Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,457 --> 00:00:25,558
Cut it out.
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,427
You got this.
3
00:00:27,460 --> 00:00:29,195
Ahem.
4
00:00:29,229 --> 00:00:30,563
Sorry to keep you waiting.
5
00:00:30,597 --> 00:00:31,865
Oh, no worries.
Abril Torres.
6
00:00:31,898 --> 00:00:33,566
Greg Patterson. Sit.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,404
So, Abril...
8
00:00:37,437 --> 00:00:38,338
great name.
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,241
Thank you.
My father was from Argentina.
10
00:00:41,274 --> 00:00:43,143
Ah, I've always
wanted to go there.
11
00:00:43,176 --> 00:00:44,377
It's beautiful.
12
00:00:44,411 --> 00:00:45,879
I spent every summer there
when I was a kid.
13
00:00:45,912 --> 00:00:47,447
Lucky you.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,848
Listen, Abril, um,
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,350
I'm gonna cut straight
to the chase here.
16
00:00:50,383 --> 00:00:51,484
- Your resume's great.
- Mm.
17
00:00:51,518 --> 00:00:52,852
Dual MBAs.
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,288
Senior consultant at Davrow,
19
00:00:55,321 --> 00:00:56,656
running a team
at McKinner Financial...
20
00:00:56,690 --> 00:00:58,692
you've, um, developed strategies
21
00:00:58,725 --> 00:01:00,293
for some of the biggest
22
00:01:00,326 --> 00:01:01,628
Fortune 500 companies
on the planet,
23
00:01:01,661 --> 00:01:02,896
and then...
24
00:01:02,929 --> 00:01:04,631
nothing...
25
00:01:04,664 --> 00:01:05,732
for a year.
26
00:01:05,765 --> 00:01:07,767
Why?
27
00:01:07,801 --> 00:01:10,837
Greg, I'd rather
focus on the future
28
00:01:10,870 --> 00:01:13,673
and what I can do for you
and your clients.
29
00:01:13,707 --> 00:01:15,809
Paradigm shifts,
visionary thinking,
30
00:01:15,842 --> 00:01:17,243
disruptive innovation...
31
00:01:17,277 --> 00:01:19,512
that's where my strengths lie,
32
00:01:19,546 --> 00:01:20,547
not in the past.
33
00:01:20,580 --> 00:01:21,915
Mm.
34
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
Listen, Abril, um...
35
00:01:26,586 --> 00:01:28,221
I know who you are.
36
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
I mean, you're sort of a legend.
37
00:01:30,790 --> 00:01:32,225
You're the business consultant
38
00:01:32,258 --> 00:01:33,693
who almost drove
a billion-dollar corporation
39
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
into bankruptcy.
40
00:01:34,794 --> 00:01:35,895
Oh...
41
00:01:35,929 --> 00:01:38,331
I need to know what went wrong.
42
00:01:40,734 --> 00:01:42,936
Greg, I would be good
at this job.
43
00:01:42,969 --> 00:01:46,906
I live, breathe,
eat business strategies.
44
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
It has been my entire adult life
45
00:01:49,642 --> 00:01:51,211
and my track record of success
46
00:01:51,244 --> 00:01:53,680
far outweighs one little hiccup.
47
00:01:53,713 --> 00:01:56,249
"One little hiccup"?
48
00:01:58,251 --> 00:02:00,820
Come on, Abril.
Give me the inside scoop, okay?
49
00:02:00,854 --> 00:02:02,522
I can use it
to scare my junior consultants
50
00:02:02,555 --> 00:02:03,923
into working weekends.
51
00:02:03,957 --> 00:02:06,559
You're like
the ultimate cautionary tale.
52
00:02:07,961 --> 00:02:09,763
Thank you for your time.
53
00:02:09,796 --> 00:02:10,864
Please let me know
54
00:02:10,897 --> 00:02:13,366
if opportunities arise
in the future.
55
00:02:13,400 --> 00:02:15,235
Thank you.
56
00:02:19,806 --> 00:02:22,308
Hey, Mom.
57
00:02:22,342 --> 00:02:25,378
Well, the...
interview didn't go great,
58
00:02:25,412 --> 00:02:27,781
but don't worry...
I still have savings.
59
00:02:29,449 --> 00:02:31,451
Yes, I'm eating.
60
00:02:31,484 --> 00:02:35,488
Not exactly haute cuisine,
but I'll cook tomorrow.
61
00:02:35,522 --> 00:02:36,790
How are you?
62
00:02:38,291 --> 00:02:40,326
Oh, actually, Mom,
could I call you back?
63
00:02:40,360 --> 00:02:41,828
Belinda's calling me.
64
00:02:41,861 --> 00:02:43,697
Bye.
65
00:02:43,730 --> 00:02:45,665
Hola, cuz!
66
00:02:45,699 --> 00:02:48,601
Hola, amiga! ¿Cómo fue
la entrevista de trabajo?
67
00:02:48,635 --> 00:02:49,769
Okay, come on.
68
00:02:49,803 --> 00:02:50,970
You know my Spanish
isn't that good.
69
00:02:51,004 --> 00:02:54,341
I asked
how the job interview went.
70
00:02:54,374 --> 00:02:57,644
Well, uh, I'm eating
toaster pastries out of a box
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,846
at four in the afternoon...
you decide.
72
00:02:59,879 --> 00:03:02,449
Oh! I love toaster pastries!
73
00:03:04,351 --> 00:03:06,886
Um, not the point.
I'm sorry about the interview.
74
00:03:06,920 --> 00:03:08,555
Okay, enough about me.
How are you?
75
00:03:08,588 --> 00:03:11,424
How's the ranch?
Sorry, la estancia?
76
00:03:11,458 --> 00:03:13,326
See? I remember some Spanish.
77
00:03:13,360 --> 00:03:15,295
Well, that's actually
why I am calling.
78
00:03:15,328 --> 00:03:17,263
I got an offer.
79
00:03:17,297 --> 00:03:18,732
Someone wants to buy the ranch.
80
00:03:18,765 --> 00:03:21,334
What?
81
00:03:21,368 --> 00:03:22,936
I think we should take it.
82
00:03:22,969 --> 00:03:24,971
It's a good offer.
83
00:03:25,005 --> 00:03:27,273
Bell, why would we ever do that?
84
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
You love it there.
85
00:03:28,308 --> 00:03:29,342
I love it there.
86
00:03:29,376 --> 00:03:31,277
I loved our summers there.
87
00:03:31,311 --> 00:03:33,380
You haven't been here
since you were 18 years old.
88
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
When abuelo passed
89
00:03:36,750 --> 00:03:38,685
and left the ranch to us,
90
00:03:38,718 --> 00:03:41,354
you were in America,
living your dream,
91
00:03:41,388 --> 00:03:43,356
and I never
faulted you for that.
92
00:03:44,657 --> 00:03:46,659
But I was here,
93
00:03:46,693 --> 00:03:49,662
and it's just been me
for all these years.
94
00:03:49,696 --> 00:03:51,898
I think it's time for me
to live my dream.
95
00:03:51,931 --> 00:03:55,568
I could use my half of the sale
to finally open a restaurant.
96
00:03:55,602 --> 00:03:57,604
Okay, there's gotta be
a way that we can...
97
00:03:59,706 --> 00:04:00,707
I don't know!
98
00:04:00,740 --> 00:04:03,510
Have our toaster pastries
and eat them, too?
99
00:04:03,543 --> 00:04:05,345
How?
100
00:04:06,546 --> 00:04:09,716
I don't know yet,
but Bell, this is what I do.
101
00:04:09,749 --> 00:04:10,884
I look at companies
102
00:04:10,917 --> 00:04:13,053
and I find ways
to make them better.
103
00:04:13,086 --> 00:04:16,923
I can get you your dream
without selling the ranch,
104
00:04:16,956 --> 00:04:17,957
and maybe, in the process,
105
00:04:17,991 --> 00:04:20,326
I can add another
successful story to my resume.
106
00:04:20,360 --> 00:04:21,394
Maybe this is the ticket I need
107
00:04:21,428 --> 00:04:23,630
to get my dream,
back here in Boston.
108
00:04:23,663 --> 00:04:25,765
Please, let me try.
109
00:04:25,799 --> 00:04:27,467
Okay.
110
00:04:27,500 --> 00:04:29,102
What do I need to do?
111
00:04:29,135 --> 00:04:31,905
Clean out a guest room?
112
00:04:32,972 --> 00:04:34,441
Wait, what?
113
00:04:34,474 --> 00:04:36,943
Wait!
No se puede hablar en serio?
114
00:04:36,976 --> 00:04:38,445
Are you coming to Argentina?
115
00:04:38,478 --> 00:04:39,946
Yes!
116
00:04:39,979 --> 00:04:42,449
Yes!
117
00:04:42,482 --> 00:04:43,717
Will you bring toaster pastries?
118
00:04:44,818 --> 00:04:45,819
Deal!
119
00:05:12,512 --> 00:05:13,580
Abril!
120
00:05:13,613 --> 00:05:17,517
Hi! It's so good
to see you.
121
00:05:17,550 --> 00:05:19,886
Are you going to a meeting?
122
00:05:19,919 --> 00:05:21,454
Why are you dressed like that?
123
00:05:21,488 --> 00:05:23,923
What's wrong
with the way I'm dressed?
124
00:05:23,957 --> 00:05:25,625
Did you forget
it was summer here?
125
00:05:25,658 --> 00:05:27,527
It must be at least 32 degrees.
126
00:05:27,560 --> 00:05:29,863
Okay, what's the conversion
to Fahrenheit again?
127
00:05:29,896 --> 00:05:31,698
Take it times two, add 30?
128
00:05:31,731 --> 00:05:33,066
Close enough.
129
00:05:33,099 --> 00:05:34,734
Okay, you can change
back at the ranch,
130
00:05:34,768 --> 00:05:37,470
but first, we have to salute
the national flag...
131
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
which means drink some Malbec
and eat a steak.
132
00:05:40,206 --> 00:05:42,876
You've been gone
too long, amiga.
133
00:06:01,194 --> 00:06:02,929
You ordered a whole bottle?
134
00:06:02,962 --> 00:06:04,497
It's lunch!
135
00:06:04,531 --> 00:06:06,066
If it was dinner, we'd get two.
136
00:06:07,200 --> 00:06:10,603
To my cousin...
mi mejor amiga.
137
00:06:10,637 --> 00:06:12,939
Ah, I remember that...
"best friend".
138
00:06:15,642 --> 00:06:16,710
Mm!
139
00:06:18,111 --> 00:06:19,779
Okay.
140
00:06:19,813 --> 00:06:22,082
So... tell me everything.
141
00:06:22,115 --> 00:06:23,550
Are you seeing anyone?
142
00:06:23,583 --> 00:06:26,453
I live on a ranch
in the middle of nowhere.
143
00:06:26,486 --> 00:06:29,589
The dating pool...
it's not exactly deep.
144
00:06:29,622 --> 00:06:30,623
Well, what about that guy...
145
00:06:30,657 --> 00:06:33,093
he worked at that restaurant,
a few towns over?
146
00:06:33,126 --> 00:06:35,061
I mean, you guys
had a lot in common.
147
00:06:35,095 --> 00:06:36,563
He spent all his time
148
00:06:36,596 --> 00:06:38,965
watching soccer matches
on his phone...
149
00:06:38,998 --> 00:06:41,534
including
while we were on dates.
150
00:06:41,568 --> 00:06:42,936
- Ohh...
- No thanks.
151
00:06:42,969 --> 00:06:44,104
Just once,
152
00:06:44,137 --> 00:06:46,806
I want to date someone
who owns a tie.
153
00:06:46,840 --> 00:06:49,109
I spent the last 15 years
154
00:06:49,142 --> 00:06:51,544
dating guys
who own lots of ties.
155
00:06:51,578 --> 00:06:54,214
I promise you,
it does not make them grown-ups.
156
00:06:54,247 --> 00:06:56,016
Whatever happened to romance?
157
00:06:56,049 --> 00:06:57,617
Passion?
158
00:06:57,650 --> 00:07:00,720
Your heart fluttering
every time you see each other.
159
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
Viva l'amor...
"long live love"?
160
00:07:03,123 --> 00:07:04,591
Oh...
161
00:07:04,624 --> 00:07:06,826
I haven't heard that since...
162
00:07:06,860 --> 00:07:08,094
Diego?
163
00:07:08,128 --> 00:07:10,997
Oh, Diego...
164
00:07:12,665 --> 00:07:14,801
That's a blast from the past.
165
00:07:14,834 --> 00:07:17,270
I thought the two of you
would last forever...
166
00:07:17,303 --> 00:07:20,106
until that last summer...
167
00:07:20,140 --> 00:07:21,241
and then he broke your heart.
168
00:07:21,274 --> 00:07:23,043
Oh, no, no, no, no.
169
00:07:23,076 --> 00:07:24,944
Let's not give him
that much credit.
170
00:07:26,713 --> 00:07:28,281
He was a childhood sweetheart.
171
00:07:28,314 --> 00:07:30,617
My romantic idea of a gaucho...
172
00:07:30,650 --> 00:07:31,851
complete with a guitar...
173
00:07:31,885 --> 00:07:33,920
and then he just...
174
00:07:33,953 --> 00:07:37,691
rode off into the sunset,
never to be heard from again,
175
00:07:37,724 --> 00:07:40,026
and I haven't
thought about him in years.
176
00:07:41,061 --> 00:07:42,262
He moved to Mexico.
177
00:07:42,295 --> 00:07:43,730
Mexico City.
178
00:07:43,763 --> 00:07:46,633
Yeah, he went into finance
and then he just...
179
00:07:48,335 --> 00:07:52,072
Okay, I looked him up
on social media a few times...
180
00:07:52,105 --> 00:07:54,140
but then he fell off the grid...
181
00:07:54,174 --> 00:07:55,175
I have no idea where he is.
182
00:07:55,208 --> 00:07:56,142
Well...
183
00:07:56,176 --> 00:07:58,178
Oh, come on!
184
00:07:58,211 --> 00:07:59,913
Look at that!
185
00:08:01,081 --> 00:08:04,718
I really have been trying
to eat less red meat.
186
00:08:06,953 --> 00:08:08,888
Mm!
187
00:08:08,922 --> 00:08:10,590
Okay.
188
00:08:10,623 --> 00:08:11,925
I have been gone way too long.
189
00:08:11,958 --> 00:08:13,293
Yes, you have, amiga.
190
00:08:13,326 --> 00:08:15,929
Oh, it's delicious!
191
00:08:52,699 --> 00:08:54,668
I have never seen
someone so happy
192
00:08:54,701 --> 00:08:56,302
to be mucking a horse stall.
193
00:08:56,336 --> 00:08:58,138
"Love your work
194
00:08:58,171 --> 00:09:00,106
and it will
love you right back."
195
00:09:00,140 --> 00:09:01,241
Who taught me that?
196
00:09:01,274 --> 00:09:03,076
You did, Papa.
197
00:09:04,678 --> 00:09:06,813
And this is good, honest work...
it's its own reward.
198
00:09:06,846 --> 00:09:09,282
Well, I'm glad
to hear you say it now.
199
00:09:09,315 --> 00:09:11,251
It took you a while
to understand it.
200
00:09:11,284 --> 00:09:12,719
What I don't understand
201
00:09:12,752 --> 00:09:14,688
is why we're speaking English.
202
00:09:14,721 --> 00:09:16,289
Well, you know,
I want to practice.
203
00:09:16,322 --> 00:09:17,691
For what?
204
00:09:17,724 --> 00:09:18,858
Well, you should know...
205
00:09:18,892 --> 00:09:20,827
Belinda's coming back
from Buenos Aires.
206
00:09:20,860 --> 00:09:22,328
And?
207
00:09:22,362 --> 00:09:23,630
With our very special guest.
208
00:09:23,663 --> 00:09:24,998
Who's that?
209
00:09:25,031 --> 00:09:26,966
Abril!
210
00:09:27,000 --> 00:09:29,302
Abril?
No, she arrives on Tuesday.
211
00:09:29,336 --> 00:09:31,204
Well, today is Tuesday.
212
00:09:32,372 --> 00:09:34,341
Today is Tuesday?
Really?
213
00:09:34,374 --> 00:09:36,776
No, no, no, no!
I'm not ready!
214
00:09:36,810 --> 00:09:38,011
I can't see Abril like this!
215
00:09:38,044 --> 00:09:39,346
I gotta change, this...
216
00:09:39,379 --> 00:09:41,815
Oh, you still have
feelings for her, huh?
217
00:09:41,848 --> 00:09:44,417
No! That was
a teenage romance thing,
218
00:09:44,451 --> 00:09:47,420
and we both went
different directions, literally.
219
00:09:47,454 --> 00:09:49,022
Then what should it matter
what you look like
220
00:09:49,055 --> 00:09:50,090
when you meet her, no?
221
00:09:50,123 --> 00:09:52,058
Dad, this is business,
222
00:09:52,092 --> 00:09:54,260
and the first impressions
are very important.
223
00:09:54,294 --> 00:09:55,795
Come on, Diego.
224
00:09:55,829 --> 00:09:57,364
You're doing a good, honest job
that you love...
225
00:09:57,397 --> 00:09:58,732
I'm sure
she will understand that.
226
00:09:58,765 --> 00:10:00,133
Yeah, uh, I gotta change.
227
00:10:09,709 --> 00:10:11,277
Andrés! Feli!
228
00:10:11,311 --> 00:10:14,114
Abril! Que buena verte.
229
00:10:14,147 --> 00:10:15,982
It's so good to see you!
230
00:10:16,016 --> 00:10:17,851
- Oh!
- Mi amor!
231
00:10:18,818 --> 00:10:20,153
Oh, I've missed you!
232
00:10:20,186 --> 00:10:22,389
And what do you think?
Is it everything you remember?
233
00:10:22,422 --> 00:10:24,424
Oh, and more!
234
00:10:25,992 --> 00:10:27,160
Who's that?
235
00:10:28,228 --> 00:10:30,230
Oh, that's Diego.
236
00:10:30,263 --> 00:10:32,032
No, that's not Diego!
237
00:10:32,065 --> 00:10:34,768
- Mm-hmm.
- Diego?
238
00:10:34,801 --> 00:10:38,071
Diego's here?
Why didn't you tell me?
239
00:10:38,104 --> 00:10:40,840
Yeah, about that...
I got distracted by lunch...
240
00:10:41,941 --> 00:10:43,443
but the Malbec
may have played a part.
241
00:10:47,113 --> 00:10:49,082
Abril! So nice to see you!
242
00:10:50,216 --> 00:10:51,751
Diego, hi!
243
00:10:51,785 --> 00:10:53,420
Good to see you.
244
00:10:53,453 --> 00:10:56,723
So, you're back...
245
00:10:56,756 --> 00:10:58,358
So, you're back!
246
00:10:58,391 --> 00:11:00,126
Yeah, I-I work here
with my parents,
247
00:11:00,160 --> 00:11:01,061
on the ranch now.
248
00:11:01,094 --> 00:11:02,262
Really?
249
00:11:02,295 --> 00:11:03,797
Well, that's good to know.
250
00:11:03,830 --> 00:11:05,365
Would've been good to know
a little earlier...
251
00:11:05,398 --> 00:11:07,734
Would you like me
to give you a tour?
252
00:11:07,767 --> 00:11:09,069
Oh, Diego, come on.
253
00:11:09,102 --> 00:11:12,072
I practically grew up here.
I know my way around.
254
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
That was many years ago
and there's so many changes...
255
00:11:14,307 --> 00:11:16,109
like the new stables.
256
00:11:16,142 --> 00:11:17,844
You need to see that.
Want to come?
257
00:11:17,877 --> 00:11:18,912
Sure.
258
00:11:20,814 --> 00:11:22,115
No toaster pastries for you.
259
00:11:24,384 --> 00:11:26,152
This is going to be fun.
260
00:11:28,855 --> 00:11:31,157
So, when did you move back
from Mexico City?
261
00:11:31,191 --> 00:11:32,492
Who told you I lived there?
262
00:11:32,525 --> 00:11:36,162
Oh, I guess I heard it...
from Belinda, probably?
263
00:11:36,196 --> 00:11:38,264
I mean, it's not like
I looked you up online,
264
00:11:38,298 --> 00:11:39,366
or anything.
265
00:11:39,399 --> 00:11:41,101
Of course not.
266
00:11:41,134 --> 00:11:43,870
But yes, I worked in finance
and I didn't like it.
267
00:11:43,903 --> 00:11:45,138
Why not?
268
00:11:45,171 --> 00:11:47,340
Because I realized
I don't like having a boss.
269
00:11:47,374 --> 00:11:50,810
So, I sold everything,
and I traveled the continent,
270
00:11:50,844 --> 00:11:52,846
and I worked on ranches,
271
00:11:52,879 --> 00:11:54,781
I played music,
I talked to people...
272
00:11:54,814 --> 00:11:57,250
I wanted to be free,
and I was... free.
273
00:11:58,918 --> 00:12:01,287
Who's playing you in this movie?
274
00:12:01,321 --> 00:12:03,456
Sorry, sorry...
it's just, um...
275
00:12:03,490 --> 00:12:05,525
"I wanted to be free,
and I was free."
276
00:12:05,558 --> 00:12:07,260
- Yeah.
- What is all that?
277
00:12:07,293 --> 00:12:09,195
What do you mean?
278
00:12:09,229 --> 00:12:11,297
Well, what I mean, we...
we grew up together.
279
00:12:11,331 --> 00:12:16,002
We... you were this funny guy
who-who liked American TV,
280
00:12:16,036 --> 00:12:17,971
and hip-hop, and read poetry.
281
00:12:18,004 --> 00:12:21,274
You never took this whole
gauchothing too seriously.
282
00:12:21,307 --> 00:12:23,276
Well, how about you?
283
00:12:23,309 --> 00:12:24,878
Well, what about me?
284
00:12:24,911 --> 00:12:27,881
You were running around here
pretending to be a gaucha,
285
00:12:27,914 --> 00:12:31,451
with your knees scraped
and muddy clothes.
286
00:12:31,484 --> 00:12:32,819
You were...
287
00:12:32,852 --> 00:12:35,388
what's that word?
I'm trying to think...
288
00:12:35,422 --> 00:12:37,157
"Free."
289
00:12:38,224 --> 00:12:40,860
I'm still... free.
290
00:12:40,894 --> 00:12:43,396
Your expensive suit
would say otherwise.
291
00:12:43,430 --> 00:12:46,466
I just got off the plane!
Haven't had time to change yet.
292
00:12:46,499 --> 00:12:47,934
I think a lot has changed.
293
00:12:47,967 --> 00:12:49,102
Come on.
294
00:12:49,135 --> 00:12:50,003
I'll show you.
295
00:13:02,148 --> 00:13:03,516
Exhibit "A."
296
00:13:03,550 --> 00:13:05,518
That's me!
297
00:13:05,552 --> 00:13:07,220
My abuelos.
298
00:13:08,355 --> 00:13:11,458
Did you... Did you put up
all these photos here?
299
00:13:11,491 --> 00:13:14,194
Yes, and upgraded the paint,
300
00:13:14,227 --> 00:13:16,896
expanded the stables
so we could board more horses.
301
00:13:16,930 --> 00:13:18,164
- Wow.
- Yeah.
302
00:13:18,198 --> 00:13:19,332
I can see that.
303
00:13:19,366 --> 00:13:21,634
So, uh...
304
00:13:21,668 --> 00:13:23,503
tell me about your life now.
305
00:13:23,536 --> 00:13:25,372
Uh, in Boston, right?
306
00:13:27,507 --> 00:13:29,442
How did you know
that I was in Boston?
307
00:13:30,977 --> 00:13:32,379
Belinda must have told me.
308
00:13:32,412 --> 00:13:34,381
Oh.
309
00:13:34,414 --> 00:13:35,949
Yeah, I'm still there.
310
00:13:35,982 --> 00:13:37,617
I was working
as a business consultant
311
00:13:37,650 --> 00:13:39,986
for a long time, but now I'm...
312
00:13:40,020 --> 00:13:42,188
now I'm looking
for new opportunities.
313
00:13:42,222 --> 00:13:44,290
In Argentina?
314
00:13:44,324 --> 00:13:46,926
No. No, no, no, just...
no, I'm-I'm only here
315
00:13:46,960 --> 00:13:48,928
because Belinda's
talking about...
316
00:13:50,196 --> 00:13:52,432
Well, it's just
a long-overdue visit.
317
00:13:53,533 --> 00:13:56,169
I haven't been here since...
318
00:13:56,202 --> 00:13:57,237
That summer.
319
00:13:57,270 --> 00:13:59,172
Yeah.
320
00:14:01,007 --> 00:14:02,876
It was a good summer.
321
00:14:03,643 --> 00:14:04,978
They all were.
322
00:14:06,579 --> 00:14:08,248
I looked forward to them.
323
00:14:08,281 --> 00:14:10,950
Me too.
324
00:14:10,984 --> 00:14:13,019
Uh, how long are you staying?
325
00:14:13,053 --> 00:14:15,188
Maybe a couple weeks?
326
00:14:15,221 --> 00:14:17,891
Then...
Iguazu Falls on my way home.
327
00:14:18,558 --> 00:14:20,627
I still have never been.
328
00:14:20,660 --> 00:14:23,196
Yeah, we were
going to do that together.
329
00:14:23,229 --> 00:14:25,432
Yeah, we were gonna do
a lot of things together.
330
00:14:32,572 --> 00:14:34,708
Okay, so, I have to ask.
331
00:14:34,741 --> 00:14:36,209
You left...
332
00:14:37,544 --> 00:14:39,546
home, you left home,
333
00:14:39,579 --> 00:14:41,181
and now you're back.
334
00:14:43,550 --> 00:14:45,618
How do your parents
feel about you...
335
00:14:45,652 --> 00:14:48,488
freeing yourself
from your finance degree
336
00:14:48,521 --> 00:14:49,556
and successful career,
337
00:14:49,589 --> 00:14:51,458
just to come back here
338
00:14:51,491 --> 00:14:53,927
and take over your father's job
as a caretaker?
339
00:14:56,196 --> 00:14:59,299
My grandfather
worked for your grandfathers.
340
00:14:59,332 --> 00:15:02,002
My father after that.
341
00:15:02,035 --> 00:15:03,503
We built this place,
342
00:15:03,536 --> 00:15:05,005
we birthed the calves,
343
00:15:05,038 --> 00:15:06,439
we trained the horses.
344
00:15:06,473 --> 00:15:09,075
My people have been gauchos
here for centuries.
345
00:15:09,109 --> 00:15:12,078
I am here to preserve
their traditions, their legacy,
346
00:15:12,112 --> 00:15:13,613
so, no, I'm not
"just a caretaker" here.
347
00:15:13,646 --> 00:15:15,315
Diego...
348
00:15:15,348 --> 00:15:16,983
that's not what...
349
00:15:17,017 --> 00:15:18,585
You know, I think we should, uh,
350
00:15:18,618 --> 00:15:20,120
get you back to the main house.
351
00:15:20,153 --> 00:15:22,055
You probably want to change
out of your clothes.
352
00:15:23,356 --> 00:15:25,158
- Sure.
- Yeah.
353
00:15:28,094 --> 00:15:29,729
Mm! Oh, Belinda.
354
00:15:29,763 --> 00:15:31,765
Everything is so good!
355
00:15:31,798 --> 00:15:34,668
Good enough to be served
in a restaurant?
356
00:15:34,701 --> 00:15:35,935
Good enough
for a chain of restaurants.
357
00:15:35,969 --> 00:15:40,206
Okay, so, have you figured out
how it's going to happen yet?
358
00:15:40,240 --> 00:15:42,375
Well, I'm gonna sit down
with the financials after dinner
359
00:15:42,409 --> 00:15:45,045
and run some numbers,
dig into the offer.
360
00:15:45,078 --> 00:15:46,613
We're gonna figure this out.
361
00:15:46,646 --> 00:15:49,249
Did you tell Andrés and Feli
362
00:15:49,282 --> 00:15:51,151
that you are
considering selling?
363
00:15:51,184 --> 00:15:53,086
Oh, well, actually, Diego...
364
00:15:53,119 --> 00:15:54,554
Oh! Let me guess. Ha.
365
00:15:54,587 --> 00:15:57,057
He gave you the whole speech
about the life of a gaucho?
366
00:15:57,090 --> 00:15:58,591
Well, you know...
367
00:15:58,625 --> 00:16:00,193
he loves it here.
368
00:16:00,226 --> 00:16:02,629
Yeah, I get it.
I do, too.
369
00:16:02,662 --> 00:16:06,032
After my parents divorced,
it was always...
370
00:16:06,066 --> 00:16:09,202
two households, two cultures...
371
00:16:09,235 --> 00:16:11,037
two different versions of me...
372
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
too American to be Argentinean,
373
00:16:13,206 --> 00:16:16,109
too Argentinean
to be American...
374
00:16:16,142 --> 00:16:18,545
but, when I was here...
375
00:16:18,578 --> 00:16:20,280
none of that mattered.
376
00:16:20,313 --> 00:16:22,082
Here, I felt like
377
00:16:22,115 --> 00:16:24,751
I had solid ground
under my feet.
378
00:16:24,784 --> 00:16:27,620
Then why did you stop coming?
379
00:16:29,422 --> 00:16:30,657
Well...
380
00:16:30,690 --> 00:16:32,726
I always meant to come back,
381
00:16:32,759 --> 00:16:36,096
and even retire here...
382
00:16:36,129 --> 00:16:38,565
but in the meantime, I got busy.
383
00:16:38,598 --> 00:16:41,568
I found solid ground back home.
384
00:16:43,236 --> 00:16:47,407
My career was... well, "was"
being the operative word...
385
00:16:47,440 --> 00:16:49,676
It'll be an "is" again.
386
00:16:49,709 --> 00:16:51,211
Starting here.
387
00:16:51,244 --> 00:16:54,381
Thank you, Bell.
388
00:16:54,414 --> 00:16:55,749
Thank you, Bell.
389
00:17:02,389 --> 00:17:05,158
And the assets
minus amortization,
390
00:17:05,191 --> 00:17:09,162
but then the market position...
391
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
Hi!
392
00:17:15,602 --> 00:17:18,138
Amiga, did you not sleep at all?
393
00:17:18,171 --> 00:17:19,305
No, no, I've been up all night,
394
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
trying to sort through
all of this...
395
00:17:20,573 --> 00:17:21,708
most of it's in Spanish,
396
00:17:21,741 --> 00:17:24,244
so I'm depending
on translation apps,
397
00:17:24,277 --> 00:17:26,346
but I think
I'm getting really close.
398
00:17:26,379 --> 00:17:27,280
I can't quite...
399
00:17:27,313 --> 00:17:29,749
Did you drink all this mate?
400
00:17:29,783 --> 00:17:31,851
Yeah, well,
it's basically herbal tea.
401
00:17:31,885 --> 00:17:34,654
It's basically rocket fuel!
402
00:17:34,688 --> 00:17:37,490
There's enough caffeine in this
to keep you awake for a week!
403
00:17:37,524 --> 00:17:39,726
Oh, is that why
I'm seeing strange colors?
404
00:17:39,759 --> 00:17:41,161
Okay, you need
to get some sleep.
405
00:17:41,194 --> 00:17:43,329
No, something
just isn't adding up.
406
00:17:43,363 --> 00:17:45,331
Yes, the papers are upside-down.
407
00:17:45,365 --> 00:17:46,199
Oh.
408
00:17:47,667 --> 00:17:48,902
Abril, um...
409
00:17:48,935 --> 00:17:50,337
No, I'm so close!
410
00:17:50,370 --> 00:17:51,871
I just...
411
00:17:51,905 --> 00:17:54,841
I just... I can't
quite figure out something.
412
00:17:54,874 --> 00:17:56,876
Why don't you talk a walk?
413
00:17:56,910 --> 00:17:59,679
Clear your mind...
maybe that will help.
414
00:17:59,713 --> 00:18:01,181
Okay.
415
00:18:01,214 --> 00:18:02,749
And leave those here, please.
Thank you.
416
00:18:02,782 --> 00:18:04,184
Go. Go. Go.
417
00:18:16,496 --> 00:18:17,630
Oh!
418
00:18:20,367 --> 00:18:21,768
Shouldn't sneak up on people.
419
00:18:21,801 --> 00:18:23,503
Should I wear a bell?
420
00:18:23,536 --> 00:18:25,405
Yeah, I'd appreciate that.
Thanks.
421
00:18:26,773 --> 00:18:28,608
Okay, what is it?
422
00:18:28,641 --> 00:18:31,244
You seem a bit... jumpy.
423
00:18:31,277 --> 00:18:32,645
Yeah, no, I'm-I'm fine.
424
00:18:32,679 --> 00:18:33,847
I just, um...
425
00:18:33,880 --> 00:18:35,548
well, I...
426
00:18:35,582 --> 00:18:36,916
there's a problem.
427
00:18:36,950 --> 00:18:39,586
I-I just...
I can't figure it out.
428
00:18:39,619 --> 00:18:41,821
Can I help?
429
00:18:41,855 --> 00:18:43,289
No, it's business stuff...
it's just...
430
00:18:43,323 --> 00:18:45,425
it's financial statements
and proposals, and...
431
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Well, I worked in finance
before I became a caretaker,
432
00:18:48,328 --> 00:18:48,895
so...
433
00:18:48,928 --> 00:18:50,463
Right. Sorry.
434
00:18:52,499 --> 00:18:54,601
Okay, listen, I know
that Belinda told you
435
00:18:54,634 --> 00:18:56,703
that there's an offer
to sell the ranch.
436
00:18:56,736 --> 00:18:57,937
Yes.
437
00:18:57,971 --> 00:18:59,739
But this company
that wants to buy it,
438
00:18:59,773 --> 00:19:01,341
this "DTM,"
is offering a lot less
439
00:19:01,374 --> 00:19:03,309
than what the property is worth,
based on my research,
440
00:19:03,343 --> 00:19:05,945
and I just...
I-I can't figure out why.
441
00:19:05,979 --> 00:19:07,947
I mean,
a-am I missing something?
442
00:19:07,981 --> 00:19:09,315
Is there something
about this property
443
00:19:09,349 --> 00:19:10,950
that would account for that?
444
00:19:10,984 --> 00:19:12,419
No, the property's fine.
445
00:19:12,452 --> 00:19:15,288
Also, the-they're offering
a very fair price...
446
00:19:15,321 --> 00:19:17,424
it's just below market value,
447
00:19:17,457 --> 00:19:20,560
and if it's all they have,
and Belinda wants to sell...
448
00:19:20,593 --> 00:19:21,861
Yeah, but Belinda
doesn't want to sell.
449
00:19:21,895 --> 00:19:23,697
She just wants
to open a restaurant,
450
00:19:23,730 --> 00:19:24,931
and I don't want to sell.
451
00:19:24,964 --> 00:19:26,232
You don't?
452
00:19:26,266 --> 00:19:28,535
No! No, what I want
453
00:19:28,568 --> 00:19:30,603
is to eat
the toaster pastries I have.
454
00:19:31,971 --> 00:19:33,773
It's a metaphor.
455
00:19:33,807 --> 00:19:35,475
I'm sorry.
Uh, never mind.
456
00:19:37,544 --> 00:19:40,313
Maybe instead of buying,
they invest?
457
00:19:40,347 --> 00:19:42,315
W-Well, what if
they don't want to invest?
458
00:19:42,349 --> 00:19:45,418
What if they want
to ownthe ranch?
459
00:19:45,452 --> 00:19:46,486
Well, then we don't call it
an investment.
460
00:19:46,519 --> 00:19:48,021
We can just take on a partner.
461
00:19:48,054 --> 00:19:49,322
But they don't want a partner.
462
00:19:49,356 --> 00:19:50,990
They want to own
the ranch outright.
463
00:19:51,024 --> 00:19:52,726
How do you know?
464
00:19:52,759 --> 00:19:54,327
"DTM"?
465
00:19:55,995 --> 00:19:58,264
Diego... Teodoro... Mendez.
466
00:19:59,366 --> 00:20:01,568
You! You wanna buy the ranch?
467
00:20:01,601 --> 00:20:02,802
Yes!
468
00:20:02,836 --> 00:20:03,870
I thought
that's why you were here...
469
00:20:03,903 --> 00:20:05,572
to sell it to me.
470
00:20:05,605 --> 00:20:07,874
No! I'm here to find a way
so we don't sell the ranch...
471
00:20:07,907 --> 00:20:09,309
to anyone!
472
00:20:09,342 --> 00:20:10,677
Well, then we have a problem.
473
00:20:10,710 --> 00:20:12,445
Yes, we do.
474
00:20:14,347 --> 00:20:15,682
What are we gonna do about that?
475
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
Well, I don't know...
476
00:20:17,917 --> 00:20:19,452
yet,
477
00:20:19,486 --> 00:20:20,887
but I am gonna go
convince Belinda
478
00:20:20,920 --> 00:20:22,555
that the best idea
is to keep the ranch.
479
00:20:22,589 --> 00:20:25,058
No. I'm gonna go
and convince Belinda
480
00:20:25,091 --> 00:20:26,559
that the best idea
is to sell it to me.
481
00:20:27,660 --> 00:20:28,628
Really?
482
00:20:28,661 --> 00:20:29,796
Yeah.
483
00:20:30,897 --> 00:20:32,532
Really?
484
00:20:32,565 --> 00:20:34,267
Hey! Hey!
485
00:20:35,335 --> 00:20:37,637
What if I sell my half to Diego,
486
00:20:37,671 --> 00:20:39,739
and then you two can own it
together... I mean, partners?
487
00:20:39,773 --> 00:20:41,341
No. No, I don't want partners!
488
00:20:41,374 --> 00:20:42,776
No, he doesn't want a boss.
489
00:20:42,809 --> 00:20:45,545
Listen, if I had a partner,
you would never be my boss.
490
00:20:45,578 --> 00:20:46,980
Oh, so you'd be the boss of me?
491
00:20:47,013 --> 00:20:49,849
Belinda,
I know that I can solve this.
492
00:20:49,883 --> 00:20:52,052
I need to solve this.
493
00:20:52,085 --> 00:20:53,720
You said you'd give me
a chance to figure out a way
494
00:20:53,753 --> 00:20:55,689
to get you your restaurant
without selling the ranch.
495
00:20:55,722 --> 00:20:57,791
Will you please
still give me that chance?
496
00:20:57,824 --> 00:20:58,758
- Yes, of course!
- Great.
497
00:20:58,792 --> 00:21:00,660
No, Belinda,
you said you'd sell it to me.
498
00:21:00,694 --> 00:21:02,462
I said if Abril agreed.
499
00:21:02,495 --> 00:21:03,997
Abril doesn'tagree.
500
00:21:04,030 --> 00:21:05,532
You will.
501
00:21:05,565 --> 00:21:06,700
I won't!
502
00:21:06,733 --> 00:21:08,535
We'll see.
503
00:21:08,568 --> 00:21:09,703
Yes, we will.
504
00:21:11,037 --> 00:21:11,905
Is everything okay?
505
00:21:13,039 --> 00:21:14,341
No!
506
00:21:17,677 --> 00:21:19,713
Remember how I said
this was going to be fun?
507
00:21:21,147 --> 00:21:23,817
I was wrong.
508
00:21:33,593 --> 00:21:34,728
Hey.
509
00:21:34,761 --> 00:21:36,663
Did you sleep?
510
00:21:36,696 --> 00:21:39,466
I did, I'm totally refreshed
and ready to get back to work.
511
00:21:39,499 --> 00:21:42,635
Abril, I don't want this
to cause problems between us.
512
00:21:42,669 --> 00:21:43,636
It won't.
513
00:21:43,670 --> 00:21:44,838
What about Diego?
514
00:21:44,871 --> 00:21:46,539
Well, what about him?
515
00:21:46,573 --> 00:21:48,875
I was including him
in the "us" part of
516
00:21:48,908 --> 00:21:51,144
"I don't want this
to cause problems between us."
517
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
Well, thatl can't promise.
518
00:21:53,480 --> 00:21:56,583
I mean, he's obviously got
this grandiose vision
519
00:21:56,616 --> 00:21:58,585
of him riding in
like a heroic gaucho
520
00:21:58,618 --> 00:22:00,420
to save the ranch,
and you know what?
521
00:22:00,453 --> 00:22:02,589
The ranch doesn't need saving,
and neither do we...
522
00:22:02,622 --> 00:22:04,557
and I'm gonna prove it.
523
00:22:04,591 --> 00:22:05,558
How?
524
00:22:05,592 --> 00:22:10,497
Well, we need to start
fighting fire with fire.
525
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
I don't understand.
526
00:22:13,533 --> 00:22:15,168
The first rule
of business consultancy
527
00:22:15,201 --> 00:22:17,470
is to fit into
your environment...
528
00:22:17,504 --> 00:22:19,005
make it seem like
you belong there.
529
00:22:19,039 --> 00:22:21,641
Okay. So?
530
00:22:21,675 --> 00:22:24,611
So... we're going shopping.
531
00:22:45,198 --> 00:22:46,533
Oh!
532
00:22:47,701 --> 00:22:48,735
Nice boots.
533
00:22:48,768 --> 00:22:50,570
Thank you.
534
00:22:52,839 --> 00:22:54,674
Who do we have here?
535
00:22:54,708 --> 00:22:56,142
Megan.
536
00:22:56,176 --> 00:22:58,111
This is a stallion.
537
00:22:58,144 --> 00:23:00,647
So, he's Megan "the" Stallion?
538
00:23:00,680 --> 00:23:02,549
Yeah.
539
00:23:02,582 --> 00:23:03,983
Your doing, I suppose?
540
00:23:04,017 --> 00:23:06,019
I will introduce you
to "Ross" and "Rachel" later.
541
00:23:08,021 --> 00:23:09,489
So, these boots...
542
00:23:09,522 --> 00:23:12,559
are they your business strategy
for the ranch?
543
00:23:12,592 --> 00:23:13,860
No, I'm still
reviewing documents,
544
00:23:13,893 --> 00:23:16,096
so I can understand
how everything works.
545
00:23:16,129 --> 00:23:17,897
I love Bell,
546
00:23:17,931 --> 00:23:20,567
but organization is not exactly
her strong suit.
547
00:23:20,600 --> 00:23:22,068
Well, that's why
she relies on someone
548
00:23:22,102 --> 00:23:23,069
who understands the ranch
549
00:23:23,103 --> 00:23:25,705
without having
to read a bunch of documents.
550
00:23:25,739 --> 00:23:28,241
And that, my friend,
explains the boots.
551
00:23:28,274 --> 00:23:30,043
To have
a good business strategy,
552
00:23:30,076 --> 00:23:31,578
you have to do research,
553
00:23:31,611 --> 00:23:33,780
and I'm not too proud to admit
554
00:23:33,813 --> 00:23:35,582
that there are things
that I need to learn
555
00:23:35,615 --> 00:23:37,751
in order to make
an informed recommendation.
556
00:23:37,784 --> 00:23:40,487
And who are you gonna learn
all this stuff from?
557
00:23:43,757 --> 00:23:44,924
Me?
558
00:23:45,959 --> 00:23:47,527
What's so funny?
559
00:23:48,628 --> 00:23:50,797
So, you want me to help you
560
00:23:50,830 --> 00:23:54,534
convince Belinda
not to sell the ranch to me.
561
00:23:54,567 --> 00:23:55,735
Why would I do that?
562
00:23:55,769 --> 00:23:59,039
Well, I still own
half this ranch,
563
00:23:59,072 --> 00:24:01,007
and you are an employee,
564
00:24:01,041 --> 00:24:02,042
so technically...
565
00:24:02,075 --> 00:24:03,643
Don't say it.
566
00:24:03,677 --> 00:24:04,277
I'm your boss.
567
00:24:04,310 --> 00:24:06,146
Buenos días.
568
00:24:06,179 --> 00:24:07,547
Good morning, Andrés.
569
00:24:07,580 --> 00:24:08,648
- How are you?
- I'm well. How are you?
570
00:24:08,682 --> 00:24:10,784
Look at you. You're coming
on the ride today, right?
571
00:24:10,817 --> 00:24:13,253
Oh, uh...
572
00:24:13,286 --> 00:24:15,722
Today, we take the horses
to the pampas.
573
00:24:15,755 --> 00:24:17,257
You want to learn
about the ranch?
574
00:24:17,290 --> 00:24:20,026
The trail ride
is the best place to start.
575
00:24:20,060 --> 00:24:22,162
Well, then, yes.
I'd love to.
576
00:24:22,195 --> 00:24:24,030
Wonderful.
577
00:24:24,064 --> 00:24:25,265
'Kay.
578
00:24:25,298 --> 00:24:26,666
Let's do it.
579
00:24:29,202 --> 00:24:31,638
So, how many rides
do we do a day?
580
00:24:31,671 --> 00:24:34,207
Let's see, we do, uh, one...
every morning.
581
00:24:34,240 --> 00:24:35,575
Well, that seems like
a missed opportunity
582
00:24:35,608 --> 00:24:36,776
for revenue.
583
00:24:36,810 --> 00:24:38,712
Shouldn't we be doing
multiples a day?
584
00:24:38,745 --> 00:24:39,979
No, it's too hot
in the afternoons,
585
00:24:40,013 --> 00:24:42,749
and difficult for the horses
and the tourists,
586
00:24:42,782 --> 00:24:44,884
because it can get
above 30 degrees.
587
00:24:44,918 --> 00:24:46,152
Times two, add 30...
588
00:24:46,186 --> 00:24:47,654
got it.
589
00:24:48,621 --> 00:24:50,323
What about night-time rides?
590
00:24:50,357 --> 00:24:52,859
Campfire tours could be fun.
591
00:24:52,892 --> 00:24:53,960
You know what?
592
00:24:53,993 --> 00:24:55,962
That is a great idea
that I've already implemented,
593
00:24:55,995 --> 00:24:56,830
with Belinda's blessing.
594
00:24:56,863 --> 00:24:58,298
Yeah...
595
00:24:58,331 --> 00:24:59,766
but there's so many things
596
00:24:59,799 --> 00:25:01,935
that need to be
taken care of around here.
597
00:25:01,968 --> 00:25:04,104
The fence line needs
to be checked every month.
598
00:25:04,137 --> 00:25:06,773
Supplies reordered
every quarter,
599
00:25:06,806 --> 00:25:08,341
then, the horses and the cows
600
00:25:08,375 --> 00:25:10,210
need to be fed
and watered daily,
601
00:25:10,243 --> 00:25:12,579
and vaccinated every year,
602
00:25:12,612 --> 00:25:14,614
and we have to make allowances
for all these repairs
603
00:25:14,647 --> 00:25:15,915
that come up all the time.
604
00:25:15,949 --> 00:25:17,650
On top of that,
you have the group bookings,
605
00:25:17,684 --> 00:25:20,787
and, uh, seasonal hirings,
but...
606
00:25:20,820 --> 00:25:23,023
I can save you some time,
if you want,
607
00:25:23,056 --> 00:25:26,359
and you know,
just explain my business plan.
608
00:25:26,393 --> 00:25:27,961
You have a business plan?
609
00:25:27,994 --> 00:25:32,098
What, are you surprised
that the caretaker can make one?
610
00:25:32,132 --> 00:25:33,366
Oh, come on!
611
00:25:33,400 --> 00:25:34,701
You're gonna have
to let that go.
612
00:25:34,734 --> 00:25:35,802
I never meant it to be...
613
00:25:35,835 --> 00:25:38,071
But my family have been here
since before I was born.
614
00:25:38,104 --> 00:25:39,839
Oh, here we go!
Diego, I checked with Belinda.
615
00:25:39,873 --> 00:25:43,043
You've only been back here
a few months.
616
00:25:43,076 --> 00:25:44,911
You've been gone
almost as long as I have.
617
00:25:44,944 --> 00:25:47,781
The only difference is,
I never wanted to leave.
618
00:25:47,814 --> 00:25:49,349
Well, you always left.
619
00:26:12,972 --> 00:26:16,810
You remember when we used
to race to the other side?
620
00:26:16,843 --> 00:26:18,945
And you almost drowned
and I had to carry you?
621
00:26:18,978 --> 00:26:20,046
No.
622
00:26:20,080 --> 00:26:22,415
I pretended to drown
so you could take care of me.
623
00:26:22,449 --> 00:26:24,384
Oh, yeah?
Keep telling yourself that.
624
00:26:27,253 --> 00:26:28,955
Would you mind taking a photo?
625
00:26:28,988 --> 00:26:30,223
- Of course. Of course.
- Thanks.
626
00:26:34,361 --> 00:26:36,029
Perfect.
627
00:26:37,997 --> 00:26:41,201
So, this is
your daily life, huh?
628
00:26:41,234 --> 00:26:44,437
Just...
ride horses to the river,
629
00:26:44,471 --> 00:26:46,039
take pictures of people?
630
00:26:46,072 --> 00:26:47,273
No.
631
00:26:47,307 --> 00:26:49,209
Sometimes,
we ride horses to the lake
632
00:26:49,242 --> 00:26:50,176
and take pictures of people.
633
00:26:50,210 --> 00:26:52,045
Why?
634
00:26:52,078 --> 00:26:53,346
What's your day like?
635
00:26:53,380 --> 00:26:55,048
Well, if I'm working,
636
00:26:55,081 --> 00:26:57,317
I'm sitting in front
of a computer for 12 hours,
637
00:26:57,350 --> 00:26:59,085
until I remember to eat.
638
00:26:59,119 --> 00:27:01,054
And if you're not working?
639
00:27:01,087 --> 00:27:03,790
I worry about
why I'm not working.
640
00:27:03,823 --> 00:27:06,926
Just send emails,
check my phone.
641
00:27:06,960 --> 00:27:08,962
So, you're working,
even if you're not working?
642
00:27:10,130 --> 00:27:12,799
Yeah.
643
00:27:12,832 --> 00:27:15,335
And, uh...
how's your family?
644
00:27:15,368 --> 00:27:16,469
Well, my mom lives in San Diego,
645
00:27:16,503 --> 00:27:17,837
but we talk all the time,
646
00:27:17,871 --> 00:27:20,173
and after Dad passed, he...
647
00:27:20,206 --> 00:27:21,441
Oh...
648
00:27:21,474 --> 00:27:22,809
I'm sorry.
649
00:27:24,244 --> 00:27:25,779
He was a good man.
650
00:27:25,812 --> 00:27:28,815
Yeah. Yeah, he was.
651
00:27:30,216 --> 00:27:32,118
He thought about coming back
here and running the place.
652
00:27:33,386 --> 00:27:35,922
But...
since he was gone...
653
00:27:35,955 --> 00:27:38,291
and Bell's parents
didn't want it,
654
00:27:38,324 --> 00:27:41,761
Grandma and Grandpa
left it to us.
655
00:27:41,795 --> 00:27:44,864
Sometimes, I wonder what
they were thinking.
656
00:27:46,099 --> 00:27:48,335
That they loved you.
657
00:27:50,970 --> 00:27:51,938
I'm sorry.
658
00:27:51,971 --> 00:27:53,340
That first picture
didn't turn out very well.
659
00:27:53,373 --> 00:27:54,941
Could you take another?
660
00:27:54,974 --> 00:27:56,276
Oh, sorry,
yes, but you know what?
661
00:27:56,309 --> 00:27:57,510
Let's go to this spot over here.
662
00:27:57,544 --> 00:27:58,912
- Okay.
- It's much better.
663
00:27:58,945 --> 00:28:01,014
- It's more beautiful.
- Okay.
664
00:28:12,859 --> 00:28:13,827
- Whoa!
- You okay?
665
00:28:13,860 --> 00:28:15,428
Yeah. Yeah, thank you.
666
00:28:15,462 --> 00:28:17,497
I could have done that myself.
667
00:28:17,530 --> 00:28:19,399
Ah, "she wasn't looking
for a knight,
668
00:28:19,432 --> 00:28:21,134
she was looking for a sword."
669
00:28:22,302 --> 00:28:23,870
You still read poetry?
670
00:28:24,804 --> 00:28:26,006
Well, yeah.
671
00:28:26,039 --> 00:28:28,141
Well, I guess
not everything has changed.
672
00:28:28,174 --> 00:28:30,410
It seems so.
673
00:28:30,443 --> 00:28:32,912
Well, thanks for the trail ride.
674
00:28:32,946 --> 00:28:35,515
I think that will really help
with my research.
675
00:28:35,548 --> 00:28:37,317
Any time... "Boss."
676
00:28:37,350 --> 00:28:38,818
Ha!
677
00:28:47,060 --> 00:28:47,927
Hey, Bell?
678
00:28:47,961 --> 00:28:50,930
I need you
to explain something to me.
679
00:28:50,964 --> 00:28:52,932
Oh, do you need a translation?
680
00:28:53,566 --> 00:28:54,934
Oh, no.
681
00:28:54,968 --> 00:28:56,136
How about I hold, and you read?
682
00:28:57,604 --> 00:28:59,139
What's this?
683
00:28:59,172 --> 00:29:01,074
Oh, that's a loan.
684
00:29:01,107 --> 00:29:03,076
What loan?
685
00:29:03,109 --> 00:29:07,013
You remember when we were kids,
there was all that flooding...
686
00:29:07,047 --> 00:29:09,849
and Abuelo had to put in
new irrigation
687
00:29:09,883 --> 00:29:12,118
to repair
the damage to the old stables,
688
00:29:12,152 --> 00:29:13,820
so he got a loan.
689
00:29:13,853 --> 00:29:15,955
Well, was it ever repaid?
690
00:29:16,990 --> 00:29:19,359
There was a financial crisis
in 2001...
691
00:29:19,392 --> 00:29:21,361
the banks collapsed,
692
00:29:21,394 --> 00:29:22,929
the loan was bought by somebody,
693
00:29:22,962 --> 00:29:24,531
and then was bought
by somebody else,
694
00:29:24,564 --> 00:29:27,067
and eventually,
it just went away.
695
00:29:27,100 --> 00:29:29,502
Bell, loans don't just go away.
696
00:29:29,536 --> 00:29:31,471
We still owe this money.
697
00:29:31,504 --> 00:29:32,872
To who?
698
00:29:32,906 --> 00:29:34,007
I tried to find out,
699
00:29:34,040 --> 00:29:35,942
and I was told
mas vale dejarlo estar.
700
00:29:35,975 --> 00:29:37,477
Like, "it's better
to let it be."
701
00:29:37,510 --> 00:29:39,512
Well, letting things be
702
00:29:39,546 --> 00:29:41,381
is a great way
to get in trouble later.
703
00:29:41,414 --> 00:29:42,882
I learned that the hard way.
704
00:29:44,384 --> 00:29:45,385
Oh...
705
00:29:45,418 --> 00:29:46,920
that must be Antonio.
706
00:29:46,953 --> 00:29:48,388
Antonio who?
707
00:29:48,421 --> 00:29:49,989
Tenaglia?
708
00:29:50,023 --> 00:29:52,859
He used to live at a ranch
a few miles down the road.
709
00:29:52,892 --> 00:29:53,960
He was one of the kids
710
00:29:53,993 --> 00:29:55,562
that would hang out here
in the summer.
711
00:29:55,595 --> 00:29:58,064
Yeah, I remember him,
but why is he here?
712
00:29:58,098 --> 00:29:59,399
He's a lawyer in Buenos Aires,
713
00:29:59,432 --> 00:30:01,234
and we're friends
on social media.
714
00:30:01,267 --> 00:30:03,236
I asked him to stop by
and look at the paperwork.
715
00:30:03,269 --> 00:30:05,005
Antonio is a lawyer?
716
00:30:05,038 --> 00:30:07,240
He was such a troublemaker
when we were kids.
717
00:30:07,273 --> 00:30:09,009
I figured, by now,
he'd need a lawyer.
718
00:30:09,042 --> 00:30:10,543
That's good.
719
00:30:18,184 --> 00:30:19,552
Antonio!
720
00:30:19,586 --> 00:30:22,255
Abril! Debo estar sonando.
721
00:30:22,288 --> 00:30:23,890
I'm guessing that means
you can't believe I'm here?
722
00:30:25,425 --> 00:30:26,626
Oh, I must be dreaming.
723
00:30:26,659 --> 00:30:27,894
Look at you!
724
00:30:27,927 --> 00:30:29,496
Antonio, ¿qué pasa?
725
00:30:29,529 --> 00:30:30,563
Querido.
726
00:30:30,597 --> 00:30:31,498
¿Cómo estás?
727
00:30:33,633 --> 00:30:35,635
It means, "How are you?"
728
00:30:35,669 --> 00:30:36,603
- He said, "I'm fine."
- Yeah, I got the gist.
729
00:30:36,636 --> 00:30:38,304
Antonio, como estas?
730
00:30:38,338 --> 00:30:39,539
Belinda.
731
00:30:39,572 --> 00:30:40,507
Hey.
732
00:30:42,475 --> 00:30:44,010
Look at you, all grown up.
733
00:30:44,044 --> 00:30:45,245
You look amazing.
734
00:30:45,278 --> 00:30:46,446
Oh, thank you.
735
00:30:46,479 --> 00:30:47,580
Tch. Wow!
736
00:30:47,614 --> 00:30:49,315
It's hard to believe, right?
737
00:30:49,349 --> 00:30:52,152
All of us together again,
as if nothing has changed.
738
00:30:53,653 --> 00:30:56,690
Abril and I were just about
to sit down to a light lunch.
739
00:30:56,723 --> 00:30:58,058
You're welcome to join us.
740
00:30:58,091 --> 00:31:00,193
Oh, no. No,
I don't want to intrude.
741
00:31:00,226 --> 00:31:01,127
No!
742
00:31:01,161 --> 00:31:04,064
Please, come on.
We are old friends, right?
743
00:31:04,097 --> 00:31:05,065
- Yeah, that's true.
- Come.
744
00:31:06,499 --> 00:31:08,134
After you, friend.
745
00:31:08,168 --> 00:31:10,470
Thanks.
746
00:31:12,238 --> 00:31:15,075
I mean, I still can't believe
you thought it was a good idea
747
00:31:15,108 --> 00:31:16,643
to ride a horse standing up.
748
00:31:16,676 --> 00:31:18,244
We were playing gauchos!
749
00:31:18,278 --> 00:31:20,080
You have to make an entrance.
750
00:31:20,113 --> 00:31:22,349
You are lucky
you only broke your arm.
751
00:31:22,382 --> 00:31:23,950
- It could've been your neck.
- Mm-hmm!
752
00:31:23,983 --> 00:31:25,285
It was Diego's idea.
753
00:31:25,318 --> 00:31:27,420
Well, I was 15.
I was very stupid.
754
00:31:27,454 --> 00:31:28,621
I had a lot of stupid ideas.
755
00:31:28,655 --> 00:31:30,223
Yeah...
756
00:31:30,256 --> 00:31:31,691
like trying to cross the river
in your father's truck?
757
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
No, that was your idea.
758
00:31:32,759 --> 00:31:34,728
It was not!
759
00:31:34,761 --> 00:31:36,363
Abril, you suggested we drive.
760
00:31:36,396 --> 00:31:37,230
I was joking!
761
00:31:37,263 --> 00:31:38,965
I didn't think
you'd actually do it.
762
00:31:38,998 --> 00:31:40,333
Abril, you know
when we were kids,
763
00:31:40,367 --> 00:31:42,369
we would've done anything
the two of you asked, right?
764
00:31:42,402 --> 00:31:43,503
I don't know about that.
765
00:31:43,536 --> 00:31:45,071
Come on!
It's... It's true!
766
00:31:45,105 --> 00:31:47,207
We both had terrible crushes
on you.
767
00:31:47,240 --> 00:31:48,408
You did?
768
00:31:48,441 --> 00:31:49,442
Of course!
769
00:31:49,476 --> 00:31:50,477
You never said anything.
770
00:31:50,510 --> 00:31:52,212
Well, I was too young.
771
00:31:52,245 --> 00:31:53,680
Diego was the only one
smart enough
772
00:31:53,713 --> 00:31:55,415
to do anything about his crush.
773
00:31:58,551 --> 00:32:01,021
Okay, uh, I have to go.
774
00:32:01,054 --> 00:32:03,623
I have a tour group
I need to take fishing,
775
00:32:03,656 --> 00:32:05,425
so, see you later.
776
00:32:05,458 --> 00:32:06,559
We should go with you.
777
00:32:06,593 --> 00:32:09,062
What? Fishing?
778
00:32:09,095 --> 00:32:11,698
Yes. We used to do it
all the time when we were kids.
779
00:32:11,731 --> 00:32:13,199
It'll be fun.
780
00:32:13,233 --> 00:32:15,301
Abril is only here
for a short time,
781
00:32:15,335 --> 00:32:17,070
and who knows when
the four of us
782
00:32:17,103 --> 00:32:19,572
will have another chance
to relive old memories?
783
00:32:22,308 --> 00:32:23,309
Diego?
784
00:32:23,343 --> 00:32:25,345
The more, the merrier.
Come.
785
00:32:25,378 --> 00:32:27,147
Of course.
786
00:32:34,320 --> 00:32:36,322
Okay, we're out of earshot.
787
00:32:38,158 --> 00:32:39,759
What is going on
with you and Antonio?
788
00:32:39,793 --> 00:32:41,761
I don't know
what you're talking about.
789
00:32:41,795 --> 00:32:43,396
"Who knows
790
00:32:43,430 --> 00:32:46,199
when we'll have another chance
to relive old memories"?
791
00:32:47,267 --> 00:32:50,437
Okay, he grew up well.
792
00:32:50,470 --> 00:32:52,405
He's a successful lawyer.
793
00:32:52,439 --> 00:32:53,273
He's funny.
794
00:32:53,306 --> 00:32:54,307
He's cute!
795
00:32:54,341 --> 00:32:56,609
Well, yes, that doesn't hurt...
796
00:32:56,643 --> 00:33:01,081
but I don't know...
maybe now's not the right time,
797
00:33:01,114 --> 00:33:03,249
with the ranch,
and the restaurant, and...
798
00:33:03,283 --> 00:33:06,219
The "right time"
is when you want it to be.
799
00:33:06,252 --> 00:33:08,488
Don't let anything else
get in the way.
800
00:33:08,521 --> 00:33:10,623
Is that what happened
with you and Diego?
801
00:33:10,657 --> 00:33:12,525
Nah.
802
00:33:12,559 --> 00:33:15,128
Diego didn't want it to be.
803
00:33:15,161 --> 00:33:16,629
We were gonna go to college,
804
00:33:16,663 --> 00:33:19,065
but I wanted to go
somewhere nearby
805
00:33:19,099 --> 00:33:21,835
so we could both
stay on the ranch together,
806
00:33:21,868 --> 00:33:23,636
but he wanted
to strike out on his own,
807
00:33:23,670 --> 00:33:25,105
make his mark.
808
00:33:26,873 --> 00:33:28,341
So, I went back to Boston,
809
00:33:28,375 --> 00:33:32,212
which is fine,
because I found a new life...
810
00:33:32,245 --> 00:33:34,781
friends, career...
811
00:33:34,814 --> 00:33:37,417
You're both here, though.
812
00:33:41,321 --> 00:33:42,222
Oh, no!
813
00:33:42,255 --> 00:33:44,290
I-I've tangled my line!
814
00:33:45,692 --> 00:33:47,727
Antonio?
C-Could you help me?
815
00:33:54,234 --> 00:33:55,702
You won't catch anything
like that.
816
00:33:55,735 --> 00:33:57,103
What?
817
00:33:57,137 --> 00:33:57,771
I was never really good at this.
818
00:33:57,804 --> 00:33:59,139
Wow.
819
00:34:00,407 --> 00:34:01,174
Okay.
820
00:34:01,207 --> 00:34:03,176
There you go.
821
00:34:03,877 --> 00:34:05,879
Thanks.
822
00:34:05,912 --> 00:34:09,482
Okay, so listen, um...
823
00:34:09,516 --> 00:34:12,352
I've been thinking a lot
about your business plan.
824
00:34:12,385 --> 00:34:14,654
I found the copy
you gave to Belinda,
825
00:34:14,688 --> 00:34:16,723
but I haven't read it yet,
826
00:34:16,756 --> 00:34:20,193
so...
give me the elevator pitch.
827
00:34:21,161 --> 00:34:22,295
Are you sure?
828
00:34:22,328 --> 00:34:23,663
Yeah.
829
00:34:23,697 --> 00:34:25,665
Okay. Uh...
830
00:34:25,699 --> 00:34:27,267
I want to use this land
831
00:34:27,300 --> 00:34:30,170
as an authentic
gauchoexperience.
832
00:34:30,203 --> 00:34:33,239
Not what we do now,
or what everyone does...
833
00:34:33,273 --> 00:34:37,477
the touristy horseback rides
and photo-ops with ponchos...
834
00:34:37,510 --> 00:34:41,414
no, I want week-long trips
in the outback,
835
00:34:41,448 --> 00:34:43,249
where we teach people
about the plants
836
00:34:43,283 --> 00:34:44,718
and the animals,
and the history,
837
00:34:44,751 --> 00:34:45,885
and we preserve it...
838
00:34:45,919 --> 00:34:48,221
round up cattle...
839
00:34:48,254 --> 00:34:50,156
and we cook on open fires...
840
00:34:50,190 --> 00:34:53,226
music, stories...
heritage.
841
00:34:53,259 --> 00:34:55,895
Well, that's a worthy dream.
842
00:34:55,929 --> 00:34:57,831
And a necessary one,
because our people...
843
00:34:57,864 --> 00:35:01,501
the gaucho way of life
is disappearing.
844
00:35:01,534 --> 00:35:03,536
Soon, we won't even
exist anymore.
845
00:35:03,570 --> 00:35:04,704
It's important.
846
00:35:04,738 --> 00:35:06,706
And on the business side...
847
00:35:06,740 --> 00:35:08,174
I know the market,
848
00:35:08,208 --> 00:35:10,310
I've done the numbers,
849
00:35:10,343 --> 00:35:13,380
and it really makes sense
if I own the ranch.
850
00:35:13,413 --> 00:35:14,914
Okay, but just hear me out.
851
00:35:14,948 --> 00:35:17,751
What if I find a way
852
00:35:17,784 --> 00:35:19,252
to make it make sense
853
00:35:19,285 --> 00:35:21,321
with you as an investor?
854
00:35:21,354 --> 00:35:23,189
Are you gonna be talking
about toaster pastries again?
855
00:35:23,223 --> 00:35:25,458
No, I can...
856
00:35:25,492 --> 00:35:28,228
I can find a way
to get everybody what they want.
857
00:35:29,229 --> 00:35:30,530
And what do you want?
858
00:35:31,965 --> 00:35:33,500
What about you?
859
00:35:33,533 --> 00:35:36,336
If Belinda
is out of the picture,
860
00:35:36,369 --> 00:35:37,504
would you come back?
861
00:35:37,537 --> 00:35:41,775
No. I have a life
back in Boston.
862
00:35:41,808 --> 00:35:43,777
With no friends,
no job, no family?
863
00:35:43,810 --> 00:35:45,445
I have friends there!
864
00:35:45,478 --> 00:35:47,480
And my mom visits often...
865
00:35:47,514 --> 00:35:52,552
and the situation with my job...
it's temporary.
866
00:35:52,585 --> 00:35:54,888
Finding a solution here will
prove that I can do it again.
867
00:35:54,921 --> 00:35:56,623
But regardless,
868
00:35:56,656 --> 00:35:59,526
I know that I don't want
to sell the ranch.
869
00:35:59,559 --> 00:36:02,896
And I know that I don't
wanna be justan investor.
870
00:36:02,929 --> 00:36:05,331
Look, I love it here...
I love this land...
871
00:36:05,365 --> 00:36:08,335
but I can do this
if I buy another piece of land.
872
00:36:09,936 --> 00:36:11,905
So, you'd give up
on what you love,
873
00:36:11,938 --> 00:36:13,440
find success somewhere else?
874
00:36:15,942 --> 00:36:17,310
History repeats.
875
00:36:17,344 --> 00:36:19,946
Oh, okay...
876
00:36:19,979 --> 00:36:20,980
Ooh!
877
00:36:21,014 --> 00:36:22,649
Oh!
878
00:36:22,682 --> 00:36:23,683
Careful!
879
00:36:27,821 --> 00:36:28,788
What are you doing?
880
00:36:28,822 --> 00:36:32,359
Uh, just making sure
you don't get swept away.
881
00:36:33,026 --> 00:36:35,428
You okay?
882
00:36:35,462 --> 00:36:36,830
Yeah.
883
00:36:41,901 --> 00:36:42,969
No, no, that's...
That's great.
884
00:36:43,003 --> 00:36:44,971
3:00, yes. Done.
885
00:36:45,005 --> 00:36:46,773
Hey, and if all works out,
886
00:36:46,806 --> 00:36:49,609
would you put in a good word
for me around town?
887
00:36:49,642 --> 00:36:51,711
Allen, thank you so much.
888
00:36:51,745 --> 00:36:53,346
I really appreciate this.
889
00:36:53,380 --> 00:36:54,814
Thank you.
890
00:36:54,848 --> 00:36:56,750
Any luck finding an investor?
891
00:36:56,783 --> 00:36:58,284
Maybe.
892
00:36:58,318 --> 00:37:00,653
That was an old associate
of mine from McKinner.
893
00:37:00,687 --> 00:37:03,056
I thought no one was
taking your calls anymore?
894
00:37:03,089 --> 00:37:04,691
Well, he's in
agri real estate now,
895
00:37:04,724 --> 00:37:06,493
so he smells money in the water.
896
00:37:06,526 --> 00:37:08,628
Anyway, he says he knows
a banker in Buenos Aires...
897
00:37:08,661 --> 00:37:11,364
Tomás Campagnaro... and he's
done some deals with him,
898
00:37:11,398 --> 00:37:13,833
and is interested,
and wants to come by today.
899
00:37:13,867 --> 00:37:15,335
Today?
900
00:37:15,368 --> 00:37:17,003
What am I going cook?
901
00:37:21,941 --> 00:37:22,909
Hey!
902
00:37:22,942 --> 00:37:25,478
Hey.
903
00:37:26,646 --> 00:37:28,515
Um...
904
00:37:28,548 --> 00:37:31,484
listen, I-I wanted to, uh,
give you a heads-up.
905
00:37:31,518 --> 00:37:33,953
There's a, uh, investor
906
00:37:33,987 --> 00:37:35,522
coming to tour
the property today.
907
00:37:35,555 --> 00:37:38,658
So, if you were thinking about
908
00:37:38,692 --> 00:37:40,627
dressing up as a ghost
to scare him,
909
00:37:40,660 --> 00:37:44,464
I kindly ask not to cut
any eyeholes in sheets, please?
910
00:37:44,497 --> 00:37:45,865
Well, your, uh,
Scooby-Doo reference
911
00:37:45,899 --> 00:37:47,600
is not gonna charm me.
912
00:37:48,935 --> 00:37:51,438
Diego, I know. I'm sorry.
913
00:37:51,471 --> 00:37:52,539
I know that this is not
what you want,
914
00:37:52,572 --> 00:37:55,642
but I do think that
this is the best way forward.
915
00:37:55,675 --> 00:37:57,977
I'd be happy to help you
execute your business plan.
916
00:37:58,011 --> 00:37:59,379
And who knows?
917
00:37:59,412 --> 00:38:00,313
Maybe there's probably
still a way
918
00:38:00,347 --> 00:38:02,048
that you can get
to do what you want to do.
919
00:38:02,082 --> 00:38:04,684
Just not here.
920
00:38:06,953 --> 00:38:08,521
So, uh, if this works out,
921
00:38:08,555 --> 00:38:10,423
uh, will you be going
back to Boston?
922
00:38:11,691 --> 00:38:12,726
Yeah.
923
00:38:12,759 --> 00:38:17,597
Yeah. This is exactly
what I need
924
00:38:17,630 --> 00:38:19,866
to get my track record
back on track, so to speak.
925
00:38:19,899 --> 00:38:21,634
Hmm.
926
00:38:21,668 --> 00:38:25,705
Although, I do want to stop
by Iguazu Falls on my way home.
927
00:38:25,739 --> 00:38:27,440
Is it as beautiful
as the pictures?
928
00:38:27,474 --> 00:38:29,676
I don't know.
I've never been.
929
00:38:29,709 --> 00:38:33,847
I thought you went...
after that last summer we had.
930
00:38:34,981 --> 00:38:36,983
No. I never made it there.
931
00:38:40,153 --> 00:38:42,555
Okay.
932
00:38:55,535 --> 00:38:57,671
Senor Campagnaro, mucho gusto.
933
00:38:57,704 --> 00:38:58,905
Thank you so much for coming.
934
00:38:58,938 --> 00:39:00,106
My pleasure...
935
00:39:00,140 --> 00:39:01,841
and por favor, it's Tomás.
936
00:39:01,875 --> 00:39:04,010
Well, I'm Abril,
and this is my cousin, Belinda.
937
00:39:04,044 --> 00:39:05,679
We own La Rambla.
938
00:39:05,712 --> 00:39:08,648
Well, just driving in,
your property's gorgeous.
939
00:39:08,682 --> 00:39:10,116
Gracias. Are you hungry?
940
00:39:10,150 --> 00:39:11,584
I fixed a small snack.
941
00:39:11,618 --> 00:39:12,719
And by "small snack"
942
00:39:12,752 --> 00:39:15,488
she means enough food
to feed most of South America.
943
00:39:15,522 --> 00:39:18,191
Thank you.
I just had a late lunch.
944
00:39:18,224 --> 00:39:20,860
Okay then, why don't we start
with a tour of the property?
945
00:39:20,894 --> 00:39:21,895
Wonderful.
946
00:39:21,928 --> 00:39:23,096
Maybe work up an appetite?
947
00:39:23,129 --> 00:39:24,130
Well, sure!
948
00:39:28,668 --> 00:39:31,971
So, this is where we exercise
and work the new horses
949
00:39:32,005 --> 00:39:34,874
to get them ready
for trail riding with guests,
950
00:39:34,908 --> 00:39:36,009
and also, our guests...
951
00:39:36,042 --> 00:39:37,877
- Hi!
- Hi.
952
00:39:37,911 --> 00:39:40,046
Diego Mendez.
I'm one of the caretakers here.
953
00:39:40,080 --> 00:39:41,614
Tomás Campagnaro.
954
00:39:41,648 --> 00:39:43,583
So, have you worked here long?
955
00:39:43,616 --> 00:39:44,851
Yeah, well, I grew up here,
956
00:39:44,884 --> 00:39:47,053
so I know all the complexities
of this place.
957
00:39:47,087 --> 00:39:49,155
What... kind of complexities?
958
00:39:49,189 --> 00:39:50,990
Why don't we go see the stables?
959
00:39:51,024 --> 00:39:52,759
Right.
960
00:39:52,792 --> 00:39:54,561
Ah, well, you know,
how to manage the, uh, fields
961
00:39:54,594 --> 00:39:55,695
and the animals,
962
00:39:55,729 --> 00:39:57,530
how to irrigate from the river,
963
00:39:57,564 --> 00:39:59,099
how to deal with the droughts
and the fires.
964
00:39:59,132 --> 00:40:00,667
Are there fires?
965
00:40:00,700 --> 00:40:01,534
Yeah.
966
00:40:01,568 --> 00:40:04,070
All... very manageable!
967
00:40:04,104 --> 00:40:06,706
Well, I mean... and there's
the issues with the guests.
968
00:40:06,740 --> 00:40:08,608
I mean, the marketing...
insurance.
969
00:40:08,641 --> 00:40:10,777
Don't you have a tour...
970
00:40:10,810 --> 00:40:12,645
to lead?
971
00:40:12,679 --> 00:40:14,114
Somewhere far away from here?
972
00:40:14,147 --> 00:40:17,050
No, not for... two hours.
973
00:40:17,083 --> 00:40:18,685
Oh.
974
00:40:18,718 --> 00:40:20,653
Well, guest experience
is our specialty,
975
00:40:20,687 --> 00:40:22,655
so we might be able
to lend a hand with that.
976
00:40:22,689 --> 00:40:23,723
- Oh yeah?
- Yeah.
977
00:40:23,757 --> 00:40:24,591
How so?
978
00:40:24,624 --> 00:40:25,792
Well, by utilizing
979
00:40:25,825 --> 00:40:27,594
the undeveloped acreage you have
980
00:40:27,627 --> 00:40:30,597
to build amenities
for a more modern clientele.
981
00:40:30,630 --> 00:40:31,898
Well, that's a lot
982
00:40:31,931 --> 00:40:33,867
in the face
of an economic downturn
983
00:40:33,900 --> 00:40:36,002
in the agri food
and tourism sector...
984
00:40:36,036 --> 00:40:38,605
but what do I know?
I'm just a caretaker here.
985
00:40:38,638 --> 00:40:39,673
Anyway, full disclosure.
986
00:40:39,706 --> 00:40:41,675
I'm sure they told you,
but, um...
987
00:40:41,708 --> 00:40:42,942
the property's haunted.
988
00:40:42,976 --> 00:40:43,777
Haunted?
989
00:40:43,810 --> 00:40:45,812
- Oh.
- Yeah!
990
00:40:45,845 --> 00:40:47,681
- Oh, really?
- Let me show you the stables.
991
00:40:47,714 --> 00:40:49,582
You mean, like proper ghosts?
992
00:40:49,616 --> 00:40:52,686
Well, there's an energy...
around the whole property.
993
00:40:56,623 --> 00:40:58,558
I don't like that look.
994
00:40:58,591 --> 00:41:00,960
What are you thinking right now?
995
00:41:00,994 --> 00:41:03,830
Just trying to decide whether
or not a jury would convict me.
996
00:41:09,135 --> 00:41:10,303
That was not funny!
997
00:41:10,337 --> 00:41:11,805
I thought that was very funny.
998
00:41:11,838 --> 00:41:13,707
What were you thinking?
999
00:41:13,740 --> 00:41:15,642
Because of you,
we probably blew that deal,
1000
00:41:15,675 --> 00:41:17,744
and how can you be so selfish?
1001
00:41:17,777 --> 00:41:18,712
Selfish?
1002
00:41:18,745 --> 00:41:19,846
Me?
1003
00:41:19,879 --> 00:41:22,115
That's funny.
1004
00:41:22,148 --> 00:41:23,950
- Excuse me?
- You come in here
1005
00:41:23,983 --> 00:41:26,019
and you pretend
to be everyone's savior,
1006
00:41:26,052 --> 00:41:27,253
but you know what?
1007
00:41:27,287 --> 00:41:29,122
Belinda
doesn't need to be saved,
1008
00:41:29,155 --> 00:41:30,690
and neither do I.
1009
00:41:30,724 --> 00:41:32,892
You're doing this
to prove something to yourself,
1010
00:41:32,926 --> 00:41:35,195
and once again, it's all
about what's good for you.
1011
00:41:35,228 --> 00:41:36,896
"Once again"?
1012
00:41:36,930 --> 00:41:40,734
Oh, is this about what happened
when we were 18 years old?
1013
00:41:40,767 --> 00:41:42,969
Do you really wanna have
that conversation now?
1014
00:41:43,003 --> 00:41:44,871
We're here now.
1015
00:41:44,904 --> 00:41:46,740
Sure. Yeah.
1016
00:41:46,773 --> 00:41:48,208
Say what you have to say.
1017
00:41:48,241 --> 00:41:49,309
Okay.
1018
00:41:49,342 --> 00:41:50,744
Fine.
1019
00:41:52,779 --> 00:41:54,748
You were my best friend.
1020
00:41:55,849 --> 00:41:57,884
I mean, we only
spent summers together,
1021
00:41:57,917 --> 00:41:59,819
but I lived
for those summers together...
1022
00:42:00,887 --> 00:42:03,623
and then I fell in love
with you,
1023
00:42:03,656 --> 00:42:06,126
and I naively thought
that you felt the same way,
1024
00:42:06,159 --> 00:42:07,360
but instead, you just...
1025
00:42:07,394 --> 00:42:09,629
you left.
1026
00:42:09,662 --> 00:42:12,665
We were both going to leave.
1027
00:42:12,699 --> 00:42:14,868
I just did it first.
1028
00:42:14,901 --> 00:42:18,071
Maybe it was
just a summer romance.
1029
00:42:20,073 --> 00:42:21,941
Maybe.
1030
00:42:23,076 --> 00:42:27,781
And just like summer,
it had to end at some point.
1031
00:42:27,814 --> 00:42:29,049
No?
1032
00:42:30,283 --> 00:42:32,352
Right...
1033
00:42:32,385 --> 00:42:34,621
Right.
1034
00:42:39,426 --> 00:42:42,662
Mm... nothing makes me
feel more Argentinean
1035
00:42:42,696 --> 00:42:44,898
than eating an entire pound
of Provolone.
1036
00:42:44,931 --> 00:42:47,300
We're truly a special culture.
1037
00:42:47,334 --> 00:42:48,935
Mm-hmm!
1038
00:42:48,968 --> 00:42:51,638
Okay.
1039
00:42:51,671 --> 00:42:53,173
I have a question.
1040
00:42:55,108 --> 00:42:56,710
Do you actually
wanna keep the ranch?
1041
00:42:58,345 --> 00:43:03,049
Amiga, I know my answer
should be a resounding yes,
1042
00:43:03,083 --> 00:43:04,751
but the truth is...
1043
00:43:04,784 --> 00:43:06,086
you and Diego went off
1044
00:43:06,119 --> 00:43:08,355
and had all the success
in the world,
1045
00:43:08,388 --> 00:43:11,324
and I... I was stuck here.
1046
00:43:13,059 --> 00:43:17,130
I think I'm ready to see what
the world has in store for me...
1047
00:43:17,163 --> 00:43:18,698
and, besides,
1048
00:43:18,732 --> 00:43:20,800
this place is too much
to be run by myself.
1049
00:43:20,834 --> 00:43:23,003
Yeah, I can see that.
1050
00:43:25,238 --> 00:43:26,806
Then we should sell it...
1051
00:43:28,108 --> 00:43:29,309
to Diego.
1052
00:43:30,744 --> 00:43:32,278
You don't want to sell it.
1053
00:43:34,014 --> 00:43:36,182
I finally read his business plan
1054
00:43:36,216 --> 00:43:38,118
and it makes sense.
1055
00:43:38,151 --> 00:43:40,754
It sort of felt like something
I would've written.
1056
00:43:43,156 --> 00:43:46,393
I want this place
to be in good hands...
1057
00:43:46,426 --> 00:43:49,796
hands that will care for it,
1058
00:43:49,829 --> 00:43:51,398
and if it's not ours, then...
1059
00:43:53,233 --> 00:43:54,868
Oh.
1060
00:43:54,901 --> 00:43:57,303
Oh, it's an email from Tomás.
1061
00:43:58,405 --> 00:43:59,406
Oh, no.
1062
00:43:59,439 --> 00:44:03,009
No, no, no, no, no!
1063
00:44:03,043 --> 00:44:04,444
What is it?
1064
00:44:04,477 --> 00:44:06,112
- No!
- Que pasa?
1065
00:44:06,146 --> 00:44:07,380
¿Qué dice?
1066
00:44:07,414 --> 00:44:09,783
Well...
1067
00:44:09,816 --> 00:44:13,319
you remember that loan
that you thought just went away?
1068
00:44:15,088 --> 00:44:16,322
Tomás found it,
1069
00:44:16,356 --> 00:44:18,491
and guess whose bank
owns it now?
1070
00:44:18,525 --> 00:44:21,194
Wh-What? How is that...?
1071
00:44:21,227 --> 00:44:22,762
What does it mean?
1072
00:44:22,796 --> 00:44:25,732
It means that he doesn't
want to invest in La Rambla.
1073
00:44:25,765 --> 00:44:27,300
He wants to take it.
1074
00:44:46,319 --> 00:44:49,089
Hi. Um, I need your help.
1075
00:45:07,073 --> 00:45:09,209
What did you find out?
1076
00:45:09,242 --> 00:45:10,844
It's not good, guys.
1077
00:45:10,877 --> 00:45:14,180
I don't know how Campagnaro
knew about the loan.
1078
00:45:14,214 --> 00:45:16,416
It was in the information
packet I gave him.
1079
00:45:16,449 --> 00:45:18,318
I had to disclose it.
1080
00:45:18,351 --> 00:45:19,953
You did the right thing,
1081
00:45:19,986 --> 00:45:22,989
but his bank is very big
and has a lot of connections.
1082
00:45:23,023 --> 00:45:24,924
It wasn't hard for them
to find it in the assets
1083
00:45:24,958 --> 00:45:26,993
of another bank that had failed.
1084
00:45:27,027 --> 00:45:30,296
So, he can just buy it
and demand that we repay it now?
1085
00:45:30,330 --> 00:45:32,465
I'm afraid so, yeah.
1086
00:45:32,499 --> 00:45:35,402
With interest and penalties...
paying it will take everything.
1087
00:45:35,435 --> 00:45:37,037
He'll own the ranch.
1088
00:45:37,070 --> 00:45:38,538
They want to incorporate it
1089
00:45:38,571 --> 00:45:40,807
into a resort
that they're financing.
1090
00:45:40,840 --> 00:45:43,176
There's nothing
we can do to stop him?
1091
00:45:43,209 --> 00:45:45,078
Well, I talked
to the bank's lawyers
1092
00:45:45,111 --> 00:45:47,414
and threatened
to tie them up in lawsuits
1093
00:45:47,447 --> 00:45:49,149
until we are old and gray,
1094
00:45:49,182 --> 00:45:52,018
but I don't know if it will
do any good, to be honest.
1095
00:45:52,052 --> 00:45:55,021
They said
they would talk to Campagnaro.
1096
00:45:55,055 --> 00:45:56,322
This is all my fault.
1097
00:45:56,356 --> 00:45:58,158
No, it's my fault.
1098
00:45:58,191 --> 00:46:00,427
I should've taken care
of the loan years ago.
1099
00:46:00,460 --> 00:46:02,996
No, it's my fault.
1100
00:46:03,029 --> 00:46:05,832
If I didn't want to buy it,
this wouldn't be happening.
1101
00:46:05,865 --> 00:46:07,033
Hey, hey, guys.
1102
00:46:07,067 --> 00:46:09,836
This is not
anyone's fault, okay?
1103
00:46:09,869 --> 00:46:10,904
Listen.
1104
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
I'm gonna make some more calls
1105
00:46:12,105 --> 00:46:14,174
and go over the paperwork
in more detail.
1106
00:46:14,207 --> 00:46:16,910
Maybe there's a solution
I'm not thinking of yet.
1107
00:46:16,943 --> 00:46:19,179
Why don't you three go relax,
1108
00:46:19,212 --> 00:46:22,582
enjoy the city,
and we can meet back here later?
1109
00:46:22,615 --> 00:46:24,918
Thank you, Antonio.
1110
00:46:24,951 --> 00:46:26,953
What are old friends for?
1111
00:46:28,054 --> 00:46:30,023
I think I'll stay here
1112
00:46:30,056 --> 00:46:32,192
in case Antonio
has any questions.
1113
00:46:32,225 --> 00:46:33,593
Will you call me
if anything comes up?
1114
00:46:33,626 --> 00:46:35,328
- I will.
- Okay.
1115
00:46:37,630 --> 00:46:39,566
What would you like to do?
1116
00:46:39,599 --> 00:46:42,469
When was the last time
that you were in Buenos Aires?
1117
00:46:42,502 --> 00:46:44,270
Not since I was a kid.
1118
00:46:44,304 --> 00:46:46,539
Then allow me
to be your tour guide.
1119
00:46:46,573 --> 00:46:47,640
Okay.
1120
00:46:47,674 --> 00:46:48,908
Come on.
1121
00:47:05,658 --> 00:47:07,894
Oh, this is so good!
1122
00:47:15,335 --> 00:47:17,070
How will you ever go back?
1123
00:47:17,103 --> 00:47:18,905
Honestly, I don't know.
1124
00:47:18,938 --> 00:47:22,475
May I ask
what happened with your job?
1125
00:47:22,509 --> 00:47:23,910
Oh...
1126
00:47:23,943 --> 00:47:25,211
it was...
1127
00:47:25,245 --> 00:47:27,981
I was working
for this big corporation
1128
00:47:28,014 --> 00:47:30,250
that wanted to buy
another big corporation,
1129
00:47:30,283 --> 00:47:34,120
and it was my job to figure out
if it was a good idea
1130
00:47:34,154 --> 00:47:37,057
and, um, to figure out a way
to make it happen.
1131
00:47:37,090 --> 00:47:38,658
Sounds complicated.
1132
00:47:38,692 --> 00:47:40,160
It was what I was good at.
1133
00:47:40,193 --> 00:47:41,695
I spent months researching,
1134
00:47:41,728 --> 00:47:44,431
trying to figure out a way
to make it happen
1135
00:47:44,464 --> 00:47:46,666
without a lot of people
losing their jobs,
1136
00:47:46,700 --> 00:47:48,335
and I did...
it made sense.
1137
00:47:49,502 --> 00:47:50,503
But?
1138
00:47:50,537 --> 00:47:51,571
But...
1139
00:47:51,604 --> 00:47:53,173
it turns out
1140
00:47:53,206 --> 00:47:55,175
there were a lot of
backroom dealings going on
1141
00:47:55,208 --> 00:47:57,043
behind the scenes at my company,
1142
00:47:57,077 --> 00:48:00,146
and certain reports were changed
before they got to me.
1143
00:48:00,180 --> 00:48:03,383
But if I had known...
1144
00:48:03,416 --> 00:48:05,618
So, they blamed you?
1145
00:48:05,652 --> 00:48:08,054
Yeah, I was the fall guy.
1146
00:48:09,022 --> 00:48:10,957
I don't know.
1147
00:48:10,990 --> 00:48:13,426
Maybe I was just too focused
on proving myself
1148
00:48:13,460 --> 00:48:16,262
that I just didn't see
what was really happening...
1149
00:48:16,296 --> 00:48:18,732
sort of like
I'm doing with the ranch.
1150
00:48:18,765 --> 00:48:21,401
I mean,
your business plan is smart.
1151
00:48:21,434 --> 00:48:23,303
- I should've listened to you.
- I should've realized
1152
00:48:23,336 --> 00:48:25,405
that you had a lot more things
to worry about
1153
00:48:25,438 --> 00:48:26,473
than what I wanted.
1154
00:48:28,708 --> 00:48:31,044
"I wanted to be free,
and I was free."
1155
00:48:31,077 --> 00:48:33,613
There's obviously more
to that story.
1156
00:48:33,646 --> 00:48:35,148
I hated my job.
1157
00:48:35,181 --> 00:48:37,117
I was good at it,
but I hated it.
1158
00:48:37,150 --> 00:48:38,051
There was no soul in it.
1159
00:48:38,084 --> 00:48:39,185
Every day,
1160
00:48:39,219 --> 00:48:40,553
I was going
to meeting after meeting,
1161
00:48:40,587 --> 00:48:42,589
making rich people richer.
1162
00:48:42,622 --> 00:48:44,491
One day, my father called.
1163
00:48:44,524 --> 00:48:47,527
He said that he was
thinking of retiring.
1164
00:48:47,560 --> 00:48:50,730
He explained how much he loved
the ranch and La Rambla,
1165
00:48:50,764 --> 00:48:52,198
the life of a gaucho
1166
00:48:52,232 --> 00:48:54,100
that he instilled in that place
for so long.
1167
00:48:54,134 --> 00:48:56,036
It's all about soul.
1168
00:48:56,069 --> 00:48:58,605
Yes, soul,
and I wanted more of that...
1169
00:48:58,638 --> 00:49:01,608
soul.
1170
00:49:01,641 --> 00:49:03,610
A purpose, you know?
1171
00:49:03,643 --> 00:49:05,311
So, the next day, I quit.
1172
00:49:06,413 --> 00:49:07,747
You were right.
1173
00:49:07,781 --> 00:49:09,516
When I was younger,
1174
00:49:09,549 --> 00:49:11,685
I didn't care
about being a gaucho.
1175
00:49:11,718 --> 00:49:14,154
It's true,
but now I... I do.
1176
00:49:14,187 --> 00:49:16,056
You take it very seriously.
1177
00:49:16,089 --> 00:49:17,457
I do.
1178
00:49:17,490 --> 00:49:19,726
It's like... what is it
that they say in your country?
1179
00:49:19,759 --> 00:49:21,061
"Go big or go home"?
1180
00:49:21,094 --> 00:49:22,362
And you did both.
1181
00:49:22,395 --> 00:49:24,264
- I did both!
- You did both.
1182
00:49:24,297 --> 00:49:25,165
I did.
1183
00:49:33,206 --> 00:49:34,641
Do you want to dance?
1184
00:49:36,176 --> 00:49:38,111
I can't dance tango.
1185
00:49:38,144 --> 00:49:39,212
Dance something else.
1186
00:49:39,245 --> 00:49:40,780
You're Argentinean.
You can try.
1187
00:49:40,814 --> 00:49:42,816
I'm only half Argentinean.
1188
00:49:42,849 --> 00:49:44,551
The other half
is content to watch.
1189
00:49:48,121 --> 00:49:51,424
Did you...
dance with anyone in Boston?
1190
00:49:52,592 --> 00:49:55,261
Are you asking me
about my romantic history?
1191
00:49:55,295 --> 00:49:58,665
We are in a romantic park...
people dancing.
1192
00:49:58,698 --> 00:50:01,368
Seemed like a natural segue.
1193
00:50:02,469 --> 00:50:06,272
I've had
a few long-term relationships.
1194
00:50:06,306 --> 00:50:07,741
I'm not in one right now,
1195
00:50:07,774 --> 00:50:11,211
which should tell you
how the previous ones went.
1196
00:50:11,244 --> 00:50:12,679
Your choice or theirs?
1197
00:50:12,712 --> 00:50:15,115
Mutual, mostly.
1198
00:50:15,148 --> 00:50:16,549
I travel a lot for my job,
1199
00:50:16,583 --> 00:50:19,552
always in a different city
for months at a time.
1200
00:50:19,586 --> 00:50:22,389
Makes it difficult
to stay connected to someone.
1201
00:50:24,290 --> 00:50:26,259
Does it get lonely?
1202
00:50:26,292 --> 00:50:29,095
Yeah, occasionally.
1203
00:50:29,129 --> 00:50:31,731
It also makes it
exponentially easier.
1204
00:50:33,166 --> 00:50:35,702
I don't remember
you liking things easy.
1205
00:50:35,735 --> 00:50:37,837
Ha!
1206
00:50:37,871 --> 00:50:39,139
And what about you?
1207
00:50:39,172 --> 00:50:40,573
My romantic history?
1208
00:50:40,607 --> 00:50:41,508
Yeah.
1209
00:50:43,476 --> 00:50:45,645
I... was with someone
for a couple of years
1210
00:50:45,679 --> 00:50:47,547
when I lived in Mexico City.
1211
00:50:47,580 --> 00:50:48,348
We worked together.
1212
00:50:48,381 --> 00:50:51,117
She wouldn't have
moved to a ranch.
1213
00:50:51,151 --> 00:50:53,853
She loved
her fancy shoes too much...
1214
00:50:53,887 --> 00:50:55,455
and the suits.
1215
00:50:55,488 --> 00:50:57,123
I don't think
she would've given them up.
1216
00:50:57,157 --> 00:50:58,458
Well, she should,
1217
00:50:58,491 --> 00:51:01,227
because these boots
are much more comfortable.
1218
00:51:01,261 --> 00:51:03,229
Do you wanna give them a rest?
1219
00:51:03,263 --> 00:51:05,331
- Yeah.
- Yeah?
1220
00:51:12,906 --> 00:51:15,675
Did we ever dance together?
1221
00:51:15,709 --> 00:51:18,244
I'm sure we have.
1222
00:51:18,278 --> 00:51:21,548
Although, you were pretty busy
playing that old guitar.
1223
00:51:22,849 --> 00:51:24,551
Do you still have it?
1224
00:51:24,584 --> 00:51:26,219
Yes.
1225
00:51:26,252 --> 00:51:28,321
I'm a bit rusty.
I need to practice.
1226
00:51:28,355 --> 00:51:30,757
Mm, how very gauchoof you.
1227
00:51:36,396 --> 00:51:39,299
Is it okay to say that...
1228
00:51:39,332 --> 00:51:41,534
I've missed you?
1229
00:51:43,536 --> 00:51:45,739
Only if it's okay for me to say
1230
00:51:45,772 --> 00:51:47,741
that I've missed you, too.
1231
00:51:50,710 --> 00:51:52,912
When I got to Mexico City,
1232
00:51:52,946 --> 00:51:55,515
I almost came back...
1233
00:51:55,548 --> 00:51:57,484
a dozen times.
1234
00:51:58,852 --> 00:52:01,287
I actually
even wrote you a letter.
1235
00:52:02,322 --> 00:52:05,392
Did you send it ground?
1236
00:52:05,425 --> 00:52:08,561
Because, 15 years later,
I still haven't gotten it.
1237
00:52:10,830 --> 00:52:13,566
I never sent it.
1238
00:52:14,701 --> 00:52:16,436
Why not?
1239
00:52:19,305 --> 00:52:22,342
I thought you wouldn't answer.
1240
00:52:26,846 --> 00:52:29,716
Well, for the record...
1241
00:52:29,749 --> 00:52:31,351
I would have.
1242
00:52:32,552 --> 00:52:34,254
You would?
1243
00:52:38,324 --> 00:52:39,726
Oh. Oh...
1244
00:52:41,795 --> 00:52:44,998
Oh, um, it's Belinda.
1245
00:52:45,031 --> 00:52:46,833
Antonio wants us
back at the office.
1246
00:52:46,866 --> 00:52:49,002
Okay. Yup.
1247
00:52:49,035 --> 00:52:50,370
Okay.
1248
00:52:53,907 --> 00:52:55,742
Hey.
1249
00:52:55,775 --> 00:52:57,310
What's going on?
1250
00:52:57,344 --> 00:52:59,245
Campagnaro's lawyers
got back to me.
1251
00:52:59,279 --> 00:53:00,647
To avoid a lawsuit,
1252
00:53:00,680 --> 00:53:02,682
they are willing
to forgive the loan.
1253
00:53:02,716 --> 00:53:04,951
Just like that?
1254
00:53:04,984 --> 00:53:07,921
If you agree
to sell them the ranch,
1255
00:53:07,954 --> 00:53:09,923
and this is their final offer.
1256
00:53:11,925 --> 00:53:14,294
This is less
than what I offered.
1257
00:53:14,327 --> 00:53:15,829
A lot less.
1258
00:53:15,862 --> 00:53:17,897
That's not even close
to what the land is worth.
1259
00:53:17,931 --> 00:53:19,799
I know, and so do they,
1260
00:53:19,833 --> 00:53:21,601
but if you don't accept it,
1261
00:53:21,634 --> 00:53:23,403
they will press
the issue of the loan,
1262
00:53:23,436 --> 00:53:25,338
and... you will get nothing.
1263
00:53:25,372 --> 00:53:27,674
I'm sorry, guys.
1264
00:53:35,782 --> 00:53:37,384
May I join you?
1265
00:53:37,417 --> 00:53:38,918
Andrés. Yes, of course.
1266
00:53:41,388 --> 00:53:43,289
Wow, you're up early.
1267
00:53:43,323 --> 00:53:45,658
Yeah, I couldn't sleep.
1268
00:53:45,692 --> 00:53:47,327
You?
1269
00:53:47,360 --> 00:53:49,396
Well, over the years
I've been here,
1270
00:53:49,429 --> 00:53:50,830
I've tried to find a way
1271
00:53:50,864 --> 00:53:52,832
to make horses
and cattle sleep till late...
1272
00:53:53,667 --> 00:53:55,368
but they're set in their ways.
1273
00:53:55,402 --> 00:53:56,603
I know, they can be stubborn.
1274
00:53:56,636 --> 00:53:58,438
I'll have a talk with them.
1275
00:53:58,471 --> 00:53:59,506
I appreciate that.
1276
00:54:00,940 --> 00:54:04,544
So, Diego tells me you were
thinking about retiring?
1277
00:54:04,577 --> 00:54:06,946
Diego should learn
to keep his big mouth shut.
1278
00:54:06,980 --> 00:54:08,348
That was mine to tell you.
1279
00:54:08,381 --> 00:54:09,582
I apologize.
1280
00:54:09,616 --> 00:54:11,518
No, no, there's no need to.
1281
00:54:11,551 --> 00:54:15,555
It seems as though
it's moot at this point anyway.
1282
00:54:17,457 --> 00:54:20,827
Once we sell the ranch
to Campagnaro...
1283
00:54:22,095 --> 00:54:23,963
I'm gonna miss it here.
1284
00:54:23,997 --> 00:54:26,366
I was born on this ranch.
1285
00:54:26,399 --> 00:54:28,835
Raised my family on this ranch.
1286
00:54:28,868 --> 00:54:31,438
You put up with me
every summer on this ranch.
1287
00:54:31,471 --> 00:54:33,673
When I said "family",
I was including you.
1288
00:54:35,675 --> 00:54:37,577
I'm sorry
I messed everything up.
1289
00:54:37,610 --> 00:54:39,446
Oh, no, this is not your fault.
1290
00:54:39,479 --> 00:54:42,082
And even if it was,
I would forgive you...
1291
00:54:42,115 --> 00:54:44,050
just like I forgave you
1292
00:54:44,084 --> 00:54:46,019
for sinking my truck
in the river.
1293
00:54:47,454 --> 00:54:49,122
Diego was driving!
1294
00:54:49,155 --> 00:54:49,956
But it was your idea.
1295
00:54:51,958 --> 00:54:53,493
I was joking!
1296
00:54:53,526 --> 00:54:55,595
And, besides,
he didn't have to listen to me.
1297
00:54:55,628 --> 00:54:57,464
Well, of course he did.
1298
00:54:57,497 --> 00:54:59,566
He would've driven
that truck off a cliff,
1299
00:54:59,599 --> 00:55:01,101
had you asked.
1300
00:55:04,471 --> 00:55:06,106
I guess I was a bad influence.
1301
00:55:06,139 --> 00:55:07,640
Oh, no.
1302
00:55:07,674 --> 00:55:08,908
You were a good influence.
1303
00:55:08,942 --> 00:55:11,411
You always made him...
1304
00:55:11,444 --> 00:55:13,646
con los pies sobre la tierra.
1305
00:55:14,681 --> 00:55:16,716
You connected him to the ground.
1306
00:55:16,750 --> 00:55:19,786
I suspect
that's why he's back here.
1307
00:55:19,819 --> 00:55:20,820
He always thought
it was this place
1308
00:55:20,854 --> 00:55:22,822
that gave him that feeling.
1309
00:55:24,024 --> 00:55:27,660
And now we're losing it.
1310
00:55:27,694 --> 00:55:30,096
I should have trusted him.
1311
00:55:30,130 --> 00:55:31,765
And he should've trusted you,
1312
00:55:31,798 --> 00:55:34,467
but he is like the horses
and the cattle...
1313
00:55:34,501 --> 00:55:36,469
very stubborn.
1314
00:55:37,671 --> 00:55:40,807
Don't worry.
I'll have a talk with him.
1315
00:55:41,875 --> 00:55:42,942
I appreciate that.
1316
00:55:52,152 --> 00:55:53,186
Hey...
1317
00:55:53,219 --> 00:55:55,055
Hey.
1318
00:55:56,456 --> 00:55:58,825
Are those the papers
from the bank?
1319
00:55:59,859 --> 00:56:02,162
They are.
1320
00:56:02,195 --> 00:56:04,664
Did you sign them?
1321
00:56:04,698 --> 00:56:06,099
No.
1322
00:56:06,132 --> 00:56:08,468
We have until Friday at five.
1323
00:56:08,501 --> 00:56:12,472
I told Belinda we should
wait till last minute.
1324
00:56:12,505 --> 00:56:14,474
You're hoping
to get a brilliant idea
1325
00:56:14,507 --> 00:56:15,942
so you don't have to sign them?
1326
00:56:15,975 --> 00:56:18,211
No, I just want to hold off
as long as possible,
1327
00:56:18,244 --> 00:56:20,080
just to be difficult.
1328
00:56:20,113 --> 00:56:21,081
You're good at that.
1329
00:56:21,114 --> 00:56:22,115
Thank you!
1330
00:56:24,050 --> 00:56:26,986
Are you, uh, leading
a horseback ride today?
1331
00:56:27,020 --> 00:56:30,690
Yes, uh, we have
the gaucho camping trip.
1332
00:56:31,658 --> 00:56:32,992
You should come.
1333
00:56:34,160 --> 00:56:35,729
Yes!
1334
00:56:35,762 --> 00:56:37,997
You must have a night
in the pampas, under the stars.
1335
00:56:39,566 --> 00:56:41,735
I'd love to.
1336
00:56:41,768 --> 00:56:43,770
Good.
1337
00:56:43,803 --> 00:56:46,239
One thing, though, um...
1338
00:56:46,272 --> 00:56:48,174
I'm not going to help you
set up your tent.
1339
00:56:48,208 --> 00:56:50,977
Why not?
1340
00:56:51,011 --> 00:56:53,079
Just to be difficult.
1341
00:56:54,247 --> 00:56:56,082
Got it.
1342
00:56:56,116 --> 00:56:58,551
All right, I'll see you later.
1343
00:57:05,291 --> 00:57:07,527
You're going camping with him?
1344
00:57:07,560 --> 00:57:09,662
With him and a dozen tourists.
1345
00:57:09,696 --> 00:57:11,264
Let's not make it a thing.
1346
00:57:11,297 --> 00:57:13,099
But I think it is a thing.
1347
00:57:13,133 --> 00:57:15,201
- Are you and Antonio a thing?
- Oh, we're not a thing.
1348
00:57:15,235 --> 00:57:16,569
Well, then we're not a thing.
1349
00:57:16,603 --> 00:57:18,505
Okay. I need to set the table.
1350
00:57:18,538 --> 00:57:19,572
For yourself?
1351
00:57:19,606 --> 00:57:20,907
Antonio's coming over.
1352
00:57:20,940 --> 00:57:22,709
Oh.
1353
00:57:22,742 --> 00:57:24,644
He wants to review the contracts
1354
00:57:24,678 --> 00:57:25,812
before we sign them.
1355
00:57:25,845 --> 00:57:27,113
Mm-hmm!
1356
00:57:27,147 --> 00:57:30,216
Antonio and I are not a thing.
1357
00:57:30,250 --> 00:57:32,018
Neither are Diego and me.
1358
00:57:33,053 --> 00:57:34,220
Have fun camping.
1359
00:57:34,254 --> 00:57:35,922
Have fun at dinner.
1360
00:58:03,583 --> 00:58:05,318
Hey, get off your phone!
1361
00:58:08,588 --> 00:58:10,657
It wasn't business, I swear.
1362
00:58:10,690 --> 00:58:12,125
It's just, um...
1363
00:58:12,158 --> 00:58:16,563
I was, uh, looking at flights
to Iguazu.
1364
00:58:16,596 --> 00:58:19,032
Oh. When are you leaving?
1365
00:58:19,065 --> 00:58:22,769
Well, if we sign the papers
on Friday,
1366
00:58:22,802 --> 00:58:25,138
then sometime next week?
1367
00:58:25,171 --> 00:58:26,673
Oh.
1368
00:58:26,706 --> 00:58:28,875
Didn't your abuelo
used to tell a story
1369
00:58:28,908 --> 00:58:31,611
about the legend of Iguazu?
1370
00:58:31,644 --> 00:58:32,879
- Do you remember that?
- Yeah!
1371
00:58:32,912 --> 00:58:34,681
Well, I remember
there's a story,
1372
00:58:34,714 --> 00:58:36,282
just not exactly
what the story is.
1373
00:58:36,316 --> 00:58:39,219
Yeah, the legend
of Iguazu Falls.
1374
00:58:39,252 --> 00:58:40,920
Mm-hmm.
1375
00:58:40,954 --> 00:58:44,591
There once
was a beautiful girl, Naipí,
1376
00:58:44,624 --> 00:58:48,795
who lived in a village
by the Iguazu River.
1377
00:58:48,828 --> 00:58:50,964
She was so beautiful
1378
00:58:50,997 --> 00:58:53,600
that a god wanted to marry her,
1379
00:58:53,633 --> 00:58:56,670
not realizing
that she was in love
1380
00:58:56,703 --> 00:58:59,239
with a mortal...
Tarobá.
1381
00:58:59,272 --> 00:59:00,774
"A great
and noble warrior."
1382
00:59:00,807 --> 00:59:01,908
I remember that.
1383
00:59:01,941 --> 00:59:02,809
Yes.
1384
00:59:02,842 --> 00:59:05,245
So, to escape the marriage,
1385
00:59:05,278 --> 00:59:09,749
Tarobá and Naipí fled
in a canoe down the river.
1386
00:59:11,217 --> 00:59:16,856
Enraged, the god decided
to slice the river in two,
1387
00:59:16,890 --> 00:59:20,260
separating the lovers
and creating the falls,
1388
00:59:20,293 --> 00:59:23,229
turning Naipí into a rock
1389
00:59:23,263 --> 00:59:27,801
and Tarobá into a palm tree
on the other side.
1390
00:59:27,834 --> 00:59:29,969
So they can see each other,
but never touch.
1391
00:59:30,003 --> 00:59:32,072
Exactly.
1392
00:59:32,105 --> 00:59:33,406
But...
1393
00:59:33,440 --> 00:59:36,943
one day, a rainbow appeared...
1394
00:59:36,976 --> 00:59:39,412
a rainbow
that's still there today,
1395
00:59:39,446 --> 00:59:43,049
linking rock to tree.
1396
00:59:43,083 --> 00:59:44,784
Bridging love for eternity.
1397
00:59:49,089 --> 00:59:52,292
Do I sense dissatisfaction
with the myth?
1398
00:59:52,325 --> 00:59:54,761
Just...
1399
00:59:54,794 --> 00:59:56,930
why does every love story
1400
00:59:56,963 --> 00:59:59,933
have to be about two people
who can't be together?
1401
00:59:59,966 --> 01:00:02,902
Well, because
if they could be together...
1402
01:00:04,471 --> 01:00:07,107
there would be no story.
1403
01:00:16,716 --> 01:00:19,019
Come.
1404
01:00:19,052 --> 01:00:20,754
Here.
1405
01:00:27,494 --> 01:00:31,464
Do you know that letter I wrote?
1406
01:00:31,498 --> 01:00:36,002
For what it's worth,
I wish I'd sent it.
1407
01:00:37,737 --> 01:00:39,372
Do you think
it would've changed anything?
1408
01:00:41,341 --> 01:00:43,209
I guess we'll never know.
1409
01:00:47,514 --> 01:00:50,250
Do you still have it?
1410
01:00:52,485 --> 01:00:54,821
I don't think so.
1411
01:01:07,267 --> 01:01:08,435
How was camping?
1412
01:01:08,468 --> 01:01:09,803
It was good.
1413
01:01:09,836 --> 01:01:10,904
That's all I get?
1414
01:01:10,937 --> 01:01:12,505
How was dinner with Antonio?
1415
01:01:12,539 --> 01:01:14,274
It was good.
1416
01:01:14,307 --> 01:01:15,508
Mm.
1417
01:01:15,542 --> 01:01:17,444
What are you working on?
1418
01:01:17,477 --> 01:01:18,812
Plan B.
1419
01:01:18,845 --> 01:01:20,046
Or C... maybe D...
1420
01:01:20,080 --> 01:01:22,282
I'm not sure
what we're up to now.
1421
01:01:22,315 --> 01:01:24,951
I don't understand.
1422
01:01:24,984 --> 01:01:28,088
Well, the problem
we have is money...
1423
01:01:28,121 --> 01:01:29,956
plain and simple.
1424
01:01:29,989 --> 01:01:31,891
Even if Diego invested,
1425
01:01:31,925 --> 01:01:34,160
we still don't have enough
to pay off the loan
1426
01:01:34,194 --> 01:01:35,395
and keep the ranch afloat.
1427
01:01:35,428 --> 01:01:38,431
Right. So?
1428
01:01:38,465 --> 01:01:40,266
So...
1429
01:01:40,300 --> 01:01:41,935
we need another investor.
1430
01:01:41,968 --> 01:01:42,869
'Kay...
1431
01:01:42,902 --> 01:01:44,270
I have one Hail Mary...
1432
01:01:44,304 --> 01:01:46,006
Kevin Murphy.
1433
01:01:46,039 --> 01:01:49,009
We used to work together
when I got fired.
1434
01:01:49,042 --> 01:01:51,945
He knew who was really at fault,
but never came forward.
1435
01:01:51,978 --> 01:01:53,813
He opened
his own private equity firm.
1436
01:01:53,847 --> 01:01:55,382
I'm hoping
that he'll have mercy on us.
1437
01:01:55,415 --> 01:01:57,150
And what if he doesn't?
1438
01:01:57,183 --> 01:02:00,387
If he doesn't,
then we have no choice.
1439
01:02:01,554 --> 01:02:04,090
We have to sell to Campagnaro.
1440
01:02:05,191 --> 01:02:07,394
I'm sorry.
1441
01:02:07,427 --> 01:02:09,496
It's okay.
1442
01:02:09,529 --> 01:02:10,830
Really.
1443
01:02:10,864 --> 01:02:11,898
I've been thinking about it
1444
01:02:11,931 --> 01:02:15,268
and maybe I can find
a job as a chef in the city.
1445
01:02:15,301 --> 01:02:17,237
You know, work my way up.
1446
01:02:17,270 --> 01:02:18,872
Actually, no.
1447
01:02:18,905 --> 01:02:20,240
I ran the numbers
1448
01:02:20,273 --> 01:02:22,942
and I think you'll still be able
to open your restaurant.
1449
01:02:22,976 --> 01:02:25,945
My half of what Campagnaro
is offering
1450
01:02:25,979 --> 01:02:27,981
is not going to be enough.
1451
01:02:28,014 --> 01:02:29,182
I know.
1452
01:02:29,215 --> 01:02:31,317
That's why I'm giving you
the whole thing.
1453
01:02:32,352 --> 01:02:34,020
What? No!
1454
01:02:34,054 --> 01:02:36,089
What...
What are you gonna live on?
1455
01:02:36,122 --> 01:02:39,192
Well, I'm gonna find a job...
somewhere...
1456
01:02:39,225 --> 01:02:41,227
and I have my savings,
1457
01:02:41,261 --> 01:02:44,564
and I can always sell my condo
and rent again.
1458
01:02:44,597 --> 01:02:48,068
No. No, you can't do that.
1459
01:02:48,101 --> 01:02:50,170
Yes, I can.
1460
01:02:50,203 --> 01:02:52,939
I'd do anything
for mi mejor amiga.
1461
01:02:58,178 --> 01:02:59,012
You know what?
1462
01:02:59,045 --> 01:03:00,246
For this,
1463
01:03:00,280 --> 01:03:01,981
I cook something special
for dinner tonight...
1464
01:03:02,582 --> 01:03:04,250
every night,
1465
01:03:04,284 --> 01:03:05,251
for the rest of your life.
1466
01:03:05,285 --> 01:03:08,355
Well, I'm gonna be
a few thousand miles away.
1467
01:03:08,388 --> 01:03:09,422
I'll ship it.
1468
01:03:09,456 --> 01:03:10,490
Okay.
1469
01:03:47,961 --> 01:03:49,362
- Hey.
- Hi.
1470
01:03:49,396 --> 01:03:50,663
Are you okay?
1471
01:03:50,697 --> 01:03:52,399
Yes. Yeah, everything's fine.
1472
01:03:52,432 --> 01:03:54,267
I just, um...
1473
01:03:54,300 --> 01:03:56,036
well, I came to tell you
that I'm leaving.
1474
01:03:56,069 --> 01:03:58,171
We're signing the papers
on Friday
1475
01:03:58,204 --> 01:03:59,973
and I'm gonna leave on Saturday.
1476
01:04:01,608 --> 01:04:03,309
So soon.
1477
01:04:03,343 --> 01:04:04,978
Yeah.
1478
01:04:05,011 --> 01:04:08,314
I could still...
stop at Iguazu Falls,
1479
01:04:08,348 --> 01:04:11,084
and I need to be back in Boston
on Monday,
1480
01:04:11,117 --> 01:04:13,119
so I can start
looking for a job.
1481
01:04:14,087 --> 01:04:15,522
Right.
1482
01:04:15,555 --> 01:04:17,157
Anyway...
1483
01:04:17,190 --> 01:04:20,293
I just, uh, I really
wanted to tell you that.
1484
01:04:20,326 --> 01:04:21,928
Well...
1485
01:04:23,029 --> 01:04:25,432
I can't actually let you leave
1486
01:04:25,465 --> 01:04:27,300
without that tango you owe me.
1487
01:04:28,401 --> 01:04:30,437
Diego, I can't dance tango.
1488
01:04:30,470 --> 01:04:32,472
I'm a great teacher.
1489
01:04:32,505 --> 01:04:33,573
What, here?
1490
01:04:33,606 --> 01:04:35,208
Yes.
1491
01:04:35,241 --> 01:04:38,078
Oh! Okay.
1492
01:04:38,111 --> 01:04:40,046
- Okay, follow me.
- Okay.
1493
01:04:40,080 --> 01:04:42,182
Forward with your left...
1494
01:04:42,215 --> 01:04:43,283
Oh... oh.
1495
01:04:43,316 --> 01:04:45,185
And then you're gonna
go sideways to the right...
1496
01:04:45,218 --> 01:04:46,519
Okay!
1497
01:04:46,553 --> 01:04:48,188
And then back... back.
1498
01:04:48,221 --> 01:04:49,189
Oh...
1499
01:04:49,222 --> 01:04:50,190
And together.
1500
01:04:50,223 --> 01:04:52,559
Very good! Once more.
Come on.
1501
01:04:53,526 --> 01:04:54,627
Here we go.
1502
01:04:54,661 --> 01:04:57,230
Forward. Side.
1503
01:04:57,263 --> 01:04:59,232
Good. Boom, boom.
1504
01:05:00,266 --> 01:05:01,368
One more?
1505
01:05:01,401 --> 01:05:03,036
Yeah.
1506
01:05:03,069 --> 01:05:07,040
Now you're gonna do
the same thing...
1507
01:05:07,073 --> 01:05:09,442
but you're gonna do it
like this.
1508
01:05:09,476 --> 01:05:11,478
Okay.
1509
01:05:12,512 --> 01:05:13,613
All right.
1510
01:05:13,646 --> 01:05:15,048
Good.
1511
01:05:16,449 --> 01:05:18,518
That's really good.
1512
01:05:18,551 --> 01:05:21,388
Really good.
1513
01:05:28,495 --> 01:05:31,631
I hate your phone... so much.
1514
01:05:31,664 --> 01:05:33,633
I know. Me too.
1515
01:05:33,667 --> 01:05:36,269
But... I-I have to take it.
1516
01:05:37,504 --> 01:05:39,439
Hello?
1517
01:05:39,472 --> 01:05:41,408
Hi, Kevin. Yeah.
1518
01:05:42,709 --> 01:05:44,277
Make it up to me how?
1519
01:05:45,812 --> 01:05:48,615
What kind of job?
1520
01:05:50,684 --> 01:05:53,420
Yes! I will be in Boston
1521
01:05:53,453 --> 01:05:55,321
by Monday.
1522
01:05:55,355 --> 01:05:56,623
Thank you so much.
1523
01:05:57,791 --> 01:05:59,793
That sounded like good news?
1524
01:05:59,826 --> 01:06:02,629
No. No, no, no.
It was great news!
1525
01:06:02,662 --> 01:06:04,631
That was
"solve everything" news.
1526
01:06:04,664 --> 01:06:05,699
What do you mean?
1527
01:06:05,732 --> 01:06:07,167
Come.
1528
01:06:11,504 --> 01:06:12,672
Hey.
1529
01:06:12,706 --> 01:06:15,408
Hey, I'm here. Catch me up.
1530
01:06:15,442 --> 01:06:18,712
Well, my former co-worker,
Kevin Murphy...
1531
01:06:18,745 --> 01:06:20,113
The one who knew
1532
01:06:20,146 --> 01:06:22,282
that you shouldn't
have been fired?
1533
01:06:22,315 --> 01:06:23,416
Right.
1534
01:06:23,450 --> 01:06:25,251
He can't offer to invest,
1535
01:06:25,285 --> 01:06:26,686
but he says he feels terrible
1536
01:06:26,720 --> 01:06:29,222
about not
coming forward back then,
1537
01:06:29,255 --> 01:06:32,559
that he wants to make up for it
by giving me a job.
1538
01:06:32,592 --> 01:06:34,427
Congrats.
1539
01:06:34,461 --> 01:06:35,662
Doing what?
1540
01:06:35,695 --> 01:06:36,830
Business strategy...
1541
01:06:36,863 --> 01:06:38,798
exactly what I was doing before,
1542
01:06:38,832 --> 01:06:40,834
only I wouldn't be doing it
as a consultant,
1543
01:06:40,867 --> 01:06:43,303
I'd be doing it
full-time at his company.
1544
01:06:43,336 --> 01:06:47,107
It means I could just stay
in one place for a change.
1545
01:06:48,141 --> 01:06:49,843
Congratulations.
1546
01:06:49,876 --> 01:06:52,445
You found your solid ground.
1547
01:06:52,479 --> 01:06:55,315
Yeah.
1548
01:06:55,348 --> 01:06:57,083
This is all wonderful news,
1549
01:06:57,117 --> 01:06:59,319
but what does it
have to do with the ranch?
1550
01:06:59,352 --> 01:07:01,855
Well, now that I have an income,
1551
01:07:01,888 --> 01:07:03,323
I can use my savings,
1552
01:07:03,356 --> 01:07:05,191
and the money I can get
for selling my condo
1553
01:07:05,225 --> 01:07:06,593
to pay off the loan...
1554
01:07:06,626 --> 01:07:10,163
then, Diego can buy us out
1555
01:07:10,196 --> 01:07:12,198
with what
you originally offered.
1556
01:07:12,232 --> 01:07:15,235
But this is where
I have an issue.
1557
01:07:15,268 --> 01:07:17,303
Your half of the sale is less
1558
01:07:17,337 --> 01:07:19,739
than what you'd be putting in
to pay off the loan.
1559
01:07:19,773 --> 01:07:21,241
I agree!
1560
01:07:21,274 --> 01:07:23,343
I mean, you are putting in $10
to get back five.
1561
01:07:23,376 --> 01:07:26,379
Yeah, but guys,
this wasn't about the money...
1562
01:07:26,413 --> 01:07:27,514
I did it!
1563
01:07:27,547 --> 01:07:31,284
I figured out a way to get
everyone what they wanted.
1564
01:07:31,317 --> 01:07:33,119
You are getting your ranch,
1565
01:07:33,153 --> 01:07:34,854
you're getting your restaurant,
1566
01:07:34,888 --> 01:07:37,891
and I'm getting
my life back in Boston,
1567
01:07:37,924 --> 01:07:40,160
knowing that the ranch
is in good hands
1568
01:07:40,193 --> 01:07:41,227
with Diego's dreams for it,
1569
01:07:41,261 --> 01:07:43,797
and not some greedy bank.
1570
01:07:43,830 --> 01:07:45,765
Antonio, do you think
this will work?
1571
01:07:45,799 --> 01:07:47,367
As long as you pay off the loan,
1572
01:07:47,400 --> 01:07:50,603
the ranch is yours to do with
as you see fit, yeah.
1573
01:07:50,637 --> 01:07:52,672
Abril...
1574
01:07:52,706 --> 01:07:54,574
are you sure
you want to do this?
1575
01:07:54,607 --> 01:07:56,509
Yes.
1576
01:07:56,543 --> 01:07:58,611
I love this place,
1577
01:07:58,645 --> 01:07:59,879
and I love all of you...
1578
01:07:59,913 --> 01:08:02,415
you are my family!
1579
01:08:03,249 --> 01:08:04,451
Let me do this.
1580
01:08:29,209 --> 01:08:31,678
Antonio talked
to Campagnaro's lawyers.
1581
01:08:31,711 --> 01:08:33,646
They blustered a bit,
1582
01:08:33,680 --> 01:08:34,714
but in the end,
1583
01:08:34,748 --> 01:08:36,649
as long as we pay off the loan,
1584
01:08:36,683 --> 01:08:38,451
there is nothing
they can do to stop us.
1585
01:08:38,485 --> 01:08:40,387
Great.
1586
01:08:40,420 --> 01:08:41,855
He's gonna draw up the contracts
1587
01:08:41,888 --> 01:08:42,922
and bring them over tonight.
1588
01:08:42,956 --> 01:08:45,358
That's wonderful.
1589
01:08:46,359 --> 01:08:48,862
Well, I can tell you're excited.
1590
01:08:48,895 --> 01:08:52,399
No, no, I...
I am. I am excited.
1591
01:08:52,432 --> 01:08:54,567
You're gonna get the restaurant,
Diego gets the ranch,
1592
01:08:54,601 --> 01:08:56,469
and I'm gonna go back home,
and start a new job.
1593
01:08:56,503 --> 01:08:58,538
I think... everybody's gonna
get what they wanted.
1594
01:08:59,806 --> 01:09:02,442
Is it what everyone wanted?
1595
01:09:03,510 --> 01:09:04,944
Yes.
1596
01:09:04,978 --> 01:09:07,247
Then we should celebrate.
1597
01:09:07,280 --> 01:09:08,548
We'll have an asado!
1598
01:09:35,775 --> 01:09:37,544
Are you watching the chorizo?
1599
01:09:37,577 --> 01:09:39,979
Yes, on it!
1600
01:09:40,013 --> 01:09:42,382
You know, this is exactly
1601
01:09:42,415 --> 01:09:43,983
the kind of restaurant
you should open...
1602
01:09:44,017 --> 01:09:45,685
a modern take on asado.
1603
01:09:45,719 --> 01:09:47,454
I only have two requests...
1604
01:09:47,487 --> 01:09:50,423
one, that you open
the restaurant
1605
01:09:50,457 --> 01:09:52,726
within walking distance
of my office,
1606
01:09:52,759 --> 01:09:55,595
so I can have lunch there
every single day.
1607
01:09:56,730 --> 01:09:58,598
I'll do my best.
1608
01:09:58,631 --> 01:09:59,966
What's the second?
1609
01:10:00,000 --> 01:10:02,369
That once you get settled,
1610
01:10:02,402 --> 01:10:04,838
you let me
take you out on a date.
1611
01:10:06,506 --> 01:10:07,807
Yes.
1612
01:10:07,841 --> 01:10:09,642
Definitely, yes.
1613
01:10:09,676 --> 01:10:10,910
Yes!
1614
01:10:13,380 --> 01:10:15,281
Se quema el chorizo!
1615
01:10:15,315 --> 01:10:16,616
You were supposed
to be on the chorizo!
1616
01:10:16,649 --> 01:10:19,285
I am.
I just got distracted.
1617
01:10:19,319 --> 01:10:21,821
No quemes el chorizo.
1618
01:10:43,743 --> 01:10:45,512
- Yeah!
- Ah!
1619
01:10:47,047 --> 01:10:48,581
Abril.
1620
01:10:48,615 --> 01:10:50,884
I thought you said
you didn't remember any Spanish,
1621
01:10:50,917 --> 01:10:52,986
and you sang all the words.
1622
01:10:53,019 --> 01:10:54,054
Oh! Well, that's different.
1623
01:10:54,087 --> 01:10:55,855
We used to sing that
all the time by the campfire
1624
01:10:55,889 --> 01:10:57,857
when we were kids.
1625
01:10:57,891 --> 01:11:00,460
You know, we just need to turn
every conversation into a song.
1626
01:11:00,493 --> 01:11:02,996
Oh, no, no.
We all heard Andrés singing.
1627
01:11:03,029 --> 01:11:04,531
Oh, we always sing
together, honey.
1628
01:11:04,564 --> 01:11:05,732
I know.
1629
01:11:07,767 --> 01:11:09,736
So, Diego,
now that you own the ranch,
1630
01:11:09,769 --> 01:11:11,905
why don't you tell us
all your grand plans for it?
1631
01:11:11,938 --> 01:11:15,642
I don't know about grand...
1632
01:11:15,675 --> 01:11:18,511
but the first thing I want to do
is expand the ranch house,
1633
01:11:18,545 --> 01:11:21,014
so we can host overnight guests.
1634
01:11:21,047 --> 01:11:23,049
Oh, well, that'll be great
for the sunrise trail rides.
1635
01:11:23,083 --> 01:11:24,951
Yeah.
1636
01:11:26,386 --> 01:11:27,821
I love this song.
1637
01:11:27,854 --> 01:11:30,557
Do you remember?
We used to sing it by the river.
1638
01:12:36,756 --> 01:12:37,791
Hey.
1639
01:12:37,824 --> 01:12:38,992
Hi.
1640
01:12:39,025 --> 01:12:40,694
Anything wrong?
1641
01:12:40,727 --> 01:12:41,695
No. No, no.
1642
01:12:41,728 --> 01:12:44,164
It's just, um, it's...
it's been a long day.
1643
01:12:44,197 --> 01:12:46,099
Was it my singing?
1644
01:12:46,132 --> 01:12:48,835
No! No, I loved it.
1645
01:12:48,868 --> 01:12:51,037
I loved all of it.
1646
01:12:51,071 --> 01:12:54,107
This is, um...
1647
01:12:54,140 --> 01:12:56,876
this is my "solid ground."
1648
01:12:56,910 --> 01:12:58,878
My family.
1649
01:13:00,580 --> 01:13:02,882
What are you saying?
1650
01:13:04,617 --> 01:13:07,887
I-I don't know if I want
to let go of this place.
1651
01:13:09,556 --> 01:13:11,024
You don't want to sell it?
1652
01:13:12,926 --> 01:13:14,728
What if...
1653
01:13:14,761 --> 01:13:17,564
you can still buy out Belinda,
1654
01:13:17,597 --> 01:13:22,068
but then...
you and I could be partners?
1655
01:13:24,504 --> 01:13:27,474
I know that I don't know much
about the gauchoexperience,
1656
01:13:27,507 --> 01:13:29,009
but I know a lot about business,
1657
01:13:29,042 --> 01:13:32,912
and-and I think that...
we could be a good team.
1658
01:13:34,147 --> 01:13:36,049
You want to stay?
1659
01:13:39,185 --> 01:13:42,522
Well, not full-time.
1660
01:13:42,555 --> 01:13:45,258
I-I... the job back home
will keep me very busy,
1661
01:13:45,291 --> 01:13:47,160
but I can still provide value.
1662
01:13:47,193 --> 01:13:50,730
I can... I can help
with business plans,
1663
01:13:50,764 --> 01:13:52,532
and figure out
ways to save money,
1664
01:13:52,565 --> 01:13:54,601
and maximize synergies and...
1665
01:13:54,634 --> 01:13:55,635
From back in Boston?
1666
01:13:56,703 --> 01:13:58,605
Yeah.
1667
01:13:58,638 --> 01:14:01,007
I mean, I would come visit.
1668
01:14:01,041 --> 01:14:03,543
I can even work remotely.
1669
01:14:03,576 --> 01:14:05,645
It's only an hour difference,
and...
1670
01:14:05,679 --> 01:14:07,547
I can spend summers here.
1671
01:14:09,983 --> 01:14:11,918
What do you think?
1672
01:14:13,953 --> 01:14:14,988
No...
1673
01:14:15,021 --> 01:14:16,623
No.
1674
01:14:17,924 --> 01:14:20,660
I'm sorry, Abril.
1675
01:14:20,694 --> 01:14:22,295
I don't want a partner...
1676
01:14:22,328 --> 01:14:23,963
and...
1677
01:14:23,997 --> 01:14:25,799
I'd rather do it myself.
1678
01:14:25,832 --> 01:14:27,267
Yeah.
1679
01:14:27,300 --> 01:14:28,568
Yeah, no, of course.
1680
01:14:28,601 --> 01:14:29,936
I-I understand.
1681
01:14:29,969 --> 01:14:30,904
It was just an idea.
1682
01:14:30,937 --> 01:14:32,939
It probably
would not have worked, anyway.
1683
01:14:35,342 --> 01:14:38,311
I will sign the papers
in the morning,
1684
01:14:38,345 --> 01:14:40,180
and then head to the airport.
1685
01:14:40,213 --> 01:14:42,248
Thank you.
1686
01:14:42,282 --> 01:14:44,250
Yeah.
1687
01:14:44,284 --> 01:14:46,319
Um...
1688
01:14:46,353 --> 01:14:47,854
come.
1689
01:14:47,887 --> 01:14:50,156
Yeah. Yeah.
I... I'll be right there.
1690
01:14:50,190 --> 01:14:51,124
Okay.
1691
01:15:19,119 --> 01:15:21,021
Okay, I think I'm ready to...
1692
01:15:22,088 --> 01:15:23,757
What did you do?
1693
01:15:23,790 --> 01:15:26,292
I made some snacks
for the plane ride home.
1694
01:15:26,326 --> 01:15:28,261
Galletas alfajores,
1695
01:15:28,294 --> 01:15:30,296
arollado, y churros con leche...
1696
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
and the flan is in the oven.
1697
01:15:33,233 --> 01:15:35,301
Bell, I only have
the one suitcase.
1698
01:15:35,335 --> 01:15:37,070
You can borrow one of mine.
1699
01:15:38,204 --> 01:15:39,706
Bell...
1700
01:15:39,739 --> 01:15:41,975
you are kind and generous,
1701
01:15:42,008 --> 01:15:44,277
and more than a little loca.
1702
01:15:45,779 --> 01:15:47,280
And I love you.
1703
01:15:51,785 --> 01:15:53,687
Stop, you're gonna make me cry.
1704
01:15:53,720 --> 01:15:54,921
Yes, no. You're right!
You're right.
1705
01:15:54,954 --> 01:15:55,922
No crying.
1706
01:15:56,690 --> 01:15:58,658
In the business strategy world,
1707
01:15:58,692 --> 01:16:01,327
we call this
a net-positive outcome.
1708
01:16:01,361 --> 01:16:02,929
Take the win.
1709
01:16:02,962 --> 01:16:04,264
Okay.
1710
01:16:04,297 --> 01:16:06,332
But you will come back to visit?
1711
01:16:06,366 --> 01:16:07,967
Yes, I will.
1712
01:16:08,001 --> 01:16:11,004
I'll even bring
toaster pastries.
1713
01:16:13,707 --> 01:16:14,974
I should go.
1714
01:16:15,008 --> 01:16:17,944
Okay.
I'll go get that suitcase.
1715
01:16:17,977 --> 01:16:21,047
Bell, no! I-I can't
take another suitcase.
1716
01:16:21,081 --> 01:16:22,115
At least a carry-on.
1717
01:16:22,148 --> 01:16:23,416
Yeah!
1718
01:16:42,435 --> 01:16:43,937
Gracias.
1719
01:16:50,210 --> 01:16:51,277
Hi.
1720
01:16:51,311 --> 01:16:52,846
Hey.
1721
01:16:52,879 --> 01:16:55,382
I'm finally
going to the airport.
1722
01:16:55,415 --> 01:16:57,751
Yeah, I can see that.
1723
01:16:57,784 --> 01:17:00,253
I signed the papers.
1724
01:17:00,286 --> 01:17:03,790
I, uh, Antonio's coming by
to pick them up a little later.
1725
01:17:03,823 --> 01:17:07,160
Okay. Thank you.
1726
01:17:10,163 --> 01:17:13,066
So will you be going
to Iguazu Falls on your way?
1727
01:17:13,099 --> 01:17:14,367
I am, yeah.
1728
01:17:14,401 --> 01:17:16,036
Well, send pictures.
1729
01:17:16,069 --> 01:17:17,437
I will.
1730
01:17:17,470 --> 01:17:19,439
And thank you...
for everything.
1731
01:17:19,472 --> 01:17:21,808
No, thank you.
1732
01:17:23,043 --> 01:17:25,111
Thank you, um...
1733
01:17:25,145 --> 01:17:27,080
uh, sometimes,
1734
01:17:27,113 --> 01:17:30,016
there are no English words
that I could use.
1735
01:17:30,050 --> 01:17:31,918
- Um...
- Then say it in Spanish.
1736
01:17:31,951 --> 01:17:33,853
Okay, you're all set!
1737
01:17:33,887 --> 01:17:35,121
Although, I'm not sure
1738
01:17:35,155 --> 01:17:37,991
you'll be able to get the flan
through the airport security.
1739
01:17:38,024 --> 01:17:40,827
It'll be fine.
I'll just share some.
1740
01:17:40,860 --> 01:17:42,729
I'll take it.
1741
01:17:42,762 --> 01:17:44,798
Come here.
1742
01:17:45,932 --> 01:17:47,067
Mm!
1743
01:17:47,100 --> 01:17:48,802
Please tell Antonio
I say goodbye.
1744
01:17:48,835 --> 01:17:49,903
Of course.
1745
01:17:49,936 --> 01:17:51,771
You're still here.
1746
01:17:51,805 --> 01:17:53,239
We thought we'd missed you.
1747
01:17:53,273 --> 01:17:54,207
- No, just in time.
- Ohh.
1748
01:17:58,778 --> 01:18:00,814
- Don't be a stranger.
- I won't.
1749
01:18:11,524 --> 01:18:13,460
Okay.
1750
01:18:13,493 --> 01:18:15,295
Goodbye... Abril.
1751
01:18:16,363 --> 01:18:18,898
Adios, Diego.
1752
01:18:31,411 --> 01:18:32,779
Have a good trip.
1753
01:18:32,812 --> 01:18:33,847
Thank you.
1754
01:18:35,115 --> 01:18:37,250
Thank you.
1755
01:20:19,619 --> 01:20:21,354
Taking in the sights?
1756
01:20:22,655 --> 01:20:25,058
Yeah.
1757
01:20:25,091 --> 01:20:27,427
I was gonna come here
many years ago,
1758
01:20:27,460 --> 01:20:29,596
but it didn't work out.
1759
01:20:29,629 --> 01:20:32,999
What stopped you?
1760
01:20:33,033 --> 01:20:35,235
I didn't wanna come by myself.
1761
01:20:36,336 --> 01:20:38,171
Oh... and, uh...
1762
01:20:40,340 --> 01:20:43,343
I wanted to deliver
this in person, finally.
1763
01:20:43,376 --> 01:20:45,945
Before you open it...
1764
01:20:45,979 --> 01:20:48,181
it's in Spanish.
1765
01:20:48,214 --> 01:20:51,284
Well, then I guess
you'll have to translate.
1766
01:20:58,725 --> 01:21:02,195
Querida Abril...
1767
01:21:02,228 --> 01:21:03,530
come home.
1768
01:21:05,198 --> 01:21:07,467
That's a long letter
to say just that.
1769
01:21:08,501 --> 01:21:10,403
I paraphrased.
1770
01:21:13,506 --> 01:21:15,709
You're the one that left.
1771
01:21:15,742 --> 01:21:17,410
I wanted to stay.
1772
01:21:18,645 --> 01:21:20,547
I didn't think you would.
1773
01:21:22,682 --> 01:21:25,385
Every time you left...
1774
01:21:25,418 --> 01:21:26,619
it broke my heart...
1775
01:21:28,088 --> 01:21:30,423
and I was young,
1776
01:21:30,457 --> 01:21:32,092
I was too proud,
1777
01:21:32,125 --> 01:21:34,627
too scared to tell you
how I really felt,
1778
01:21:34,661 --> 01:21:36,296
but now...
1779
01:21:36,329 --> 01:21:40,300
I'm not gonna
make that mistake again.
1780
01:21:40,333 --> 01:21:41,334
Come home.
1781
01:21:43,370 --> 01:21:45,739
I thought
you didn't want a partner?
1782
01:21:45,772 --> 01:21:49,409
I thought I had to do it alone
to be strong,
1783
01:21:49,442 --> 01:21:51,277
but I realized that...
1784
01:21:51,311 --> 01:21:53,580
I know that I would be stronger
1785
01:21:53,613 --> 01:21:55,682
if we would be
doing it together.
1786
01:21:55,715 --> 01:21:57,584
And, you know,
1787
01:21:57,617 --> 01:21:59,285
not every love story
1788
01:21:59,319 --> 01:22:01,421
has to be about two people
who can't be together.
1789
01:22:03,223 --> 01:22:06,426
Some stories are about us.
1790
01:22:09,696 --> 01:22:11,364
I love you.
1791
01:22:14,300 --> 01:22:16,603
And I have loved you
since the day we met.
1792
01:23:14,794 --> 01:23:16,262
Come on, gaucho.
1793
01:23:16,296 --> 01:23:19,632
We have a sunrise trail to lead.
1794
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
We have. Let's go.
1795
01:23:20,867 --> 01:23:22,535
Let's go.
121883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.