Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,150
My Consulate will demand
an explanation for this.
2
00:01:27,151 --> 00:01:28,400
They shall have one.
3
00:01:29,792 --> 00:01:32,400
Two hundred children were slaughtered
in the raid on the schoolhouse sector...
4
00:01:32,401 --> 00:01:35,900
...occasioned by the information madam
so insidiously smuggled through our lines.
5
00:01:40,606 --> 00:01:43,530
My three little sons died in that
school house.
6
00:01:58,466 --> 00:02:02,155
Unfortunately we have only small coffins.
Madam understands why.
7
00:02:04,290 --> 00:02:07,100
Be so kind as to carry my remembrances
to your fellow conspirators...
8
00:02:07,101 --> 00:02:08,901
...who have preceded you.
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
Hold it!
10
00:02:20,300 --> 00:02:22,718
Shooting a woman in half!
11
00:02:23,119 --> 00:02:26,519
You do sell miracles, Mr. Morgan.
12
00:02:28,320 --> 00:02:30,720
Fine, alright, Eddie, turn off the war.
13
00:02:30,721 --> 00:02:33,800
There you are, Fran�ois, the best
illusion I have in stock.
14
00:02:33,801 --> 00:02:36,000
Give me a couple of weeks to build you
a new one and I might do better.
15
00:02:36,001 --> 00:02:37,421
No, no, no, I like this one.
16
00:02:37,422 --> 00:02:38,999
Sold. Okay, boys, that's it.
17
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Alright, boys, lower the drop.
18
00:02:41,001 --> 00:02:46,181
It'll make a perfect finish
for your new act.
19
00:02:46,182 --> 00:02:49,252
You can set it up in seven minutes
and it packs neatly into five crates.
20
00:02:49,253 --> 00:02:52,183
Maybe I can hire the girl too
to work in the act, hm?
21
00:02:52,184 --> 00:02:53,600
Sure, I'll introduce you to her brother.
22
00:02:53,601 --> 00:02:56,201
He acts as her agent when he's not
working as a prizefighter.
23
00:02:57,002 --> 00:02:58,402
A prizefighter?
24
00:02:58,403 --> 00:03:02,503
Oh, yes, I just remembered, I already
have a girl I can use in the act.
25
00:03:02,504 --> 00:03:04,300
I'll have the crates on the boat
in a couple of hours.
26
00:03:04,301 --> 00:03:06,401
You'll open in Paris in a month
with flying colors.
27
00:03:06,402 --> 00:03:09,802
Oh, I see, you still have a hunger
to return to the stage, hm?
28
00:03:09,803 --> 00:03:11,503
Not me, Fran�ois.
I'm a lucky gent.
29
00:03:11,504 --> 00:03:13,904
I've traipsed around the theaters
of this world long enough...
30
00:03:13,905 --> 00:03:16,500
...and I'm perfectly happy to stay
at home in private life.
31
00:03:16,501 --> 00:03:19,401
From now on the magic business
with me is fifty/fifty.
32
00:03:19,402 --> 00:03:22,102
You fellows do all the work
and I collect half the money.
33
00:03:22,103 --> 00:03:25,773
Wait, Mr. Morgan. This might be
for my Paris engagement too.
34
00:03:25,774 --> 00:03:26,974
No, this is already sold.
35
00:03:26,975 --> 00:03:30,300
I've worked out something new for Dave
Duvallo to escape from using this tank.
36
00:03:30,351 --> 00:03:33,201
Dave is chained to this anchor and the whole
thing's lowered in the water.
37
00:03:39,102 --> 00:03:41,502
- How long?
- A minute and seventeen seconds.
38
00:03:41,503 --> 00:03:45,423
Aw, it's too short. I'll stall a little
longer and make it look harder.
39
00:03:45,424 --> 00:03:47,924
- Satisfied?
- Sure, with everything but the price.
40
00:03:49,625 --> 00:03:51,500
By the way, did you see
tonight's paper?
41
00:03:51,501 --> 00:03:53,701
Something very interesting
for you in it.
42
00:03:56,202 --> 00:03:58,900
"Beautiful European mystique here
for psychic conclave...
43
00:03:58,901 --> 00:04:00,800
...to make New York ghost-conscious.
44
00:04:00,801 --> 00:04:03,000
Curvaceous Madame... hm, curvaceous,
45
00:04:03,001 --> 00:04:05,551
Madame Rapport arrives on S.S. Amsterdam...
46
00:04:05,552 --> 00:04:10,200
...to make bid for Psychic Society's
$25.000 prize." You know!
47
00:04:11,301 --> 00:04:14,200
That's right up your alley.
Showing up with a couple of phonies,
48
00:04:14,201 --> 00:04:17,300
the Association will give you a medal
and you get a nice batch of publicity.
49
00:04:17,301 --> 00:04:19,800
- I don't do it for publicity, Dave.
- Huh?
50
00:04:19,801 --> 00:04:24,181
Perhaps some day somebody may look into
that dark room we call the beyond, but...
51
00:04:24,182 --> 00:04:27,282
...these fake mediums are the greatest
obstacle to progress in that direction.
52
00:04:27,283 --> 00:04:28,983
That's a funny attitude
for a guy like you to take,
53
00:04:28,984 --> 00:04:30,744
a guy that sells imitation miracles.
54
00:04:30,745 --> 00:04:33,545
We're magicians, Dave,
we entertain the people.
55
00:04:33,546 --> 00:04:36,746
We tell them that the hand is quicker
than the eye and fool them legitimately.
56
00:04:36,999 --> 00:04:39,647
It's fun for them and it's
a living for us.
57
00:04:39,948 --> 00:04:42,748
But I hate these fakers that trade
on human suffering...
58
00:04:42,749 --> 00:04:45,649
...and get money from heartbroken
widows and mothers.
59
00:04:45,999 --> 00:04:49,550
If there's any more of this, let's go to the
48 Club and I'll buy you a drink, huh?
60
00:04:49,551 --> 00:04:53,000
I'm sorry, it just happens to be
my own private little peace.
61
00:04:53,001 --> 00:04:54,999
But thanks for the invitation.
I'll see you there later.
62
00:04:55,000 --> 00:04:56,900
- Right.
- Right now I'm waiting for my father.
63
00:04:56,901 --> 00:04:57,999
He just got in town this morning.
64
00:04:58,000 --> 00:05:00,900
Your father? What did you do,
adopt one from the Old Soldier's Home?
65
00:05:00,901 --> 00:05:03,300
No, but it was only last week
I was able to persuade him to abandon...
66
00:05:03,301 --> 00:05:05,401
...the glories of Jeffersonville
courthouse Indiana.
67
00:05:05,402 --> 00:05:08,900
I know the type. Within a week he'll be
claiming he's a born New Yorker.
68
00:05:08,901 --> 00:05:11,900
I'm sure of it. I'll set him out first thing
this morning to see the town.
69
00:05:15,601 --> 00:05:16,901
Here you are!
70
00:05:18,402 --> 00:05:21,202
And I hope I never see you again
as long as I live.
71
00:05:21,203 --> 00:05:23,700
Let that be a lesson to you, young man.
72
00:05:23,701 --> 00:05:25,450
Never to try to take advantage
of honest people...
73
00:05:25,451 --> 00:05:27,351
...just because they're strangers
in New York.
74
00:05:27,352 --> 00:05:30,752
Bringing you all the way out here
ought to be worth at least 50c extra.
75
00:05:30,753 --> 00:05:33,100
Says here all over town for
one dollar.
76
00:05:33,101 --> 00:05:35,401
You got my dollar, didn't you?
And this is town.
77
00:05:35,402 --> 00:05:36,702
Beat it.
78
00:05:38,703 --> 00:05:41,403
He wanted to drop me in Times Square
where we started from.
79
00:05:41,404 --> 00:05:45,004
Not me. Where I come from if you hire
a hack, it takes you home.
80
00:05:45,005 --> 00:05:48,405
Dad, I want you to meet a friend of mine,
Dave Duvallo. He's an escape artist.
81
00:05:48,406 --> 00:05:51,006
- A what?
- An escape artist, he gets out of things.
82
00:05:51,007 --> 00:05:53,507
If he didn't get into them,
he wouldn't have to get out of them.
83
00:05:53,508 --> 00:05:55,108
How do you do, sir, how do you do?
84
00:05:55,109 --> 00:05:56,580
So you don't like out town, eh?
85
00:05:56,581 --> 00:05:58,891
New York is the only town
I've ever been in...
86
00:05:58,892 --> 00:06:00,900
...that you can learn to hate
in one day.
87
00:06:00,901 --> 00:06:03,401
Well, good night, sir, it's been awful
nice to have met you.
88
00:06:03,402 --> 00:06:04,902
- Good night, Mike.
- Good night.
89
00:06:04,903 --> 00:06:08,203
If you wanted to go in the business,
why didn't you open a butcher's shop?
90
00:06:08,204 --> 00:06:12,804
Now, selling meat's a business,
selling miracles, that's monkey business.
91
00:06:13,705 --> 00:06:15,650
How would you like to see an act
of mine opening tonight...
92
00:06:15,651 --> 00:06:17,251
...with new mind-reading stuff?
93
00:06:17,352 --> 00:06:19,052
- Nightclub?
- Yeah.
94
00:06:19,053 --> 00:06:22,500
No, siree. No more fancy
joints for me.
95
00:06:22,501 --> 00:06:24,601
I had lunch today in a tea room.
96
00:06:25,202 --> 00:06:27,900
- A tea room.
- Don't stay up too late.
97
00:06:28,401 --> 00:06:31,800
I'm not going to go to bed until
I've straightened out your books.
98
00:06:31,801 --> 00:06:34,101
This morning a fellow sent you
a bill for lumber...
99
00:06:34,102 --> 00:06:37,400
...and I think he had it in his weight
and his mother-in-law's blood pressure.
100
00:06:37,401 --> 00:06:38,999
Okay, Dad.
101
00:06:52,300 --> 00:06:54,700
Oh... please...
Where can I hide, quick!
102
00:06:54,701 --> 00:06:56,301
Well, just a...
103
00:06:59,402 --> 00:07:02,000
- Did you see anything of a young lady?
- Why, did you lose one?
104
00:07:02,001 --> 00:07:04,701
No, but I got a fare out there promised me
ten bucks to follow a dame.
105
00:07:04,702 --> 00:07:07,400
Well, um... let's talk to your fare.
106
00:07:07,401 --> 00:07:10,101
Listen, mister, that girl must have
sneaked down a cellar.
107
00:07:12,402 --> 00:07:14,902
There's nobody in there, you must
have dreamt the whole thing.
108
00:07:16,003 --> 00:07:19,999
Here's my ten bucks. I think I'll go
back to sleep again.
109
00:07:20,000 --> 00:07:21,900
- Wait here for me a minute.
- Yeah.
110
00:07:25,001 --> 00:07:27,001
All right, little Eva, the bloodhounds
have gone.
111
00:07:27,702 --> 00:07:29,982
If that was your husband you're
hiding from, why pick on me?
112
00:07:29,983 --> 00:07:31,900
Oh, no, no, it's nothing like that.
113
00:07:31,901 --> 00:07:34,601
But if you're Mr. Morgan, you've simply
got to do something for me.
114
00:07:34,602 --> 00:07:37,262
Young lady, you're obviously in some
sort of a jam and I don't like jam.
115
00:07:37,263 --> 00:07:42,263
Mr. Morgan, have you some connection with
the Psychic Association's $25.000 prize?
116
00:07:42,264 --> 00:07:45,704
Well, a couple of people tried to collect
it and I helped put them in jail.
117
00:07:45,705 --> 00:07:49,165
Well, I know a certain medium,
she isn't really psychic of course, but...
118
00:07:49,166 --> 00:07:51,466
...she's going to try to win that award.
119
00:07:51,467 --> 00:07:53,767
Wouldn't you be willing to help
her and me...
120
00:07:53,768 --> 00:07:54,980
No, I wouldn't.
121
00:07:54,981 --> 00:07:56,700
Mr. Morgan, I haven't very
much money, but I...
122
00:07:56,701 --> 00:07:59,401
Save your money, little girl,
you may need it for jail bond.
123
00:08:00,502 --> 00:08:02,802
- Please, Mr. Morgan, I...
- Save your breath too!
124
00:08:02,803 --> 00:08:04,603
48 Club and hurry.
125
00:08:37,004 --> 00:08:41,104
You must have been a woman. You know
you did, but you're still trying to talk.
126
00:09:02,305 --> 00:09:05,075
Ladies and gentlemen,
in my next little experiment...
127
00:09:05,076 --> 00:09:07,856
I propose to reverse the usual
order of procedure.
128
00:09:08,557 --> 00:09:13,257
I shall pick a card then you shall
tell me which card I picked.
129
00:09:13,458 --> 00:09:14,658
Now.
130
00:09:14,759 --> 00:09:16,500
Now which card is this?
131
00:09:16,701 --> 00:09:17,900
Anyone at all?
132
00:09:17,901 --> 00:09:21,101
Possibly the one you wish you'd
drawn last week in the poker game, what?
133
00:09:21,102 --> 00:09:23,102
Won't someone please tell me?
134
00:09:23,103 --> 00:09:24,300
- Jack of diamonds.
- Ace of spades.
135
00:09:24,301 --> 00:09:27,001
I'm so sorry, the lady is always right.
136
00:09:27,802 --> 00:09:31,402
- The lady is also possibly your stooge.
- Oh, really? Are you my stooge?
137
00:09:31,403 --> 00:09:33,800
You bet I'm not.
I called for the ace of spades.
138
00:09:33,801 --> 00:09:35,901
- And what card is this?
- The jack of diamonds.
139
00:09:35,902 --> 00:09:38,102
I'm so sorry, it's the ace of spades.
140
00:09:49,003 --> 00:09:50,103
Mr. Morgan,
141
00:09:50,104 --> 00:09:53,304
I'm depending on your being enough
of a gentleman not to have me thrown out.
142
00:09:53,305 --> 00:09:55,700
Now look, nothing you can say and...
143
00:09:55,701 --> 00:09:59,301
...nothing you can wear will change
my mind about mediums in jail.
144
00:09:59,302 --> 00:10:01,400
But the last thing I want to do
is change your mind.
145
00:10:01,401 --> 00:10:05,401
You haven't let me explain, I'm trying
to stop a certain medium from operating.
146
00:10:05,402 --> 00:10:07,102
Oh, I beg your pardon.
147
00:10:07,103 --> 00:10:09,403
Please forget I was so rude.
148
00:10:09,404 --> 00:10:12,554
Now start at the beginning and I'll
promise to listen this time.
149
00:10:12,705 --> 00:10:17,605
Well, I... I can't tell you the whole story.
There are reasons.
150
00:10:17,706 --> 00:10:20,100
The same reasons a man followed you
to my place tonight?
151
00:10:20,801 --> 00:10:23,551
You can imagine how desperate
I must be to come here.
152
00:10:23,552 --> 00:10:25,452
Oh, you've got to help me,
Mr. Morgan.
153
00:10:27,453 --> 00:10:29,153
Another cup, please.
154
00:10:30,054 --> 00:10:32,754
Now, you're all upset.
Just drink this coffee and relax.
155
00:10:32,755 --> 00:10:35,055
- Anything else?
- Just coffee.
156
00:10:35,356 --> 00:10:38,356
Remember, nothing is ever quite
as bad as it seems.
157
00:10:38,500 --> 00:10:40,457
Not even that coffee.
158
00:10:44,958 --> 00:10:47,358
Oh, waiter, some sugar, please.
159
00:10:56,559 --> 00:10:57,859
Waiter.
160
00:10:57,860 --> 00:11:00,160
Some sugar, please.
161
00:11:00,161 --> 00:11:02,161
Well, I don't... I just brought...
162
00:11:04,762 --> 00:11:06,462
Yes, sir, sure...
163
00:11:11,363 --> 00:11:13,763
- How many lumps?
- How many lumps?
164
00:11:13,764 --> 00:11:15,564
- No sugar.
- No sugar.
165
00:11:20,265 --> 00:11:23,865
Waiter, you can remove the sugar now.
166
00:11:30,566 --> 00:11:32,666
It's not my day.
167
00:11:34,067 --> 00:11:36,067
- How are you feeling, better?
- Yes.
168
00:11:36,068 --> 00:11:37,600
Now suppose you tell me your name.
169
00:11:37,601 --> 00:11:40,401
Of course you could write it on a piece
of paper and swallow it then I'd tell you.
170
00:11:40,402 --> 00:11:43,002
But it might be simpler if you
just told it to me.
171
00:11:43,003 --> 00:11:45,500
Judy Barclay. I live at the
Hotel Roxbury.
172
00:11:45,501 --> 00:11:47,901
Thanks. Now what is it you want?
173
00:11:48,702 --> 00:11:52,600
Is there any way to get a medium out of
a business without having her arrested?
174
00:11:53,501 --> 00:11:56,101
Well, a fellow in Detroit found out I was
going profer police charges...
175
00:11:56,102 --> 00:11:58,352
...for fraud against him
and he got scared and quit.
176
00:11:58,353 --> 00:12:00,653
You could do that, she'd be
afraid of you.
177
00:12:00,654 --> 00:12:03,384
Mr. Morgan, will you go to my...
to this woman, I mean,
178
00:12:03,385 --> 00:12:05,900
and prove to her what will happen
if she tries for this award?
179
00:12:05,901 --> 00:12:09,301
That doesn't sound very complicated.
Is that all you want?
180
00:12:09,302 --> 00:12:12,302
- That's all.
- Well, there are some things I'll have to know.
181
00:12:12,303 --> 00:12:14,703
What's the medium's name
and where can I find her?
182
00:12:14,704 --> 00:12:16,404
Well, she...
183
00:12:22,005 --> 00:12:24,205
Good evening, Miss Barclay.
184
00:12:24,206 --> 00:12:26,806
Um, Mr. Morgan, Dr. Sabbatt.
185
00:12:26,807 --> 00:12:27,907
- How do you do?
- How do you do?
186
00:12:27,908 --> 00:12:29,558
- Dr. Cesar Sabbatt?
- Yes.
187
00:12:29,569 --> 00:12:31,809
You're the gentleman who writes
the books on demonology.
188
00:12:31,810 --> 00:12:33,500
Vampires and devils and things.
189
00:12:33,501 --> 00:12:37,601
Yes, and unless I'm mistaken,
you're the famous unbeliever.
190
00:12:37,602 --> 00:12:40,002
Me? I just don't believe
in ghosts, that's all.
191
00:12:40,503 --> 00:12:42,003
Sit down.
192
00:12:42,004 --> 00:12:44,899
- May I buy you a drink?
- No, thank you, I haven't time.
193
00:12:44,900 --> 00:12:48,200
I came in to leave a message
for Mr. Tauro.
194
00:12:48,401 --> 00:12:51,601
You see, I'm going to give
a demonstration tonight
195
00:12:53,602 --> 00:12:57,682
Of vampires, of devils and demons.
196
00:12:57,883 --> 00:13:02,183
Real enough to convince even you,
Mr. Morgan.
197
00:13:02,784 --> 00:13:05,084
Would you like to come?
198
00:13:05,285 --> 00:13:06,785
How about it?
199
00:13:07,786 --> 00:13:09,886
No, no, thank you.
200
00:13:09,887 --> 00:13:12,007
You see, we don't even have to come
to your party, Dr. Sabbatt,
201
00:13:12,008 --> 00:13:13,908
you've got her scared already.
202
00:13:15,709 --> 00:13:18,309
Ladies and gentlemen, the Leclaires.
203
00:13:18,310 --> 00:13:22,610
Telepathist extraordinary, and featuring
Zelma, the girl with the radio mind.
204
00:13:28,011 --> 00:13:31,711
Ladies and gentlemen, scientists agree
that telepathy does exist,
205
00:13:31,712 --> 00:13:33,912
but admit their inability to harness it.
206
00:13:33,913 --> 00:13:36,913
We, however, will transfer thought
from one mind to another.
207
00:13:39,714 --> 00:13:43,714
To satisfy the skeptic, I will speak
merely Mme. Leclaire's name.
208
00:13:43,715 --> 00:13:46,915
using no words that could possibly
contain a code or signal to her.
209
00:13:49,316 --> 00:13:50,776
What is your name, please, madam?
210
00:13:51,377 --> 00:13:52,477
Mary.
211
00:13:53,078 --> 00:13:55,378
The lady's name is Mary.
212
00:13:57,379 --> 00:13:58,879
Now, please, please.
213
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
Will you whisper your last name,
please? Name and address.
214
00:14:03,381 --> 00:14:05,081
Zelma.
215
00:14:05,082 --> 00:14:08,182
Mary W. Hotchkinson of Brooklyn,
New York.
216
00:14:08,183 --> 00:14:10,283
That's right, how did she do it?
217
00:14:11,584 --> 00:14:13,284
Excuse me.
218
00:14:13,285 --> 00:14:16,885
It takes me some time to get
my devils ready.
219
00:14:17,986 --> 00:14:20,186
Good night, Miss Barclay.
220
00:14:20,187 --> 00:14:22,600
Sorry you have to go.
Good night.
221
00:14:22,601 --> 00:14:23,999
Good night.
222
00:14:28,800 --> 00:14:31,180
As soon as the show is over
I'm going to let you tell me...
223
00:14:31,181 --> 00:14:33,781
...why you're so frightened of
old Dr. Demonology.
224
00:14:34,381 --> 00:14:37,281
This feat I think has never before
been duplicated in telepathy.
225
00:14:37,282 --> 00:14:39,832
Any member of the audience can whisper
to me a rapid series of numbers...
226
00:14:39,833 --> 00:14:42,933
...and without one moment's hesitation,
my wife will repeat them.
227
00:14:43,534 --> 00:14:44,734
Please, sir.
228
00:14:49,235 --> 00:14:50,300
Zelma.
229
00:14:50,301 --> 00:14:54,101
One, five, nine, eleven, fifteen.
230
00:14:54,102 --> 00:14:55,402
- Is that right, sir?
- That's right.
231
00:14:55,403 --> 00:14:56,603
Take it off.
232
00:15:00,004 --> 00:15:01,804
Hello, Joanie, how's your
old man's rheumatism?
233
00:15:01,805 --> 00:15:03,205
Much better, sir.
234
00:15:06,106 --> 00:15:09,999
- Hand me that hat, will you?
- It's Dr. Sabbatt's hat.
235
00:15:13,500 --> 00:15:15,400
Good evening, Doctor, I'm sorry
I'm a little late.
236
00:15:15,401 --> 00:15:17,400
Oh, we've still plenty of time.
237
00:15:17,401 --> 00:15:19,451
Or shall we go to your place,
Dr. Sabbatt?
238
00:15:19,600 --> 00:15:21,152
All right.
239
00:15:26,053 --> 00:15:28,853
Pardon me, the Leclaires would like
to see you in their dressing room.
240
00:15:28,954 --> 00:15:31,254
Oh. Excuse me, I'll only be a minute.
241
00:15:31,255 --> 00:15:33,755
Order a sandwich or something.
And don't worry.
242
00:15:33,756 --> 00:15:36,456
All your troubles are going
to disappear just like that.
243
00:15:43,657 --> 00:15:44,957
Come in.
244
00:15:45,458 --> 00:15:46,780
- Hello.
- Hello.
245
00:15:46,781 --> 00:15:48,000
The act went over great, didn't it?
246
00:15:48,001 --> 00:15:50,300
- She was slow in the numbers.
- I was not! It was his fault.
247
00:15:50,350 --> 00:15:52,700
If you and your wife wouldn't fight
so much and rehearse a little bit more,
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,571
you wouldn't have so much
trouble. And, um,
249
00:15:54,572 --> 00:15:56,800
don't forget to send me my check
every Wednesday morning.
250
00:15:56,801 --> 00:15:59,801
Your friend Dr. Sabbatt didn't seem
to like the act, he walked out on us.
251
00:15:59,999 --> 00:16:02,902
Sabbatt? Oh, he had a date
with a ghost.
252
00:16:05,403 --> 00:16:08,183
Funny Sabbatt walking out on you.
253
00:16:08,184 --> 00:16:10,384
I didn't even know he was here.
254
00:16:10,685 --> 00:16:12,485
Oh, you didn't.
255
00:16:12,786 --> 00:16:15,000
I said I didn't!
256
00:16:15,001 --> 00:16:17,601
You'd better get some chewing gum.
257
00:16:17,602 --> 00:16:20,300
Maybe your friend Dr. Sabbatt
won't like the smell of gin.
258
00:16:28,801 --> 00:16:31,401
- What became of the young lady?
- What became of the sugar?
259
00:16:31,402 --> 00:16:34,502
- Never mind. Did she leave a message?
- No message.
260
00:16:35,203 --> 00:16:38,503
- Well, I guess I'll have to wait for her.
- She said she wasn't coming back.
261
00:16:39,404 --> 00:16:41,904
- Oh, that's no message.
- No.
262
00:16:41,905 --> 00:16:44,205
Well, here's no money.
263
00:16:44,206 --> 00:16:45,999
And don't pay the check.
264
00:16:50,000 --> 00:16:51,700
Hello, Hotel Roxbury?
265
00:16:51,701 --> 00:16:53,601
Has Miss Barclay come in yet?
266
00:16:54,402 --> 00:16:56,902
Oh... Just tell her Mr. Morgan called.
267
00:16:56,999 --> 00:16:58,303
Thank you.
268
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Fleetwood Apartments.
Dr. Sabbatt's meeting?
269
00:17:18,001 --> 00:17:20,501
Oh, he said he expected people
about 12:30.
270
00:17:20,702 --> 00:17:22,202
Not at all.
271
00:17:29,403 --> 00:17:31,703
- Have you a match?
- Yes.
272
00:17:31,704 --> 00:17:33,884
Thank you.
How old are you, young man?
273
00:17:33,890 --> 00:17:35,405
- Thirty-one.
- Really?
274
00:17:35,406 --> 00:17:37,556
You know, my friend Dr. Sabbatt
tells me that this trick...
275
00:17:37,557 --> 00:17:39,350
...wouldn't deceive a child of twelve.
276
00:17:39,351 --> 00:17:42,151
Now, pick a card, please.
277
00:17:42,152 --> 00:17:44,900
Don't look at it!
Now, put it in my hand.
278
00:17:44,901 --> 00:17:47,001
Thank you. Now, which card
would you like it to be?
279
00:17:47,002 --> 00:17:50,500
Possibly the one you wish you'd drawn
last week in the poker game, what?
280
00:17:50,501 --> 00:17:53,850
Friday night I'd have given my
right eye for the king of clubs.
281
00:17:53,851 --> 00:17:55,251
It's the king of clubs.
282
00:17:55,252 --> 00:17:56,952
Gosh Almighty!
283
00:17:56,953 --> 00:17:59,300
You see, I... I am Professor Tauro.
284
00:18:01,501 --> 00:18:03,350
Oh, yes, I've seen you on the stage.
285
00:18:03,351 --> 00:18:05,151
Have you really?
Then here's another.
286
00:18:05,152 --> 00:18:07,852
I... I beg your pardon.
I'd like...
287
00:18:10,253 --> 00:18:12,253
I'd like to see Dr. Sabbatt, please.
288
00:18:12,254 --> 00:18:14,800
- Room 231, you can go right up.
- Thank you.
289
00:18:24,971 --> 00:18:26,401
Taxi!
290
00:18:31,002 --> 00:18:32,402
Hotel Roxbury.
291
00:19:41,403 --> 00:19:42,803
Miss Barclay!
292
00:19:45,104 --> 00:19:46,504
Miss Barclay.
293
00:19:48,405 --> 00:19:49,905
Miss Barclay!
294
00:19:53,006 --> 00:19:54,406
Miss Barclay.
295
00:19:56,507 --> 00:19:58,107
- Are you all right?
- Yes, I'm all right.
296
00:19:58,108 --> 00:19:59,708
- Are you sure?
- I'm sure.
297
00:20:02,509 --> 00:20:04,780
Operator! Operator!
298
00:20:04,781 --> 00:20:06,800
- I don't want a doctor.
- I'm calling the police.
299
00:20:06,801 --> 00:20:10,361
Police... no!
No, please don't call the police.
300
00:20:10,362 --> 00:20:12,362
That's the last thing in the
world I want.
301
00:20:12,663 --> 00:20:16,300
Hey, wait a minute.
It doesn't make sense.
302
00:20:16,301 --> 00:20:18,880
This isn't a private little mystery
about mediums any longer,
303
00:20:18,881 --> 00:20:20,581
somebody tried to kill you!
304
00:20:20,582 --> 00:20:22,382
- You need protection.
- No!
305
00:20:22,383 --> 00:20:24,155
If I hadn't decided to follow you, you...
306
00:20:24,156 --> 00:20:26,556
But I'm all right, he's gone now!
307
00:20:27,657 --> 00:20:30,200
You don't by any chance
know who "he" was?
308
00:20:30,201 --> 00:20:32,301
No, I don't. I don't!
309
00:20:34,402 --> 00:20:37,500
I'm sure you have very good reasons for
not telling me and it's none of my business.
310
00:20:37,501 --> 00:20:40,901
I apologize for having interfered.
Good night.
311
00:20:50,302 --> 00:20:53,402
It's funny, I've never been able to
walk out on a woman who was crying.
312
00:20:54,803 --> 00:20:57,603
As a matter of fact this is the first
chance I've ever had to really try.
313
00:20:59,004 --> 00:21:01,204
Now that's a pretty good
imitation of a smile.
314
00:21:01,805 --> 00:21:05,535
Well, what do we do now? You didn't want me
to stay and you don't want me to go.
315
00:21:05,536 --> 00:21:07,736
I'm afraid there's nothing
anybody can do.
316
00:21:07,737 --> 00:21:09,937
Can't I even punch somebody
in the nose for you?
317
00:21:09,938 --> 00:21:12,738
It'll be much better if you just
forget the whole thing.
318
00:21:12,739 --> 00:21:15,139
What changed your mind about
wanting me to help you?
319
00:21:15,140 --> 00:21:16,840
I can't tell you.
320
00:21:16,841 --> 00:21:18,641
Is there anything you can tell me?
321
00:21:18,642 --> 00:21:19,642
Not now.
322
00:21:19,643 --> 00:21:22,843
Well, there's one thing I can do
and I can do it right now.
323
00:21:23,544 --> 00:21:26,000
- Christopher 7-1872
- Who are you calling?
324
00:21:26,001 --> 00:21:27,399
My father.
325
00:21:27,400 --> 00:21:31,480
Hello, this is Mike. Listen, Dad, I want
you to go to my desk and get my gun.
326
00:21:31,481 --> 00:21:34,381
A gun? What do I need a gun for?
327
00:21:34,382 --> 00:21:38,282
I haven't seen a man in New York who looked
like he could stand up in a strong wind.
328
00:21:38,283 --> 00:21:40,683
Come over to the Hotel Roxbury
right away?
329
00:21:40,684 --> 00:21:43,884
Say, when do people go to bed
in this town, in the wintertime?
330
00:21:44,385 --> 00:21:46,685
Okay, kid, I'll be right over.
331
00:21:46,686 --> 00:21:48,086
Okay, Dad.
332
00:21:48,087 --> 00:21:51,000
It wouldn't look very nice
to the hotel if I stayed,
333
00:21:51,001 --> 00:21:53,901
but they certainly can't object
to a 62-year-old widower.
334
00:21:53,902 --> 00:21:55,402
What are you going to do?
335
00:21:55,403 --> 00:21:57,303
Forget the whole business.
336
00:21:58,104 --> 00:22:01,200
I wish I didn't have to seem
so horribly ungrateful.
337
00:22:01,201 --> 00:22:03,801
Don't take all the blame, nobody
asked me to follow you.
338
00:22:17,102 --> 00:22:19,750
You'll like my father. He thinks everybody
in New York ought to be shot...
339
00:22:19,751 --> 00:22:21,551
...and he's dying to start
the movement.
340
00:22:22,252 --> 00:22:26,052
Oh, I'm sorry. You've had a hectic
evening and you're all in.
341
00:22:26,653 --> 00:22:29,353
Now you go on and start getting
ready to hit the hay.
342
00:22:29,354 --> 00:22:32,154
Dad won't mind meeting you with
a little cold cream on your face.
343
00:22:32,655 --> 00:22:34,300
In fact, neither of us will mind it.
344
00:22:34,301 --> 00:22:36,201
Have you a cigarette?
345
00:22:38,202 --> 00:22:39,202
Oh.
346
00:22:42,000 --> 00:22:45,303
Now relax. At least you don't have to worry
about me making things worse for you.
347
00:22:58,604 --> 00:23:02,404
- Madame Rapport.
- You're not a reporter.
348
00:23:02,405 --> 00:23:04,205
Well, I had to say something to get in.
349
00:23:04,206 --> 00:23:05,606
What do you want?
350
00:23:05,757 --> 00:23:08,500
- I want to know a lot of things.
- Such as?
351
00:23:08,501 --> 00:23:10,900
Do you know a young girl by the name
of Judy Barclay?
352
00:23:12,601 --> 00:23:14,501
Judy Barclay.
353
00:23:15,102 --> 00:23:17,102
I never heard of her.
354
00:23:17,103 --> 00:23:18,600
Are you sure?
355
00:23:19,301 --> 00:23:21,701
Yes, I'm sure, Mr. Morgan.
356
00:23:21,702 --> 00:23:24,302
Well, I didn't realize I was so famous.
357
00:23:24,503 --> 00:23:28,303
Every sincere worker in the field of
psychic research knows about you.
358
00:23:28,304 --> 00:23:29,700
Why shouldn't we?
359
00:23:29,701 --> 00:23:33,200
A man who's done more than anybody
in America to ridicule our efforts.
360
00:23:33,201 --> 00:23:35,201
Sincere workers I'll gladly help.
361
00:23:35,702 --> 00:23:37,602
But you're a fake.
362
00:23:38,503 --> 00:23:41,003
Have you ever heard of Colonel
Herbert Watrous?
363
00:23:41,004 --> 00:23:43,204
Of the Psychic Association, certainly.
364
00:23:43,205 --> 00:23:46,405
I suppose you'd call him a fake too.
365
00:23:46,406 --> 00:23:50,900
No. The real Watrous is an eminent,
responsible scientist.
366
00:23:55,000 --> 00:23:57,901
Colonel Watrous, will you
come in here, please?
367
00:24:00,202 --> 00:24:03,802
Colonel Watrous, may I present
Mr. Michael Morgan.
368
00:24:03,803 --> 00:24:06,700
A cheap trickster who has managed
to secure a lot of publicity...
369
00:24:06,701 --> 00:24:09,380
...by vicious and unwarranted attacks
on our cause.
370
00:24:09,381 --> 00:24:12,433
- I've heard of the gentleman.
- You're not really Col. Watrous, are you?
371
00:24:12,434 --> 00:24:14,980
Would you care to call the
British Consulate?
372
00:24:16,601 --> 00:24:19,800
And you believe this... this woman
to be genuine?
373
00:24:19,801 --> 00:24:21,700
That is why I came to America.
374
00:24:22,501 --> 00:24:24,141
Well, I give up.
375
00:24:24,142 --> 00:24:27,242
Madame Rapport, do you know
a certain Dr. Sabbatt?
376
00:24:27,243 --> 00:24:31,503
I suppose you're going to tell the colonel
that Dr. Sabbatt's a faker too.
377
00:24:31,504 --> 00:24:34,504
Oh, come now, Colonel,
not demons and vampires.
378
00:24:34,505 --> 00:24:37,105
Dr. Sabbatt is another reason
for my visit here.
379
00:24:37,106 --> 00:24:41,306
If his powers are trickery, then he's
the cleverest imposter I've ever met.
380
00:24:41,307 --> 00:24:43,600
Col. Watrous, shall we go?
I don't want to be late.
381
00:24:43,601 --> 00:24:44,701
Just a moment, please.
382
00:24:44,702 --> 00:24:46,802
There's only one possible answer to this.
383
00:24:46,803 --> 00:24:49,803
I'm going to the British Consulate
and find out about you.
384
00:24:51,904 --> 00:24:54,000
There's another thing wrong
with New York.
385
00:24:54,001 --> 00:24:57,000
Now, most towns when they want to
spread out, they spread out like this.
386
00:24:57,001 --> 00:25:00,301
But New York, no, it's got
to spread out like that.
387
00:25:00,302 --> 00:25:01,802
So, what happens?
388
00:25:01,803 --> 00:25:04,803
They've got a town full of 88-story
buildings and...
389
00:25:04,804 --> 00:25:06,704
...then they have an elevator strike.
390
00:25:07,305 --> 00:25:09,805
In other words, if it weren't for your
son, you wouldn't stay here.
391
00:25:09,806 --> 00:25:11,706
Not in a million years.
392
00:25:12,907 --> 00:25:16,007
- How long have you known Mike?
- I met him today.
393
00:25:16,008 --> 00:25:19,608
Today? Things do move fast
in this town, don't they?
394
00:25:19,609 --> 00:25:21,309
Did Mike tell you where he was going?
395
00:25:22,010 --> 00:25:25,610
Mike stopped telling me where he was
going nights when he was sixteen.
396
00:25:25,611 --> 00:25:27,011
Dr. Sabbatt's apartment, please.
397
00:25:27,012 --> 00:25:29,412
- Oh, you can go right up, 231.
- Thank you.
398
00:25:36,313 --> 00:25:38,113
Well, here we are again.
399
00:25:38,114 --> 00:25:39,914
Easy, I'm not going to bite you.
400
00:25:39,915 --> 00:25:42,515
You're the real Col. Watrous all right,
I checked on that.
401
00:25:42,516 --> 00:25:44,716
You didn't have to follow us
to tell me that.
402
00:25:44,717 --> 00:25:46,917
Why, I'm a guest here, Dr. Sabbatt
invited me.
403
00:25:46,918 --> 00:25:50,058
Why doesn't he answer?
Something must have happened.
404
00:25:50,059 --> 00:25:52,000
This meeting's too important to him.
405
00:25:52,001 --> 00:25:54,901
Because there is death in that place.
406
00:25:56,702 --> 00:25:59,202
Death from the other world.
407
00:25:59,203 --> 00:26:01,703
- Call the clerk, get a key.
- Just a minute.
408
00:26:11,904 --> 00:26:13,704
Well, that stops even me.
409
00:26:13,705 --> 00:26:16,005
Nobody can get past one
of those chains.
410
00:26:16,606 --> 00:26:18,006
Listen.
411
00:26:18,007 --> 00:26:22,007
"Brings the dead to life".
412
00:26:22,008 --> 00:26:23,608
Hey, what is this?
413
00:26:23,609 --> 00:26:26,600
Return to whence you came.
414
00:26:26,601 --> 00:26:29,901
Oh, stop it. This witchcraft nonsense
isn't getting us anywhere.
415
00:26:29,902 --> 00:26:32,802
Oh, you stupid fool!
416
00:26:32,803 --> 00:26:35,150
Witchcraft is not dead.
417
00:26:35,151 --> 00:26:36,650
Don't give me any of that.
418
00:26:36,651 --> 00:26:39,251
That was Sabbatt in there giving us
a build-up for his show.
419
00:26:39,252 --> 00:26:41,152
That was not Sabbatt's voice.
420
00:26:41,153 --> 00:26:42,653
Yeah?
421
00:26:42,654 --> 00:26:45,354
Well, we'll soon find out.
Step over there, please.
422
00:27:08,355 --> 00:27:10,999
It's... it's Dr. Sabbatt!
423
00:27:18,000 --> 00:27:19,550
He's been strangled.
424
00:27:19,551 --> 00:27:21,851
- No!
- He's dead!
425
00:27:30,052 --> 00:27:31,852
Colonel, please.
426
00:27:40,453 --> 00:27:42,153
Good evening.
427
00:27:45,554 --> 00:27:47,354
- Really!
- Well!
428
00:27:47,355 --> 00:27:49,355
If it isn't the ace of spades.
429
00:27:52,156 --> 00:27:54,999
Oh, am I late? I came to attend
Dr. Sabbatt's seance.
430
00:27:55,000 --> 00:27:57,200
- Step right in.
- Thank you.
431
00:27:57,201 --> 00:27:59,701
If you have any sense all of you,
you'll stay right where you're put.
432
00:28:01,002 --> 00:28:03,402
Death from the other world.
433
00:28:03,403 --> 00:28:05,103
But I'm still going to get the police.
434
00:28:06,804 --> 00:28:08,004
Mike!
435
00:28:08,005 --> 00:28:10,900
I, um... I didn't expect to see
you here, I...
436
00:28:11,201 --> 00:28:13,800
I was just on my way to
Dr. Sabbatt's demonstration.
437
00:28:13,801 --> 00:28:15,901
Wait a minute.
Where's your husband?
438
00:28:15,902 --> 00:28:19,802
Ou, out somewhere, I suppose,
getting drunk as usual.
439
00:28:20,603 --> 00:28:22,403
There's been an accident in there.
440
00:28:22,404 --> 00:28:24,604
Something happened to, um...
441
00:28:32,905 --> 00:28:34,905
Hey, come on down, Al.
442
00:28:39,506 --> 00:28:40,506
Oh...
443
00:28:40,507 --> 00:28:42,000
Let me go, I just want to catch
her in his place.
444
00:28:42,001 --> 00:28:43,999
Easy, Leclaire, Sabbatt's dead.
445
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
Who did it? I'd like to buy him
a box of cigars.
446
00:28:47,999 --> 00:28:50,800
- Did you kill him?
- Me?
447
00:28:50,881 --> 00:28:52,701
You told fifty people you were
going to fix him.
448
00:28:52,702 --> 00:28:55,302
- I didn't kill him, I swear I didn't.
- Shh!
449
00:28:55,403 --> 00:28:58,300
I beg your pardon, but would you please
ask the clerk downstairs...
450
00:28:58,400 --> 00:29:01,554
to call the Police Department and have
Insp. Gavigan come over here right away?
451
00:29:15,755 --> 00:29:16,755
I'll do it for you, Mike.
452
00:29:16,756 --> 00:29:19,556
You know your coming back here would
be the same as confessing to this murder.
453
00:29:19,557 --> 00:29:21,700
You've known me a long time,
haven't you?
454
00:29:21,701 --> 00:29:25,101
- What was that cop's name?
- Gavigan, Insp. Gavigan.
455
00:29:32,102 --> 00:29:34,300
Inspector, it don't make sense.
456
00:29:34,301 --> 00:29:37,701
There's another one of them foolproof chains
on the kitchen door just like the front.
457
00:29:37,702 --> 00:29:40,202
- Windows?
- Windows are all locked from the inside.
458
00:29:40,203 --> 00:29:43,000
I tell you, a half-grown microbe
couldn't have got out of this joint...
459
00:29:43,001 --> 00:29:44,999
...without using a crowbar and a grand jury.
460
00:29:45,000 --> 00:29:48,700
Say, maybe one of you guys can
examine a corpse in the dark.
461
00:29:48,701 --> 00:29:50,301
But I'm no bat!
462
00:29:50,302 --> 00:29:52,702
Blackie, when are we gonna
get some light?
463
00:29:52,703 --> 00:29:56,353
I'm working on it. As fast as I put in
new fuses they blow out.
464
00:29:56,354 --> 00:29:58,554
- Where's the clerk?
- Out getting a cup of java.
465
00:29:58,555 --> 00:30:00,405
- Find out where and bring him back.
- Right.
466
00:30:00,406 --> 00:30:03,000
Alright, Mike, you're dying to talk.
What's it all about?
467
00:30:03,001 --> 00:30:04,800
That monkey business on the floor there.
468
00:30:05,101 --> 00:30:08,201
Well, that presumes to say that Sabbatt
invoked some demon out of hell...
469
00:30:08,202 --> 00:30:10,102
...who got sore and wrung his neck.
470
00:30:10,103 --> 00:30:12,883
More like some hophead with
delirium tremens.
471
00:30:12,884 --> 00:30:14,684
I wouldn't laugh too loud, Gavigan.
472
00:30:15,485 --> 00:30:18,385
There's an awful lot of humbug about
the ocult and the psychic.
473
00:30:18,386 --> 00:30:22,486
But plenty of things happen that can't be
explained by any of the rules of this world.
474
00:30:22,487 --> 00:30:26,400
I thought you were poison ivy
on mediums and fortune tellers.
475
00:30:26,401 --> 00:30:29,301
On the fakes yes.
But don't kid yourself.
476
00:30:29,302 --> 00:30:31,682
For several thousand years
the human race...
477
00:30:31,683 --> 00:30:35,283
...has been trying to step across the threshold
into the darkness of the unknown.
478
00:30:35,484 --> 00:30:37,584
Call it the other world if you like.
479
00:30:37,785 --> 00:30:39,885
Because there's something there.
480
00:30:40,286 --> 00:30:43,486
And once in a while somebody gets
pretty close to it.
481
00:30:43,487 --> 00:30:46,387
Oh, a boogeyman committed
this murder, eh?
482
00:30:46,388 --> 00:30:49,000
Or a human murderer set the
stage this way.
483
00:30:49,001 --> 00:30:51,901
How did he manipulate those chains?
Nothing was tampered with.
484
00:30:51,902 --> 00:30:54,702
And I thought I new all about magic,
but that stunt has me guessing.
485
00:30:54,703 --> 00:30:56,103
Look, Inspector.
486
00:30:57,904 --> 00:30:59,804
The murderer left his card.
487
00:31:02,005 --> 00:31:04,005
Duvallo, the Escape King.
488
00:31:04,006 --> 00:31:07,000
Nice, helpful murderer. leaves his card
to save the police trouble.
489
00:31:07,201 --> 00:31:09,090
No, Duvallo couldn't have escaped
from this room...
490
00:31:09,091 --> 00:31:11,011
...unless somebody like me built it
for him first.
491
00:31:11,012 --> 00:31:13,000
Alright, Mike, you keep your ghosts.
492
00:31:13,001 --> 00:31:16,201
I'll take Mr. Duvallo in that room
full of human beings.
493
00:31:23,602 --> 00:31:25,302
Enough of this!
494
00:31:25,303 --> 00:31:26,803
Hey, you!
495
00:31:26,804 --> 00:31:29,404
- He claimed he could not only...
- See here, Inspector!
496
00:31:29,405 --> 00:31:32,800
- Hey, where do you think you're going?
- It's alright, Bergen.
497
00:31:32,901 --> 00:31:35,701
Well now, Professor, something
on your mind that won't wait?
498
00:31:35,702 --> 00:31:39,002
I broadcast the Zanadosa program,
coast to coast network.
499
00:31:39,003 --> 00:31:42,000
I go in the air at 1 o'clock.
I've got to get there now.
500
00:31:42,001 --> 00:31:44,401
What do you know about this mess
that you haven't told me?
501
00:31:44,402 --> 00:31:48,202
Nothing. I left the 48 Club tonight
with Dr. Sabbatt and Duvallo.
502
00:31:48,203 --> 00:31:52,200
Then Duvallo left us there on the sidewalk
and I came here with Dr. Sabbatt.
503
00:31:52,201 --> 00:31:55,400
He was alive when I left him
here at midnight.
504
00:31:55,401 --> 00:31:58,201
- No witnesses, of course.
- Hardly.
505
00:31:58,202 --> 00:32:02,000
Incidentally, a murderer doesn't
walk openly out through a front door.
506
00:32:02,001 --> 00:32:04,900
No? Maybe that's the reason you did.
507
00:32:04,901 --> 00:32:07,601
A murderer hardly stops to talk
to a desk clerk...
508
00:32:07,602 --> 00:32:09,552
...so he'll be sure of who he is.
509
00:32:09,553 --> 00:32:11,300
We'll ask the clerk about that.
510
00:32:11,301 --> 00:32:14,201
Really? You might ask the
young lady too.
511
00:32:14,202 --> 00:32:15,452
What young lady?
512
00:32:15,453 --> 00:32:19,053
The young lady I heard asking
for Dr. Sabbatt just as I was leaving.
513
00:32:19,054 --> 00:32:20,754
- Ever see her before?
- Yes.
514
00:32:20,755 --> 00:32:22,755
Once. Tonight.
515
00:32:22,756 --> 00:32:26,356
- With you, at the 48 Club.
- I'll explain that, Gavigan.
516
00:32:26,357 --> 00:32:29,007
Excuse me, Inspector, I'll show you
why the lights are not working.
517
00:32:30,208 --> 00:32:32,478
Se that? A penny.
518
00:32:32,479 --> 00:32:35,879
Smart guy. There's a copper cent
in every socket in the place.
519
00:32:35,880 --> 00:32:38,000
Soon as we get them all cleaned out,
I'll give you the juice.
520
00:32:38,001 --> 00:32:40,001
- Okay, Blackie.
- I say, see here, Inspector.
521
00:32:40,002 --> 00:32:42,472
You haven't the slightest bit of evidence
on which to hold me and you know it.
522
00:32:42,473 --> 00:32:46,673
I shall be on the air at 1 o'clock. I shall
return here later if you so desire.
523
00:32:46,674 --> 00:32:49,554
- Alright, go ahead.
- My card, my home address.
524
00:32:49,555 --> 00:32:51,000
In case you want me.
525
00:32:51,201 --> 00:32:53,051
- Quinn!
- Coming.
526
00:32:53,052 --> 00:32:54,700
- Now, what about that girl?
- I'll get her.
527
00:32:54,701 --> 00:32:56,601
- Yes, sir.
- Put a tail on that guy Tauro.
528
00:32:56,602 --> 00:32:58,102
- Right.
- I'll be back in ten minutes.
529
00:33:02,203 --> 00:33:03,700
Follow that cab!
530
00:33:08,901 --> 00:33:11,001
Gavigan told me to string
along with you.
531
00:33:11,002 --> 00:33:14,502
- For why I need you?
- Because the hand is quicker than the eye.
532
00:33:14,503 --> 00:33:16,503
But not my eye.
533
00:33:19,804 --> 00:33:21,604
Look, he stopped.
534
00:33:24,205 --> 00:33:26,675
I thought he was in such a hurry
to get to his broadcast.
535
00:33:26,676 --> 00:33:28,176
Keep him in sight, Tim.
536
00:33:47,877 --> 00:33:49,780
All he did was to walk
around the block.
537
00:33:49,781 --> 00:33:52,100
He did a lot more than that or I'm crazy.
Grab him, quick!
538
00:33:52,101 --> 00:33:53,401
Squeeze him off, Tim!
539
00:34:03,302 --> 00:34:04,602
This is police.
540
00:34:08,803 --> 00:34:10,553
Well knock me down!
541
00:34:11,254 --> 00:34:13,254
How much did the gay pay you
to double for him?
542
00:34:13,255 --> 00:34:15,555
I don't know what you're talking about.
I didn't do anything.
543
00:34:15,556 --> 00:34:18,656
No, but it is a crime to do 20mph
in a 15 mile zone.
544
00:34:18,657 --> 00:34:21,157
That's right. Besides,
now that I think of it,
545
00:34:21,158 --> 00:34:24,358
you didn't signal your turns,
the badge in your hat is upside down,
546
00:34:24,359 --> 00:34:27,789
you left your cab unattended
and you parked too close to a fireplug.
547
00:34:27,790 --> 00:34:29,490
You'll love Sing-Sing.
548
00:34:29,791 --> 00:34:31,891
Okay, Buddy, I'll talk.
549
00:34:33,492 --> 00:34:36,592
The guy told me if I'd wear this stuff
and walk around the block, he'd...
550
00:34:36,693 --> 00:34:39,600
Then you do exactly what Tauro wanted
you to do, follow the hat and cloak.
551
00:34:39,601 --> 00:34:41,800
Right. Soon as we were around the corner,
he gets out of the cab...
552
00:34:41,801 --> 00:34:43,280
...and walks calmly away laughing at us.
553
00:34:43,281 --> 00:34:44,901
And in the excitement of being
made a fool of...
554
00:34:44,902 --> 00:34:48,122
...you forget all about the mysterious young
lady you were going to bring back.
555
00:34:48,123 --> 00:34:50,823
Well, isn't it obvious that Tauro
is the one you want?
556
00:34:50,824 --> 00:34:52,924
- Doesn't his disappearence prove that?
- Don't worry.
557
00:34:52,925 --> 00:34:55,525
Quinn, get a description of Tauro
on the wire to headquarters.
558
00:34:55,526 --> 00:34:58,356
Make it a general alarm, teletype
and radio. Pick him up.
559
00:34:58,357 --> 00:34:59,957
- Right.
- Send in that clerk.
560
00:34:59,958 --> 00:35:01,800
Now stop stalling, Mike,
I want that girl.
561
00:35:01,801 --> 00:35:04,001
- Are you the clerk downstairs?
- Yes, sir.
562
00:35:04,002 --> 00:35:05,602
Why did you kill Sabbatt?
563
00:35:05,603 --> 00:35:08,203
Me? Why...
564
00:35:08,204 --> 00:35:10,100
I never killed anybody in my life.
565
00:35:10,101 --> 00:35:11,801
Who came to see Dr. Sabbatt last night?
566
00:35:11,802 --> 00:35:14,972
First it was Professor Tauro,
he came with the doctor.
567
00:35:14,973 --> 00:35:16,563
Oh, you know Tauro, do you?
568
00:35:16,564 --> 00:35:18,464
Yes, he told me who he was.
569
00:35:18,465 --> 00:35:20,655
He did a card trick for me
before he left.
570
00:35:20,656 --> 00:35:23,450
He seems to have been doing
his darndest to identify himself.
571
00:35:23,451 --> 00:35:25,351
What about the girl who came in,
did she give her name?
572
00:35:25,352 --> 00:35:27,552
Sure, Judy Barclay.
573
00:35:29,853 --> 00:35:30,953
Anything else?
574
00:35:30,954 --> 00:35:33,554
No, that's all. Go on downstairs
but don't leave the building.
575
00:35:34,855 --> 00:35:36,555
Miss Barclay's apartment, please.
576
00:35:37,356 --> 00:35:41,156
Hello, Dad? Bring Miss Barclay to
Dr. Sabbatt's apartment right away.
577
00:35:41,157 --> 00:35:43,957
She knows where.
As quick as you can.
578
00:35:45,358 --> 00:35:47,158
Shall I bring the gun?
579
00:35:47,959 --> 00:35:50,259
It's against the law to carry
a gun in New York?
580
00:35:50,260 --> 00:35:52,660
It's a fine time to tell me.
581
00:35:52,661 --> 00:35:55,961
I read of three fellows who were found
yesterday shot full of holes.
582
00:35:55,962 --> 00:35:58,062
What did they shoot them with, saxophones?
583
00:35:59,763 --> 00:36:00,999
Okay.
584
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
- Is anything wrong with Mike?
- No.
585
00:36:02,201 --> 00:36:04,701
He says that Dr. Sabbatt has just
been found murdered.
586
00:36:06,802 --> 00:36:08,300
We've got just one chance.
587
00:36:08,301 --> 00:36:10,801
The green ghoul at the door
is watching us through the glass.
588
00:36:10,802 --> 00:36:13,002
I may be able to hypnotize him.
589
00:36:13,703 --> 00:36:15,303
Are you going crazy, Mike?
590
00:36:15,304 --> 00:36:18,004
You tell me a guy disappears and now
he pops like Peter Rabbit.
591
00:36:18,005 --> 00:36:20,605
That wasn't Tauro's voice.
592
00:36:20,906 --> 00:36:23,900
If a guy stages an elaborate disappearence
act en route to a radio station,
593
00:36:23,901 --> 00:36:26,001
he's not going to show up
at the radio station.
594
00:36:26,402 --> 00:36:28,102
Give me the information desk.
595
00:36:29,003 --> 00:36:30,700
Inspector Gavigan, Homicide Bureau.
596
00:36:30,701 --> 00:36:33,500
Is Professor Tauro playing Zanadoza
in your program or isn't he?
597
00:36:34,001 --> 00:36:35,601
Huh?
598
00:36:36,602 --> 00:36:38,902
You were right. It's an understudy.
599
00:36:38,903 --> 00:36:40,750
- Tauro didn't show up.
- What did I tell you?
600
00:36:40,751 --> 00:36:44,451
Oh, why can't I draw a nice clean
axe murder up in the Bronx?
601
00:36:44,452 --> 00:36:46,452
Mr. Morgan! Mr. Morgan!
602
00:36:47,053 --> 00:36:48,873
Say, you can't bust in here like that!
603
00:36:48,874 --> 00:36:51,124
That's all right, I sent for her.
Hello, Judy.
604
00:36:51,125 --> 00:36:53,425
I wish he'd said that to me.
605
00:36:53,426 --> 00:36:55,200
I'll be outside in the hall
if you want me, Mike.
606
00:36:55,201 --> 00:36:56,201
All right, Dad.
607
00:36:56,202 --> 00:36:59,772
I'm sorry, Judy, I tried to keep you out of
this but they want to ask you a few questions.
608
00:37:00,473 --> 00:37:02,000
Inspector Gavigan, Miss Barclay.
609
00:37:02,001 --> 00:37:03,601
Sit down, Miss Barclay.
610
00:37:06,302 --> 00:37:08,350
Now tell me, you knew Dr. Sabbatt?
611
00:37:08,351 --> 00:37:10,651
Is it true, is he dead?
612
00:37:10,652 --> 00:37:12,000
I'm sorry, it's true.
613
00:37:12,001 --> 00:37:13,401
How well did you know him?
614
00:37:13,402 --> 00:37:16,602
Only slightly. I met him several
years ago in Europe.
615
00:37:16,603 --> 00:37:18,103
You saw him tonight?
616
00:37:18,104 --> 00:37:20,250
Yes, at the 48 Club with Mr. Morgan.
617
00:37:20,251 --> 00:37:22,350
I mean here, you came here.
618
00:37:22,351 --> 00:37:24,800
But I didn't see hem here,
no one answered the door.
619
00:37:24,801 --> 00:37:26,300
Why did you want to see him tonight?
620
00:37:26,301 --> 00:37:29,000
Why, his demonstration. He invited
Mr. Morgan and me to come.
621
00:37:29,001 --> 00:37:30,701
But you didn't come with
Mr. Morgan, did you?
622
00:37:30,702 --> 00:37:33,802
No... I told him I wasn't going and...
623
00:37:33,803 --> 00:37:37,003
Well... then I went home and I
changed my mind.
624
00:37:37,004 --> 00:37:39,280
How am I to know you didn't come
to this apartment and kill Dr. Sabbatt?
625
00:37:39,281 --> 00:37:42,081
- But I couldn't get in, I tell you!
- And she couldn't get out.
626
00:37:42,082 --> 00:37:44,682
The chains, Gavigan, the chains.
627
00:37:44,683 --> 00:37:46,883
Do you know Al or Zelma Leclaire?
628
00:37:46,884 --> 00:37:50,100
- Leclaire...
- The woman with the radio mind.
629
00:37:50,101 --> 00:37:53,901
Oh, yes. I saw them doing their
act tonight, but that's all.
630
00:37:53,902 --> 00:37:55,800
Do you know Col. Watrous?
631
00:37:55,801 --> 00:37:59,600
No, I don't think I do.
I'm sure I don't.
632
00:37:59,601 --> 00:38:01,601
How about Madame Rapport the medium,
do you know her?
633
00:38:02,202 --> 00:38:03,902
I never heard of her in my life.
634
00:38:03,903 --> 00:38:07,103
You see, Gavigan, I told you Miss Barclay
wouldn't know anything of value.
635
00:38:07,104 --> 00:38:10,904
- You saw a man called Tauro in the lobby.
- Yes, he was doing a card trick.
636
00:38:10,905 --> 00:38:13,605
Obviously this young lady is in the clear,
can't you see that, Gavigan?
637
00:38:13,606 --> 00:38:15,400
Nobody's in the clear yet
for my dough.
638
00:38:15,401 --> 00:38:17,801
It's plain the Leclaire dame was
playing post office with Sabbatt...
639
00:38:17,802 --> 00:38:20,402
...and her husband didn't like it.
That makes them both eligible.
640
00:38:20,403 --> 00:38:22,600
Tauro was here the right time,
that let's him in.
641
00:38:22,601 --> 00:38:24,201
Watrous, you tell me, is a
responsible citizen...
642
00:38:24,202 --> 00:38:27,100
but Madame Rapport's mixed up in this
and I can't figure out how.
643
00:38:27,101 --> 00:38:29,801
And I can't figure out how any human
got past those chains.
644
00:38:29,802 --> 00:38:33,282
Oh, back in the ghost department again!
645
00:38:33,283 --> 00:38:35,400
Inspector, that guy Duvallo
is out here...
646
00:38:35,401 --> 00:38:36,881
Hello, Mike, what are you doing here?
647
00:38:36,882 --> 00:38:38,500
Hello, Dave.
Miss Barclay, Dave Duvallo.
648
00:38:38,501 --> 00:38:39,701
Oh, pleased to meet you.
649
00:38:39,702 --> 00:38:41,452
- Inspector Gavigan, Dave Duvallo.
- How do you do?
650
00:38:41,453 --> 00:38:42,453
What are you doing here?
651
00:38:42,454 --> 00:38:45,224
Well, this killing, Inspector. I've read
all about it in the extra.
652
00:38:45,225 --> 00:38:47,705
Oh, sure, they would have an extra out.
653
00:38:47,706 --> 00:38:50,986
Demons and locked doors. It's a wonder
they didn't print it on red paper.
654
00:38:50,987 --> 00:38:53,580
So I came around to see if I couldn't
be of some professional help.
655
00:38:53,581 --> 00:38:55,861
That's fine. This card of yours
was found under the body.
656
00:38:55,862 --> 00:38:58,200
Suppose you start in helping
by explaining that.
657
00:38:58,201 --> 00:39:02,050
My card. If I killed Sabbatt, I wouldn't
put my card under his body, would I?
658
00:39:02,051 --> 00:39:03,882
That is, unless I wanted you to think
that some other guy...
659
00:39:03,883 --> 00:39:05,700
...was trying to put the bee on poor
little innocent me.
660
00:39:05,701 --> 00:39:09,201
- Oh, no, I'm sorry. I'm not that smart.
- You said you came up here to help.
661
00:39:09,202 --> 00:39:12,400
I did, to tell you how the murderer could
have gotten through those chained doors.
662
00:39:12,401 --> 00:39:15,301
The old Siberian dungeon principle.
You remember, Mike.
663
00:39:15,302 --> 00:39:17,302
What Siberian principle?
664
00:39:17,303 --> 00:39:19,653
The same as Ledger's sentry box escape.
665
00:39:19,654 --> 00:39:20,800
Look here, Mr. Duvallo,
666
00:39:20,801 --> 00:39:24,201
the Siberian dungeon trick may be the
same as a sentry box escape trick...
667
00:39:24,202 --> 00:39:27,700
...or the Hungarian baloney factory trick,
but I'm not a magician.
668
00:39:27,701 --> 00:39:31,580
So would it be asking too much of you
to explain it in plain United States?
669
00:39:31,581 --> 00:39:33,381
I'll do better than that, I'll show
you how it was done.
670
00:39:33,382 --> 00:39:35,582
Gavigan, do you mind if I take
Miss Barclay home now?
671
00:39:35,583 --> 00:39:38,283
Okay, I'll count on you to have
her available when I need her.
672
00:39:38,284 --> 00:39:39,684
- Right.
- Good night, kid!
673
00:39:39,685 --> 00:39:41,485
Come on, Judy, let's go.
674
00:39:41,486 --> 00:39:43,386
I'll be home if you want me, Marty.
675
00:39:43,387 --> 00:39:46,687
All right, Professor, the Scandinavian
icebox trick, if you please.
676
00:39:46,688 --> 00:39:48,960
Alright, then we'll start right
out here in the hall.
677
00:39:49,001 --> 00:39:52,300
Now, if it can be shown to be impossible for
a human being to get through a locked door,
678
00:39:52,301 --> 00:39:53,680
that just leaves one answer,
doesn't it?
679
00:39:53,681 --> 00:39:57,600
Just make one crack about demons
and ghosts, it's all I want you to do.
680
00:39:57,601 --> 00:39:58,999
Oh, no, no, no, no.
681
00:39:59,000 --> 00:40:01,850
He hung around out there until
somebody smashed in the front door.
682
00:40:01,851 --> 00:40:04,300
Then he came back through here,
put the chain back on the door...
683
00:40:04,301 --> 00:40:06,601
...and made his getaway out
through the front door.
684
00:40:06,602 --> 00:40:10,500
Then naturally nobody saw him due to the
confusion over the finding of Sabbatt's body.
685
00:40:10,501 --> 00:40:13,301
That means Watrous, or Mike,
or Madame Rapport.
686
00:40:13,302 --> 00:40:15,502
Or Tauro.
Look here, Inspector.
687
00:40:15,503 --> 00:40:17,680
I was at the 48 Club that night
with Sabbatt and Tauro...
688
00:40:17,681 --> 00:40:20,281
...but I left him later on the sidewalk
because they got quarreling.
689
00:40:20,282 --> 00:40:24,182
It sounded to me like a little
blackmail involved.
690
00:40:24,183 --> 00:40:25,283
Are you sure you left him?
691
00:40:25,284 --> 00:40:27,000
I'm positive. Tauro can put me
in the clear.
692
00:40:27,001 --> 00:40:29,301
There's only one trouble.
Tauro's disappeared.
693
00:40:29,302 --> 00:40:30,702
Disappeared?
694
00:40:30,703 --> 00:40:32,903
Gee, that makes it kind of bad
for me, doesn't it?
695
00:40:32,904 --> 00:40:35,204
Tauro could have given me
a complete alibi.
696
00:40:35,205 --> 00:40:37,600
Mike, I hope you don't think
I have anything to do with...
697
00:40:37,601 --> 00:40:38,700
Sabbatt's murder?
698
00:40:38,701 --> 00:40:40,301
I'm sure of that.
699
00:40:40,302 --> 00:40:44,002
- You can depend on it too, Dad.
- You don't have to sell Judy to me.
700
00:40:44,003 --> 00:40:47,000
If I were thirty years younger,
you'd be calling your mother tomorrow.
701
00:40:47,001 --> 00:40:49,001
Besides, wasn't I listening
at the door?
702
00:40:49,002 --> 00:40:51,302
Who drew all those funny marks
on the floor?
703
00:40:51,303 --> 00:40:52,803
- Ghosts.
- What?
704
00:40:52,804 --> 00:40:55,804
- Ghosts!
- Oh, I thought you said goats.
705
00:40:55,805 --> 00:40:59,800
How come is it that you don't know that
Siberian dungeon trick and Duvallo does?
706
00:40:59,801 --> 00:41:01,401
He can't be very smart.
707
00:41:01,402 --> 00:41:03,202
He was born in New York.
708
00:41:03,203 --> 00:41:05,503
I practically invented that trick.
709
00:41:05,504 --> 00:41:08,404
It's based on a principle that in
an unsolvable mystery...
710
00:41:08,405 --> 00:41:11,500
...the real facts are just the opposite
to what they seem.
711
00:41:11,501 --> 00:41:15,201
I was a little confused before, but now
that you've explained, I'm bewildered.
712
00:41:15,202 --> 00:41:18,502
Everything points to Tauro being
the murderer so I don't believe it.
713
00:41:18,503 --> 00:41:20,703
Everything points to Tauro
being a fugitive...
714
00:41:20,704 --> 00:41:23,000
...so I think I know where I
can find him.
715
00:41:23,401 --> 00:41:24,701
Don't mind me,
716
00:41:24,702 --> 00:41:27,780
I haven't understood what you've been
talking about since I struck town.
717
00:41:27,801 --> 00:41:30,001
You take Judy to our place
and don't let her out of your sight.
718
00:41:30,002 --> 00:41:32,200
- No, I'm going with you.
- No, you stick with me, Judy,
719
00:41:32,201 --> 00:41:34,201
He's going to have his block
knocked off.
720
00:41:34,202 --> 00:41:36,202
Where are you going to find Mr. Tauro?
721
00:41:36,203 --> 00:41:38,403
The last place anybody would try
to look for him.
722
00:41:39,104 --> 00:41:40,604
In his own home.
723
00:43:00,105 --> 00:43:01,705
Hiya, Mike.
724
00:43:01,706 --> 00:43:04,506
If I were you, I'd start doing
a lot of explaining quick.
725
00:43:09,907 --> 00:43:11,507
He's dead, Gavigan.
726
00:43:14,108 --> 00:43:17,168
So I see. The same phony business
on the floor too.
727
00:43:17,169 --> 00:43:18,169
This is incredible.
728
00:43:18,170 --> 00:43:21,280
Yeah, and he was going to give you an alibi
for Sabbatt's murder, now he's dead.
729
00:43:21,281 --> 00:43:22,700
Maybe because he couldn't
have cleared you.
730
00:43:22,701 --> 00:43:24,671
You don't think I killed him, do you?
Why should I?
731
00:43:24,672 --> 00:43:28,452
Wait a minute. This doesn't make sense.
I saw him just before his 1 o'clock broadcast.
732
00:43:28,453 --> 00:43:31,800
Don't you see, I was in your presence at
the very moment Tauro was being killed?
733
00:43:31,801 --> 00:43:35,401
And certainly I wouldn't have killed the one
man who could prove I didn't kill Sabbatt.
734
00:43:35,402 --> 00:43:38,700
That's the first time in my life I ever
heard of one murderer alibiing another.
735
00:43:38,701 --> 00:43:41,301
So, if it's all the same to you,
I think I'll run along now.
736
00:43:41,302 --> 00:43:42,900
- Now be sure that you...
- I know, I know,
737
00:43:42,901 --> 00:43:45,900
you can always find me, I've been a pretty
well-known figure around town...
738
00:43:45,901 --> 00:43:48,501
...for about ten years. Ask Mike,
he knows.
739
00:43:48,502 --> 00:43:52,200
It certainly is an awful mess, Inspector.
I hope you get it figured out.
740
00:43:53,303 --> 00:43:56,130
- Well, I had a swell theory up to now.
- Hold it a minute.
741
00:43:56,131 --> 00:43:59,031
Quinn, notify the Department
and wake up Doc Hendricks again.
742
00:44:05,432 --> 00:44:06,832
Hey, Doc!
743
00:44:09,033 --> 00:44:10,963
What time do you figure Sabbatt
was bumped off?
744
00:44:10,964 --> 00:44:12,800
Call it midnight in round numbers.
745
00:44:12,801 --> 00:44:15,701
But this man has been dead
about four hours.
746
00:44:15,702 --> 00:44:18,502
- Four hours?
- About four hours, I said.
747
00:44:18,503 --> 00:44:22,003
Why, it's 3 o'clock now, that means Tauro
was killed around 11 o'clock.
748
00:44:22,004 --> 00:44:23,280
Doc, you're crazy.
749
00:44:23,281 --> 00:44:27,000
You yourself saw him alive and talking
in Sabbatt's apartment way after midnight.
750
00:44:27,001 --> 00:44:30,301
He's been dead four hours, maybe fifteen
minutes one way or the other.
751
00:44:30,302 --> 00:44:32,602
- But I talked to him.
- There can't be any mistake.
752
00:44:32,603 --> 00:44:34,853
I followed him when he left
the place in a taxi cab.
753
00:44:34,854 --> 00:44:37,654
Then maybe this is the boogeyman
you were talking about.
754
00:44:37,655 --> 00:44:38,955
You figure it out.
755
00:44:41,056 --> 00:44:43,256
Okay, Sid, you've got all I need.
756
00:44:49,557 --> 00:44:51,657
Four hours.
757
00:44:51,658 --> 00:44:54,558
According to that Tauro couldn't
have killed Sabbatt.
758
00:44:54,559 --> 00:44:56,559
No, he couldn't have.
759
00:44:56,560 --> 00:44:58,600
Apparently he was dead before
Sabbatt was.
760
00:44:58,601 --> 00:45:01,501
Hello, Inspector. Is the body in here?
761
00:45:01,502 --> 00:45:02,999
Right over th...
762
00:45:11,500 --> 00:45:12,800
It's gone.
763
00:45:12,801 --> 00:45:14,501
What is this hocus pocus?
764
00:45:14,502 --> 00:45:16,202
Now take it easy, Gavigan.
765
00:45:16,203 --> 00:45:19,903
Go down to the wagon and wait.
Quinn, close that door from the outside.
766
00:45:20,404 --> 00:45:24,104
Fine Police Department we are.
Even dead guys disappear on us.
767
00:45:24,105 --> 00:45:25,600
I don't like this magic stuff.
768
00:45:25,601 --> 00:45:27,455
Don't let anything funny happen,
because if you do,
769
00:45:27,456 --> 00:45:31,256
I'm gonna say a few magic words
over you and your job will disappear.
770
00:45:31,257 --> 00:45:32,407
- Yes, Inspector.
- Mike!
771
00:45:32,408 --> 00:45:36,458
Is there really anything to this
demon and surrogate stuff?
772
00:45:36,459 --> 00:45:39,759
Not this time, I don't think. Let me look
around a minute, I'll figure it out.
773
00:45:45,460 --> 00:45:46,760
Steady, Gavigan.
774
00:46:01,261 --> 00:46:03,861
"Death will strike the third time".
775
00:46:24,462 --> 00:46:25,862
Well.
776
00:46:27,063 --> 00:46:29,233
- That stunt's got me fooled.
- Mike, you don't think...
777
00:46:29,234 --> 00:46:31,434
Cut it out, Gavigan. Give me
a chance to think.
778
00:46:36,235 --> 00:46:39,535
I've been a good, honest cop in the
New York Police Force for 19 years...
779
00:46:39,536 --> 00:46:42,336
...and so help me, this is the first
time that I ever...
780
00:46:47,537 --> 00:46:48,800
Mart, I've got it.
781
00:46:50,501 --> 00:46:52,101
Hey, Ga...
782
00:46:52,902 --> 00:46:54,402
Gavigan.
783
00:46:54,703 --> 00:46:56,103
Gavigan!
784
00:47:08,404 --> 00:47:09,904
Hey, Marty!
785
00:47:13,405 --> 00:47:15,405
Gavigan, are you all right?
786
00:47:15,406 --> 00:47:17,106
Yeah, I'm okay.
787
00:47:34,307 --> 00:47:36,207
I sat on the couch, Mike,
what happened to me?
788
00:47:36,208 --> 00:47:38,300
You fell through a trap door.
The place is full of them.
789
00:47:38,601 --> 00:47:39,901
Look!
790
00:47:45,502 --> 00:47:47,402
That's how he disappeared.
791
00:48:00,703 --> 00:48:04,103
- Another typewriter?
- Shows you how dumb you can be.
792
00:48:04,104 --> 00:48:06,774
The keys of this typewriter were
connected by these loops of thread...
793
00:48:06,775 --> 00:48:08,575
...through this tube to the one upstairs.
794
00:48:08,576 --> 00:48:11,300
Press a key down here, it prints
a letter up there, catch on?
795
00:48:11,301 --> 00:48:13,401
But there weren't any threads
on the other typewriter.
796
00:48:13,402 --> 00:48:15,782
Oh, when the message was finished, he cut
the loops with this pair of scissors...
797
00:48:15,783 --> 00:48:17,200
...and pulled the threads down
through the tube.
798
00:48:17,201 --> 00:48:18,301
He, who?
799
00:48:18,302 --> 00:48:22,202
That's what's got me bothered. It looks like
there's more than one mixed up in this.
800
00:48:22,203 --> 00:48:24,603
But you said the same person
committed both murders.
801
00:48:24,604 --> 00:48:26,680
Maybe there's more than
murder involved.
802
00:48:26,681 --> 00:48:28,000
Wait a minute. Hey, Quinn!
803
00:48:28,001 --> 00:48:29,401
Quinn!
804
00:48:29,402 --> 00:48:32,202
- Yes, Inspector?
- Quinn!
805
00:48:32,203 --> 00:48:34,999
- Quinn!
- Yes, Inspector, where are you?
806
00:48:35,000 --> 00:48:36,700
Come over to the couch!
807
00:48:38,401 --> 00:48:41,701
- What are you doing down there?
- Never mind that, come on down!
808
00:48:41,702 --> 00:48:43,002
And be careful.
809
00:48:43,003 --> 00:48:45,603
Don't worry about me being
careful in this joint.
810
00:49:02,704 --> 00:49:04,304
Can't you go a little faster?
811
00:49:05,985 --> 00:49:09,305
Well, of course your business
is your business.
812
00:49:09,676 --> 00:49:12,506
But if you can at least tell
who you think is trying to kill you,
813
00:49:12,507 --> 00:49:14,307
it would be a great help
to me and Mike.
814
00:49:14,308 --> 00:49:17,208
I was pretty sure it was Dr. Sabbatt.
815
00:49:17,209 --> 00:49:19,309
But it happened again after he was dead.
816
00:49:19,510 --> 00:49:22,200
If that ain't a great city for you.
817
00:49:22,701 --> 00:49:25,701
At home you'd get to be Miss Indiana,
or the Queen of May.
818
00:49:25,702 --> 00:49:29,482
But here in New York, when they find
a pretty girl like you, what happens?
819
00:49:29,483 --> 00:49:31,383
They try to strangle you.
820
00:49:34,984 --> 00:49:37,084
New York.
821
00:49:42,005 --> 00:49:44,500
Look! It's Dr. Sabbatt!
822
00:49:54,301 --> 00:49:57,001
- Oh, Mike, Mike!
- Judy, Judy.
823
00:49:57,002 --> 00:49:58,702
Take it easy now.
824
00:49:59,403 --> 00:50:01,553
Nobody's going to hurt you.
Now, what is it, what happened:
825
00:50:01,554 --> 00:50:03,454
It was Sabbatt! Dr. Sabbatt!
826
00:50:03,455 --> 00:50:05,355
He's not dead, he's still alive.
827
00:50:05,356 --> 00:50:07,356
- He tried to kill me!
- Sabbatt...
828
00:50:07,357 --> 00:50:09,780
Oh, nonsense, he's in a nice cold drawer
down at the morgue.
829
00:50:09,781 --> 00:50:11,700
But he was at the window
with a gun!
830
00:50:11,701 --> 00:50:12,701
Where's Dad?
831
00:50:12,702 --> 00:50:16,702
Well, one minute he was here and the next
thing he disappeared in a cloud of smoke.
832
00:50:16,703 --> 00:50:17,999
Cloud of smoke?
833
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
Oh, it's you, Mike.
834
00:50:20,401 --> 00:50:22,600
Oh, I thought the devil ghost
had grabbed us.
835
00:50:22,601 --> 00:50:24,351
- Are you all right?
- I'm all right.
836
00:50:24,352 --> 00:50:27,300
I'd have gotten that one at the window, but
I stepped on the Egyptian temple mystery...
837
00:50:27,301 --> 00:50:30,100
...and I went through the trap door
like a ton of brick.
838
00:50:30,101 --> 00:50:31,400
Oh, that was it.
839
00:50:31,401 --> 00:50:34,250
Well, is the ghost still honoring us
with his presence?
840
00:50:34,251 --> 00:50:35,951
No, there's not a ghost in sight.
841
00:50:35,952 --> 00:50:39,352
- Say, maybe I dreamed it.
- Oh, no, I saw it too. It was Sabbatt.
842
00:50:39,353 --> 00:50:41,653
Judy, let's you and I have a little talk.
843
00:50:46,454 --> 00:50:48,554
Cagliostro!
844
00:50:49,055 --> 00:50:51,955
- Oh!
- Step into my parlor.
845
00:50:53,656 --> 00:50:55,156
Robert Houdin.
846
00:50:57,957 --> 00:51:00,057
I know that door is just another
one of your tricks,
847
00:51:00,058 --> 00:51:01,568
but what were the words
you were using?
848
00:51:01,569 --> 00:51:04,969
Cagliostro and Robert Houdin, two of the
greatest magicians that ever lived.
849
00:51:04,970 --> 00:51:06,800
The place is full of stunts like that.
850
00:51:06,801 --> 00:51:08,601
It impresses the customers.
851
00:51:09,702 --> 00:51:11,602
Have you something you want
to tell me, Judy?
852
00:51:12,503 --> 00:51:15,773
Yes. Not much, and it isn't
very nice.
853
00:51:15,774 --> 00:51:17,474
Well, I'm on your side, you know.
854
00:51:19,005 --> 00:51:21,140
Madame Rapport is Sabbatt's wife.
855
00:51:21,141 --> 00:51:23,741
- And she's my sister.
- Hm-hmm.
856
00:51:23,742 --> 00:51:25,600
- Oh, I see you knew.
- Yes.
857
00:51:25,653 --> 00:51:27,743
Well, then you must have suspected
the rest of it.
858
00:51:27,744 --> 00:51:30,044
That you were trying to protect
your sister from the consequences...
859
00:51:30,045 --> 00:51:31,680
...of my exposing her as a fake.
860
00:51:31,681 --> 00:51:34,081
Sabbatt threatened me if I dared
tell anybody.
861
00:51:34,082 --> 00:51:36,000
Dr. Sabbatt was a pretty bad boy,
wasn't he?
862
00:51:36,001 --> 00:51:37,401
One of the worst.
863
00:51:37,402 --> 00:51:41,680
My sister was doing a harmless spirit act
in Budapest when Sabbatt got hold of her.
864
00:51:41,681 --> 00:51:44,331
Since then he's been aiming at that
$25.000 prize.
865
00:51:44,332 --> 00:51:46,132
And all the big money he can clean up.
866
00:51:46,633 --> 00:51:49,233
Once he seemed to prove Madame Rapport
the real thing.
867
00:51:49,234 --> 00:51:52,434
- This Watrous is on the level, isn't he?
- Yes.
868
00:51:52,435 --> 00:51:54,055
He's honest and he's smart.
869
00:51:54,056 --> 00:51:55,956
But he had a son killed in the war...
870
00:51:55,957 --> 00:51:59,457
...and he actually believes Madame Rapport's
made contact with the dead boy.
871
00:52:00,658 --> 00:52:05,008
Oh, Mike... most of the time I'm
a pretty sensible person, but...
872
00:52:05,259 --> 00:52:08,300
so many weird things have been
happening lately I...
873
00:52:08,301 --> 00:52:09,801
Yeah...
874
00:52:11,602 --> 00:52:14,802
Sabbatt used to say that his soul
could leave his body...
875
00:52:14,803 --> 00:52:17,303
...and people would believe
he was dead.
876
00:52:18,504 --> 00:52:22,604
You can gamble that Dr. Sabbatt is dead
and he's going to stay dead a long time.
877
00:52:22,605 --> 00:52:24,405
Well, what was that at the window?
878
00:52:24,406 --> 00:52:27,500
- I don't know.
- If Sabbatt's really dead, then...
879
00:52:27,501 --> 00:52:30,001
Then who's been trying to kill me?
880
00:52:30,802 --> 00:52:32,400
I don't know that either.
881
00:52:32,603 --> 00:52:35,403
Why... why does somebody
want to kill me?
882
00:52:36,404 --> 00:52:39,004
Well... I've told you the whole story.
883
00:52:39,005 --> 00:52:41,000
Well, maybe somebody's just
trying to frighten you.
884
00:52:41,001 --> 00:52:42,701
You're just saying that, aren't you?
885
00:52:42,702 --> 00:52:44,698
- The truth is that you know something.
- But...
886
00:52:44,699 --> 00:52:47,199
Or the murderer thinks that you
know something that'll hang him.
887
00:52:47,200 --> 00:52:48,250
But I don't!
888
00:52:48,251 --> 00:52:50,871
"I am the demon Sabbatt!"
889
00:52:50,872 --> 00:52:55,200
" I call today from... from..."
890
00:52:56,601 --> 00:52:59,401
Oh, heck, Mike. Inspector Gavigan's
here to see you.
891
00:53:00,202 --> 00:53:01,402
Excuse me.
892
00:53:04,003 --> 00:53:05,503
Just a minute, Dad.
893
00:53:06,504 --> 00:53:09,344
I don't want you here when Gavigan comes in,
so wait in the bedroom, will you?
894
00:53:09,345 --> 00:53:10,500
Well, how will I find it?
895
00:53:10,501 --> 00:53:13,401
It's right down at the end of the room
straight ahead, you can't miss it.
896
00:53:19,702 --> 00:53:21,702
Now you just watch me, brother.
897
00:53:22,403 --> 00:53:23,803
Herman the Great!
898
00:53:25,604 --> 00:53:27,204
Houdini!
899
00:53:27,205 --> 00:53:30,335
- Are you trying to kid me?
- No, no, it's...
900
00:53:30,336 --> 00:53:32,536
Say, do you know the names
of any magicians?
901
00:53:32,837 --> 00:53:36,500
The greatest magician of them all
was a bird named Cagliostro.
902
00:53:36,501 --> 00:53:38,201
Cagl...
903
00:53:38,202 --> 00:53:40,802
Hello, Marty, don't you ever sleep?
904
00:53:40,803 --> 00:53:42,250
Dad, keep a lookout a little longer,
will you, please?
905
00:53:42,251 --> 00:53:44,651
I'll be sitting right over here
with my eye on the door.
906
00:53:44,652 --> 00:53:47,652
Thanks. I've got a wild hunch we're going
to have a visit from Madame Rapport.
907
00:53:47,653 --> 00:53:50,400
No, I just left her. That's what I
came to see you about. You see...
908
00:53:52,501 --> 00:53:54,401
Mike, look!
909
00:53:58,602 --> 00:54:02,302
After what's happened tonight
I guess I just can't take it anymore.
910
00:54:03,703 --> 00:54:06,703
I didn't do anything but sit down,
and all of a sudden I couldn't get up.
911
00:54:06,704 --> 00:54:08,204
Well, it isn't finished yet.
912
00:54:08,205 --> 00:54:10,805
As soon as you sat down it automatically
went to work on you.
913
00:54:10,806 --> 00:54:13,706
What do you do to close this fool door,
sing Yankee Doodle Dandy?
914
00:54:13,707 --> 00:54:15,407
That I know, Robert Houdin.
915
00:54:18,208 --> 00:54:19,508
Sit down.
916
00:54:19,509 --> 00:54:21,809
Well, what's on your mind, Gavigan?
917
00:54:21,810 --> 00:54:24,900
Mike, I put an x-ray on Madame Rapport.
She swears Sabbatt isn't dead.
918
00:54:24,901 --> 00:54:27,001
She says his soul is going to
come back to his body.
919
00:54:27,002 --> 00:54:29,032
Well, what did you expect her to
tell a cop? That she was a fake...
920
00:54:29,033 --> 00:54:31,423
- ... and have you slam her in jail?
- She believes it.
921
00:54:31,424 --> 00:54:34,204
Mike, that dame is on the level about it.
And that's not all.
922
00:54:34,205 --> 00:54:37,550
- You don't believe Sabbatt's not dead.
- Oh, no!
923
00:54:37,600 --> 00:54:39,501
She says she's going to give a
seance tomorrow...
924
00:54:39,502 --> 00:54:42,000
and call back Sabbatt to tell me
who strangled him.
925
00:54:42,001 --> 00:54:45,001
- Oh, don't let her fool you.
- She ain't gonna fool me.
926
00:54:45,002 --> 00:54:48,002
You're coming to that seance.
If the lady produces a ghost,
927
00:54:48,003 --> 00:54:50,603
I'll see what he has to say and you show me
how they work the wires...
928
00:54:50,604 --> 00:54:51,604
Where's she going to hold it?
929
00:54:51,605 --> 00:54:54,405
She's so hopped up she'd pull it off
on Madison Square Garden.
930
00:54:54,406 --> 00:54:57,126
Have her hold it here in my place,
then she can't pull any tricks on me.
931
00:54:57,127 --> 00:54:59,327
Now you're talking.
Say...
932
00:54:59,328 --> 00:55:01,400
Suppose she digs up a real ghost.
933
00:55:01,401 --> 00:55:04,181
My old grandmother used to swear they
really had them back in Ireland.
934
00:55:04,182 --> 00:55:06,282
- Oh, now you believe in ghosts, eh?
- Me?
935
00:55:06,283 --> 00:55:08,883
Not in the daytime.
So long, call you tomorrow.
936
00:55:08,884 --> 00:55:10,884
Cagliostro!
937
00:55:10,885 --> 00:55:12,885
Pretty smart for a cop, huh?
938
00:55:12,886 --> 00:55:14,186
Robert Houdin.
939
00:55:19,987 --> 00:55:23,237
Judy, I want to ask you some questions, I
want you to tell me everything that you can.
940
00:55:23,238 --> 00:55:26,238
Does Madame Rapport really believe
that she has supernatural powers?
941
00:55:26,239 --> 00:55:28,489
Yes, Sabbatt convinced her that
she was actually psychic.
942
00:55:28,490 --> 00:55:30,300
If she gave a seance with Sabbatt
out of the way,
943
00:55:30,301 --> 00:55:31,480
there'd be no trick between them.
944
00:55:31,481 --> 00:55:33,300
There couldn't be.
He handled that end of it.
945
00:55:34,501 --> 00:55:36,401
No ghosts at all.
946
00:55:36,402 --> 00:55:39,102
- Unless they were real ones.
- What is it, Mike?
947
00:55:39,103 --> 00:55:41,103
We'll find that out tomorrow.
948
00:55:42,204 --> 00:55:44,904
- Hello, Mike.
- Oh, sit down anywhere, Dave.
949
00:55:44,905 --> 00:55:46,400
And lock the door, will you, Quinn?
950
00:55:47,001 --> 00:55:49,001
Now, Miss Barclay, will you
sit there, please?
951
00:55:50,302 --> 00:55:53,700
Ladies and gentlemen, I didn't bring you
here on the old-fashioned grounds...
952
00:55:53,701 --> 00:55:57,341
...that maybe I can scare one of you
into revealing himself as a murderer.
953
00:55:57,342 --> 00:56:00,042
On the contrary, I want you to study
everything that happens,
954
00:56:00,043 --> 00:56:03,143
if anything happens. I'm trying
to help the Police Department...
955
00:56:03,144 --> 00:56:05,100
...solve a couple of nasty killings.
956
00:56:05,101 --> 00:56:09,201
Mr. Morgan, I expect you to expose
any tomfoolery you discover.
957
00:56:09,202 --> 00:56:11,302
Will you bring in Madame Rapport, please.
958
00:56:11,603 --> 00:56:15,103
Mr. Watrous, I charge you,
as an acknowledged scientist,
959
00:56:15,104 --> 00:56:18,704
with the responsibility of unmasking
any fraud you may detect.
960
00:56:18,705 --> 00:56:21,305
Now, will you sit over there, please,
where you can see everything?
961
00:56:28,306 --> 00:56:31,600
I'm convinced that Madame Rapport is about
to make a sincere attempt...
962
00:56:31,601 --> 00:56:33,401
...to contact the other world.
963
00:56:33,402 --> 00:56:36,602
I give you my word of honor that she
brought with her no special effects...
964
00:56:36,603 --> 00:56:39,603
trick machinery or devices of any kind.
965
00:56:39,604 --> 00:56:42,004
Quinn, will you turn off the lights, please?
966
00:56:45,905 --> 00:56:49,205
Now, Madame Rapport, if you please.
967
00:58:27,506 --> 00:58:29,106
Dr. Sabbatt!
968
00:58:29,107 --> 00:58:30,607
Shh! Judy!
969
00:58:36,008 --> 00:58:39,298
Does one rap mean "yes"
and two raps "no"?
970
00:58:40,599 --> 00:58:41,999
Yes.
971
00:58:42,000 --> 00:58:46,100
Dr. Sabbatt, do you know who
strangled you?
972
00:58:47,301 --> 00:58:50,300
Yes? Was it Professor Tauro?
973
00:58:51,101 --> 00:58:52,301
Yes...
974
00:58:53,402 --> 00:58:54,802
No?
975
00:58:54,803 --> 00:58:57,203
You mean "yes" and "no".
976
00:58:57,204 --> 00:59:00,604
It was Tauro but it wasn't Tauro.
977
00:59:01,505 --> 00:59:02,605
Yes.
978
00:59:02,606 --> 00:59:04,506
But Dr. Sabbatt, last night...
979
00:59:04,507 --> 00:59:09,200
...someone who looked like you tried
to get in the window of this building.
980
00:59:09,201 --> 00:59:11,000
Was that you?
981
00:59:12,601 --> 00:59:14,001
No.
982
00:59:14,902 --> 00:59:18,602
Is Miss Barclay connected with
these murders?
983
00:59:21,203 --> 00:59:22,603
No.
984
00:59:23,104 --> 00:59:26,404
Does she know something about
these murders?
985
00:59:27,305 --> 00:59:28,800
Yes.
986
00:59:28,801 --> 00:59:31,901
Something that might expose
the mystery?
987
00:59:32,802 --> 00:59:34,202
Yes.
988
00:59:34,203 --> 00:59:38,400
Then it is our duty to protect
Miss Barclay until she is able to tell us?
989
00:59:39,604 --> 00:59:40,704
Lights!
990
00:59:42,005 --> 00:59:43,805
She just fainted.
991
00:59:43,806 --> 00:59:45,906
The strain was too much for her.
992
00:59:54,207 --> 00:59:55,780
I must be an awful liar,
993
00:59:55,781 --> 00:59:58,571
I saw it, and I heard it,
and I still don't believe it.
994
00:59:58,572 --> 01:00:01,380
It wasn't real, I've been working on that
ghost illusion for months.
995
01:00:01,381 --> 01:00:04,180
I thought you said on your word of honor
there wasn't going to be any phony business.
996
01:00:04,181 --> 01:00:06,381
I said that about Madame Rapport,
not about me.
997
01:00:06,382 --> 01:00:08,700
I don't see the sense of it,
what are you trying to do?
998
01:00:09,101 --> 01:00:12,250
Marty, you remember what you told me once
about people once they've committed a murder?
999
01:00:12,251 --> 01:00:14,300
Sure, they don't care how many
more they knock off,
1000
01:00:14,301 --> 01:00:16,341
they know they can only go
to the electric chair just once.
1001
01:00:16,342 --> 01:00:19,242
That's just it. There's one murder
that hasn't been committed yet.
1002
01:00:19,243 --> 01:00:20,903
- Miss Barclay?
- Yes.
1003
01:00:20,904 --> 01:00:24,000
I tried to make the murderer realize that he
had to get Judy Barclay out of the way.
1004
01:00:24,001 --> 01:00:27,101
- Aren't you risking the girl's life?
- No, I'm going to save her.
1005
01:00:27,702 --> 01:00:29,802
Instead of letting the murderer decide
when he's going to kill her...
1006
01:00:29,803 --> 01:00:31,450
...and take us by surprise,
1007
01:00:31,451 --> 01:00:34,500
I want him to think that we got careless
and gave him an opportunity.
1008
01:00:34,501 --> 01:00:36,601
And that's just the time we'll be
hearing from him, is that it?
1009
01:00:36,602 --> 01:00:38,202
At the Magician's Show.
1010
01:00:49,503 --> 01:00:51,753
- You want me, Inspector?
- Yeah, just find a place there anywhere.
1011
01:00:51,754 --> 01:00:54,050
You folks find chairs and sit down,
will you, please?
1012
01:00:54,051 --> 01:00:56,000
Quinn, don't let anybody in that door.
1013
01:00:56,701 --> 01:01:00,400
Well, now that you're all here, I've had
time to check up on everybody's story.
1014
01:01:00,401 --> 01:01:02,102
Not one of you has a real alibi.
1015
01:01:02,303 --> 01:01:05,203
There's a certain half hour during which
Dr. Sabbatt was murdered...
1016
01:01:05,204 --> 01:01:07,500
and you, Mrs. Leclaire, called on him
during that half hour.
1017
01:01:07,501 --> 01:01:11,201
Sabbatt was dead when I got there. Mike knows
that, he saw me coming out of the elevator.
1018
01:01:11,202 --> 01:01:12,802
How long were you hiding in
that elevator?
1019
01:01:12,803 --> 01:01:14,400
- Hiding?
- Yes, hiding!
1020
01:01:14,401 --> 01:01:16,680
You walked upstairs past the clerk
thirty minutes earlier.
1021
01:01:16,681 --> 01:01:17,881
- I...
- You could have been in there...
1022
01:01:17,882 --> 01:01:20,582
- ...and killed Sabbatt in that 30 minutes.
- She was hiding, from me.
1023
01:01:20,583 --> 01:01:22,453
- I followed her there.
- Yeah, you did.
1024
01:01:22,454 --> 01:01:24,400
That brings you there at the
right time too.
1025
01:01:24,401 --> 01:01:25,701
So you shut up!
1026
01:01:25,702 --> 01:01:28,100
Madame, you claim Col. Watrous
was your alibi.
1027
01:01:28,101 --> 01:01:29,601
Oh, come on now, Gavigan.
1028
01:01:29,602 --> 01:01:33,000
I told you they were both with me
when I broke down that chained door.
1029
01:01:33,001 --> 01:01:35,301
Sure, after Sabbatt was dead.
Where was she before that?
1030
01:01:35,302 --> 01:01:37,102
Before you arrived at her hotel.
1031
01:01:37,103 --> 01:01:40,250
And now, Mr. Duvallo, we checked your
story on that missing 30 minutes...
1032
01:01:40,251 --> 01:01:41,680
...and it means nothing.
1033
01:01:41,681 --> 01:01:45,381
Yes, but I saw Sabbatt last
with Tauro in front of the 48 Club.
1034
01:01:45,382 --> 01:01:48,200
Sure you did, but what was to prevent
you 5, 10 or 15 minutes later...
1035
01:01:48,201 --> 01:01:50,780
...going over to Sabbatt's place?
And that's where you come in, Miss Barclay!
1036
01:01:50,781 --> 01:01:52,281
Take it easy, Gavigan.
1037
01:01:52,282 --> 01:01:54,682
I admit Miss Barclay arrived
at Dr. Sabbatt's apartment house...
1038
01:01:54,683 --> 01:01:56,183
during those thirty minutes
but she didn't...
1039
01:01:56,184 --> 01:01:58,184
I know what she didn't do
and I know what she did.
1040
01:01:58,185 --> 01:02:00,545
Now you and I are going to sit down
and go over again and again...
1041
01:02:00,546 --> 01:02:04,000
every last detail of what you saw
until we find out what blunder...
1042
01:02:04,001 --> 01:02:06,680
...one of this group committed that
proved him or her guilty.
1043
01:02:06,681 --> 01:02:09,321
Oh, that's ridiculous, what makes you think
any blunder was committed?
1044
01:02:09,322 --> 01:02:11,880
Because someody's trying to shut her mouth
before we can discover it.
1045
01:02:11,881 --> 01:02:15,381
All right, if it'll make you any happier,
but it'll have to wait till after the show.
1046
01:02:15,382 --> 01:02:18,282
Guy out here says he wants the Leclaires
on the stage right away.
1047
01:02:18,283 --> 01:02:20,950
Okay. Right here, everyone,
the minute Mike's act is over.
1048
01:02:20,951 --> 01:02:24,300
We're all going down to headquarters and
stay there till we thrash this thing out.
1049
01:02:24,301 --> 01:02:25,901
That's all until then.
1050
01:02:33,702 --> 01:02:35,502
Well, how did you like my acting, Mike?
1051
01:02:35,903 --> 01:02:38,150
Well, Barrymore won't lose any
sleep over it.
1052
01:02:38,151 --> 01:02:39,500
It was all right.
1053
01:02:39,501 --> 01:02:42,351
Mike, if your scheme doesn't work
or if anything should go bad...
1054
01:02:42,352 --> 01:02:43,700
Maybe we'd better call the
whole thing off.
1055
01:02:43,701 --> 01:02:45,000
No, Mike, I want to go through with it.
1056
01:02:45,001 --> 01:02:48,401
I haven't forgotten that man that came into
my room or that horrible face at the window...
1057
01:02:54,402 --> 01:02:56,802
Moving along this unprecedented
program...
1058
01:02:56,803 --> 01:02:59,703
will be the return from private life
of the Great Morgan,
1059
01:02:59,704 --> 01:03:03,604
who will perform a new version of one
of the most dangerous tricks in magic.
1060
01:03:03,605 --> 01:03:05,605
The Great Morgan.
1061
01:03:09,306 --> 01:03:11,106
Thank you, ladies and gentlemen,
1062
01:03:11,107 --> 01:03:15,407
I'd like to have a committee of about eight
or nine of you come up to the stage, please.
1063
01:03:17,008 --> 01:03:19,708
Don't be bashful, come on.
That's right, thank you, sir.
1064
01:03:20,809 --> 01:03:22,900
Thank you.
Thank you.
1065
01:03:22,901 --> 01:03:25,101
Thank you, right up here, please.
1066
01:03:25,102 --> 01:03:27,502
Will you stand over by that table?
1067
01:03:27,503 --> 01:03:30,203
Thank you. Don't touch anything
until I tell you to.
1068
01:03:31,304 --> 01:03:33,104
May I have one or two more, please?
1069
01:03:33,105 --> 01:03:34,335
Thank you.
1070
01:03:34,336 --> 01:03:38,136
Most of you know the late
Sing-Lin Foo's magic bullet trick.
1071
01:03:38,137 --> 01:03:40,537
But to those of you who don't,
I'll explain it briefly.
1072
01:03:40,538 --> 01:03:43,238
A rifle is discharged at the subject...
1073
01:03:43,239 --> 01:03:46,339
who catches the bullet between her teeth.
1074
01:03:49,240 --> 01:03:50,740
Captain, please.
1075
01:03:51,441 --> 01:03:55,241
Now, may I introduce my collaborator
and guest for this one performance only.
1076
01:03:55,242 --> 01:03:58,342
Captain Robert Z. Storm of the
United States Army.
1077
01:03:58,843 --> 01:04:01,583
Captain Storm, will you present your
credentials to the committee, please.
1078
01:04:05,424 --> 01:04:07,924
Now, may I present my charming assistant.
1079
01:04:11,325 --> 01:04:13,125
Excuse me.
1080
01:04:13,726 --> 01:04:16,026
- Satisfied, gentlemen?
- Yes, yes.
1081
01:04:16,027 --> 01:04:18,200
The committee will now examine these
weapons which Captain Storm...
1082
01:04:18,201 --> 01:04:21,001
...certifies are regulation army rifles.
1083
01:04:21,002 --> 01:04:22,702
If you please, gentlemen.
1084
01:04:23,303 --> 01:04:26,303
Ladies and gentlemen, this is
obviously a trick.
1085
01:04:26,304 --> 01:04:28,784
And obviously the solution is in
some deception,
1086
01:04:28,785 --> 01:04:30,885
either with the weapons or the cartridges.
1087
01:04:30,886 --> 01:04:33,600
My version dares you to find
that deception.
1088
01:04:35,001 --> 01:04:37,401
- Everything legitimate?
- Yes, okay.
1089
01:04:37,402 --> 01:04:40,002
Will one of you please open either
box of cartridges.
1090
01:04:40,003 --> 01:04:42,603
Now dump the contents out on
on the table.
1091
01:04:44,004 --> 01:04:47,204
Will another gentleman select any rifle
and hand it to the captain.
1092
01:04:48,105 --> 01:04:49,605
That's right.
1093
01:04:49,606 --> 01:04:52,800
Now will another gentleman select
any cartridge at random.
1094
01:04:55,001 --> 01:04:58,001
And another gentleman place that
cartridge in the rifle.
1095
01:05:02,902 --> 01:05:05,100
- Practice shot, Captain?
- Oh, yes, please.
1096
01:05:05,203 --> 01:05:07,303
Will one of you pass me one
of those crackers, please.
1097
01:05:07,504 --> 01:05:08,904
Thank you.
1098
01:05:24,305 --> 01:05:27,999
Now will one of the gentlemen, any one
of you, select another cartridge, please.
1099
01:05:29,506 --> 01:05:31,206
Settle it among yourselves.
1100
01:05:33,007 --> 01:05:36,000
Now will you mark the bullet
so you may be able to identify it later.
1101
01:05:36,201 --> 01:05:38,801
All watch closely, please.
1102
01:05:46,002 --> 01:05:48,302
Get ready, keep your eye on those aces.
1103
01:05:52,203 --> 01:05:54,003
May I have it, please?
1104
01:05:54,004 --> 01:05:57,404
This bullet has been marked in the
presence of your committee.
1105
01:05:57,405 --> 01:06:01,105
Captain Storm will now discharge
this bullet at his human target.
1106
01:06:01,106 --> 01:06:02,706
If we are successful,
1107
01:06:02,707 --> 01:06:07,000
my charming assistant will catch this same
marked bullet between her teeth
1108
01:06:08,401 --> 01:06:11,500
Will someone please place the cartridge
in Captain Storm's rifle.
1109
01:06:23,090 --> 01:06:24,401
All right, Captain?
1110
01:06:24,402 --> 01:06:26,102
Watch closely, gentlemen.
1111
01:06:31,703 --> 01:06:33,503
- Ready, Captain?
- Ready.
1112
01:06:33,504 --> 01:06:35,104
Miss Barclay?
1113
01:06:40,005 --> 01:06:41,105
Ready.
1114
01:06:41,256 --> 01:06:42,456
Aim.
1115
01:06:42,457 --> 01:06:43,857
Fire!
1116
01:06:50,958 --> 01:06:52,258
Get him, Gavigan.
1117
01:06:52,259 --> 01:06:54,759
The guy with the beard, get him quick!
1118
01:07:05,360 --> 01:07:07,980
I was right, Marty, here's my cartridge,
he fell for the scheme.
1119
01:07:07,981 --> 01:07:10,200
- Who is he?
- We'll soon find out.
1120
01:07:18,201 --> 01:07:19,601
It's Duvallo.
1121
01:07:20,402 --> 01:07:21,902
Yeah.
1122
01:07:21,903 --> 01:07:23,603
All but the eyes.
1123
01:07:46,304 --> 01:07:47,804
Look at that, Gavigan.
1124
01:07:50,405 --> 01:07:52,150
Those new invisible spectacles.
1125
01:07:52,151 --> 01:07:54,500
Yeah, doctored up to make him
like he had blue eyes.
1126
01:07:55,001 --> 01:07:59,101
Poor Dave. He'll probably have a long story
to tell us when he comes to.
1127
01:07:59,102 --> 01:08:02,300
But Marty, don't use handcuffs on him,
he can escape from a straightjacket.
1128
01:08:02,301 --> 01:08:03,731
- You hear that, Quinn?
- Don't worry.
1129
01:08:03,732 --> 01:08:06,432
Every time I see he's coming to,
I'll pop him again.
1130
01:08:06,433 --> 01:08:07,433
Judy.
1131
01:08:07,434 --> 01:08:10,234
What in the world was in that imitation
blood capsule you put in my mouth?
1132
01:08:10,235 --> 01:08:12,135
The usual formula. Terrible, wasn't it?
1133
01:08:12,136 --> 01:08:15,236
Well, that's the first time I ever
had orders to miss my target.
1134
01:08:15,237 --> 01:08:17,237
You certainly did just miss me,
Captain, I...
1135
01:08:17,238 --> 01:08:19,480
I could feel the heat of that bullet
on my cheek.
1136
01:08:19,481 --> 01:08:21,781
Oh, no, no, I missed you at least
that far.
1137
01:08:21,782 --> 01:08:24,382
- How do you feel, Judy?
- Oh, I'm fine, I...
1138
01:08:24,383 --> 01:08:28,000
- Why, I never felt better in my life...
- Judy!
1139
01:08:29,201 --> 01:08:30,601
Cagliostro!
1140
01:08:31,702 --> 01:08:33,202
Robert Houdin!
1141
01:08:34,103 --> 01:08:36,800
Boy, you should have seen us
coming across town...
1142
01:08:36,801 --> 01:08:39,004
...in a police car with me blowing
the siren.
1143
01:08:39,805 --> 01:08:43,600
I tell you, Mike, we New Yorkers have got
the best police force in the world.
1144
01:08:43,601 --> 01:08:45,701
We New Yorkers?
1145
01:08:45,702 --> 01:08:47,600
- I thought you hated this town.
- Me?
1146
01:08:48,201 --> 01:08:49,801
Where did you ever get that idea?
1147
01:08:49,802 --> 01:08:53,002
No, sir, tomorrow I'm going to go out
and buy a pair of spats and a cane,
1148
01:08:53,003 --> 01:08:55,800
and if I can get away with that,
I'm going to try sleeping in pajamas.
1149
01:08:56,201 --> 01:08:58,701
You haven't started to explain that
murder mystery yet, have you?
1150
01:08:58,702 --> 01:09:00,200
No, I made him wait for you.
1151
01:09:00,601 --> 01:09:04,401
Blackmail. Dr. Sabbatt was bleeding
Duvallo dry.
1152
01:09:04,402 --> 01:09:07,002
Some mess Dave got himself into
years ago in Europe.
1153
01:09:07,003 --> 01:09:10,053
Then he got the idea he'd kill Sabbatt
and make it look like Tauro had done it.
1154
01:09:10,054 --> 01:09:12,154
Wait a minute, wait a minute.
1155
01:09:12,155 --> 01:09:14,555
Tauro is dead, Tauro isn't dead.
1156
01:09:14,556 --> 01:09:16,256
Explain that first.
1157
01:09:16,257 --> 01:09:18,857
Dave made himself up to look
like Tauro.
1158
01:09:18,858 --> 01:09:20,858
Somewhere along the line
Tauro got wise...
1159
01:09:20,859 --> 01:09:22,459
so he had to strangle him first.
1160
01:09:22,460 --> 01:09:27,000
Then, made up as Tauro, he went up
to the doctor's apartment, killed him.
1161
01:09:27,100 --> 01:09:29,600
That's why he fixed it so the lights
wouldn't work until he got away.
1162
01:09:29,702 --> 01:09:31,902
Fine. I don't get it.
1163
01:09:31,903 --> 01:09:34,203
Well, the lights would have
shown up his disguise.
1164
01:09:34,204 --> 01:09:35,604
- Oh.
- What's that?
1165
01:09:35,605 --> 01:09:37,305
Oh, somebody out in front.
1166
01:09:37,306 --> 01:09:39,106
Dad, press the button and see
who it is, will you?
1167
01:09:40,707 --> 01:09:43,207
But don't you say another word
until I come back.
1168
01:09:45,208 --> 01:09:48,008
Listen, I can't wait.
What was it Duvallo thought I knew?
1169
01:09:48,309 --> 01:09:52,150
To impress the clerk that he was Tauro,
he stopped to do Tauro's favorite card trick.
1170
01:09:52,151 --> 01:09:55,651
Unknowingly, he fanned the cards
from left to right.
1171
01:09:55,652 --> 01:09:57,000
Oh, yes, that's so.
1172
01:09:57,001 --> 01:09:58,800
He thought you'd noticed it
and you'd tell me.
1173
01:09:58,801 --> 01:10:01,001
Oh, than he was the one that tried
to get in the window.
1174
01:10:01,002 --> 01:10:02,999
Made up as Dr. Sabbatt that time.
1175
01:10:03,000 --> 01:10:06,800
Now what I've explained to you will cover
all the other points if you stop to think.
1176
01:10:07,101 --> 01:10:09,501
I don't want to think and I don't want
to hear any more about it.
1177
01:10:10,392 --> 01:10:13,602
You know, Judy, with a little training
you'd have made a marvelous mindreader.
1178
01:10:13,603 --> 01:10:16,503
Why, even a halfwit could tell
what you're thinking about.
1179
01:10:20,704 --> 01:10:23,704
Hey, Mike, somebody quick! Help!
100126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.