Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:21,090
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
2
00:00:21,090 --> 00:00:26,070
"Soft Thistles Blossoms" - Sabrina Zhuang
3
00:00:26,072 --> 00:00:29,984
♫ When the flowers bloom in the afternoon ♫
4
00:00:29,984 --> 00:00:34,020
♫ The signs of spring are fading ♫
5
00:00:34,020 --> 00:00:37,960
♫ An encounter of destiny ♫
6
00:00:37,960 --> 00:00:41,976
♫ I'm not ready and prepared to be caring and gentle ♫
7
00:00:41,976 --> 00:00:46,056
♫ A swan walks with its head held high ♫
8
00:00:46,056 --> 00:00:49,932
♫ Its ambition is spreading far and wide ♫
9
00:00:49,932 --> 00:00:54,020
♫ Over mountains and rivers, waving at the brilliant sun ♫
10
00:00:54,020 --> 00:00:57,988
♫ Take the first step toward realizing one's full potential ♫
11
00:00:57,988 --> 00:01:02,052
♫ Devotedly pursuing my initial aspiration ♫
12
00:01:02,052 --> 00:01:05,512
♫ I'll hold onto my devotion while laughing away my worries ♫
13
00:01:05,512 --> 00:01:07,808
♫ I'll keep moving forward ♫
14
00:01:07,808 --> 00:01:10,120
♫ With these courts standing ♫
15
00:01:10,120 --> 00:01:14,092
♫ Bring justice to people ♫
16
00:01:14,092 --> 00:01:18,052
♫ Rainbows will come after storms ♫
17
00:01:18,052 --> 00:01:21,608
♫ Plans and schemes are all entangled ♫
18
00:01:21,608 --> 00:01:24,028
♫ If we remain committed ♫
19
00:01:24,028 --> 00:01:25,984
♫ At the end of the story ♫
20
00:01:25,984 --> 00:01:28,960
♫ With a great legacy left behind, who will fear ♫
21
00:01:28,960 --> 00:01:32,372
♫ All the years to come ♫
22
00:01:45,776 --> 00:01:50,600
[Miss Chun is a Litigator]
23
00:01:50,600 --> 00:01:53,656
[Episode 9]
24
00:01:53,656 --> 00:01:58,980
The Prison Inspector has captured a cattle thief
25
00:01:58,980 --> 00:02:04,080
who stole 14 cattle and confessed his accomplice Wang Dazhuang
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,860
- who is also from this town.
- Good, they didn't steal from us.
27
00:02:05,860 --> 00:02:08,540
Wang Dazhuang is currently on the run.
28
00:02:08,540 --> 00:02:12,472
Wang Dazhuang, are you here to confess your crime?
29
00:02:12,472 --> 00:02:15,060
My Lord, I'm innocent.
30
00:02:15,060 --> 00:02:17,192
You won't confess your crime?
31
00:02:17,192 --> 00:02:19,840
Bring the prisoner here.
32
00:02:23,260 --> 00:02:25,600
My Lord, I am the prisoner, Niu Er.
33
00:02:25,600 --> 00:02:28,860
Niu Er. Is this man your accomplice?
34
00:02:28,860 --> 00:02:32,360
Yes, My Lord. Wang Dazhuang.
35
00:02:32,360 --> 00:02:36,140
You're lying! My Lord, I don't even know him.
36
00:02:36,140 --> 00:02:40,640
Wang Dazhuang, if you think he's lying, can you explain to me,
37
00:02:40,640 --> 00:02:43,472
where did the 14 cattle in your house come from?
38
00:02:43,472 --> 00:02:44,912
They...
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,192
I...
40
00:02:47,192 --> 00:02:51,060
The crime of stealing cattle carries a maximum penalty of exile.
41
00:02:51,060 --> 00:02:55,800
My Lord. I-I didn't steal the cattle.
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,764
I...
43
00:02:57,764 --> 00:02:59,524
They...
44
00:03:02,270 --> 00:03:06,248
They belong to my nephew Liu Erlang.
45
00:03:06,248 --> 00:03:11,780
Originally, there were five of them. But during three years, they produced many more.
46
00:03:11,780 --> 00:03:16,048
They are his cattle. Please believe me, My Lord.
47
00:03:16,048 --> 00:03:18,100
Wang Dazhuang!
48
00:03:19,190 --> 00:03:21,480
I knew it was you.
49
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
What are you doing here?
50
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
What am I doing here?
51
00:03:26,440 --> 00:03:27,940
Lord Kang is aware of the truth.
52
00:03:27,940 --> 00:03:33,700
He had the one from government office pretend as a cattle thief, and made you admit your crime.
53
00:03:33,700 --> 00:03:37,452
We have your confession. You reaped what you sowed.
54
00:03:37,452 --> 00:03:43,020
Wang Dazhuang, I now sentence you to return the 14 cattle to Liu Erlang,
55
00:03:43,040 --> 00:03:47,720
and receive a punishment of 10 canings to set an example. Do you have any objections?
56
00:03:47,720 --> 00:03:51,200
I... don't.
57
00:03:52,000 --> 00:03:56,360
All right. Take him down.
58
00:03:58,600 --> 00:04:00,288
Go.
59
00:04:07,000 --> 00:04:10,464
You may leave, too. Go home and have a good life.
60
00:04:10,464 --> 00:04:11,620
Thank you, Lord Kang.
61
00:04:11,620 --> 00:04:17,200
You should thank her. It was her idea.
62
00:04:17,200 --> 00:04:18,512
Thank you so much.
63
00:04:18,512 --> 00:04:22,260
You're welcome. My father also works in the military, so I know your predictment.
64
00:04:22,260 --> 00:04:23,928
You are all border guards.
65
00:04:23,928 --> 00:04:26,848
If when you're out there fighting, no one protects your possessions at home,
66
00:04:26,848 --> 00:04:30,000
it might break the hearts of many soldiers.
67
00:05:21,600 --> 00:05:27,380
The Criminal Department officials in Ji State are clear-headed, with few problems in their case files.
68
00:05:27,380 --> 00:05:31,080
I suppose we can leave for You State tomorrow.
69
00:05:31,080 --> 00:05:35,816
They do have an interesting way of solving crimes. We can learn from them.
70
00:05:48,880 --> 00:05:52,720
You've done a good job. This is for your hard work.
71
00:05:52,720 --> 00:05:55,860
It's nothing expensive, just a gift from others.
72
00:05:55,860 --> 00:05:59,340
I kept it because I thought it was useful.
73
00:05:59,340 --> 00:06:04,780
I'm so careless. I only brought one piece of ink, and I forgot to add more.
74
00:06:04,780 --> 00:06:08,440
But I'm already getting paid by you, so there's really no need for this.
75
00:06:08,440 --> 00:06:12,044
You're not careless, but rather too considerate.
76
00:06:12,044 --> 00:06:17,060
Thanks to you, I have more time on my hand compared to when I'm with His Majesty.
77
00:06:17,060 --> 00:06:20,400
So this Inspection trip is going well because of you.
78
00:06:21,660 --> 00:06:27,000
And this is nothing expensive, so you can keep it.
79
00:06:27,660 --> 00:06:30,220
Thank you, Lord Kang.
80
00:06:39,010 --> 00:06:41,036
My Lord.
81
00:06:41,036 --> 00:06:44,780
I've been to You State. This place is not far from Guanting Mountain, right?
82
00:06:44,800 --> 00:06:46,656
No, it's not.
83
00:06:46,656 --> 00:06:51,348
At the intersection ahead, turn right and head a few miles west, and we will be at the mountain.
84
00:06:51,348 --> 00:06:53,280
Did you want to enjoy the scenery, My Lord?
85
00:06:54,170 --> 00:06:55,960
- Sure.
- I see.
86
00:06:55,960 --> 00:06:58,908
I will have the team take a detour.
87
00:06:58,908 --> 00:06:59,944
Thank you.
88
00:06:59,944 --> 00:07:03,140
Don't mention it. This is the least I could do.
89
00:07:03,840 --> 00:07:08,380
Listen up, everyone. Turn right ahead.
90
00:07:18,080 --> 00:07:22,300
Miss, look. The scenery in the north is different from our town.
91
00:07:22,300 --> 00:07:23,760
Of course.
92
00:07:23,760 --> 00:07:28,000
You State is a town with heavy military resources. Of course, it's different from our town.
93
00:07:28,000 --> 00:07:31,040
How long before we arrive at the capital of You State?
94
00:07:31,040 --> 00:07:33,920
I don't know. But we should be there soon.
95
00:07:35,100 --> 00:07:39,380
Is the capital of You State big?
96
00:07:40,180 --> 00:07:45,900
Nine miles in length, seven miles in width, with ten gates in between, it is a large city indeed.
97
00:07:45,900 --> 00:07:51,140
Lord Kang said it's an important town with many case files, so we should be here for a while.
98
00:07:51,140 --> 00:07:53,500
I heard that Lord Han has arrived already.
99
00:07:53,500 --> 00:07:59,100
Beside reading case files, if only you could have fun with the two lords.
100
00:07:59,100 --> 00:08:00,960
Do you think they are that free?
101
00:08:00,960 --> 00:08:02,188
No.
102
00:08:02,188 --> 00:08:07,520
I just thought if you asked for it, they'd say yes.
103
00:08:07,520 --> 00:08:10,212
What are you thinking with your little head?
104
00:08:10,212 --> 00:08:12,820
It's what the novels say.
105
00:08:12,820 --> 00:08:15,700
A young boy and a young girl having fun in the mountains.
106
00:08:15,700 --> 00:08:23,920
There would be waterfalls and streaks, and they will create a great love story.
107
00:08:23,920 --> 00:08:29,040
[You State]
108
00:08:32,580 --> 00:08:33,768
What are you doing?
109
00:08:33,768 --> 00:08:37,200
Get out of the way. Officials from the Capital are coming. Watch it.
110
00:08:37,200 --> 00:08:42,112
My Lord, I can't do that. We don't want to miss the auspicious time for the burial.
111
00:08:42,112 --> 00:08:45,200
I said, get out of the way. Shut your mouth and scat off!
112
00:08:45,200 --> 00:08:47,312
My Lord.
113
00:08:47,312 --> 00:08:52,408
My grandfather can't wait. If I miss the auspicious time, I can never apologize enough.
114
00:08:52,408 --> 00:08:56,620
Shut up. If you misbehave in front of the officials, Governor Luo will have you all arrested.
115
00:08:56,620 --> 00:08:58,540
I beg for your mercy. Please let us through.
116
00:08:58,540 --> 00:09:00,984
- Get out of the way.
- We will miss the auspicious time.
117
00:09:00,984 --> 00:09:02,520
Are you trying to disobey me?
118
00:09:02,520 --> 00:09:04,660
My Lord, just let us through.
119
00:09:04,660 --> 00:09:06,480
I said no. Get out of the way.
120
00:09:06,480 --> 00:09:08,040
Wait.
121
00:09:08,040 --> 00:09:09,784
Let us through.
122
00:09:15,380 --> 00:09:18,440
I am the escort of Lord Kang Zhengyuan.
123
00:09:18,940 --> 00:09:23,644
I have an order from Lord Kang. We should respect the dead.
124
00:09:23,644 --> 00:09:25,372
Thank you, My Lord.
125
00:09:25,372 --> 00:09:26,972
You can go.
126
00:09:46,960 --> 00:09:49,140
You State is indeed a prosperous city.
127
00:09:49,140 --> 00:09:52,780
This is such a fancy place to stay.
128
00:09:52,780 --> 00:09:55,140
This is the garden resort of Governor Luo.
129
00:09:55,140 --> 00:09:58,620
He has worked for two dynasties. Naturally, he has fancy houses.
130
00:09:59,500 --> 00:10:01,940
Tumi, get some good rest tonight.
131
00:10:01,940 --> 00:10:05,092
You should be able to sleep well here.
132
00:10:05,092 --> 00:10:06,748
Captain Chun.
133
00:10:07,780 --> 00:10:10,400
Are there any orders from Lord Han or Lord Kang?
134
00:10:10,400 --> 00:10:12,540
I'm here to deliver an invitation.
135
00:10:17,980 --> 00:10:19,340
- From Governor Luo?
- Yes.
136
00:10:19,340 --> 00:10:22,620
I was ordered to hand-deliver it to you and Miss Chun.
137
00:10:26,960 --> 00:10:30,880
Governor Luo invited us to his family dinner.
138
00:10:30,880 --> 00:10:32,736
Family dinner?
139
00:10:48,160 --> 00:10:53,860
Lord Han, Lord Kang, and my dear guests, thank you for coming all the way here.
140
00:10:53,860 --> 00:11:00,440
This family dinner is a humble welcome from me.
141
00:11:00,440 --> 00:11:04,600
I like to make a toast.
142
00:11:14,432 --> 00:11:18,496
Lord Han, you are used to the drink in the palace,
143
00:11:18,496 --> 00:11:25,580
I wonder how you feel about the Tri-flower Liquor from You State?
144
00:11:25,580 --> 00:11:27,460
You're teasing me, Governor Luo.
145
00:11:27,460 --> 00:11:30,432
Please allow me to drink to my heart's content.
146
00:11:30,432 --> 00:11:33,680
- Sure. Come on.
- Cheers.
147
00:11:34,130 --> 00:11:36,228
[Tri-flower Liquor]
148
00:11:36,228 --> 00:11:37,696
Tumi, don't pour so much.
149
00:11:37,696 --> 00:11:39,460
The officials are watching.
150
00:11:39,460 --> 00:11:42,900
Father, I think there's something more to this feast.
151
00:11:42,900 --> 00:11:45,056
All we need to do is eat well.
152
00:11:45,056 --> 00:11:46,880
Don't say needless things.
153
00:11:52,220 --> 00:11:57,860
You knew Luo Li had other intentions. So, why did you let your beloved subordinate come?
154
00:12:00,676 --> 00:12:02,420
You did it on purpose.
155
00:12:02,420 --> 00:12:06,508
With big cases in the future, she will be dealing with wealthy people.
156
00:12:06,508 --> 00:12:09,344
She's been doing good so far.
157
00:12:09,344 --> 00:12:11,420
This will be a good practice.
158
00:12:11,420 --> 00:12:13,620
You have to train her well.
159
00:12:13,620 --> 00:12:17,160
The Inspection wasn't enough, and you plan to give her bigger cases.
160
00:12:17,160 --> 00:12:19,008
What about you?
161
00:12:19,648 --> 00:12:24,356
You know someone is watching you, and you brought her into their sight.
162
00:12:25,380 --> 00:12:31,108
Back in the Capital, Luo Li got drunk and tried to make me marry his daughter.
163
00:12:31,108 --> 00:12:34,244
His Majesty almost said yes.
164
00:12:34,244 --> 00:12:36,688
I had to make him give up on that.
165
00:12:48,140 --> 00:12:51,320
Governor Luo, I want to toast you.
166
00:12:51,320 --> 00:12:54,760
I remember you are not good at drinking.
167
00:12:54,760 --> 00:12:56,540
I might not be good at drinking,
168
00:12:56,540 --> 00:13:01,560
but we just arrived at You State, I have to taste the Tri-flower Liquor you kindly prepared for us.
169
00:13:01,560 --> 00:13:06,080
You're the military governor of You Sate, I must make a toast to you.
170
00:13:06,080 --> 00:13:08,840
I ask for your kind support in the future.
171
00:13:08,840 --> 00:13:12,104
You're too polite. Cheers.
172
00:13:24,096 --> 00:13:26,244
Miss Chun.
173
00:13:27,332 --> 00:13:28,640
Yes, My Lord.
174
00:13:28,640 --> 00:13:31,800
This is my home. Don't be nervous.
175
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
- Sit down while you answer.
- Yes.
176
00:13:36,260 --> 00:13:39,500
I have heard what you've done in Bian State.
177
00:13:39,500 --> 00:13:44,960
I didn't expect such bravery from a young girl.
178
00:13:44,960 --> 00:13:48,992
You are thoughtful, articulate,
179
00:13:48,992 --> 00:13:54,900
and especially, so familiar with our law.
180
00:13:54,900 --> 00:13:59,180
You can take references and use the law freely.
181
00:13:59,180 --> 00:14:06,320
Just like a martial artist holding a proper weapon.
182
00:14:06,320 --> 00:14:07,804
My Lord.
183
00:14:08,484 --> 00:14:09,956
I am ashamed.
184
00:14:09,956 --> 00:14:11,920
Please stop praising my daughter.
185
00:14:11,920 --> 00:14:15,740
She has a nice character and likes to read.
186
00:14:15,740 --> 00:14:20,460
But I don't have other books for her, so she ended up reading the lawbooks.
187
00:14:20,460 --> 00:14:27,960
To clear the accusations on me, she had to come out into the public.
188
00:14:27,960 --> 00:14:31,400
This was also my fault.
189
00:14:31,400 --> 00:14:33,360
I was a burden to her.
190
00:14:33,360 --> 00:14:35,972
How is that your fault?
191
00:14:35,972 --> 00:14:40,780
When you have the talent, the chances will come to you.
192
00:14:40,780 --> 00:14:42,820
Father, you shouldn't have said that.
193
00:14:42,820 --> 00:14:45,780
How will Litigator Chun's father reply to that?
194
00:14:45,780 --> 00:14:53,420
He can't brag that Litigator Chun is a genius, and he can't humbly say she is stupid.
195
00:14:54,404 --> 00:14:57,260
Silence. That's rude.
196
00:14:57,260 --> 00:15:01,840
This might be a family dinner, but there are guests.
197
00:15:01,840 --> 00:15:05,220
You can't be too self-indulgent.
198
00:15:06,368 --> 00:15:08,420
I've spoiled them badly.
199
00:15:08,420 --> 00:15:10,632
Sit down.
200
00:15:12,460 --> 00:15:17,088
Right, you haven't greeted your brothers.
201
00:15:17,088 --> 00:15:18,540
Greetings, Sister Yuqin.
202
00:15:18,540 --> 00:15:23,140
My mother was wondering when will you be back in the Capital.
203
00:15:23,140 --> 00:15:25,240
After I spend more time with father.
204
00:15:25,240 --> 00:15:28,860
Perhaps you can stay for a few days, and we can go back to the Capital together.
205
00:15:28,860 --> 00:15:30,084
It depends.
206
00:15:30,084 --> 00:15:31,840
That won't do.
207
00:15:31,840 --> 00:15:34,040
Your brother Kang won't go back to the Capital for a while.
208
00:15:34,040 --> 00:15:37,600
After the Inspection, he still has to come with me.
209
00:15:42,060 --> 00:15:45,252
Yuqin and Yulan knew Xiao Zheng and me since we were little.
210
00:15:45,252 --> 00:15:47,000
We all grew up in the Capital.
211
00:15:47,000 --> 00:15:51,316
They are here to celebrate the Spring Festival with Governor Luo.
212
00:15:52,896 --> 00:15:55,380
Speaking of which, if we weren't back for father,
213
00:15:55,380 --> 00:15:59,460
we wouldn't be able to meet someone as amazing as Miss Chun.
214
00:15:59,460 --> 00:16:04,480
Miss Chun. I am curious. How do you usually plead?
215
00:16:04,480 --> 00:16:07,880
I can't even have a quarrel with people.
216
00:16:07,880 --> 00:16:11,500
I can't imagine a young girl like us
217
00:16:11,500 --> 00:16:16,420
would have the nerve to go to a filthy place as the court.
218
00:16:16,420 --> 00:16:22,820
You said you did it for your father, but there are many litigators around.
219
00:16:22,820 --> 00:16:25,160
Why are you saying that, Miss Luo?
220
00:16:25,160 --> 00:16:26,980
Did my sister say something wrong?
221
00:16:26,980 --> 00:16:30,060
Justice is the most important thing in the world.
222
00:16:30,060 --> 00:16:33,940
The court is ruled by the emperor, and managed by all officials.
223
00:16:33,940 --> 00:16:36,400
It is the most just and equitable place.
224
00:16:36,400 --> 00:16:38,900
How can you call it filthy?
225
00:16:38,900 --> 00:16:42,100
Besides, His Majesty orders an Inspection every year.
226
00:16:42,100 --> 00:16:45,100
Brother Kang is in charge of this round of Inspection,
227
00:16:45,100 --> 00:16:48,400
that shows how much it matters to His Majesty.
228
00:16:48,400 --> 00:16:51,260
Do you feel differently?
229
00:16:54,532 --> 00:16:58,300
Speaking of the law, it was announced by His Majesty himself.
230
00:16:58,300 --> 00:17:01,040
It is said that nothing can be accomplished without norms or standards.
231
00:17:01,040 --> 00:17:03,880
If there's no law in the world, there would be chaos.
232
00:17:03,880 --> 00:17:06,499
What is the difference between our society and a barbarian country?
233
00:17:06,499 --> 00:17:11,052
What you said earlier would be an insult?
234
00:17:11,052 --> 00:17:12,440
I...
235
00:17:13,660 --> 00:17:16,580
Well said, Miss Chun.
236
00:17:16,580 --> 00:17:19,979
His Majesty should hear it.
237
00:17:19,979 --> 00:17:22,496
You two, watch and learn.
238
00:17:22,496 --> 00:17:28,000
Don't just look at the feminine stuff in your room.
239
00:17:28,000 --> 00:17:35,900
All you do is learning those poetry and songs.
240
00:17:35,900 --> 00:17:37,820
It messes up your eyes.
241
00:17:37,820 --> 00:17:39,640
Listen to yourself.
242
00:17:39,640 --> 00:17:44,340
You never let us out of our rooms, and now you blame us for not having a view.
243
00:17:44,340 --> 00:17:50,640
I don't even go outside, so how can I be as articulate as Miss Chun?
244
00:17:50,640 --> 00:17:54,880
Speaking of which, thanks to Miss Chun's reputation,
245
00:17:54,880 --> 00:17:58,752
we have asked someone to take the recent famous case in You State
246
00:17:58,752 --> 00:18:02,440
and adapted it into a shadow puppet play for Miss Chun to watch.
247
00:18:02,440 --> 00:18:06,368
This case was so difficult for officials in You State,
248
00:18:06,368 --> 00:18:08,200
and they haven't figured it out.
249
00:18:08,200 --> 00:18:12,300
I'm sure Miss Chun will have an opinion.
250
00:18:28,860 --> 00:18:32,480
♪ Mother, this rice has become rotten ♪
251
00:18:32,480 --> 00:18:37,980
♪ How can I eat this? ♪
252
00:18:39,280 --> 00:18:44,160
♪ Your birth mother died early, for the sake of your father ♪
253
00:18:44,160 --> 00:18:48,540
♪ I provide food and clothes for you, what more do you want? ♪
254
00:18:56,580 --> 00:19:02,044
♪ Little Lady, just come with me ♪
255
00:19:03,300 --> 00:19:05,420
♪ There’s no one around
256
00:19:05,420 --> 00:19:08,180
♪ And it’s late ♪
257
00:19:12,300 --> 00:19:14,780
♪ How about we… ♪
258
00:19:18,404 --> 00:19:19,584
♪ Someone’s coming ♪
259
00:19:19,584 --> 00:19:22,620
♪ Mother, what are you doing? ♪
260
00:19:22,620 --> 00:19:24,240
♪ Who is he? ♪
261
00:19:24,240 --> 00:19:28,360
♪ How can you do that ♪
262
00:19:28,360 --> 00:19:31,100
♪ When Father is around ♪
263
00:19:31,100 --> 00:19:32,960
♪ Your father is lying in bed ♪
264
00:19:32,960 --> 00:19:35,260
♪ And you won’t give me any money ♪
265
00:19:35,260 --> 00:19:37,180
♪ If I didn’t find someone else ♪
266
00:19:37,180 --> 00:19:40,840
♪ How can I live? ♪
267
00:19:41,520 --> 00:19:44,032
♪ You are unfaithful to your husband ♪
268
00:19:44,032 --> 00:19:47,460
♪ I will strangle you ♪
269
00:19:47,460 --> 00:19:48,920
It's not done yet.
270
00:19:48,920 --> 00:19:51,960
The rest is the good part.
271
00:19:51,960 --> 00:19:56,200
This young man killed his stepmother and was sentenced to beheading.
272
00:19:56,200 --> 00:20:02,048
But now, 10,000 citizens in the city have submitted a petition asking for a different sentence.
273
00:20:02,048 --> 00:20:05,620
The officials don't know what to do.
274
00:20:05,620 --> 00:20:10,080
The young man had reasons, so he can be sentenced to hanging.
275
00:20:10,080 --> 00:20:16,108
But, a stepmother is still a mother, and killing a mother is against filial piety.
276
00:20:16,108 --> 00:20:18,960
Besides, the law has great power.
277
00:20:18,960 --> 00:20:22,700
It's inappropriate to change the sentence.
278
00:20:22,700 --> 00:20:25,740
So this case remained unsolved like this.
279
00:20:25,740 --> 00:20:28,920
- Miss Chun, what-
- Tumi, what do you think?
280
00:20:28,920 --> 00:20:33,620
Lord Han, Lord Kang, pardon me. I don't know much.
281
00:20:33,620 --> 00:20:37,160
But I heard that Miss Luo mentioned filial piety.
282
00:20:37,160 --> 00:20:41,092
I think it might just take us to the right answer.
283
00:20:41,092 --> 00:20:42,400
Please elaborate.
284
00:20:42,400 --> 00:20:45,680
His stepmother tortures and betrays his father,
285
00:20:45,680 --> 00:20:49,180
that means she committed one of the seven sins and is suitable to be divorced.
286
00:20:49,180 --> 00:20:52,600
The father of this young man cannot speak or make a move,
287
00:20:52,600 --> 00:20:55,720
but as his firstborn, he can divorce his mother on behalf of his father.
288
00:20:55,720 --> 00:20:59,340
His father can't speak, but he should want the same thing.
289
00:20:59,340 --> 00:21:03,160
As for the stepmother, she shouldn't be called a mother.
290
00:21:03,160 --> 00:21:07,388
Because since the moment she betrayed her husband, she had nothing to do with the family.
291
00:21:07,388 --> 00:21:11,460
Therefore, it's not a case of a son killing his mother, but an ordinary murder.
292
00:21:11,460 --> 00:21:13,880
This way, the filial piety factor which asks for a heavy sentence doesn't exist.
293
00:21:13,880 --> 00:21:15,700
But the reasons for a light sentence stand.
294
00:21:15,700 --> 00:21:21,140
With a good plea, it's possible to change the sentence to exile or imprisonment.
295
00:21:21,140 --> 00:21:24,080
Miss Luo, did you understand?
296
00:21:26,664 --> 00:21:28,220
Impressive.
297
00:21:31,424 --> 00:21:36,176
Miss Chun, you're eloquent indeed.
298
00:21:36,176 --> 00:21:38,960
That was quite a reasonable opinion.
299
00:21:39,720 --> 00:21:41,740
I need to give you a toast.
300
00:21:43,556 --> 00:21:46,280
My Lord, something has happened.
301
00:21:46,280 --> 00:21:48,320
The vault was stolen.
302
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
What?
303
00:21:52,864 --> 00:21:54,280
What was missing?
304
00:21:54,280 --> 00:21:57,740
- Everything. All of it.
- What?
305
00:21:59,844 --> 00:22:05,800
Xiao Zheng, with an incident like this in the Governor's house, I'm afraid they'll need your help.
306
00:22:06,404 --> 00:22:08,616
That's right.
307
00:22:08,616 --> 00:22:12,088
Lord Kang is from the Criminal Department,
308
00:22:12,088 --> 00:22:17,236
and surely will be more experienced in solving theft than someone like me.
309
00:22:17,236 --> 00:22:18,932
I'm lucky to have you.
310
00:22:18,932 --> 00:22:20,268
Don't mention it, Governor Luo.
311
00:22:20,268 --> 00:22:22,260
That falls within my duty.
312
00:22:22,260 --> 00:22:27,880
Please forgive me for my poor hospitality.
313
00:22:27,880 --> 00:22:29,268
It's all right.
314
00:22:29,268 --> 00:22:30,732
Governor Luo, take your time.
315
00:22:30,732 --> 00:22:33,940
I will leave with them.
316
00:22:33,940 --> 00:22:38,892
Governor Luo, we should pay a visit to your vault by rule.
317
00:22:38,892 --> 00:22:40,308
I see.
318
00:22:40,308 --> 00:22:42,680
Please wait here, Lord Kang.
319
00:22:42,680 --> 00:22:45,476
I will get the horses ready.
320
00:22:46,340 --> 00:22:48,164
Let's go.
321
00:22:53,080 --> 00:22:55,148
Add the guards at all the gates.
322
00:22:55,148 --> 00:22:58,500
Don't let anyone suspicious leave the city.
323
00:22:58,500 --> 00:23:02,320
We can't let the thieves leave You State.
324
00:23:02,320 --> 00:23:05,036
My Lord, how about we lock down the city?
325
00:23:05,036 --> 00:23:07,084
No.
326
00:23:07,084 --> 00:23:13,600
It will make such a fuss that Kang Zhengyuan and Han Wuwei will notice something is wrong.
327
00:23:13,600 --> 00:23:17,480
But it seems like the two officials will be working on this case.
328
00:23:17,480 --> 00:23:19,364
It's fine.
329
00:23:19,364 --> 00:23:24,836
They just arrived here, and they are not familiar with the environment or the staff.
330
00:23:24,836 --> 00:23:30,472
We can send someone to follow them, and provide fake information to distract them.
331
00:23:31,200 --> 00:23:36,480
As long as we can find the thieves and what was stolen before they find any leads,
332
00:23:36,480 --> 00:23:38,780
they won't have a chance to dig further.
333
00:23:38,780 --> 00:23:40,280
Yes.
334
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
Father, from tomorrow on,
335
00:23:43,040 --> 00:23:46,700
you can never speak of what happened at the Governor's house to Lord Kang.
336
00:23:46,700 --> 00:23:48,552
Why?
337
00:23:48,552 --> 00:23:52,780
I'm afraid Lord Kang might ask for my help, and I won't be able to say no.
338
00:23:52,780 --> 00:23:59,204
But during the dinner, I don't like how they acted, and I don't want to help them.
339
00:24:00,264 --> 00:24:01,988
All right.
340
00:24:01,988 --> 00:24:03,376
I understand.
341
00:24:03,376 --> 00:24:05,780
And this is hard to deal with.
342
00:24:05,780 --> 00:24:11,260
I want to be a litigator, but finding thieves is the job of a constable.
343
00:24:11,260 --> 00:24:13,464
I am a girl after all.
344
00:24:13,464 --> 00:24:17,872
So you know you're a girl.
345
00:24:28,328 --> 00:24:29,884
Go take a look.
346
00:24:33,796 --> 00:24:35,520
Lord Kang.
347
00:24:41,536 --> 00:24:42,692
Good morning, Lord Kang.
348
00:24:42,692 --> 00:24:44,084
Miss Chun, about last night-
349
00:24:44,084 --> 00:24:45,684
You must be tired, Lord Kang.
350
00:24:45,684 --> 00:24:48,280
We might get busier from now on.
351
00:24:48,280 --> 00:24:50,640
There's not much I can do for what happened last night,
352
00:24:50,640 --> 00:24:54,680
but for the cases in the Criminal Department of You State, you can give me the case files.
353
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
- And I will try my best.
- All right.
354
00:24:57,280 --> 00:24:59,788
If you don't want to get involved, I won't force you to.
355
00:24:59,788 --> 00:25:02,640
If it's within my duty, I won't deny it.
356
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
I will try my best to do my job.
357
00:25:05,200 --> 00:25:06,484
All right.
358
00:25:31,060 --> 00:25:36,730
[Bian’s Way Of Life]
359
00:26:25,792 --> 00:26:28,468
Young Master, are you having an episode again?
360
00:26:28,468 --> 00:26:30,068
It's all right. Just go.
361
00:26:30,068 --> 00:26:32,620
No, I won't leave you.
362
00:26:34,912 --> 00:26:37,328
Daylight Ghost.
363
00:26:37,328 --> 00:26:38,264
Young Master.
364
00:26:38,264 --> 00:26:39,960
- Take him and go.
- Yes, Young Master.
365
00:26:39,960 --> 00:26:41,560
I won't go.
366
00:27:23,556 --> 00:27:25,532
It's been a while.
367
00:27:25,532 --> 00:27:27,324
Ye Cha.
368
00:27:28,280 --> 00:27:30,240
You're wondering why I know you.
369
00:27:30,240 --> 00:27:34,460
You probably don't know that I was present at the siege of The Court of Judicial Review.
370
00:27:34,460 --> 00:27:37,968
I still remember that fight like it was yesterday.
371
00:27:37,968 --> 00:27:39,744
What?
372
00:27:39,744 --> 00:27:44,640
From Bian State to here, you're after me, right?
373
00:27:46,400 --> 00:27:48,800
- Your Highness.
- No need.
374
00:27:48,800 --> 00:27:50,620
Stay back.
375
00:28:26,948 --> 00:28:28,272
Your Highness.
376
00:28:28,272 --> 00:28:29,548
Chase him.
377
00:28:29,548 --> 00:28:31,296
Yes.
378
00:28:56,220 --> 00:28:57,820
He was headed this way.
379
00:28:57,820 --> 00:29:02,916
No matter how good he is, he is injured and won't make it far. Go after him.
380
00:29:02,916 --> 00:29:04,968
Let's go.
381
00:29:20,344 --> 00:29:23,800
Miss, did you finish working?
382
00:29:24,896 --> 00:29:27,160
For now, yes.
383
00:29:27,160 --> 00:29:30,300
The weather is good today.
384
00:29:30,300 --> 00:29:32,648
Really? Let's go take a walk.
385
00:29:32,648 --> 00:29:35,528
We can go see the mountains as you wish.
386
00:29:35,528 --> 00:29:37,680
You are wonderful, Miss.
387
00:29:38,724 --> 00:29:41,680
Go ask father, and we'll leave if he says yes.
388
00:29:41,680 --> 00:29:42,660
Got it.
389
00:29:42,660 --> 00:29:47,172
Lord Kang and Lord Han are busy working on that theft case, and Master is with them.
390
00:29:47,172 --> 00:29:49,020
So he won't be too strict with you.
391
00:29:49,020 --> 00:29:52,856
In that case, let's leave now.
392
00:30:22,980 --> 00:30:24,964
Guo'er, come on.
393
00:30:26,120 --> 00:30:29,620
With some renovations, it will surely become a popular place for the educated.
394
00:30:29,620 --> 00:30:31,584
Indeed.
395
00:30:39,300 --> 00:30:44,696
Miss, it's such a beautiful place. Look, the mountain and the river are all green.
396
00:30:44,696 --> 00:30:47,200
I saw a lot of waterbirds just now.
397
00:30:47,200 --> 00:30:53,620
There are white and colored ones flying from the surface far in the sky.
398
00:30:53,620 --> 00:30:58,360
We used to go out in Bian State, but we've never seen anything like this.
399
00:30:58,360 --> 00:31:01,900
Right, we've never seen it. Only in the pictures.
400
00:31:01,900 --> 00:31:06,696
But the sun is setting. I wish we could spend more time here.
401
00:31:07,620 --> 00:31:11,180
That's true. We should get going.
402
00:31:11,180 --> 00:31:13,940
Otherwise, Master and others will be worried.
403
00:31:13,940 --> 00:31:15,450
It's all right. We can stay for a while.
404
00:31:15,450 --> 00:31:20,124
I saw someone taking a shortcut on the way here. We can take that shortcut.
405
00:31:41,630 --> 00:31:47,020
I've seen this tree so many times. Why are we still here?
406
00:31:47,020 --> 00:31:50,840
Is this the shortcut you meant?
407
00:31:50,840 --> 00:31:56,060
Don't worry. Someone must have taken this path. We just don't know the place well enough.
408
00:31:56,060 --> 00:31:57,948
Let's make a mark.
409
00:31:58,580 --> 00:32:03,540
Oh no. We're getting lost here.
410
00:32:03,540 --> 00:32:07,760
When it's dark, we can find our way by looking at the Dubhe and Merak stars.
411
00:32:07,760 --> 00:32:11,440
Stop sighing. We'll figure it out.
412
00:32:16,060 --> 00:32:18,840
Miss, why are you holding a stick?
413
00:32:18,840 --> 00:32:20,700
It's called striking the glass and flushing out the snakes.
414
00:32:20,700 --> 00:32:24,200
We're in the wilderness, so we should worry about snakes.
415
00:32:24,200 --> 00:32:26,288
- Miss, there's a snake.
- Where?
416
00:32:26,288 --> 00:32:27,900
Don't turn around.
417
00:32:27,900 --> 00:32:29,820
Where is it?
418
00:32:29,820 --> 00:32:31,616
On your left.
419
00:32:38,040 --> 00:32:39,972
Miss.
420
00:32:42,140 --> 00:32:44,200
Miss.
421
00:32:57,000 --> 00:32:58,988
I can't lose.
422
00:33:01,630 --> 00:33:03,588
I can't lose.
423
00:33:15,840 --> 00:33:17,668
Guo'er.
424
00:33:18,520 --> 00:33:20,616
Guo'er.
425
00:33:31,040 --> 00:33:33,028
Guo'er!
426
00:33:36,450 --> 00:33:38,308
Guo'er!
427
00:33:49,860 --> 00:33:51,880
Brother Ye?
428
00:34:05,380 --> 00:34:07,236
Brother Ye.
429
00:34:12,030 --> 00:34:16,360
Brother Ye. Brother Ye?
430
00:34:20,190 --> 00:34:22,152
Hang in there.
431
00:34:25,060 --> 00:34:26,888
Be careful.
432
00:34:35,040 --> 00:34:38,568
Brother Ye, how did you get hurt so badly?
433
00:34:41,240 --> 00:34:44,356
Let me get you some water. Wait here.
434
00:35:00,840 --> 00:35:02,364
Here.
435
00:35:10,840 --> 00:35:14,720
Have something. It's for your strength.
436
00:35:19,780 --> 00:35:21,440
Here.
437
00:35:53,980 --> 00:35:56,560
Take your time.
438
00:36:02,540 --> 00:36:04,860
Miss?
439
00:36:04,860 --> 00:36:08,280
Miss, where are you?
440
00:36:08,280 --> 00:36:09,380
Miss.
441
00:36:09,380 --> 00:36:12,260
You don't want people to know that you're here?
442
00:36:12,260 --> 00:36:14,600
Miss, where are you?
443
00:36:14,600 --> 00:36:16,980
- How about this?
- Miss?
444
00:36:16,980 --> 00:36:20,328
I will hide you here now, and I will come to check up on you tomorrow.
445
00:36:23,040 --> 00:36:25,480
Come on, let me help you.
446
00:36:26,620 --> 00:36:29,180
Miss?
447
00:36:31,450 --> 00:36:33,832
Come on, Brother Ye.
448
00:36:35,930 --> 00:36:38,440
Be careful.
449
00:36:46,620 --> 00:36:48,184
That way.
450
00:36:52,890 --> 00:36:54,752
Careful.
451
00:36:56,100 --> 00:36:59,388
Just hide here. I will come tomorrow.
452
00:37:23,380 --> 00:37:28,780
What a day. I looked everywhere for you. Luckily, you didn't get hurt.
453
00:37:28,780 --> 00:37:31,316
Otherwise, I don't know what to say.
454
00:37:31,316 --> 00:37:35,280
I can't go out with you next time.
455
00:37:35,280 --> 00:37:37,684
Guo'er, I'm tired.
456
00:37:37,684 --> 00:37:40,120
All right, Miss, have a good night.
457
00:37:53,040 --> 00:37:55,550
- Who was the man you were with last night?
- Brother Ye.
458
00:37:55,550 --> 00:37:58,860
- When did you meet?
- Last month.
459
00:37:58,860 --> 00:38:00,720
- What does he do?
- Coachman.
460
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
Have you seen any coachmen who can fly over walls?
461
00:38:02,840 --> 00:38:04,890
No.
462
00:38:04,890 --> 00:38:09,040
Well, it's normal for a man who wanders around the world to know some martial arts.
463
00:38:09,760 --> 00:38:14,220
It looks like that Brother Ye is not just a coachman.
464
00:38:17,980 --> 00:38:27,990
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
465
00:38:27,990 --> 00:38:32,980
"Spring Light" - Shuang Sheng
466
00:38:32,980 --> 00:38:37,296
♫ Wind chimes jingling in the middle of the night ♫
467
00:38:37,296 --> 00:38:41,592
♫ You're the roots for the blooming flowers ♫
468
00:38:41,592 --> 00:38:45,956
♫ Like yesterday's twilight, geese have already embarked on their journey ♫
469
00:38:45,956 --> 00:38:51,824
♫ When you're by my side ♫
470
00:38:51,824 --> 00:38:56,704
♫ A sweet feeling of ever-growing longing is hard to hide ♫
471
00:38:56,704 --> 00:39:01,284
♫ I see you without looking at you ♫
472
00:39:01,284 --> 00:39:05,372
♫ Spring makes me hope for more romantic moments ♫
473
00:39:05,372 --> 00:39:09,352
♫ Flowers are still blooming and dreams haven't ended ♫
474
00:39:09,352 --> 00:39:14,076
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
475
00:39:14,076 --> 00:39:18,624
♫ We'll be together through fates many twists ♫
476
00:39:18,624 --> 00:39:22,736
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
477
00:39:22,736 --> 00:39:27,016
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
478
00:39:27,016 --> 00:39:31,636
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
479
00:39:31,636 --> 00:39:36,184
♫ We'll be together through fates many twists ♫
480
00:39:36,184 --> 00:39:40,296
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
481
00:39:40,296 --> 00:39:45,576
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
39092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.