Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:20,050
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
2
00:00:20,050 --> 00:00:25,930
"Soft Thistles Blossoms" - Sabrina Zhuang
3
00:00:25,930 --> 00:00:30,048
♫ When the flowers bloom in the afternoon ♫
4
00:00:30,048 --> 00:00:33,984
♫ The signs of spring are fading ♫
5
00:00:33,984 --> 00:00:38,024
♫ An encounter of destiny ♫
6
00:00:38,024 --> 00:00:41,940
♫ I'm not ready and prepared to be caring and gentle ♫
7
00:00:41,940 --> 00:00:46,020
♫ A swan walks with its head held high ♫
8
00:00:46,020 --> 00:00:49,996
♫ Its ambition is spreading far and wide ♫
9
00:00:49,996 --> 00:00:54,084
♫ Over mountains and rivers, waving at the brilliant sun ♫
10
00:00:54,084 --> 00:00:57,952
♫ Take the first step toward realizing one's full potential ♫
11
00:00:57,952 --> 00:01:02,116
♫ Devotedly pursuing my initial aspiration ♫
12
00:01:02,116 --> 00:01:05,476
♫ I'll hold onto my devotion while laughing away my worries ♫
13
00:01:05,476 --> 00:01:07,872
♫ I'll keep moving forward ♫
14
00:01:07,872 --> 00:01:10,084
♫ With these courts standing ♫
15
00:01:10,084 --> 00:01:14,056
♫ Bring justice to people ♫
16
00:01:14,056 --> 00:01:18,116
♫ Rainbows will come after storms ♫
17
00:01:18,116 --> 00:01:21,672
♫ Plans and schemes are all entangled ♫
18
00:01:21,672 --> 00:01:23,890
♫ If we remain committed ♫
19
00:01:23,890 --> 00:01:25,990
♫ At the end of the story ♫
20
00:01:25,992 --> 00:01:29,024
♫ With a great legacy left behind, who will fear ♫
21
00:01:29,024 --> 00:01:32,536
♫ All the years to come ♫
22
00:01:46,549 --> 00:01:50,628
[Miss Chun is a Litigator]
23
00:01:50,628 --> 00:01:53,568
[Episode 8]
24
00:01:55,360 --> 00:01:57,340
Please move gently.
25
00:01:57,340 --> 00:01:58,536
All right.
26
00:01:58,536 --> 00:02:00,020
Be careful.
27
00:02:01,400 --> 00:02:06,240
Ms. Xu has been sent back to her family. Just go away with Tumi.
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,932
Okay, Father. Sorry to worry you.
29
00:02:08,932 --> 00:02:12,720
I will take care of the family. No matter what happens, I'll stand by you.
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,928
Thank you, Father.
31
00:02:13,928 --> 00:02:15,472
Grandfather.
32
00:02:15,472 --> 00:02:19,260
We'll be back before the Spring Festival, and I'll write to you.
33
00:02:19,260 --> 00:02:20,940
Good girl.
34
00:02:20,940 --> 00:02:24,100
Miss, I'm going to pack up the things.
35
00:02:27,640 --> 00:02:31,172
- Lord Han.
- Lord Han.
36
00:02:34,280 --> 00:02:37,460
You don't have to. I'm here for Tumi.
37
00:02:37,460 --> 00:02:39,400
What is the matter, Lord Han?
38
00:02:39,400 --> 00:02:42,800
We're leaving soon. Don't take too long.
39
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
Come and talk in private.
40
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Come with me.
41
00:02:53,140 --> 00:02:55,380
This must be a personal matter, right?
42
00:02:55,380 --> 00:02:56,320
How did you know?
43
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
Otherwise, you wouldn't take me to talk here.
44
00:02:58,120 --> 00:03:01,780
What if it's a shocking case that can't be known to your family?
45
00:03:01,780 --> 00:03:05,900
Talking about a shocking case in this corner of our house?
46
00:03:06,580 --> 00:03:10,580
Before it was Xiao Zheng would talk back to me. Now you talk back to me, too.
47
00:03:10,580 --> 00:03:12,620
Lord Kang is a role model for me.
48
00:03:12,620 --> 00:03:15,140
Don't adapt his unlovable parts
49
00:03:15,140 --> 00:03:19,100
or become a pedant talking about rules all the time.
50
00:03:19,100 --> 00:03:20,960
You're here to teach me a lesson.
51
00:03:20,960 --> 00:03:22,760
I'm here to give you a present.
52
00:03:22,760 --> 00:03:24,020
I don't want your gift.
53
00:03:24,020 --> 00:03:25,480
I haven't told you what it is.
54
00:03:25,480 --> 00:03:27,660
I don't need anything.
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,568
Don't regret it later.
56
00:03:30,568 --> 00:03:31,980
I won't.
57
00:03:31,980 --> 00:03:35,040
No matter what you send me, my father will need to return the favor.
58
00:03:35,040 --> 00:03:38,660
It is better for ordinary people like us to live an easy life.
59
00:03:38,660 --> 00:03:40,720
I don't need anything.
60
00:03:41,620 --> 00:03:45,040
You said no. Don't regret it later.
61
00:03:45,040 --> 00:03:47,580
Who regrets it, is the fool.
62
00:04:16,360 --> 00:04:17,948
Xiao Zheng.
63
00:04:18,690 --> 00:04:19,848
Someone is following us secretly.
64
00:04:19,848 --> 00:04:23,700
Try to stay a few more days there after arriving in Wei State.
65
00:04:32,000 --> 00:04:33,940
What happened?
66
00:04:34,720 --> 00:04:37,684
- Go, go.
- Hurry up.
67
00:04:37,684 --> 00:04:40,720
My clothes are all wet. I don't have an umbrella with me, either.
68
00:04:49,840 --> 00:04:51,880
Why is it raining so hard?
69
00:04:55,480 --> 00:04:58,400
Lord Kang, are you going out? It's raining heavily.
70
00:04:58,400 --> 00:05:01,100
The weather in Wei State is always unpredictable.
71
00:05:01,100 --> 00:05:04,680
It's your first time going far away. Can you adapt?
72
00:05:04,680 --> 00:05:06,320
Are you going out to work?
73
00:05:06,320 --> 00:05:10,128
No. The local government office needs some time to sort out the files.
74
00:05:10,128 --> 00:05:13,280
I thought the point of a prison inspection was to catch them off guard.
75
00:05:13,280 --> 00:05:16,850
What if someone intentionally tampered with the files?
76
00:05:16,850 --> 00:05:18,460
I'm inspecting prisons on behalf of His Majesty.
77
00:05:18,460 --> 00:05:22,200
If someone disrespects the royal family, he will be beheaded.
78
00:05:22,200 --> 00:05:27,220
But if someone makes wrongful convictions, it will only affect his official position.
79
00:05:27,220 --> 00:05:31,112
Which is more important, compared with their heads?
80
00:05:31,112 --> 00:05:33,600
Do you think they would do such a bad deal?
81
00:05:33,600 --> 00:05:36,940
Once the emperor is angry, millions of corpses lie on the ground.
82
00:05:36,940 --> 00:05:40,180
Is that the premise of the rule of law?
83
00:05:40,180 --> 00:05:43,040
Isn't that the most natural thing?
84
00:05:46,640 --> 00:05:50,140
I've had someone take the gift from Lord Han to your room.
85
00:05:50,140 --> 00:05:51,336
Good.
86
00:05:51,336 --> 00:05:55,140
If you don't feel comfortable, please accept it for my sake.
87
00:05:55,140 --> 00:06:00,120
I hope you can work hard to turn his unrealistic behavior into practical deeds.
88
00:06:00,120 --> 00:06:01,840
I'll tell you the truth.
89
00:06:01,840 --> 00:06:05,960
Lord Han is too egoistic and unruly in his behavior.
90
00:06:05,960 --> 00:06:08,780
I dare not accept his gift.
91
00:06:08,780 --> 00:06:11,620
But you are different. You are a role model for me.
92
00:06:11,620 --> 00:06:13,520
Your manners and words are respectable.
93
00:06:13,520 --> 00:06:16,440
You must have your reasons for asking me to accept it.
94
00:06:16,440 --> 00:06:19,800
I'm starting to understand him.
95
00:06:19,800 --> 00:06:23,532
Miss Chun, you're an interesting person.
96
00:06:24,440 --> 00:06:30,080
It is rare for a would-be litigator to say no to Han Wuwei.
97
00:06:30,080 --> 00:06:35,680
In fact, it is not he who acts unruly, but you.
98
00:06:35,680 --> 00:06:37,520
Are you joking, Lord Kang?
99
00:06:37,520 --> 00:06:40,380
That's not a bad thing.
100
00:06:40,380 --> 00:06:43,900
I'm excited to see what you do next.
101
00:06:51,900 --> 00:06:56,240
This is the latest lawbook that revised by the prime minister himself.
102
00:06:56,240 --> 00:06:58,740
You can't buy it even if you have a lot of money.
103
00:06:59,840 --> 00:07:01,196
She accepted it?
104
00:07:01,196 --> 00:07:02,372
Sure.
105
00:07:02,372 --> 00:07:06,260
She took it for my sake.
106
00:07:06,260 --> 00:07:08,740
All right, I'm going to her.
107
00:07:08,740 --> 00:07:13,260
My Lord, there is a letter from Miss Chun. It's for you.
108
00:07:19,280 --> 00:07:21,252
What does it say in the letter?
109
00:07:23,060 --> 00:07:24,760
Read it yourself.
110
00:07:26,380 --> 00:07:27,680
[I'm a fool. Thank you.]
111
00:07:29,920 --> 00:07:32,928
[A contract written by Chun Tumi to Han Wuwei]
112
00:08:06,280 --> 00:08:07,104
[Go to You State right away.]
113
00:08:07,104 --> 00:08:08,756
Who is it?
114
00:08:12,280 --> 00:08:13,844
Go after him.
115
00:08:13,844 --> 00:08:16,680
Go. He's there.
116
00:08:27,320 --> 00:08:29,100
Where's he? No trace now.
117
00:08:29,100 --> 00:08:32,360
What do we do? We have to report to the prince.
118
00:08:32,360 --> 00:08:34,720
- Something's out there. Go.
- Go.
119
00:08:43,910 --> 00:08:47,820
They say there are fireflies here. Where are they?
120
00:08:47,820 --> 00:08:49,920
Are they all asleep?
121
00:09:05,470 --> 00:09:06,960
Who is it?
122
00:09:07,940 --> 00:09:09,896
Tumi.
123
00:09:09,896 --> 00:09:12,140
- Lord Han.
- What are you doing here?
124
00:09:12,140 --> 00:09:16,560
I went out without telling my father and got lost.
125
00:09:16,560 --> 00:09:17,732
How about you?
126
00:09:17,732 --> 00:09:20,280
I'm… catching a thief.
127
00:09:20,280 --> 00:09:22,680
- You go ahead.
- Yes, My Lord.
128
00:09:25,680 --> 00:09:27,488
Are your feet okay?
129
00:09:28,180 --> 00:09:30,520
Give me your hand.
130
00:09:30,520 --> 00:09:32,300
You're afraid of me?
131
00:09:32,300 --> 00:09:37,420
Aren't beasts in such a wild forest more fearsome than I am?
132
00:09:41,000 --> 00:09:42,624
Cone with me.
133
00:09:44,340 --> 00:09:45,512
Can you walk?
134
00:09:45,512 --> 00:09:47,128
Yes.
135
00:09:56,440 --> 00:10:01,160
Captain Chun, Tumi didn't want you to worry. That's why she didn't tell you before.
136
00:10:01,160 --> 00:10:05,780
She was frightened, so you'd better not be too hard on her.
137
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
You have to act more pathetic.
138
00:10:12,360 --> 00:10:14,520
Can Lord Kang really persuade my father?
139
00:10:14,520 --> 00:10:16,680
I'm not being sent back tonight, am I?
140
00:10:16,680 --> 00:10:18,560
Xiao Zheng has a silver tongue.
141
00:10:18,560 --> 00:10:19,800
Your father is a piece of cake.
142
00:10:19,800 --> 00:10:23,060
- My father is not a piece of cake.
- No, no.
143
00:10:23,060 --> 00:10:24,732
Rest assured.
144
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
Can you think of a backup plan when you're doing something bad?
145
00:10:30,120 --> 00:10:31,340
I have no experience.
146
00:10:31,340 --> 00:10:33,680
I'll teach you later.
147
00:10:44,864 --> 00:10:48,852
Captain Chun, you can go back with Tumi now.
148
00:10:49,580 --> 00:10:51,292
Thank you, Lord Kang.
149
00:10:52,540 --> 00:10:54,040
Lord Han.
150
00:11:03,360 --> 00:11:05,116
Have a good rest.
151
00:11:05,116 --> 00:11:06,916
I will do.
152
00:11:06,916 --> 00:11:08,300
Be careful.
153
00:11:10,560 --> 00:11:12,720
Have you settled your business?
154
00:11:14,240 --> 00:11:16,260
The man ran away.
155
00:11:17,300 --> 00:11:21,280
That group of people acted cautiously when they were in Bian State.
156
00:11:21,280 --> 00:11:23,660
But now they…
157
00:11:23,660 --> 00:11:27,700
They'll take the bait as long as it's tempting enough.
158
00:11:27,700 --> 00:11:34,020
Once they get the information, we'll be ready to go to You State to catch them.
159
00:11:35,720 --> 00:11:38,980
Now that they've been aware of us,
160
00:11:38,980 --> 00:11:43,532
I think we might as well put the decree thing on hold.
161
00:11:43,532 --> 00:11:47,100
I'm afraid Han Wuwei has already made preparations if we try again.
162
00:11:47,100 --> 00:11:52,820
Even if we get the decree, we may not know whether it is true or not.
163
00:11:59,480 --> 00:12:01,044
Young Master.
164
00:12:04,320 --> 00:12:07,300
I just ran into Chun Tumi.
165
00:12:07,300 --> 00:12:09,252
Miss Chun?
166
00:12:09,252 --> 00:12:14,760
She went out into the woods by herself in the dead of night without even knowing where she was going.
167
00:12:14,760 --> 00:12:16,440
What a weirdo she is.
168
00:12:16,440 --> 00:12:19,660
How can a girl like her go into the woods at night?
169
00:12:20,420 --> 00:12:22,500
I don't think so.
170
00:12:22,500 --> 00:12:28,060
A person who grew up unrestrained naturally has a free mind like hers.
171
00:12:28,060 --> 00:12:29,392
Young Master.
172
00:12:29,392 --> 00:12:31,860
Chun Tumi has a close relationship with Han Wuwei.
173
00:12:31,860 --> 00:12:36,080
The elder warned you to be cautious about her.
174
00:12:36,080 --> 00:12:37,920
I know.
175
00:12:42,320 --> 00:12:44,560
Great. I finally have something to do.
176
00:12:44,560 --> 00:12:47,900
You should get some rest, Miss.
177
00:12:47,900 --> 00:12:49,680
I know.
178
00:12:49,680 --> 00:12:51,020
Father.
179
00:12:52,200 --> 00:12:54,148
Are you looking for Lord Kang?
180
00:12:54,148 --> 00:12:55,468
Go ahead.
181
00:12:58,048 --> 00:13:00,460
- Lord Kang.
- Come in.
182
00:13:07,712 --> 00:13:09,300
Lord Kang.
183
00:13:10,280 --> 00:13:13,280
Here are the files. You can get started.
184
00:13:13,280 --> 00:13:14,700
All right.
185
00:14:15,200 --> 00:14:16,988
You already finished reading them?
186
00:14:18,148 --> 00:14:19,004
Is there anything wrong?
187
00:14:19,004 --> 00:14:22,620
There's one case that I find suspicious.
188
00:14:22,620 --> 00:14:24,176
Tell me about it.
189
00:14:25,320 --> 00:14:27,140
The Zhou case.
190
00:14:27,140 --> 00:14:30,880
It's about a 20-year-old widow, Lady Zhou who has been sentenced.
191
00:14:30,880 --> 00:14:34,080
She used to live with her mother-in-law, Mrs. Wu.
192
00:14:34,080 --> 00:14:36,640
One day, Mrs. Wu suddenly hanged herself.
193
00:14:36,640 --> 00:14:43,980
Lady Zhou turned herself in, saying that it was caused by an argument with Mrs. Wu the night before.
194
00:14:45,060 --> 00:14:46,680
Unfilial piety is a great crime.
195
00:14:46,680 --> 00:14:49,980
The government office soon concluded the case, and she was sentenced to death by beheading.
196
00:14:49,980 --> 00:14:52,500
But I think it should be retried.
197
00:14:52,500 --> 00:14:56,540
Why do you think a retrial is needed when someone's already turned themselves in
198
00:14:56,540 --> 00:14:59,100
and there's been a strong confession?
199
00:14:59,100 --> 00:15:04,100
This file says Lady Zhou and her mother-in-law argued the night before,
200
00:15:04,100 --> 00:15:07,220
but the neighbors said they heard nothing.
201
00:15:07,220 --> 00:15:12,400
The next morning, Lady Zhou found her mother-in-law dead and turned herself in.
202
00:15:12,400 --> 00:15:17,140
The coroner said her mother-in-law had been dead for more than two hours.
203
00:15:17,140 --> 00:15:19,260
That was in the middle of the night.
204
00:15:19,260 --> 00:15:23,160
How could no one hear the quarrel in the dead of night?
205
00:15:23,160 --> 00:15:25,740
Besides, it's clear in this file
206
00:15:25,740 --> 00:15:29,540
that Mrs. Wu kicked down the chair and dropped a shoe when she hanged herself.
207
00:15:29,540 --> 00:15:32,140
How could Lady Zhou not hear it?
208
00:15:32,140 --> 00:15:36,520
She may have heard it, but because she just had a fight with her mother-in-law,
209
00:15:36,520 --> 00:15:41,100
she mistakenly thought Mrs. Wu just broke something and did not go to take a look.
210
00:15:41,100 --> 00:15:45,360
Since she turned herself in, why didn't she tell them everything she heard?
211
00:15:45,360 --> 00:15:48,900
There are three other doubtful points besides that.
212
00:15:48,900 --> 00:15:50,084
Tell me.
213
00:15:50,084 --> 00:15:55,140
First, there were only two of them in her family, so Lady Zhou never went out.
214
00:15:55,140 --> 00:15:58,260
Her mother-in-law took care of the shopping.
215
00:15:58,260 --> 00:16:02,980
Lady Zhou had charge of earning money by sewing and washing to support their family.
216
00:16:02,980 --> 00:16:05,340
They were on good terms with each other.
217
00:16:05,340 --> 00:16:10,880
Then how could they have an intense quarrel which caused Mrs. Wu to hang herself?
218
00:16:11,600 --> 00:16:14,640
Second, Mrs. Wu was optimistic innately.
219
00:16:14,640 --> 00:16:19,468
That would certainly indicate it wasn't an extreme act of paranoia.
220
00:16:19,468 --> 00:16:25,660
Third, Lady Zhou confessed too quickly, insisting that everything was her fault,
221
00:16:25,660 --> 00:16:29,980
which made people think she was eager to hide something.
222
00:16:33,740 --> 00:16:36,160
All in all, this case is very suspicious.
223
00:16:36,160 --> 00:16:38,860
We should check it out.
224
00:16:38,860 --> 00:16:42,100
Lord Kang, the law is not a living thing, but people are alive.
225
00:16:42,100 --> 00:16:45,040
Isn't the law supposed to maintain justice?
226
00:16:45,040 --> 00:16:46,820
This case should not be judged hastily.
227
00:16:46,820 --> 00:16:50,860
If this is the case, you'll be in charge of the retrial then.
228
00:16:50,860 --> 00:16:55,280
If you need a hand to investigate this case, the soldiers are at your service.
229
00:16:56,360 --> 00:16:57,880
Yes, Lord Kang.
230
00:16:57,880 --> 00:17:00,653
[Wu's Grocery Store]
231
00:17:00,653 --> 00:17:02,380
Why is it closed?
232
00:17:02,380 --> 00:17:04,759
Guo'er, go ask other people about it.
233
00:17:04,759 --> 00:17:06,452
Yes.
234
00:17:11,240 --> 00:17:13,180
Come and have a look.
235
00:17:13,180 --> 00:17:15,100
Have a look, Sir.
236
00:17:18,280 --> 00:17:19,580
The news has spread.
237
00:17:19,580 --> 00:17:21,740
I think those people will be there within two days.
238
00:17:21,740 --> 00:17:23,820
I've got my men ready.
239
00:17:23,820 --> 00:17:25,064
Don't be reckless.
240
00:17:25,064 --> 00:17:26,780
Your safety matters most.
241
00:17:26,780 --> 00:17:28,960
Don't worry about it.
242
00:17:31,540 --> 00:17:32,872
Where's Tumi?
243
00:17:32,872 --> 00:17:34,580
Isn't she supposed to be here with you?
244
00:17:34,580 --> 00:17:36,344
She is investigating on a case.
245
00:17:38,600 --> 00:17:40,900
Where did she go?
246
00:20:11,480 --> 00:20:13,620
Thank God.
247
00:20:20,120 --> 00:20:21,820
You're here.
248
00:20:22,910 --> 00:20:24,400
Why are you sitting on the table?
249
00:20:24,400 --> 00:20:27,340
I'm on a case. What about you?
250
00:20:27,340 --> 00:20:29,600
Don't run around these days.
251
00:20:30,170 --> 00:20:33,704
Why? Does it have anything to do with the thief you tried to catch the other day?
252
00:20:34,720 --> 00:20:41,380
Will you believe me if I tell you there's an infamous robber prowling around you?
253
00:20:41,380 --> 00:20:47,320
Robbers don't rob everyone. I have no money. What does a robber want from me?
254
00:20:48,190 --> 00:20:49,252
Do you need my help?
255
00:20:49,252 --> 00:20:51,068
You?
256
00:20:54,780 --> 00:20:57,500
That's not a normal robber.
257
00:20:57,500 --> 00:21:00,380
How can you possibly handle him?
258
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
Just go back. Lord Kang is nearly done.
259
00:21:04,560 --> 00:21:07,480
If you delay any longer, you'll miss the time to go back.
260
00:21:07,480 --> 00:21:08,940
I'm going to the autopsy room first.
261
00:21:08,940 --> 00:21:10,824
I'll have you escorted.
262
00:21:12,920 --> 00:21:14,584
This way, please.
263
00:21:37,460 --> 00:21:39,740
She was strangled to death.
264
00:21:48,020 --> 00:21:52,600
Could you please check again for me if there are any other marks besides the rope one?
265
00:21:52,600 --> 00:21:54,196
Well…
266
00:21:55,600 --> 00:21:57,008
All right..
267
00:22:06,580 --> 00:22:08,260
What did Lord Han say?
268
00:22:08,260 --> 00:22:11,280
He said we would stay here another day as planned.
269
00:22:11,280 --> 00:22:13,180
I understand. Thanks.
270
00:22:13,180 --> 00:22:14,776
Yes.
271
00:22:20,880 --> 00:22:23,400
Lord Kang, Miss Chun is back.
272
00:22:23,400 --> 00:22:24,548
Did she say anything?
273
00:22:24,548 --> 00:22:27,690
She wants to reopen the case. She wants you to go down there.
274
00:22:28,300 --> 00:22:30,008
So fast?
275
00:22:38,220 --> 00:22:40,160
Are you all set?
276
00:22:41,420 --> 00:22:44,760
Yes. Lord Kang, please take your seat.
277
00:22:50,200 --> 00:22:53,380
Since you're in charge, you sit here.
278
00:22:54,100 --> 00:22:55,700
I…?
279
00:22:55,700 --> 00:22:58,900
This is where the person sits who serves the people.
280
00:23:31,660 --> 00:23:35,940
Call Lady Zhou to court.
281
00:23:37,680 --> 00:23:40,000
My Lord, Lady Zhou's here.
282
00:23:41,600 --> 00:23:43,320
Greetings, My Lords.
283
00:23:43,320 --> 00:23:45,520
Lady Zhou, who do you take the blame for?
284
00:23:45,520 --> 00:23:48,980
No one. I deserve it.
285
00:23:48,980 --> 00:23:50,380
Do you have a reason?
286
00:23:50,380 --> 00:23:55,592
No, I don't. I am unfilial. I'm begging for a quick death.
287
00:23:55,592 --> 00:23:58,972
Do you ever consider your mother-in-law's killer is still out there?
288
00:23:58,972 --> 00:24:02,540
Her murder is not avenged, and that is the greatest filial impiety.
289
00:24:03,600 --> 00:24:06,840
What… What do you mean by that?
290
00:24:06,840 --> 00:24:10,580
Mrs. Wu did not hang herself. She was killed.
291
00:24:10,580 --> 00:24:11,752
That's impossible.
292
00:24:11,752 --> 00:24:12,700
Why?
293
00:24:12,700 --> 00:24:16,720
Because I'm a light sleeper, but I didn't hear anything that night.
294
00:24:16,720 --> 00:24:20,140
If someone killed her, how could there be no sound?
295
00:24:20,140 --> 00:24:23,260
How did you conclude that this was a murder?
296
00:24:23,260 --> 00:24:28,820
First, Lady Zhou just said she was a light sleeper but didn't hear a sound.
297
00:24:28,820 --> 00:24:32,720
That chair is heavy. How could it not make a noise when it fell down?
298
00:24:33,840 --> 00:24:38,136
Second, the file says Mrs. Wu lost a shoe before she died.
299
00:24:38,136 --> 00:24:41,040
But who does not dress himself properly before death?
300
00:24:41,040 --> 00:24:46,340
How could she drop a shoe for no reason? Unless she kicked it off with some force.
301
00:24:47,640 --> 00:24:51,904
Third, I learned about Mrs. Wu's height and the length of the rope from the file.
302
00:24:51,904 --> 00:24:55,780
I also went to her house to see the height of the beams.
303
00:24:57,480 --> 00:25:03,220
Depending on Mrs. Wu's height, she couldn't hang herself by stepping on a chair.
304
00:25:03,220 --> 00:25:05,340
A table was needed.
305
00:25:05,340 --> 00:25:10,320
Or maybe a tall man lifted her up and hung her up.
306
00:25:10,320 --> 00:25:15,260
Most importantly, I found footprints in Mrs. Wu's room.
307
00:25:15,260 --> 00:25:20,040
Based on the size, they should be left by a man, and they have dirt on them.
308
00:25:20,040 --> 00:25:23,460
That means it rained shortly before this man went in.
309
00:25:23,460 --> 00:25:26,700
It matches the time of Mrs. Wu's death.
310
00:25:28,760 --> 00:25:34,500
Normally, people fight and scream when being attacked by strangers.
311
00:25:34,500 --> 00:25:36,580
But you said you didn't hear anything,
312
00:25:36,580 --> 00:25:41,320
which means the person who killed Mrs. Wu was someone she knew.
313
00:25:41,320 --> 00:25:46,420
Speaking of which, do you find anything strange or guess who it might be?
314
00:25:47,360 --> 00:25:49,516
No.
315
00:25:49,516 --> 00:25:53,780
My mother-in-law was a good woman. No one would want to kill her.
316
00:25:56,080 --> 00:26:00,020
I know you have deep feelings for her and don't want her to be judged.
317
00:26:00,020 --> 00:26:05,740
But the truth is about to come out. Tell us everything you know. That's what's best for her.
318
00:26:16,200 --> 00:26:19,680
I'm guilty. I lied and I'm willing to be punished.
319
00:26:19,680 --> 00:26:23,964
But, My Lord, please clear up my mother-in-law's grievances.
320
00:26:23,964 --> 00:26:27,060
- Just give it to me.
- My mother-in-law had discomfort in her legs.
321
00:26:27,060 --> 00:26:30,140
I took hot water for her feet every night before going to bed.
322
00:26:30,140 --> 00:26:34,380
- You…
- A few days before she died, I went to her room with hot water as usual.
323
00:26:34,380 --> 00:26:38,060
- Give me the money. I'll win tomorrow.
- We'll talk about it some other time. Just go.
324
00:26:38,060 --> 00:26:44,880
But that day, I saw a strange man came out of her room and left through the back door of the yard.
325
00:26:44,880 --> 00:26:48,900
I saw that he was entangled with her,
326
00:26:48,900 --> 00:26:53,220
so I thought she was having an affair.
327
00:26:54,800 --> 00:26:59,940
A few days later, she hanged herself.
328
00:26:59,940 --> 00:27:03,580
I thought she killed herself out of shame.
329
00:27:04,660 --> 00:27:09,960
I turned myself in to save her honor.
330
00:27:11,000 --> 00:27:14,760
Despite your filial piety, you guessed wrong.
331
00:27:15,320 --> 00:27:20,100
Mrs. Wu used to sell your embroidery to a grocery store and then buy some daily necessities there.
332
00:27:20,100 --> 00:27:24,920
The store is run by her brother, Wu Yong.
333
00:27:24,920 --> 00:27:30,080
He is a lazy man. He was a scoundrel in his youth. Furthermore, he can also do some martial arts.
334
00:27:30,080 --> 00:27:35,280
His parents bought him a grocery store, hoping he could stay on track and earn a living.
335
00:27:35,280 --> 00:27:39,600
But in recent years, he's become addicted to gambling and lost his shop.
336
00:27:39,600 --> 00:27:42,820
After that, he frequently went to Mrs. Wu for money.
337
00:27:42,820 --> 00:27:47,880
I think it was for your safety. She didn't allow him to come during the day or let you see each other.
338
00:27:47,880 --> 00:27:53,140
We checked the footprints at the scene, and they match his foot size.
339
00:27:53,940 --> 00:27:59,660
According to the evidence I've collected, he probably wanted to sell her jewelry and property.
340
00:27:59,660 --> 00:28:05,180
When he found out, he couldn't get more money from her, which led to an argument and his killing of her.
341
00:28:05,180 --> 00:28:08,680
After strangling her, he hanged her from a beam to pretend she hanged herself,
342
00:28:08,680 --> 00:28:11,360
thus escaping punishment from the law.
343
00:28:12,080 --> 00:28:16,720
She gave me the deeds of the house.
344
00:28:18,400 --> 00:28:22,900
She must have been afraid that Wu Yong would take all the valuable things.
345
00:28:22,900 --> 00:28:30,220
She was afraid I couldn't live on my own, so she gave it all to me.
346
00:28:31,640 --> 00:28:33,704
But I…
347
00:28:35,680 --> 00:28:40,580
Now, everything is clear. Please decide, My Lord.
348
00:28:43,160 --> 00:28:46,300
You disturbed the court by taking the blame for someone else.
349
00:28:46,300 --> 00:28:51,700
But your filial piety and willingness to sacrifice yourself for the honor of your mother-in-law is meritorious.
350
00:28:51,700 --> 00:28:54,160
The merit and fault balance out.
351
00:28:54,160 --> 00:28:56,000
You are set free.
352
00:28:58,620 --> 00:29:00,476
Get up.
353
00:29:03,000 --> 00:29:05,640
You're a wise woman, but you're too filial.
354
00:29:05,640 --> 00:29:09,240
You risked your life to protect your mother-in-law's honor.
355
00:29:09,240 --> 00:29:14,140
All you need to do now is give us your full cooperation to bring the killer to justice
356
00:29:14,140 --> 00:29:16,940
so that she will feel at peace in heaven.
357
00:29:45,360 --> 00:29:49,800
You almost sprained your foot the other day, and today you're out for a walk again.
358
00:29:50,900 --> 00:29:54,000
How about you? Have you caught the thief?
359
00:29:55,100 --> 00:29:56,064
No.
360
00:29:56,064 --> 00:29:57,900
Then you still have time to stick your nose into my business.
361
00:29:57,900 --> 00:30:02,060
Whether I have time or not, I'm still going to take care of your business.
362
00:30:02,060 --> 00:30:06,880
I heard you corrected a miscarriage of justice and saved Lady Zhou's life today.
363
00:30:08,940 --> 00:30:10,960
Why are you unhappy now?
364
00:30:10,960 --> 00:30:16,240
Even so, I still feel depressed.
365
00:30:16,240 --> 00:30:20,000
Maybe... it's because of Lady Zhou.
366
00:30:20,000 --> 00:30:21,120
What's wrong with her?
367
00:30:21,120 --> 00:30:27,700
She found Wu Yong and Mrs. Wu had contact, and then she thought they had an improper relationship.
368
00:30:27,700 --> 00:30:32,300
To protect Mrs. Wu's reputation, she was willing to take the blame.
369
00:30:32,300 --> 00:30:34,820
I know she did it out of filial piety.
370
00:30:34,820 --> 00:30:40,340
But… is Mrs. Wu's honor really more important than her own life?
371
00:30:40,340 --> 00:30:43,036
Sure. Women value their reputation.
372
00:30:43,036 --> 00:30:45,800
It is more important to them than their lives.
373
00:30:45,800 --> 00:30:47,640
But I'm a woman, too.
374
00:30:47,640 --> 00:30:54,500
I think no matter what happens to you, whether you're a man or a woman, you should just live well.
375
00:30:54,500 --> 00:30:58,940
I'm talking about normal women. You're a weirdo, so of course, you don't think that way.
376
00:30:58,960 --> 00:31:05,068
But… I have a broad heart, so I won't despise you for these strange ideas.
377
00:31:05,068 --> 00:31:07,620
Stop. You can despise me.
378
00:31:07,620 --> 00:31:11,004
You'd better keep away from weirdos in case you get unlucky. Go away.
379
00:31:11,004 --> 00:31:14,100
Watch out for beasts in the dead of night.
380
00:31:26,680 --> 00:31:31,840
[Uphold virtue and condemn evil.]
381
00:31:31,840 --> 00:31:33,160
Mother,
382
00:31:33,160 --> 00:31:38,920
Today, for the first time, I righted a miscarriage of justice on my own.
383
00:31:38,920 --> 00:31:43,720
Although my voice doesn't carry much weight and I cannot change this world,
384
00:31:43,720 --> 00:31:47,580
but able to give Lady Zhou a good ending,
385
00:31:47,580 --> 00:31:50,460
this is also a good start.
386
00:31:52,410 --> 00:31:57,124
[Uphold virtue and condemn evil.]
387
00:31:57,124 --> 00:31:58,212
[Relay Station]
388
00:31:58,212 --> 00:32:00,940
Wu Yong has been arrested and will be sentenced today.
389
00:32:00,940 --> 00:32:04,760
If it were you, how would you sentence him?
390
00:32:04,760 --> 00:32:08,920
If he killed her accidentally, he should be hanged and the whole body can be kept.
391
00:32:08,920 --> 00:32:11,280
But if he did it intentionally, he should be sentenced to beheading.
392
00:32:11,280 --> 00:32:12,380
What about other people?
393
00:32:12,380 --> 00:32:17,160
Although Lady Zhou turned herself in at the beginning, the government office still had the crime of neglect.
394
00:32:17,160 --> 00:32:20,700
They couldn't stop looking for evidence just because someone turned herself in.
395
00:32:20,700 --> 00:32:23,792
In any case, there should be complete evidence.
396
00:32:23,792 --> 00:32:28,260
Otherwise, if someone takes advantage of this point, the fallout may be huge.
397
00:32:28,260 --> 00:32:29,844
Great.
398
00:32:29,844 --> 00:32:36,940
If it weren't for you, we wouldn't know how many cases would be misjudged by such a sloppy magistrate.
399
00:32:36,940 --> 00:32:42,020
Familiarize yourself more with the judicial system and procedures in our country in the future,
400
00:32:42,020 --> 00:32:44,060
That will help you to make a decision.
401
00:32:44,060 --> 00:32:47,720
Yes, My Lord. I really learned something this time.
402
00:32:47,720 --> 00:32:51,960
Coroners, magistrates, and witnesses all have their limitations.
403
00:32:51,960 --> 00:32:56,780
But litigators, no matter what situation they're facing, have to find the key to solving a case by themselves.
404
00:32:56,780 --> 00:33:00,224
They have a great responsibility, so they can't miss a single detail.
405
00:33:00,224 --> 00:33:01,500
That's good.
406
00:33:01,500 --> 00:33:04,332
Keep your energy up. There's a lot you can do for me in the future.
407
00:33:04,332 --> 00:33:05,808
Yes.
408
00:33:08,740 --> 00:33:11,180
Lord Kang, all is set.
409
00:33:11,180 --> 00:33:14,980
We're ready to go. But Lord Han is not here.
410
00:33:14,980 --> 00:33:20,220
That's all right. We'll set out for Ji State as planned. He has his own arrangements.
411
00:33:20,220 --> 00:33:21,720
Yes.
412
00:33:24,280 --> 00:33:26,840
You're quite tough.
413
00:33:28,500 --> 00:33:30,140
My Lord, leave this man to me.
414
00:33:30,140 --> 00:33:32,164
No rush.
415
00:33:32,164 --> 00:33:38,044
If he doesn't say it, I'll use him to lure the man I want.
416
00:33:43,640 --> 00:33:45,360
Jin Yi.
417
00:33:45,360 --> 00:33:47,740
[Young Master, I got a clue that the inkstone should be in You State. I'll go and check it out.]
418
00:33:47,740 --> 00:33:51,900
Young Master, I got a clue that the inkstone should be in You State.
419
00:33:51,900 --> 00:33:54,020
I'll go and check it out.
420
00:34:10,000 --> 00:34:11,364
Miss.
421
00:34:11,364 --> 00:34:14,980
- Hanging…
- It's been an hour.
422
00:34:14,980 --> 00:34:18,400
Your grandfather told you not to read in a carriage.
423
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
Look at yourself. You've been reading for so long.
424
00:34:21,000 --> 00:34:22,736
It's time to take a break.
425
00:34:22,736 --> 00:34:25,899
Got it. I'm almost done.
426
00:34:25,899 --> 00:34:27,500
Stop it.
427
00:34:27,500 --> 00:34:31,780
If you keep reading, what am I going to tell your grandfather?
428
00:34:31,780 --> 00:34:34,539
Fine, I'm not going to read it.
429
00:34:36,640 --> 00:34:38,320
We'll be in Ji State soon.
430
00:34:38,320 --> 00:34:41,639
Why don't you look out of the window for the nice scenery?
431
00:34:43,719 --> 00:34:46,179
Miss.
432
00:34:46,179 --> 00:34:48,760
I won't read it.
433
00:35:11,456 --> 00:35:12,700
Let me help you.
434
00:35:12,700 --> 00:35:16,280
It's been a long carriage ride. Let's go in and have a cup of tea.
435
00:35:17,500 --> 00:35:20,100
Prison Inspector.
436
00:35:20,100 --> 00:35:23,200
- What's the matter with this man, Miss?
- Prison Inspector. Please seek justice for me!
437
00:35:23,200 --> 00:35:25,688
- What is he doing there?
- He has a grievance.
438
00:35:25,688 --> 00:35:27,060
Let's have a look.
439
00:35:27,060 --> 00:35:30,200
Look at him. He stopped them on the street.
440
00:35:30,200 --> 00:35:33,020
- What a grievance.
- Yes.
441
00:35:33,800 --> 00:35:37,990
[Indictment]
442
00:35:38,520 --> 00:35:40,452
Please wait, My Lord.
443
00:35:41,728 --> 00:35:45,152
- Please get up.
- Thank you, My Lord.
444
00:35:45,152 --> 00:35:48,640
Who are you? What's your grievance? Who are you suing?
445
00:35:48,640 --> 00:35:52,220
My name is Liu Erlang, My Lord. I'm a garrison soldier.
446
00:35:52,220 --> 00:35:55,780
I want to file a lawsuit against my uncle, Wang Dazhuang.
447
00:35:56,660 --> 00:36:00,176
Erlang. Come in.
448
00:36:01,088 --> 00:36:03,944
- Come in.
- Uncle Dazhuang. It's not right.
449
00:36:03,944 --> 00:36:06,200
Don't I have five head of cattle? How come there are only three now?
450
00:36:06,200 --> 00:36:09,500
I'm sorry, Erlang.
451
00:36:09,500 --> 00:36:14,160
Two of them have died in the past three years, and these are the only three left.
452
00:36:14,160 --> 00:36:16,260
The price of two cows is not low.
453
00:36:16,260 --> 00:36:19,400
A family with one ox is considered rich.
454
00:36:20,100 --> 00:36:23,860
But isn't it normal for two head of cattle to die in such a long time?
455
00:36:23,860 --> 00:36:27,664
You're as stupid as the official in the government office.
456
00:36:27,680 --> 00:36:30,960
I first gave him four young cows and a young bull.
457
00:36:30,960 --> 00:36:34,420
They were alive and well and could not die easily.
458
00:36:34,420 --> 00:36:36,480
Besides, after I argued with him,
459
00:36:36,480 --> 00:36:40,140
I snuck into his cowshed. This is quite surprising.
460
00:36:40,160 --> 00:36:41,716
Guess what?
461
00:36:41,716 --> 00:36:44,240
There are more than ten head of cattle in it.
462
00:36:44,240 --> 00:36:47,140
His family has always been poor and used to need my support.
463
00:36:47,140 --> 00:36:48,940
How could they have money to buy cattle?
464
00:36:48,940 --> 00:36:51,120
So you've reported it to the official?
465
00:36:51,120 --> 00:36:55,524
I've reported it so many times, but I didn't get any response.
466
00:36:55,524 --> 00:36:57,660
I can't just let it go.
467
00:36:57,660 --> 00:37:00,000
Please get justice for me, my lord.
468
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
But you don't have hard evidence. It's a tough case.
469
00:37:02,900 --> 00:37:05,200
But everything I said is true.
470
00:37:05,200 --> 00:37:07,680
Please get justice for me, My Lord.
471
00:37:07,680 --> 00:37:09,420
I'll take the case.
472
00:37:09,420 --> 00:37:12,140
You can come to hear the judgment in a few days.
473
00:37:12,140 --> 00:37:14,260
Thank you, My Lord.
474
00:37:21,500 --> 00:37:23,324
Lord Kang.
475
00:37:27,552 --> 00:37:28,708
Lord Kang,
476
00:37:28,708 --> 00:37:31,900
you took this case very quickly today.
477
00:37:31,900 --> 00:37:36,540
I am an inspector appointed by the emperor. No matter how big a case is, I will judge it correctly.
478
00:37:36,540 --> 00:37:39,240
Otherwise, who will maintain justice for the world?
479
00:37:39,240 --> 00:37:43,060
So not only do you have to take the case today, but also you have to do it well.
480
00:37:44,740 --> 00:37:47,140
Tell me what you're going to do.
481
00:37:47,140 --> 00:37:51,860
My plan is a little dirty, and I need your help.
482
00:37:51,860 --> 00:37:53,820
A little dirty?
483
00:37:53,820 --> 00:37:55,416
Just say it.
484
00:37:56,284 --> 00:37:59,030
May I borrow your seal?
485
00:38:03,850 --> 00:38:12,330
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
486
00:38:12,330 --> 00:38:17,580
"Spring Light" - Shuang Sheng
487
00:38:17,580 --> 00:38:21,912
♫ Wind chimes jingling in the middle of the night ♫
488
00:38:21,912 --> 00:38:26,296
♫ You're the roots for the blooming flowers ♫
489
00:38:26,296 --> 00:38:30,560
♫ Like yesterday's twilight, geese have already embarked on their journey ♫
490
00:38:30,560 --> 00:38:36,628
♫ When you're by my side ♫
491
00:38:36,628 --> 00:38:41,308
♫ A sweet feeling of ever-growing longing is hard to hide ♫
492
00:38:41,308 --> 00:38:45,888
♫ I see you without looking at you ♫
493
00:38:45,888 --> 00:38:49,976
♫ Spring makes me hope for more romantic moments ♫
494
00:38:49,976 --> 00:38:54,056
♫ Flowers are still blooming and dreams haven't ended ♫
495
00:38:54,056 --> 00:38:58,680
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
496
00:38:58,680 --> 00:39:03,228
♫ We'll be together through fates many twists ♫
497
00:39:03,228 --> 00:39:07,440
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
498
00:39:07,440 --> 00:39:11,620
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
499
00:39:11,620 --> 00:39:16,240
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
500
00:39:16,240 --> 00:39:20,788
♫ We'll be together through fates many twists ♫
501
00:39:20,788 --> 00:39:25,000
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
502
00:39:25,000 --> 00:39:31,280
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
42044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.