, for God sakes!
615
01:21:16,038 --> 01:21:20,667
Help!
616
01:21:21,293 --> 01:21:22,126
Police!
617
01:21:31,512 --> 01:21:32,887
Give him here.
618
01:21:39,311 --> 01:21:42,730
- God, damnation, how he bleeds!
- Is he hit bad?
619
01:21:42,898 --> 01:21:44,023
He's hit worse.
620
01:21:50,155 --> 01:21:51,573
Gimme a pistol.
What?!
621
01:21:52,783 --> 01:21:57,203
We gotta get rid of him or he'll squeal.
Gotta do him in.
622
01:21:57,580 --> 01:22:00,623
Here, down by the river.
623
01:22:00,958 --> 01:22:02,166
Bill! Bill!
624
01:22:05,129 --> 01:22:07,880
- Help! Help!
- Bill!
625
01:22:12,970 --> 01:22:13,970
Bill?
626
01:22:24,273 --> 01:22:25,106
Snap!
627
01:22:27,443 --> 01:22:28,276
Snap.
628
01:22:30,738 --> 01:22:31,571
Snap!
629
01:22:35,159 --> 01:22:37,243
- Snap.
- No, it wasn't.
630
01:22:54,595 --> 01:22:58,306
Well, well.
How are you, Fagy?
631
01:23:00,267 --> 01:23:02,435
Scarce, scarce!
632
01:23:02,603 --> 01:23:05,146
- Where's Bill.
- He's... he's bleeding!
633
01:23:05,356 --> 01:23:08,691
- What happened?
- All in good time.
634
01:23:09,068 --> 01:23:13,071
I can't talk business
till I've ate and drank.
635
01:23:19,161 --> 01:23:22,080
Nancy, I said scarce. Scarce!
636
01:23:22,247 --> 01:23:25,875
- Where's Bill?
- Produce sustenance, if you please.
637
01:23:26,210 --> 01:23:29,337
Dodger.
Nancy, scarce!
638
01:23:36,095 --> 01:23:38,680
- The crack failed.
- I smelled that.
639
01:23:38,847 --> 01:23:41,683
I won't ask again, where's Bill?
640
01:23:48,315 --> 01:23:51,818
Put him to bed.
Give him a nip of gin.
641
01:23:57,741 --> 01:24:03,329
The boy was about to blow on us, Fagy.
He was seen.
642
01:24:03,497 --> 01:24:06,791
He was seen?
Who saw him?
643
01:24:06,959 --> 01:24:11,838
Two old ones. He shouted out.
Bill lost his head and fired his pistol.
644
01:24:12,089 --> 01:24:13,005
Hit the boy?
645
01:24:13,173 --> 01:24:17,051
I don't know.
There was 2 shots. Only one was Bill's.
646
01:24:17,261 --> 01:24:20,638
We ran.
I had a hold of the boy, and Bill fell.
647
01:24:20,806 --> 01:24:26,269
Fell? Was he hurt?
Last seen, he was swimming to London.
648
01:24:29,398 --> 01:24:30,231
Bull's-eye.
649
01:24:34,361 --> 01:24:38,906
I told you not to bring a soul here.
Now you've brought the devil.
650
01:24:39,116 --> 01:24:40,742
You said to fetch him.
651
01:24:41,535 --> 01:24:44,412
His fever's so high, he don't remember.
652
01:24:44,621 --> 01:24:48,124
You're not well, are you?
How do you feel today?
653
01:24:48,417 --> 01:24:52,336
I'm as weak as water.
Get us a drink.
654
01:24:54,006 --> 01:24:59,260
- What evil wind has blowed you here?
- No evil wind, my dear.
655
01:24:59,470 --> 01:25:02,680
You, Bill.
You said we need to speak.
656
01:25:08,437 --> 01:25:11,647
- Where's that boy?
- Safe and sound.
657
01:25:11,940 --> 01:25:17,487
Dodger's minding him.
They're as close as Cain and Able.
658
01:25:19,948 --> 01:25:22,617
What about the boy, Bill?
659
01:25:24,953 --> 01:25:30,792
We don't want him peaching on us, do we?
As long as he's alive, we're as good as hung.
660
01:25:31,001 --> 01:25:33,461
So, what's to be done?
661
01:25:35,506 --> 01:25:40,968
- Nothing, not till I'm better.
- Then what?
662
01:25:41,512 --> 01:25:44,013
- Then I'll do for him.
- How? Where?
663
01:25:45,140 --> 01:25:49,393
- I'll find a river somewhere, and drown him.
- The boy's weak.
664
01:25:49,561 --> 01:25:53,147
He's wounded.
He can hardly stand, let alone walk.
665
01:25:53,315 --> 01:25:57,318
When he can walk, tell me.
I'll fetch him.
666
01:25:57,945 --> 01:25:59,070
Get out of here.
667
01:25:59,947 --> 01:26:00,780
Yes.
668
01:26:05,619 --> 01:26:12,458
Your right.
It's for the best.
669
01:26:17,047 --> 01:26:21,092
I'm burning up.
Where's me physic?
670
01:26:23,595 --> 01:26:27,348
You look like a walking corpse.
What's the matter?
671
01:26:27,599 --> 01:26:32,186
Nothing.
What you looking at me so hard for?
672
01:26:32,437 --> 01:26:36,524
- What you thinking of?
- Of many things. What's odds in that?
673
01:26:36,692 --> 01:26:39,861
I'll tell you.
If you haven't caught the fever,
674
01:26:40,028 --> 01:26:45,783
then there's something unusual in the wind.
And something dangerous, too.
675
01:26:46,952 --> 01:26:50,162
Give me my physic, I say.
676
01:26:52,207 --> 01:26:55,084
No, no, no.
677
01:26:55,752 --> 01:27:02,466
There ain't a stauncher hearted girl going,
or I'd have cut her throat 3 months ago.
678
01:27:04,344 --> 01:27:07,805
You've got a fever coming on, that's it.
679
01:27:29,286 --> 01:27:32,330
Here, it'll make you feel better.
680
01:27:39,379 --> 01:27:41,589
Sit aside me.
681
01:27:44,009 --> 01:27:49,388
Put on your own face, or
I'll alter it so you won't know it again.
682
01:29:13,015 --> 01:29:15,057
- Wait.
- Ma'am.
683
01:29:33,201 --> 01:29:35,911
- Yes.
- Does Mr. Brownlow live here?
684
01:29:36,079 --> 01:29:38,247
Who are you? What do you want?
685
01:29:38,415 --> 01:29:42,793
- Go around the back.
- I have information about Oliver Twist.
686
01:29:46,131 --> 01:29:48,340
Is he all right?
Is he safe?
687
01:29:49,676 --> 01:29:53,387
Where is he?
I will only talk to Mr. Brownlow.
688
01:29:53,555 --> 01:29:58,434
- He's not here.
- The boy's innocent. Tell him that.
689
01:29:59,728 --> 01:30:02,396
- Where is he?
- Safe.
690
01:30:03,982 --> 01:30:07,234
- But he may not be for long.
- Where is he!?
691
01:30:19,039 --> 01:30:25,419
I'll meet with Mr. Brownlow.
Sunday at midnight on London Bridge.
692
01:30:25,837 --> 01:30:30,382
If I'm not there, tell him to
come the next night, and the next.
693
01:30:30,550 --> 01:30:31,884
Tell him.
694
01:30:37,724 --> 01:30:42,019
Oh, my dear, you look as good as new.
695
01:30:42,187 --> 01:30:45,856
- How do you feel?
- Tired, sir.
696
01:30:46,024 --> 01:30:50,820
Well, yes, it is long after midnight,
shortly you'll go to sleep,
697
01:30:50,987 --> 01:30:54,740
but my meaning was,
how do you feel in yourself?
698
01:30:54,908 --> 01:30:58,661
Better, sir, but for the ache in my arm.
699
01:30:59,579 --> 01:31:01,247
Come, sit.
700
01:31:04,084 --> 01:31:11,465
I've the very thing, for such pains as yours.
Undo the bandage.
701
01:31:25,814 --> 01:31:32,903
It's a nasty wound.
But my magic will do the trick, you'll see.
702
01:31:33,822 --> 01:31:40,077
This remedy is older than time.
Yes! Older than time.
703
01:31:40,787 --> 01:31:47,626
It was handed down from
father to son... and comes from...
704
01:31:50,797 --> 01:31:52,131
who can say where?
705
01:31:55,677 --> 01:32:03,100
Thank you for your kindness.
I'll always remember it.
706
01:32:06,897 --> 01:32:11,984
Always. Yes, always, my dear.
707
01:32:13,653 --> 01:32:18,490
But who knows how long that will be?
708
01:32:45,185 --> 01:32:50,439
An hour this side of midnight.
Dark and heavy it is, too.
709
01:32:50,565 --> 01:32:53,442
Good night for business, this.
710
01:32:53,610 --> 01:32:56,946
What a pity there's none
quite ready to be done.
711
01:32:57,113 --> 01:32:58,656
For once, your right.
712
01:32:59,241 --> 01:33:03,077
- When will the boy be ready to go traveling?
- Like I said,
713
01:33:03,286 --> 01:33:05,871
- In a day or two.
- It's a pity.
714
01:33:06,039 --> 01:33:09,833
- For I'm in the humor, too.
- Does me good to hear you.
715
01:33:10,043 --> 01:33:13,629
Quite like yourself, tonight, Bill, eh?
716
01:33:13,797 --> 01:33:20,886
Not when you've got that withered old
claw on my shoulder, so take it away.
717
01:33:27,811 --> 01:33:32,022
Hello, Nance.
Where's a girl going, this time of night?
718
01:33:32,524 --> 01:33:36,110
- Not far.
- What answer's that? Where you going?
719
01:33:36,278 --> 01:33:39,488
- I say, not far.
- And I say where?
720
01:33:39,656 --> 01:33:43,701
- I dunno where.
- And I do. Nowhere. Sit down.
721
01:33:43,868 --> 01:33:45,494
I want a breath of air.
722
01:33:45,662 --> 01:33:50,582
- Put your head out the window.
- It's not enough. I want it in the street.
723
01:33:54,379 --> 01:33:57,464
Then you won't have it.
724
01:34:02,178 --> 01:34:06,265
There. Now, stop quietly
where you are, will you?
725
01:34:11,896 --> 01:34:13,439
Know what you're doing?
726
01:34:14,774 --> 01:34:19,820
Do I know what I'm... Girl's lost
her senses, talking to me like that!
727
01:34:19,988 --> 01:34:24,867
You'll drive me to something desperate.
Let me go, this minute!
728
01:34:25,035 --> 01:34:25,909
No!
729
01:34:26,286 --> 01:34:31,415
Tell him to let me go, Fagin.
It'll be better for him. Do you hear me?
730
01:34:33,001 --> 01:34:40,049
I hear you. If I have to listen
to you for half a minute longer,
731
01:34:40,300 --> 01:34:44,136
The dog'll tear that voice
right out of your throat.
732
01:34:44,512 --> 01:34:47,348
What's come over you, you jade?
733
01:34:47,557 --> 01:34:49,350
Bill, let me go.
734
01:34:50,060 --> 01:34:53,270
Let me go.
You don't know what you're doing.
735
01:34:54,022 --> 01:34:55,189
For only 1 hour.
736
01:34:55,357 --> 01:34:59,777
Cut my limbs off if the girl's
not stark, raving mad. Get up.
737
01:35:00,403 --> 01:35:02,946
- Get up!
- No.
738
01:35:10,246 --> 01:35:11,330
Now, stay there.
739
01:35:14,376 --> 01:35:15,876
What a strange girl.
740
01:35:16,044 --> 01:35:20,631
- You may say that.
- What took it in her head to go out tonight?
741
01:35:21,132 --> 01:35:23,926
Obstinacy, Women's obstinacy?
742
01:35:24,386 --> 01:35:27,471
I thought I'd tamed her of that.
743
01:35:30,266 --> 01:35:35,062
I think she's got a touch of my fever
in her blood, that won't come out.
744
01:35:35,230 --> 01:35:42,945
If she's like that again, I'll let her a
little blood, without troubling the doctor.
745
01:35:56,918 --> 01:36:00,295
Well, now she's on the other tack.
746
01:36:01,131 --> 01:36:06,802
Goodnight.
In 2 days, Bill, come for the boy.
747
01:36:09,139 --> 01:36:10,722
Light him down.
748
01:36:10,890 --> 01:36:16,186
It's a pity he should fall and
break his neck, without anyone seeing it.
749
01:36:17,355 --> 01:36:18,647
Show him a light.
750
01:36:28,116 --> 01:36:31,827
What is it, Nancy, the reason for all this?
751
01:36:31,995 --> 01:36:32,828
What?
752
01:36:32,996 --> 01:36:36,498
No matter, just now.
We'll speak of this anon.
753
01:36:36,666 --> 01:36:41,003
You have a friend in me, Nance.
A staunch friend, Nance.
754
01:36:41,754 --> 01:36:44,381
I know you well.
Goodnight.
755
01:36:49,929 --> 01:36:52,431
Dodge, pull it in.
756
01:36:56,644 --> 01:37:00,189
My glass is full already, can't you see?
757
01:37:05,737 --> 01:37:07,696
Trouble.
758
01:37:11,075 --> 01:37:12,451
Dodger?
759
01:37:15,997 --> 01:37:18,624
Shall we find out where old Tom is?
760
01:37:18,917 --> 01:37:21,627
Shall we both take him home?
761
01:37:21,794 --> 01:37:24,755
Honestly, I haven't seen her.
762
01:37:27,383 --> 01:37:29,218
Is something up?
763
01:37:34,891 --> 01:37:40,812
I want you to do a piece of work for me
that requires great care and caution.
764
01:37:40,980 --> 01:37:44,733
What is it? I ain't going
near no police office...
765
01:37:44,943 --> 01:37:48,862
There's not the smallest danger in it.
766
01:37:49,030 --> 01:37:52,366
- I want someone dodged.
- Who? An old one?
767
01:37:52,534 --> 01:37:53,742
- Young one.
- Who?
768
01:37:53,952 --> 01:37:55,619
- One of us.
- Who?
769
01:37:56,663 --> 01:37:58,497
Nancy?
770
01:38:00,124 --> 01:38:01,208
What's she done?
771
01:38:01,376 --> 01:38:06,463
Not sure she's done anything,
that's why I want her dodged.
772
01:38:08,299 --> 01:38:16,431
She may want to talk to people she shouldn't.
I want to know who she sees, what she says.
773
01:38:18,726 --> 01:38:23,355
Nancy, I don't know.
She's a good one, Nancy.
774
01:38:23,523 --> 01:38:27,651
A pound, my dear, one whole pound.
775
01:39:08,276 --> 01:39:10,235
Mr. Brownlow?
776
01:39:12,155 --> 01:39:14,072
Yes.
777
01:39:17,035 --> 01:39:20,078
I'm afraid to speak to you here.
Follow me.
778
01:39:34,677 --> 01:39:36,720
This is far enough.
779
01:39:36,888 --> 01:39:43,477
- Why can't we speak up there?
- I told you, I'm afraid I'm being followed.
780
01:39:47,106 --> 01:39:50,984
I'm here because you say you have
information about Oliver.
781
01:39:51,152 --> 01:39:53,570
- I have.
- Tell me.
782
01:39:55,281 --> 01:40:01,411
He's being held by a devil, and he's handing
him over to another one, that means to...
783
01:40:01,579 --> 01:40:04,206
Is it someone close to you?
784
01:40:05,333 --> 01:40:07,709
One is, one ain't.
785
01:40:07,877 --> 01:40:11,421
These men must be delivered up by you.
786
01:40:11,589 --> 01:40:17,177
Bad a life as he has led,
I've led too, and I won't turn upon him.
787
01:40:17,345 --> 01:40:19,137
The other...
788
01:40:19,847 --> 01:40:20,681
Fagin.
789
01:40:21,307 --> 01:40:23,016
He has the boy.
Fagin?
790
01:40:23,267 --> 01:40:24,601
Find Fagin.
791
01:40:24,769 --> 01:40:30,816
- Where is he?
- Spitalfields. I've already said too much.
792
01:40:30,983 --> 01:40:35,362
- No one must never know who told you.
- I promise.
793
01:40:35,530 --> 01:40:41,952
- Tomorrow, I'll put the matter to the police.
- Do it tonight. The traps know Fagin.
794
01:40:42,328 --> 01:40:44,037
- The traps?
- The police.
795
01:40:45,415 --> 01:40:50,460
- What can I do to serve you?
- Nothing, you can do nothing.
796
01:40:50,628 --> 01:40:54,381
- I'm past all hope, indeed.
- Take this, as a reward.
797
01:40:54,674 --> 01:40:59,803
No. I've not done this for money.
God bless you.
798
01:40:59,971 --> 01:41:01,138
Goodnight.
799
01:41:03,182 --> 01:41:06,017
Never, never say who told you.
800
01:41:18,114 --> 01:41:19,156
Look at him.
801
01:41:20,950 --> 01:41:25,328
It's a shame. With his face,
he could rob old ladies' in church.
802
01:41:25,496 --> 01:41:29,416
His face could be a fortune to us.
803
01:41:29,584 --> 01:41:31,585
You changing your mind?
804
01:41:31,753 --> 01:41:36,214
No. No, Bill, it has to be done.
805
01:41:36,382 --> 01:41:38,175
Fagin!
806
01:41:43,639 --> 01:41:46,892
- What's got into you?
- I must see Fagin alone.
807
01:41:47,059 --> 01:41:49,436
You can speak in front of Bill.
808
01:41:49,645 --> 01:41:52,314
Yes you can. Speak, Dodger, tell us.
809
01:41:52,648 --> 01:41:54,691
- Nancy.
- What about her?
810
01:41:54,984 --> 01:41:59,654
- I had him dodge Nancy.
- What do you mean?
811
01:41:59,822 --> 01:42:01,865
Tell us.
You followed her?
812
01:42:02,033 --> 01:42:04,242
Yes.
To London Bridge.
813
01:42:04,452 --> 01:42:06,745
What on London Bridge?
814
01:42:07,205 --> 01:42:14,002
- She met and old one. A gentleman. And...
- And? Speak will you!
815
01:42:14,170 --> 01:42:17,130
She peached!
She told him Fagin and Oliver.
816
01:42:17,298 --> 01:42:22,427
And the old man wants to
go to the traps, now, tonight!
817
01:42:27,475 --> 01:42:31,436
Let me go!
Don't speak to me, it's not safe!
818
01:42:31,604 --> 01:42:36,358
Hear me speak a word.
Bill, you won't be ...
819
01:42:37,276 --> 01:42:39,486
You won't be too violent, Bill?
820
01:42:52,375 --> 01:42:58,964
Flit, boys! The traps will be at the door
before you can say Spitalfields.
821
01:43:02,343 --> 01:43:03,943
Flit!
822
01:44:07,283 --> 01:44:09,743
Oh, It's you.
823
01:44:12,955 --> 01:44:17,876
Bill?
What's the matter?
824
01:44:24,884 --> 01:44:27,469
Why do you look like that at me?
825
01:44:29,263 --> 01:44:34,559
- There's enough light for what I've got to do.
- What have I done?
826
01:44:34,727 --> 01:44:37,729
- Speak to me.
- You know.
827
01:44:37,897 --> 01:44:43,485
You was watched tonight.
Every word you said was heard.
828
01:44:45,488 --> 01:44:50,825
I never said your name, Bill.
Never. Never.
829
01:44:50,993 --> 01:44:53,078
Bill?
830
01:44:55,331 --> 01:44:57,123
Oh God, have mercy!
831
01:45:21,941 --> 01:45:23,541
Nance?
832
01:45:51,929 --> 01:45:55,932
I haven't done nothin'...
Be off with you.
833
01:46:19,874 --> 01:46:24,377
Hello, Fagy. Hello, lads.
834
01:46:25,254 --> 01:46:30,925
- What's the news?
- Here it is. It's all in 'The Chronicle'.
835
01:46:31,177 --> 01:46:32,218
Your in it.
836
01:46:32,428 --> 01:46:35,805
- Bill's in it. Oliver's in it.
- 'The Chronicle'?
837
01:46:36,348 --> 01:46:40,685
Fancy that, your famous, Fagin.
838
01:46:40,853 --> 01:46:48,151
More is now known about the foul, and
bestial murder that happened in Spitalfields,
839
01:46:48,319 --> 01:46:51,237
and has appalled the citizens of London.
840
01:46:52,990 --> 01:46:54,199
It is believed,
841
01:46:54,366 --> 01:46:58,369
that a victim, a young woman,
now identified as Nancy,
842
01:46:58,579 --> 01:47:01,331
was brutally beaten to death...
843
01:47:01,791 --> 01:47:07,337
by one William Sykes,
a well known, dangerous, villain.
844
01:47:07,505 --> 01:47:12,342
Your correspondent has
learned that the murdered woman...
845
01:47:12,593 --> 01:47:17,764
had informed on her associate,
and on an infamous fence, Fagin,
846
01:47:18,766 --> 01:47:24,020
who is now wanted for the abduction of a
young boy, Oliver Twist.
847
01:47:25,606 --> 01:47:31,528
Neither a Fagin nor Sykes are presently
in custody, but police are searching...
848
01:47:31,779 --> 01:47:34,072
throughout the city, and beyond.
849
01:47:35,282 --> 01:47:42,330
Sykes, according to the police, is usually
accompanied by a fierce, white dog.
850
01:47:45,167 --> 01:47:46,334
How about that?
851
01:48:00,266 --> 01:48:02,934
Come back here.
852
01:48:05,354 --> 01:48:07,021
We're going back.
853
01:48:09,275 --> 01:48:11,067
Got people to speak to.
854
01:48:11,235 --> 01:48:16,322
Force shiners out of Fagin, get to France.
Damn me, we'll risk it.
855
01:48:18,492 --> 01:48:20,368
Not another one.
856
01:48:21,412 --> 01:48:23,580
Who's he done in?
857
01:48:24,498 --> 01:48:27,917
- They say it's a woman.
- He done in a woman?
858
01:48:54,361 --> 01:48:55,195
Bull's-eye.
859
01:48:57,406 --> 01:48:58,615
You hear me?
860
01:49:00,492 --> 01:49:03,494
You gone deaf, or something?
861
01:49:03,746 --> 01:49:05,747
Come here. Come on.
862
01:49:07,583 --> 01:49:09,250
Ain't gonna harm you.
863
01:49:11,587 --> 01:49:12,420
Come here.
864
01:49:13,839 --> 01:49:18,509
Stop it, you!
I ain't playing with you!
865
01:49:19,220 --> 01:49:20,637
Let it go, varmint!
866
01:49:22,139 --> 01:49:24,139
Bull's-eye!
867
01:49:31,774 --> 01:49:33,942
Get back here!
868
01:49:36,153 --> 01:49:38,446
Damn it!
869
01:49:43,452 --> 01:49:48,748
It's his dog! It's his dog!
870
01:49:52,294 --> 01:49:55,755
- Here, boy. Here.
- Don't go near him.
871
01:50:02,096 --> 01:50:06,432
A child is in danger, Inspector.
But you only seem interested,
872
01:50:06,684 --> 01:50:11,354
in capturing William Sykes.
Your concern should be for the boy.
873
01:50:11,522 --> 01:50:15,650
Allow me to say, this is
our way of doing business.
874
01:50:16,860 --> 01:50:18,569
My thinking is this.
875
01:50:18,946 --> 01:50:24,117
If we catch Sykes, we get Fagin.
If we get Fagin...
876
01:50:24,285 --> 01:50:27,287
Sir, we've found the dog.
877
01:50:29,456 --> 01:50:33,376
- We can't just wait for the traps to find us?
- Shut it.
878
01:50:33,585 --> 01:50:38,715
No, he's right. We should do another flit.
879
01:50:40,718 --> 01:50:42,760
The traps!
880
01:50:58,110 --> 01:50:59,360
What?
881
01:50:59,903 --> 01:51:00,987
It's him!
882
01:51:01,989 --> 01:51:03,865
- Don't let him in.
- We must.
883
01:51:05,993 --> 01:51:07,910
Go on.
884
01:51:09,872 --> 01:51:11,372
Go on!
885
01:51:17,921 --> 01:51:21,382
Don't leave us in the dark.
886
01:52:16,647 --> 01:52:18,731
Damn you all.
887
01:52:19,441 --> 01:52:22,235
Have you nothing to say to me?
888
01:52:22,403 --> 01:52:24,153
It's not safe here, Bill.
889
01:52:24,446 --> 01:52:27,115
If it's safe for you, it's safe for me.
890
01:52:31,161 --> 01:52:35,498
Is it... The body, is it buried?
891
01:52:43,841 --> 01:52:47,510
Dodger, let him in, quick.
892
01:52:51,140 --> 01:52:52,640
Do as I say.
893
01:52:56,645 --> 01:52:58,855
Don't come near me, monster.
894
01:53:02,776 --> 01:53:04,819
I'm not afraid of him.
895
01:53:06,280 --> 01:53:10,533
If they come, I'll give him up.
I'll tell them you're here.
896
01:53:11,785 --> 01:53:15,288
He may kill me,
but if I'm here I'll give him up.
897
01:53:15,456 --> 01:53:18,666
If he's to be boiled alive, I would.
898
01:53:23,297 --> 01:53:24,881
Take him off of me!
899
01:53:31,013 --> 01:53:35,433
Help! He's here! Break down the door! Help!
900
01:53:35,934 --> 01:53:36,934
Please!
901
01:53:40,272 --> 01:53:43,649
Damn you.
Do your worst. I'll cheat you yet!
902
01:53:56,246 --> 01:54:02,251
- Bill, no, he's our bargaining tool.
- Not yours, Fagin. Mine!
903
01:54:16,808 --> 01:54:18,184
Don't fire!
904
01:54:19,811 --> 01:54:22,480
- Don't fire.
- Hold your fire, men.
905
01:54:22,648 --> 01:54:26,359
I'll let the boy go. I'll let it drop.
906
01:54:26,527 --> 01:54:28,986
Don't try nothing, or I let him go!
907
01:54:31,448 --> 01:54:33,199
Up there, over the roof.
908
01:54:48,048 --> 01:54:51,342
Get it. Grab a hold of that.
909
01:55:00,978 --> 01:55:03,813
We must give chase, sir!
910
01:55:14,491 --> 01:55:15,908
Get down!
911
01:56:01,955 --> 01:56:04,790
Grab it! Grab it!
912
01:57:25,330 --> 01:57:29,333
Oliver?
913
01:57:38,760 --> 01:57:41,595
- Here he is, sir.
- Come on, my boy.
914
01:57:41,763 --> 01:57:46,642
Mr. Grimwig has something to say to you.
915
01:57:46,852 --> 01:57:53,399
- Do the honors, Mrs. Bedwin.
- Young man, I confess I misjudged you.
916
01:57:53,567 --> 01:57:57,486
I feared your benefactor
might make me eat my head!
917
01:57:58,572 --> 01:58:01,949
But he's a good friend, and has pardoned me.
918
01:58:02,117 --> 01:58:06,245
And one for Oliver.
And you too Mrs. Bedwin.
919
01:58:06,413 --> 01:58:08,456
- I don't know ...
- You must.
920
01:58:08,665 --> 01:58:13,377
So I'll take the liberty,
if you allow me, to salute you.
921
01:58:14,171 --> 01:58:15,212
To Sam Waters.
922
01:58:15,380 --> 01:58:17,089
Oliver Twist.
923
01:58:17,424 --> 01:58:20,634
Oliver Twist.
To Oliver Twist.
924
01:58:25,724 --> 01:58:27,057
My, Oliver.
925
01:58:27,309 --> 01:58:32,521
My child, what's the matter?
Why are you so sad?
926
01:58:59,716 --> 01:59:04,386
- Are you certain you wish to do this?
- Yes, sir.
927
01:59:04,554 --> 01:59:06,472
Certain.
928
01:59:12,521 --> 01:59:13,729
Yes.
929
01:59:59,568 --> 02:00:05,322
Is the young gentleman to come too, sir?
It's no sight for children, sir.
930
02:00:05,490 --> 02:00:11,245
It is not. But this child has seen this man
in the full career of his villainy.
931
02:00:11,538 --> 02:00:17,001
It is his wish, even at the cost of
pain and fear, that he should see him now.
932
02:00:49,576 --> 02:00:51,118
18.
933
02:01:06,635 --> 02:01:07,968
Ho hey!
934
02:01:14,184 --> 02:01:18,187
Good boy, Charley. Well done...
935
02:01:29,074 --> 02:01:32,534
- Take the boy to bed.
- Don't be frightened. Fagin.
936
02:01:33,828 --> 02:01:38,332
That's me. An old man, my Lord.
A very old man.
937
02:01:39,042 --> 02:01:42,461
- Someone here to see you.
- Strike them dead.
938
02:01:42,712 --> 02:01:44,672
Got no right to butcher me!
939
02:01:45,048 --> 02:01:49,093
Speak to him, now. Quickly.
He worsens with time.
940
02:01:51,262 --> 02:01:58,936
- Fagin, you were kind to me.
- Yes, yes. I'll be kind again...
941
02:01:59,980 --> 02:02:02,856
I'll be kind again.
942
02:02:07,445 --> 02:02:13,701
- I'm not afraid.
- Oliver!
943
02:02:16,079 --> 02:02:19,081
Let me whisper to you.
944
02:02:20,583 --> 02:02:26,672
You remember the box, Oliver?
With my pretty things for my old age?
945
02:02:26,840 --> 02:02:32,428
It hid up the chimney, in the top front room.
It's yours, Oliver.
946
02:02:32,554 --> 02:02:38,434
- It's yours but we must talk.
- But shall we say a prayer together, first?
947
02:02:38,601 --> 02:02:43,564
Do. Say only one, upon your knees, with me...
948
02:02:43,732 --> 02:02:46,692
and we can talk all morning.
949
02:02:46,860 --> 02:02:51,697
Outside, you can say I've gone to sleep.
They'll believe you.
950
02:02:51,865 --> 02:02:55,826
You can get me out,
and pretty things are yours.
951
02:02:55,994 --> 02:03:02,791
- Oh God, forgive this wretched man.
- That's right, that will help us on.
952
02:03:04,461 --> 02:03:10,799
If I shake and tremble
as we pass the gallows,
953
02:03:10,967 --> 02:03:14,720
don't you mind. Hurry on. Yeah, yeah.
954
02:03:14,888 --> 02:03:17,639
- Have you more to say to him?
- Nothing more.
955
02:03:17,807 --> 02:03:23,604
- You'd better leave him.
- Press on, press on... softly.
956
02:03:23,813 --> 02:03:31,528
Softly, softly. No, no slow.
Faster! Faster! Faster!
957
02:04:12,946 --> 02:04:14,404
Mind yourselves.
71842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.