Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,930 --> 00:00:20,940
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
2
00:00:20,940 --> 00:00:25,970
"Soft Thistles Blossoms" - Sabrina Zhuang
3
00:00:25,972 --> 00:00:29,980
♫ When the flowers bloom in the afternoon ♫
4
00:00:29,980 --> 00:00:34,072
♫ The signs of spring are fading ♫
5
00:00:34,072 --> 00:00:37,972
♫ An encounter of destiny ♫
6
00:00:37,972 --> 00:00:41,976
♫ I'm not ready and prepared to be caring and gentle ♫
7
00:00:41,976 --> 00:00:46,036
♫ A swan walks with its head held high ♫
8
00:00:46,036 --> 00:00:49,976
♫ Its ambition is spreading far and wide ♫
9
00:00:49,976 --> 00:00:54,036
♫ Over mountains and rivers, waving at the brilliant sun ♫
10
00:00:54,036 --> 00:00:58,040
♫ Take the first step toward realizing one's full potential ♫
11
00:00:58,040 --> 00:01:02,036
♫ Devotedly pursuing my initial aspiration ♫
12
00:01:02,036 --> 00:01:05,540
♫ I'll hold onto my devotion while laughing away my worries ♫
13
00:01:05,540 --> 00:01:07,824
♫ I'll keep moving forward ♫
14
00:01:07,824 --> 00:01:10,072
♫ With these courts standing ♫
15
00:01:10,072 --> 00:01:14,072
♫ Bring justice to people ♫
16
00:01:14,072 --> 00:01:18,004
♫ Rainbows will come after storms ♫
17
00:01:18,004 --> 00:01:21,624
♫ Plans and schemes are all entangled ♫
18
00:01:21,624 --> 00:01:23,832
♫ If we remain committed ♫
19
00:01:23,832 --> 00:01:26,008
♫ At the end of the story ♫
20
00:01:26,008 --> 00:01:28,976
♫ With a great legacy left behind, who will fear ♫
21
00:01:28,976 --> 00:01:33,572
♫ All the years to come ♫
22
00:01:45,660 --> 00:01:50,588
[Miss Chun is a Litigator]
23
00:01:50,588 --> 00:01:53,710
[Episode 12]
24
00:01:53,710 --> 00:01:55,716
[Fair and Honest]
25
00:01:55,716 --> 00:01:59,340
Zhengyuan. Please, be seated here.
26
00:01:59,340 --> 00:02:01,280
Governor Luo, I'm flattered.
27
00:02:01,280 --> 00:02:05,080
You are the Governor of You State. You have the highest rank, so you should take that seat.
28
00:02:05,080 --> 00:02:07,540
Please, Governor Luo, don't make me embarrass myself.
29
00:02:07,540 --> 00:02:09,500
Listen to yourself.
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,660
I am not the main judge here.
31
00:02:11,660 --> 00:02:14,860
It's not fit for me to sit there.
32
00:02:14,860 --> 00:02:18,840
Oh right, I almost forgot. I am the main judge.
33
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
Thank you for reminding me.
34
00:02:20,040 --> 00:02:23,440
It might be unfit, but I'll have to sit there.
35
00:02:39,860 --> 00:02:42,440
The Chief-in-command of Zhechong Garrison of Bian State
36
00:02:42,440 --> 00:02:47,260
is present at the court of You State, as the jury for a case of You State.
37
00:02:47,260 --> 00:02:49,760
Now that is interesting.
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,600
Thank you, Governor Luo.
39
00:02:52,600 --> 00:02:55,340
Rules do matter.
40
00:02:56,140 --> 00:02:58,440
I should be outside.
41
00:03:04,620 --> 00:03:06,640
Tumi, try your best.
42
00:03:06,640 --> 00:03:10,080
Don't let Governor Luo down.
43
00:03:10,080 --> 00:03:11,904
Yes, my lord.
44
00:03:20,096 --> 00:03:21,920
Who are you?
45
00:03:21,920 --> 00:03:24,480
I, Chun Tumi, represent Shan Yi.
46
00:03:24,480 --> 00:03:27,900
I, Tian Li, represent Governor Luo.
47
00:03:29,860 --> 00:03:33,020
Miss Chun, what are you carrying?
48
00:03:33,020 --> 00:03:35,160
That is disrespectful.
49
00:03:35,160 --> 00:03:36,580
- Guards.
- Yes.
50
00:03:36,580 --> 00:03:38,816
Take her bag off.
51
00:03:38,816 --> 00:03:40,096
- Slap her.
- Yes.
52
00:03:40,096 --> 00:03:41,720
Wait.
53
00:03:47,940 --> 00:03:50,840
Look at you.
54
00:03:50,840 --> 00:03:53,820
The court is a solemn place.
55
00:03:53,820 --> 00:03:55,976
Give me your bag.
56
00:04:13,248 --> 00:04:17,419
Governor Luo. The things from You State are not good.
57
00:04:17,419 --> 00:04:21,852
Do you want to get a new one or...
58
00:04:21,852 --> 00:04:25,980
But, I think the torture instruments of You State are all not good in my hands.
59
00:04:25,980 --> 00:04:31,100
Why don't we save ourselves the trouble and finish the case first?
60
00:04:33,720 --> 00:04:37,240
This is the first time I'm hearing a trial outside the door.
61
00:04:37,240 --> 00:04:41,520
If imperial father finds out about this, he would be grateful to Governor Luo
62
00:04:41,520 --> 00:04:45,840
for educating his incapable son.
63
00:04:45,840 --> 00:04:47,572
Right.
64
00:04:48,940 --> 00:04:53,152
You are His Highness, Prince of Xian. You can be seated.
65
00:04:53,152 --> 00:04:57,040
No, thanks. Standing is fine.
66
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
I won't bother you.
67
00:05:06,220 --> 00:05:08,840
Lord Han, thank you so much.
68
00:05:08,840 --> 00:05:12,900
If Master saw that...
69
00:05:12,900 --> 00:05:16,660
Don't worry. I won't let anyone wrong her.
70
00:05:17,300 --> 00:05:19,680
Miss Chun, what is your claim?
71
00:05:19,680 --> 00:05:22,040
My Lord, I have two claims.
72
00:05:22,040 --> 00:05:24,380
One is for the vault theft case.
73
00:05:24,380 --> 00:05:27,720
Shan Yi was wrongfully imprisoned, and forced to make a confession.
74
00:05:27,720 --> 00:05:30,720
The other is for the theft of Shan Yi's grandfather's grave.
75
00:05:30,720 --> 00:05:32,180
His body is still missing.
76
00:05:32,180 --> 00:05:35,040
I'm innocent. I didn't do it!
77
00:05:35,040 --> 00:05:41,260
My Lord, under the clear sky, our dynasty is built on justice and ethics, both of which are being challenged.
78
00:05:41,260 --> 00:05:44,300
Please kindly see the truth and clear Shan Yi's name.
79
00:05:44,300 --> 00:05:48,680
Lord Kang. What Litigator Chun said was ridiculous.
80
00:05:48,680 --> 00:05:51,740
The use of torture during interrogation is permissible by law.
81
00:05:51,740 --> 00:05:55,680
As for their stolen grave, it was the work of tomb thieves,
82
00:05:55,680 --> 00:05:58,080
and had nothing to do with the theft in the military governor's house.
83
00:05:58,080 --> 00:06:02,840
How would you know that it didn't happen because of their immoral doings?
84
00:06:04,000 --> 00:06:09,160
How dare a young girl like you come to this court?
85
00:06:09,640 --> 00:06:13,680
But speaking of law, did you know that
86
00:06:13,680 --> 00:06:17,780
writing pleadings for others and stating facts inconsistent with the truth means 50 canings?
87
00:06:17,780 --> 00:06:21,472
If the consequences are serious, the wrongful sentence will be deducted.
88
00:06:21,472 --> 00:06:23,040
I'm well aware.
89
00:06:23,040 --> 00:06:26,340
Thank you, Mr. Tian, for reminding me.
90
00:06:26,340 --> 00:06:30,220
I might not be smart, but I know that as a litigator,
91
00:06:30,220 --> 00:06:33,820
I mustn't wrong anyone, or be wronged by anyone.
92
00:06:33,820 --> 00:06:36,576
Shan Yi, do you want to counterclaim?
93
00:06:36,576 --> 00:06:38,140
Yes.
94
00:06:38,140 --> 00:06:42,400
What Miss Chun said represents my opinion.
95
00:06:42,400 --> 00:06:45,220
What about your confession before?
96
00:06:45,220 --> 00:06:48,480
I shall ask humbly in court to revoke my confession.
97
00:06:48,480 --> 00:06:53,520
For anything else, I stand by Miss Chun's judgments.
98
00:06:53,520 --> 00:06:57,720
All right. I see you're badly injured, so you don't have to kneel.
99
00:06:57,720 --> 00:06:59,260
Guard. Bring a chair here.
100
00:06:59,260 --> 00:07:00,820
Yes, Sir.
101
00:07:00,820 --> 00:07:02,820
Thank you, My Lord.
102
00:07:31,120 --> 00:07:36,000
Litigator Tian, do you agree with Shan Yi's claim?
103
00:07:36,000 --> 00:07:38,360
Of course not.
104
00:07:38,360 --> 00:07:41,260
Revoking a confession in court is a defiance of our law.
105
00:07:41,260 --> 00:07:43,388
My Lord, you should punish Shan Yi.
106
00:07:43,388 --> 00:07:46,880
Mr. Tian, are you sure that his confession was the truth?
107
00:07:46,880 --> 00:07:50,380
How could it not be? It was written on paper.
108
00:07:50,380 --> 00:07:53,000
Everything is about reason.
109
00:07:53,000 --> 00:07:57,160
If it doesn't make any sense, a confession doesn't always speak the truth.
110
00:07:57,160 --> 00:07:58,680
Let's look at Shan Yi's case.
111
00:07:58,680 --> 00:08:02,220
There are three places to look for reason, motive, method, and result.
112
00:08:02,220 --> 00:08:04,980
But none of them makes sense.
113
00:08:04,980 --> 00:08:07,140
There are so many inconsistencies and loopholes.
114
00:08:07,140 --> 00:08:11,168
It's obviously an indiscriminate confession forced by torture.
115
00:08:11,168 --> 00:08:15,660
Lord Kang. The law might stipulate that punishment can be used in court,
116
00:08:15,660 --> 00:08:18,920
but blindly using torture is not the right way to pursue the truth.
117
00:08:18,920 --> 00:08:22,200
All right. Elaborate on what makes no sense.
118
00:08:22,200 --> 00:08:25,080
Firstly, the motive.
119
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
Let me ask, why do people steal?
120
00:08:28,320 --> 00:08:29,980
For the money, obviously.
121
00:08:29,980 --> 00:08:33,819
Shan's family is poor. They had to rent out houses to make ends meet.
122
00:08:33,819 --> 00:08:37,420
Mr. Tian, you didn't do your homework.
123
00:08:37,420 --> 00:08:39,520
Shan Yi's grandfather owns a clinic.
124
00:08:39,520 --> 00:08:41,699
When he grew up, he inherited the family business.
125
00:08:41,699 --> 00:08:44,100
They are kind and help others when they can.
126
00:08:44,100 --> 00:08:46,720
They sometimes offer treatment and medicine for free.
127
00:08:46,720 --> 00:08:49,900
They do kind things for others even if it makes them suffer.
128
00:08:49,900 --> 00:08:52,500
How would someone like that be a thief?
129
00:08:52,500 --> 00:08:56,096
Perhaps he wants a big fortune.
130
00:08:56,096 --> 00:08:58,340
Money can change someone.
131
00:08:58,340 --> 00:09:02,420
What if it was hypocrisy or an act for reputation and fame?
132
00:09:02,420 --> 00:09:04,140
Do you have any proof of that?
133
00:09:04,140 --> 00:09:07,680
If not, wouldn't you have wronged two good people?
134
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
I, instead, have proof.
135
00:09:13,060 --> 00:09:16,120
My Lord, this is the testimony of Shan Yi's neighbor.
136
00:09:16,120 --> 00:09:18,052
According to them,
137
00:09:18,052 --> 00:09:19,040
Mr. Shan.
138
00:09:19,040 --> 00:09:21,540
- Mr. Shan and his grandfather was kind and obliging.
- You must take this as payment.
139
00:09:21,540 --> 00:09:24,280
They won't even charge someone poor.
140
00:09:24,280 --> 00:09:25,912
Thank you.
141
00:09:27,440 --> 00:09:31,980
Someone that kind is highly unlikely to commit a crime like this.
142
00:09:31,980 --> 00:09:37,100
Although there isn't any known motive, the evidence points at him.
143
00:09:37,100 --> 00:09:40,920
You can never truly know someone.
144
00:09:40,920 --> 00:09:42,720
Litigator Chun, don't forget that
145
00:09:42,720 --> 00:09:48,000
the secret passage found in the Martial Hall of the military governor's house leads to Shan's house.
146
00:09:48,000 --> 00:09:52,820
Your evidence is just words. But this is the only piece of solid evidence.
147
00:09:52,820 --> 00:09:54,560
That's what I was about to explain.
148
00:09:54,560 --> 00:09:57,360
Secondly, the method.
149
00:09:58,500 --> 00:10:01,400
Sure, that secret passage leads to Shan's clinic.
150
00:10:01,400 --> 00:10:05,520
But as mentioned in Shan Yi's confession, the house is rented to some business travelers.
151
00:10:05,520 --> 00:10:10,880
Besides, their house is divided into two yards, with a high wall in between to avoid disturbance.
152
00:10:10,880 --> 00:10:12,120
The timing is very convenient.
153
00:10:12,120 --> 00:10:16,520
They chose to build the wall after the businessmen arrived.
154
00:10:16,520 --> 00:10:19,460
Fine, let's forget about what's on the ground and talk about what's underground.
155
00:10:19,460 --> 00:10:24,720
There must be a lot of soil for digging such a big secret tunnel. Where did all the soil go?
156
00:10:24,720 --> 00:10:28,660
The terrain is complex between Shan's house to The Martial Hall, so digging the passage would need a map.
157
00:10:28,660 --> 00:10:31,060
Where did that map come from?
158
00:10:31,060 --> 00:10:35,460
As far as I understand, the travelers staying in Shan's family sell snacks for a living.
159
00:10:35,460 --> 00:10:38,480
Three of them go out, while seven of them stay at home.
160
00:10:38,480 --> 00:10:40,940
They get up late and come out in the afternoon.
161
00:10:40,940 --> 00:10:44,600
So most of the time, they are at home digging that passage.
162
00:10:44,600 --> 00:10:50,040
But how can they dispose of the excavated earth without getting noticed?
163
00:10:51,060 --> 00:10:55,540
Although there's no curfew in You State, there would be patrols during the night.
164
00:10:55,540 --> 00:10:59,100
There should also be patrolling guards in Luo's manor.
165
00:10:59,100 --> 00:11:02,380
Governor Luo, don't you find that strange?
166
00:11:05,140 --> 00:11:09,368
My Lords, is a confession all we need to convict someone?
167
00:11:09,368 --> 00:11:13,180
We didn't find the lost treasure in Shan Yi's house,
168
00:11:13,180 --> 00:11:16,680
and his grandfather's grave is also empty. How can we convict him?
169
00:11:16,680 --> 00:11:21,660
My Lord, my grandfather has been kind all his life,
170
00:11:21,660 --> 00:11:26,280
having his body exposed to the wilderness,
171
00:11:26,280 --> 00:11:33,120
which we still can't seem to find. What a cruel world!
172
00:11:33,120 --> 00:11:35,420
What a cruel world!
173
00:11:35,420 --> 00:11:39,872
The world might be cruel, but our lord is not. Justice won't be blind.
174
00:11:39,872 --> 00:11:43,740
If Shan Yi didn't refuse to open the coffin, it wouldn't have come to this.
175
00:11:43,740 --> 00:11:48,264
He was reluctant, and the tomb thieves thought there was treasure inside and dug it out.
176
00:11:48,264 --> 00:11:54,680
In conclusion, the fact that his grandfather didn't find peace is totally Shan Yi's fault.
177
00:11:55,600 --> 00:11:59,820
Judging by this, even the citizens think that Shan Yi is guilty,
178
00:11:59,820 --> 00:12:06,120
otherwise, why wouldn't they dig someone else's tomb, but theirs?
179
00:12:08,020 --> 00:12:12,700
Mr. Tian, Governor Luo, what about the result?
180
00:12:14,280 --> 00:12:17,100
They found nothing in his grandfather's grave.
181
00:12:17,100 --> 00:12:19,400
Also, Governor Luo, what you said is not appropriate.
182
00:12:19,400 --> 00:12:22,860
Did you personally hear every citizen's opinion?
183
00:12:22,860 --> 00:12:26,020
- You...
- Chun Tumi, don't be rude.
184
00:12:27,560 --> 00:12:34,272
Since Governor Luo said that, he must have done thorough research. Otherwise, he wouldn't make an assumption.
185
00:12:34,272 --> 00:12:37,000
Yes. You're right, Lord Kang.
186
00:12:37,000 --> 00:12:39,180
The affairs of the Criminal Department must be rigorous.
187
00:12:39,180 --> 00:12:42,160
Otherwise, it would mess up someone's fate and future.
188
00:12:42,160 --> 00:12:46,480
We can't be like Mr. Tian, investigating behind closed doors, making wild speculations without evidence,
189
00:12:46,480 --> 00:12:51,160
and figuring things out by a tap on his head, which would be failing the law and reason.
190
00:12:51,160 --> 00:12:52,940
It's not an honor to get an official position, nor a shame to lose one.
191
00:12:52,940 --> 00:12:55,140
Do not say that an official is useless, as the local development depends on them.
192
00:12:55,140 --> 00:12:57,060
Your food and clothes come from the citizens,
193
00:12:57,060 --> 00:12:59,900
so do not think that you can trick citizens, in fact, you are also one of the citizens.
194
00:12:59,900 --> 00:13:01,256
I ask you to look at the truth.
195
00:13:01,256 --> 00:13:04,180
Treating a human life as if it's not worth a straw is not what an officer should do.
196
00:13:04,180 --> 00:13:05,616
You...
197
00:13:07,120 --> 00:13:10,780
They all know who opened the grave, and it's a tacit truth.
198
00:13:10,780 --> 00:13:13,940
Is there anything we can do about it?
199
00:13:13,940 --> 00:13:18,500
Shan Yi wants to sue Luo Li for digging up the grave and stealing the coffin, but he can't right now.
200
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Litigation is all about leverage.
201
00:13:20,500 --> 00:13:23,480
Making choices of interests.
202
00:13:23,480 --> 00:13:26,880
Letting Luo Li bear the charge of dereliction of duty is the best outcome.
203
00:13:26,880 --> 00:13:32,160
About the excavated earth, Miss Chun, what do you think?
204
00:13:32,160 --> 00:13:35,560
That is the third thing I want to say.
205
00:13:35,560 --> 00:13:37,308
The result.
206
00:13:37,308 --> 00:13:40,740
To dispose of the soil, there needs to be plenty of time
207
00:13:40,740 --> 00:13:44,640
to mix the soil with wood, and to transport it little by little to avoid drawing attention.
208
00:13:44,640 --> 00:13:47,840
Besides, digging the passage and transporting the soil,
209
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
the person must be familiar with the terrain of Luo's manor.
210
00:13:49,760 --> 00:13:53,700
On top of that, they need to know the patrol shifts.
211
00:13:53,700 --> 00:13:59,260
Governor Luo, how would an outsider obtain this kind of information?
212
00:13:59,260 --> 00:14:04,220
As the saying goes, a thief on the inside is the hardest to guard against.
213
00:14:06,300 --> 00:14:10,860
If this is a family matter, I shall take care of it on my own.
214
00:14:10,860 --> 00:14:12,236
Shan Yi.
215
00:14:12,236 --> 00:14:18,880
You should come to my house with me, and work on
216
00:14:18,880 --> 00:14:21,820
the theft investigation.
217
00:14:24,636 --> 00:14:26,524
Miss Chun.
218
00:14:27,920 --> 00:14:31,188
You have such a special opinion. You can stay here.
219
00:14:31,188 --> 00:14:33,760
I'm sure Lord Kang will allow it.
220
00:14:33,760 --> 00:14:40,400
Actually, this is one of the hardest times I've had.
221
00:14:40,400 --> 00:14:45,300
If His Majesty finds out, he would praise you
222
00:14:45,300 --> 00:14:51,240
for trying to take the burden off someone who has worked for two dynasties.
223
00:14:53,900 --> 00:14:55,600
Bastard.
224
00:14:55,600 --> 00:14:58,400
He's making a blatant threat in court.
225
00:15:10,160 --> 00:15:12,300
What's that sound?
226
00:15:21,860 --> 00:15:28,540
Everyone out there knows that a female litigator has come to You State
227
00:15:28,540 --> 00:15:30,880
to bring justice to people.
228
00:15:30,880 --> 00:15:36,840
What? Now that you're involved, do you want to back down?
229
00:15:37,420 --> 00:15:40,388
If you wish to keep me here, I shall obey.
230
00:15:40,388 --> 00:15:43,520
But can you please tell me what is inside that vault?
231
00:15:43,520 --> 00:15:46,200
Are the thieves after fame or money?
232
00:15:46,200 --> 00:15:50,680
I need to know the motive to know the origin, and I need the origin to narrow it down.
233
00:15:50,680 --> 00:15:52,980
Anyway, this doesn't concern Shan Yi.
234
00:15:52,980 --> 00:15:56,600
There's no point keeping him. I shall suffice.
235
00:15:56,600 --> 00:15:58,032
That makes sense.
236
00:15:58,032 --> 00:15:59,564
Chun Tumi stays.
237
00:15:59,564 --> 00:16:02,348
I will report the situation to His Majesty.
238
00:16:03,020 --> 00:16:10,820
Chun Tumi, you need to report this case exactly as it is to the capital and let His Majesty be assured.
239
00:16:13,980 --> 00:16:17,740
How is your grandfather in Bian State?
240
00:16:17,740 --> 00:16:20,540
You should bring him here.
241
00:16:20,540 --> 00:16:26,020
When your family is united, you can work with your mind at peace.
242
00:16:26,020 --> 00:16:27,640
Thank you for your consideration, My Lord.
243
00:16:27,640 --> 00:16:30,060
My grandfather is doing well at home.
244
00:16:30,060 --> 00:16:33,800
The Chun family is kind of well-known in the military in Bian State.
245
00:16:33,800 --> 00:16:36,320
If we moved away,
246
00:16:36,320 --> 00:16:39,660
- I'm afraid the neighbors won't forget.
- Forget?
247
00:16:40,340 --> 00:16:43,140
What does it matter?
248
00:16:43,140 --> 00:16:45,540
As a small family, we don't matter.
249
00:16:45,540 --> 00:16:50,000
Bian State won't miss us, and You State won't feel a difference,
250
00:16:50,000 --> 00:16:51,700
but...
251
00:16:51,700 --> 00:16:54,920
Governor Luo reduced the number of soldiers in Bian State by one household.
252
00:16:54,920 --> 00:16:56,920
Is there any particular reason?
253
00:16:56,920 --> 00:17:02,880
The citizens won't be wondering about the Chun's family, but Governor Luo who made the Chun family disappear.
254
00:17:03,480 --> 00:17:08,760
Governor Luo, our inspection trip is only to check on wrongful cases,
255
00:17:08,760 --> 00:17:11,839
so we shouldn't meddle with other businesses.
256
00:17:11,839 --> 00:17:14,440
I hired Chun Tumi to check the case files.
257
00:17:14,440 --> 00:17:18,180
As for solving the theft, it's not her profession.
258
00:17:18,180 --> 00:17:22,219
If I insist on keeping them here?
259
00:17:22,219 --> 00:17:27,480
Shan Yi has nothing to lose, and neither do I, but what about Governor Luo?
260
00:17:27,480 --> 00:17:29,660
Shan Yi is kind with great filial piety,
261
00:17:29,660 --> 00:17:30,788
and I...
262
00:17:30,788 --> 00:17:34,480
I don't want justice to be a meaningless word.
263
00:17:34,480 --> 00:17:37,100
Governor Luo, you must be impatient and mad right now,
264
00:17:37,100 --> 00:17:41,240
thinking that how dare a girl like me stand up against you.
265
00:17:41,240 --> 00:17:45,104
But, if I can't save such a kind person,
266
00:17:45,104 --> 00:17:49,400
what face do I have to talk about law or morality?
267
00:17:51,460 --> 00:17:53,320
It was my mother's wish to punish evil and bring justice to people.
268
00:17:53,320 --> 00:17:55,200
I never truly understood what it meant.
269
00:17:55,200 --> 00:18:01,740
This case has helped me understand that it means to protect good people,
270
00:18:01,740 --> 00:18:05,140
so that more people are willing to do good things.
271
00:18:05,980 --> 00:18:08,720
Shan Yi has filial piety, and he never broke the law.
272
00:18:08,720 --> 00:18:10,820
You won't find your result from him.
273
00:18:10,820 --> 00:18:12,540
So I ask for your mercy.
274
00:18:12,540 --> 00:18:16,440
To be honest, this case had been closed.
275
00:18:16,440 --> 00:18:23,380
But Lord Kang was careful enough to notice something strange and re-opened the investigation.
276
00:18:23,380 --> 00:18:30,460
Now that Shan Yi revoked his confession, we should take action by law.
277
00:18:31,132 --> 00:18:32,488
Thank you, Governor Luo.
278
00:18:32,488 --> 00:18:35,140
I shall humbly ask Governor Luo
279
00:18:35,140 --> 00:18:39,540
to punish those guards who neglect their duties, and find the body of Shan Yi's grandfather.
280
00:18:39,540 --> 00:18:41,040
Fine.
281
00:18:41,660 --> 00:18:43,384
Guards,
282
00:18:44,220 --> 00:18:48,340
arrest all the guards guarding the coffin that night,
283
00:18:48,340 --> 00:18:51,800
and punish them by military law.
284
00:18:51,800 --> 00:18:53,236
Yes, Sir.
285
00:18:54,200 --> 00:19:00,180
The cases of You State, should be handled by us local people.
286
00:19:00,180 --> 00:19:04,080
Lord Kang, I wish you a safe trip.
287
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
I won't escort you further.
288
00:19:06,680 --> 00:19:08,212
All right.
289
00:19:09,220 --> 00:19:13,260
I hereby declare that Shan Yi shall be released with all his property returned to him.
290
00:19:13,260 --> 00:19:15,168
Thank you, My Lord.
291
00:19:16,400 --> 00:19:18,140
Thank you, My Lord.
292
00:19:22,280 --> 00:19:25,440
Get up. This is all I can do for you.
293
00:19:25,440 --> 00:19:28,020
Go find his body and give him a proper burial.
294
00:19:28,020 --> 00:19:31,140
I recommend that you leave You State for your safety.
295
00:19:31,140 --> 00:19:35,520
Miss Chun. I thought I would die here.
296
00:19:35,520 --> 00:19:37,272
But I...
297
00:19:37,272 --> 00:19:40,420
- Please accept my bow.
- There's no need for that.
298
00:19:41,760 --> 00:19:44,784
Tumi. You've done it very well this time.
299
00:19:44,784 --> 00:19:47,020
Thanks to Lord Kang and Lord Han.
300
00:19:47,020 --> 00:19:50,020
If you didn't have any evidence, we couldn't have protected you.
301
00:19:50,020 --> 00:19:52,100
Thank you, My Lord.
302
00:19:53,436 --> 00:19:55,092
Where is Lord Han?
303
00:19:57,260 --> 00:19:59,160
Can I see one?
304
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
Who are you? What's wrong with you?
305
00:20:18,020 --> 00:20:20,800
- What are you doing?
- What?
306
00:20:22,220 --> 00:20:24,520
Where was I? I forgot.
307
00:20:24,520 --> 00:20:26,800
Fine. I'll start over.
308
00:20:28,770 --> 00:20:30,050
You've outdone yourself.
309
00:20:30,050 --> 00:20:35,750
You haven't healed yet, but you were fighting with Han Wuwei in the market.
310
00:20:38,540 --> 00:20:42,608
With such a severe injury, why didn't you contact the Pavilion?
311
00:20:49,780 --> 00:20:52,000
Take one dose first.
312
00:20:54,910 --> 00:20:56,540
What?
313
00:20:56,540 --> 00:20:58,960
Do you want me to serve you?
314
00:21:22,380 --> 00:21:26,020
I'll go get some water for you.
315
00:21:39,120 --> 00:21:41,192
I've found the young master.
316
00:21:47,380 --> 00:21:49,344
Where is he?
317
00:22:10,240 --> 00:22:13,340
Don't move. I don't have any strength.
318
00:22:14,940 --> 00:22:18,564
Brother Ye. I thought you left.
319
00:22:18,564 --> 00:22:22,440
You were brave to stand up against Luo Li. Weren't you afraid?
320
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
I was.
321
00:22:23,800 --> 00:22:29,380
I was afraid I might cause trouble for father and grandfather. But the thought of you assured me.
322
00:22:29,380 --> 00:22:35,400
I was only thinking about what you had said. And I thought everything was worth it.
323
00:22:44,080 --> 00:22:46,120
I promised you.
324
00:22:46,120 --> 00:22:50,500
If you won, I will do something for you.
325
00:22:50,500 --> 00:22:51,688
Tell me.
326
00:22:51,688 --> 00:22:54,400
Can you celebrate Qixi Festival with me?
327
00:22:57,630 --> 00:22:59,456
Sure.
328
00:23:18,000 --> 00:23:22,108
See you then.
329
00:23:35,540 --> 00:23:37,800
Watch where you're going.
330
00:23:37,800 --> 00:23:39,384
Sorry.
331
00:23:44,860 --> 00:23:47,760
You State people are easy to fool.
332
00:23:48,860 --> 00:23:50,620
Thanks.
333
00:23:55,140 --> 00:23:57,380
Miss, may I help you?
334
00:24:07,740 --> 00:24:09,800
Did you have fun?
335
00:24:16,940 --> 00:24:20,860
His Majesty was just starting to hold out hope, and you disappoint him.
336
00:24:21,880 --> 00:24:24,900
His Majesty was going to come here himself.
337
00:24:26,680 --> 00:24:29,340
- My father, he...
- I stopped him.
338
00:24:30,160 --> 00:24:34,740
Do you know the reason why I came first?
339
00:24:39,520 --> 00:24:44,200
The inkstone in You State is fake, too. His Majesty is aware.
340
00:24:44,200 --> 00:24:49,200
He didn't trust you in the beginning, so he gave the mission to someone else.
341
00:24:49,200 --> 00:24:54,560
Aren't you aware how hard I had to bargain to get you this mission?
342
00:24:54,560 --> 00:24:56,700
I won't fail again.
343
00:24:56,700 --> 00:24:58,196
Go back.
344
00:24:58,196 --> 00:25:02,000
Your wound needs to be redressed.
345
00:25:07,360 --> 00:25:10,020
Which quack doctor treated your wound before?
346
00:25:10,020 --> 00:25:12,640
They did a clumsy job.
347
00:25:13,840 --> 00:25:17,120
I still don't know how to dress a wound.
348
00:25:18,620 --> 00:25:20,812
It won't hurt this way.
349
00:25:32,720 --> 00:25:38,360
It might be a lousy patch, but I didn't feel pain at all.
350
00:25:38,360 --> 00:25:40,740
You were never afraid of pain.
351
00:25:40,740 --> 00:25:44,760
The patch needs to be tightly wrapped like I'm doing right now.
352
00:25:44,760 --> 00:25:46,788
This is right.
353
00:25:53,400 --> 00:25:55,764
You are well-versed in pharmacology.
354
00:25:55,764 --> 00:25:58,020
Do you know how this was produced?
355
00:25:58,020 --> 00:26:00,880
I've never studied the antidote of the Pavilion.
356
00:26:00,880 --> 00:26:05,792
Usually, I work hard to find the antidote for some prison.
357
00:26:06,540 --> 00:26:11,080
Now that we have the antidote, what's the point?
358
00:26:11,080 --> 00:26:12,960
I think something's not right.
359
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
Your injury worsened.
360
00:26:15,960 --> 00:26:20,200
Did you hurt yourself during your episode earlier?
361
00:26:20,200 --> 00:26:21,620
No.
362
00:26:21,620 --> 00:26:24,160
Go back to the Pavilion for me.
363
00:26:24,160 --> 00:26:27,200
I think this medicine is off.
364
00:26:28,180 --> 00:26:32,000
I had already suppressed the madness,
365
00:26:33,080 --> 00:26:35,880
but I still can't access my strength.
366
00:26:35,880 --> 00:26:38,400
- And...
- And what?
367
00:26:38,400 --> 00:26:43,340
If I don't take the medicine and just endure it,
368
00:26:44,340 --> 00:26:47,060
I can feel some differences after.
369
00:26:47,060 --> 00:26:50,764
What differences? Can you talk faster? I'm on fire here.
370
00:26:50,764 --> 00:26:55,380
I can hear my own heartbeat.
371
00:26:55,380 --> 00:26:59,944
I can feel a warmth inside my body.
372
00:26:59,944 --> 00:27:02,700
I almost had him.
373
00:27:02,700 --> 00:27:07,300
You said that last time. Since you know he's following us for the inkstone, then...
374
00:27:07,300 --> 00:27:10,860
I'm positive that he's here for Tumi.
375
00:27:10,860 --> 00:27:15,360
Think about it. If not, why would he be outside the court then?
376
00:27:15,360 --> 00:27:18,020
Xiao Zheng, don't you find that strange?
377
00:27:19,000 --> 00:27:23,732
What do you want to do? To investigate Chun Tumi? Or use her to lure this person out?
378
00:27:23,732 --> 00:27:25,880
Do you think so little of me?
379
00:27:25,880 --> 00:27:30,980
Every time you face him, you panic. This is why you keep losing to him.
380
00:27:32,860 --> 00:27:35,100
Miss, where did you go?
381
00:27:35,100 --> 00:27:37,820
I was so afraid that the military governor's staff bagged you.
382
00:27:37,820 --> 00:27:40,640
We're new to You State, and you've learned the verb bag.
383
00:27:40,640 --> 00:27:42,860
I learned it from Lord Han.
384
00:27:50,590 --> 00:27:52,448
Lord Kang.
385
00:27:54,140 --> 00:27:57,140
- Lord Kang.
- You don't have to be formal.
386
00:27:57,140 --> 00:27:58,800
Lord Kang, how can we help you?
387
00:27:58,800 --> 00:28:03,240
Have some rest tonight, and start packing tomorrow. We'll get ready to leave.
388
00:28:03,240 --> 00:28:04,256
All right.
389
00:28:04,256 --> 00:28:09,324
You may have made Luo Li your enemy today, but you did that for the government, so don't be afraid.
390
00:28:09,960 --> 00:28:13,040
I'm not afraid. I'm helping people.
391
00:28:13,040 --> 00:28:14,600
I'm worried that...
392
00:28:14,600 --> 00:28:15,984
I'm not afraid.
393
00:28:15,984 --> 00:28:17,128
I'm not, either.
394
00:28:17,128 --> 00:28:19,640
Don't worry. I have plans.
395
00:28:19,640 --> 00:28:23,980
Luo Li is a powerful person. We were lucky to get out of it unharmed.
396
00:28:23,980 --> 00:28:26,120
I'm worried about Shan Yi.
397
00:28:26,120 --> 00:28:27,800
What did you mean by plans?
398
00:28:27,800 --> 00:28:31,100
I will personally write a couplet to praise his filial piety.
399
00:28:31,100 --> 00:28:35,280
As long as he has my writing, Luo Li wouldn't dare to make his move soon.
400
00:28:35,280 --> 00:28:38,660
After Shan Yi has properly buried his grandfather,
401
00:28:38,660 --> 00:28:42,940
I will personally send a message ordering him to practice medicine in Chang'an.
402
00:28:42,940 --> 00:28:44,580
Please accept my gratitude on behalf of Shan Yi, Lord Kang.
403
00:28:44,580 --> 00:28:46,000
Don't mention it.
404
00:28:46,000 --> 00:28:47,208
I'm just...
405
00:28:47,208 --> 00:28:49,780
trying to help people.
406
00:28:50,550 --> 00:28:51,964
[Qixi Festival Needle Threading Contest]
407
00:28:52,000 --> 00:28:54,880
Girls, attention, please.
408
00:28:54,880 --> 00:28:59,540
We are hosting a needle threading contest on Qixi Festival.
409
00:28:59,540 --> 00:29:02,360
The first prize is a brocade handkerchief.
410
00:29:02,360 --> 00:29:09,620
Every participant, win or lose, will receive a gift from us.
411
00:29:09,620 --> 00:29:14,084
Please take your date here for a fun time.
412
00:29:14,084 --> 00:29:17,200
If you're interested, please come inside for a deposit.
413
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
- How much for one person?
- 10 wen.
414
00:29:19,400 --> 00:29:20,940
I will pay the deposit.
415
00:29:20,940 --> 00:29:23,260
Xiao'er, show her the way.
416
00:29:23,260 --> 00:29:25,340
This way, please.
417
00:29:26,080 --> 00:29:27,368
Lord Han.
418
00:29:27,400 --> 00:29:30,800
Xiao Zheng, how's your packing going?
419
00:29:35,180 --> 00:29:37,500
I've packed all we need for business in a box.
420
00:29:37,500 --> 00:29:42,240
What's left is to return the case files to the officials for them to check
421
00:29:42,240 --> 00:29:44,180
and sign the papers. And we can be on our way.
422
00:29:44,180 --> 00:29:46,160
You should pack things for business first.
423
00:29:46,160 --> 00:29:49,680
Don't pack your personal stuff yet. We leave the day after tomorrow.
424
00:29:50,490 --> 00:29:51,684
How about you?
425
00:29:51,684 --> 00:29:52,996
I don't need to pack.
426
00:29:52,996 --> 00:29:56,980
I'll ask Han Feng to put everything into the carriage.
427
00:29:56,980 --> 00:30:01,140
What about the hidden guards you put around me?
428
00:30:01,140 --> 00:30:06,440
Don't worry about that. Just follow my lead. I know what I'm doing.
429
00:30:06,440 --> 00:30:08,980
If you don't need anything else, I'll go check up on Tumi.
430
00:30:08,980 --> 00:30:12,084
Wait. I'll head out too.
431
00:30:12,084 --> 00:30:13,920
Where are you going?
432
00:30:15,160 --> 00:30:18,280
There are standards for our expenses during the Inspection.
433
00:30:18,280 --> 00:30:20,620
Luo Li let us stay in his residence.
434
00:30:20,620 --> 00:30:23,740
The original intention was to avoid the inconvenience of a guesthouse,
435
00:30:23,740 --> 00:30:27,540
but now with everything going on,
436
00:30:27,540 --> 00:30:30,800
I should clear the numbers with him.
437
00:30:30,800 --> 00:30:33,320
I'll take care of that. Don't worry.
438
00:30:33,320 --> 00:30:36,100
As the Prison Inspector, you should stay away from money matters.
439
00:30:36,100 --> 00:30:39,700
If anything comes up in the future, you won't face accusations.
440
00:30:39,700 --> 00:30:42,040
But what about you?
441
00:30:42,040 --> 00:30:45,480
I know kungfu, so I can dodge those accusations.
442
00:30:45,480 --> 00:30:47,328
Unlike you,
443
00:30:48,820 --> 00:30:52,800
you would be standing there, trying to reason with them.
444
00:30:54,788 --> 00:30:56,744
I'm leaving.
445
00:30:56,744 --> 00:31:00,900
Lord Han, Governor Luo appreciates your thoughtfulness.
446
00:31:00,900 --> 00:31:07,740
In that case, we shall ask Lord Han to sort out the expenses and make the payment.
447
00:31:07,740 --> 00:31:09,640
Just give me the total number.
448
00:31:09,640 --> 00:31:11,940
Any surplus would be a gift from me.
449
00:31:11,940 --> 00:31:13,760
That won't do.
450
00:31:13,760 --> 00:31:15,280
I have orders from Governor Luo.
451
00:31:15,280 --> 00:31:17,780
You State is rich and generous.
452
00:31:17,780 --> 00:31:21,960
We can never take advantage of Lord Han.
453
00:31:22,616 --> 00:31:29,240
Rich and generous? During my whole trip, the only place I met a thief was here.
454
00:31:29,240 --> 00:31:33,540
Right... The vault of Governor Luo was stolen by God knows who.
455
00:31:34,200 --> 00:31:40,120
I mean, I met a thief in the street, and that thief took my wallet.
456
00:31:40,880 --> 00:31:44,640
I was thinking to myself, if people in You State are suffering,
457
00:31:44,640 --> 00:31:48,264
I shall make a donation, so I didn't make a big deal out of it.
458
00:31:49,764 --> 00:31:51,052
Come here.
459
00:31:51,580 --> 00:31:55,240
What exactly was in that vault of yours?
460
00:31:55,240 --> 00:31:57,420
With such a fuss, there's still no sign of it.
461
00:31:57,420 --> 00:31:59,920
How about this?
462
00:31:59,920 --> 00:32:01,256
Just think like me.
463
00:32:01,256 --> 00:32:05,160
Think of it as a reward for what you took from the people.
464
00:32:05,820 --> 00:32:07,320
You're right. Lord Han.
465
00:32:07,320 --> 00:32:09,280
There are many bills to go through.
466
00:32:09,280 --> 00:32:12,260
Take care of your eyes.
467
00:32:12,260 --> 00:32:15,380
Someone bring a candlestick to Lord Han.
468
00:32:15,380 --> 00:32:18,560
We might be here for a while.
469
00:33:09,892 --> 00:33:11,448
Don't be scared.
470
00:33:12,320 --> 00:33:14,008
It's me.
471
00:33:27,100 --> 00:33:29,156
Freezing needles.
472
00:33:40,480 --> 00:33:43,560
Miss, I've got the quilt you asked for.
473
00:33:44,580 --> 00:33:47,540
Mi... Miss.
474
00:34:09,536 --> 00:34:10,880
You're awake.
475
00:34:10,880 --> 00:34:12,836
Brother Ye.
476
00:34:13,764 --> 00:34:15,420
Careful.
477
00:34:20,288 --> 00:34:23,012
You were poisoned, and I took you here to help you.
478
00:34:23,012 --> 00:34:25,139
I will take you back later.
479
00:34:44,900 --> 00:34:47,280
How much longer are you going to stare at each other?
480
00:34:47,280 --> 00:34:49,500
Isn't that enough?
481
00:34:51,396 --> 00:34:53,020
Turn around.
482
00:34:58,400 --> 00:34:59,956
He...
483
00:35:01,660 --> 00:35:04,020
he can solve the poison of freezing needles.
484
00:35:29,560 --> 00:35:35,180
You're crazy for exposing our secret location to her like that.
485
00:35:35,180 --> 00:35:36,860
Her father is in the military.
486
00:35:36,860 --> 00:35:39,180
Everyone around him is either rich or powerful.
487
00:35:39,180 --> 00:35:41,300
What if she finds out who we are...
488
00:35:41,300 --> 00:35:43,396
She won't.
489
00:35:46,820 --> 00:35:51,648
You've gone through hell to get where you are now.
490
00:35:51,648 --> 00:35:53,200
You don't want to ruin it...
491
00:35:53,200 --> 00:35:55,304
That's my problem,
492
00:35:55,744 --> 00:35:57,568
not hers.
493
00:36:00,060 --> 00:36:03,684
In Bian State, she was good to me.
494
00:36:03,684 --> 00:36:07,420
I don't want to assume the worst of her,
495
00:36:07,420 --> 00:36:12,704
but you need to know, for someone like us, we should keep our distance.
496
00:36:12,704 --> 00:36:16,380
At least, we won't drag her into trouble.
497
00:36:16,380 --> 00:36:18,120
Think about it.
498
00:36:18,120 --> 00:36:19,760
Why did someone poison her?
499
00:36:19,760 --> 00:36:22,920
Why would someone want to kill her?
500
00:36:26,560 --> 00:36:30,812
After we leave You State, I will focus on the mission.
501
00:36:44,500 --> 00:36:48,776
Brother Ye, did I cause any trouble?
502
00:36:55,640 --> 00:36:59,260
You saved my life, so I will repay you three times.
503
00:36:59,260 --> 00:37:02,600
Three times? But I only saved you once.
504
00:37:02,600 --> 00:37:07,100
All you need to know is that I will repay you three times.
505
00:37:09,300 --> 00:37:12,180
How did you know someone was going to kill me?
506
00:37:12,180 --> 00:37:17,400
I was passing by the guesthouse, and I saw someone in black, so I followed him.
507
00:37:23,460 --> 00:37:25,680
Tomorrow is Qixi Festival.
508
00:37:25,680 --> 00:37:27,020
How do you want to spend it?
509
00:37:27,020 --> 00:37:31,560
We should go see the celebration and look at the stars.
510
00:37:31,560 --> 00:37:34,440
I usually spend Qixi Festival with my family.
511
00:37:35,520 --> 00:37:39,844
Wait, did you just take me without telling my father?
512
00:37:39,844 --> 00:37:43,080
He would be so worried.
513
00:37:43,080 --> 00:37:44,640
Thank you for coming to get me.
514
00:37:44,640 --> 00:37:47,000
Otherwise, I would be stuck with bills.
515
00:37:47,680 --> 00:37:50,568
His Majesty said, we should leave You State soon.
516
00:37:50,568 --> 00:37:52,920
Don't meddle too much with these people.
517
00:37:53,508 --> 00:37:55,064
Fine.
518
00:37:55,064 --> 00:37:56,772
Did you clear the Inspection agenda?
519
00:37:56,772 --> 00:37:58,952
Don't leave any room for that person to challenge us later.
520
00:37:58,952 --> 00:38:02,460
Rest assured. There's only one section left.
521
00:38:02,460 --> 00:38:03,888
Thank you.
522
00:38:04,920 --> 00:38:07,220
You Highness, something is wrong.
523
00:38:07,220 --> 00:38:09,188
Hurry.
524
00:38:17,960 --> 00:38:20,012
Don't worry, Brother Ye.
525
00:38:20,012 --> 00:38:22,820
I won't tell anyone about tonight.
526
00:38:23,360 --> 00:38:25,484
I will come to pick you up tomorrow.
527
00:38:25,484 --> 00:38:26,892
See you then.
528
00:38:26,892 --> 00:38:28,932
Be careful.
529
00:38:43,740 --> 00:38:53,860
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
530
00:38:53,860 --> 00:38:58,930
"Spring Light" - Shuang Sheng
531
00:38:58,930 --> 00:39:03,248
♫ Wind chimes jingling in the middle of the night ♫
532
00:39:03,248 --> 00:39:07,544
♫ You're the roots for the blooming flowers ♫
533
00:39:07,544 --> 00:39:11,908
♫ Like yesterday's twilight, geese have already embarked on their journey ♫
534
00:39:11,908 --> 00:39:17,876
♫ When you're by my side ♫
535
00:39:17,876 --> 00:39:22,556
♫ A sweet feeling of ever-growing longing is hard to hide ♫
536
00:39:22,556 --> 00:39:27,236
♫ I see you without looking at you ♫
537
00:39:27,236 --> 00:39:31,424
♫ Spring makes me hope for more romantic moments ♫
538
00:39:31,424 --> 00:39:35,304
♫ Flowers are still blooming and dreams haven't ended ♫
539
00:39:35,304 --> 00:39:40,028
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
540
00:39:40,028 --> 00:39:44,576
♫ We'll be together through fates many twists ♫
541
00:39:44,576 --> 00:39:48,788
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
542
00:39:48,788 --> 00:39:52,868
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
543
00:39:52,868 --> 00:39:57,588
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
544
00:39:57,588 --> 00:40:01,936
♫ We'll be together through fates many twists ♫
545
00:40:01,936 --> 00:40:06,316
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
546
00:40:06,316 --> 00:40:11,528
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
45408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.