All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E03x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,680 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,546 - I tried to kill him. - I doubt that very much. 4 00:00:14,570 --> 00:00:15,850 I didn't know they were so weak. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,580 I thought mayfairs were strong. 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,710 Mayfairs? That girl last night was a Mayfair, too? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,076 So, I ran the blood sample you sent. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,930 It came back as non-human. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,890 I need his help. 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,036 I thought you'd want to be here when I wake him up. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,720 He won't know anything. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,370 Okay. I'll figure something else out. 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 This is ciprien. Can you come, please? 14 00:00:31,550 --> 00:00:33,510 Alicia's dead. It looks the same as gifford. 15 00:00:33,640 --> 00:00:35,600 What does lasher want? 16 00:00:35,730 --> 00:00:36,900 I have no idea. 17 00:00:37,030 --> 00:00:38,290 Come on. You have a lot to do. 18 00:00:38,420 --> 00:00:40,040 And you work for me now. 19 00:01:35,260 --> 00:01:36,870 Is that blood? 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,830 Yes. 21 00:01:40,970 --> 00:01:44,270 What you been up to tonight, friend? 22 00:01:44,400 --> 00:01:46,010 Hey, you're not my friend. 23 00:01:48,490 --> 00:01:50,710 Is that how it's gonna be? 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,510 What are you? 25 00:01:59,640 --> 00:02:02,290 What the damn hell are you? 26 00:02:05,030 --> 00:02:06,380 I don't know. 27 00:02:11,520 --> 00:02:14,480 I remember praying... 28 00:02:16,130 --> 00:02:18,310 And... 29 00:02:18,440 --> 00:02:21,610 Kneeling on the cold stone floor of a church, 30 00:02:21,750 --> 00:02:23,830 asking for forgiveness. 31 00:02:26,050 --> 00:02:28,580 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 32 00:02:28,710 --> 00:02:31,580 That feeling's guilt. 33 00:02:31,710 --> 00:02:34,150 That's a human thing. 34 00:02:34,280 --> 00:02:40,240 Makes them behave like sheep... Easy to kill. 35 00:02:40,370 --> 00:02:42,290 I don't find it easy. 36 00:02:46,200 --> 00:02:49,560 It'll get easier. 37 00:02:49,690 --> 00:02:52,040 Did for me. 38 00:02:52,170 --> 00:02:57,130 But... I had a good teacher. 39 00:02:57,260 --> 00:02:59,040 Why? What did he tell you? 40 00:03:01,570 --> 00:03:06,140 Please... Tell me what he said. 41 00:03:06,270 --> 00:03:08,750 We're meant to cull the herd. 42 00:03:08,880 --> 00:03:12,540 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 43 00:03:12,670 --> 00:03:14,620 - But I'm not what you are. - No shit. 44 00:03:14,750 --> 00:03:17,930 I smell you a mile away... 45 00:03:18,060 --> 00:03:22,020 A smell I ain't ever smelled before. 46 00:03:22,150 --> 00:03:23,680 So there's no one else like me? 47 00:03:23,810 --> 00:03:28,460 You're a new thing... New rules. 48 00:03:28,590 --> 00:03:31,990 Listen to your appetites, your instincts. 49 00:03:32,120 --> 00:03:33,820 It's all you can do. 50 00:03:33,950 --> 00:03:38,390 You live by their rules... And you'll go... 51 00:03:38,520 --> 00:03:39,910 Crazy. 52 00:04:35,010 --> 00:04:39,230 Two of our own, yeah, within a matter of hours. 53 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 Yeah, well, they're saying natural causes, 54 00:04:41,490 --> 00:04:42,890 but the mind does reel. 55 00:04:43,020 --> 00:04:45,060 I mean, there's nothing natural about it. 56 00:04:45,190 --> 00:04:47,930 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 57 00:04:48,070 --> 00:04:51,940 So Rowan is offering to have everyone here at first street 58 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 to drink a spell of protection. 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,340 Yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 60 00:04:57,470 --> 00:05:00,470 and charcuterie, of course... what's that? 61 00:05:03,650 --> 00:05:10,220 Well, yes... Well, I-I think so. 62 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 Yeah, I feel the same way. 63 00:05:12,480 --> 00:05:14,700 All right. See you soon. 64 00:05:14,830 --> 00:05:17,960 You feel the same way? About what? 65 00:05:18,100 --> 00:05:22,320 Well, he asked if our young lasher would be present 66 00:05:22,450 --> 00:05:26,190 and finally taking visitors. 67 00:05:26,320 --> 00:05:28,060 And? 68 00:05:28,190 --> 00:05:30,670 Well, I said he would. 69 00:05:33,070 --> 00:05:35,370 A few people have asked. 70 00:05:35,500 --> 00:05:37,940 Cortland, you promised the family 71 00:05:38,070 --> 00:05:39,730 they're gonna meet lasher? 72 00:05:39,860 --> 00:05:42,080 Well, it'll get him here. 73 00:05:42,210 --> 00:05:43,530 Yeah, it's gonna be a lot worse 74 00:05:43,640 --> 00:05:45,430 when I have to tell them the truth. 75 00:05:45,560 --> 00:05:47,080 Why this obsession with the truth? 76 00:05:47,210 --> 00:05:48,870 Since they were children, 77 00:05:49,000 --> 00:05:51,196 these people have been told stories about lasher's coming, 78 00:05:51,220 --> 00:05:53,610 about transformations and miracles 79 00:05:53,740 --> 00:05:55,920 and loaves and fishes. 80 00:05:56,050 --> 00:05:58,000 You tell them lasher's out on a killing rampage, 81 00:05:58,140 --> 00:06:02,530 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 82 00:06:02,660 --> 00:06:06,060 And they'll blame it on you. 83 00:06:06,190 --> 00:06:08,230 Just stick to the script. 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,370 Don't bring him up at all, okay? 85 00:06:12,280 --> 00:06:14,410 Okay. 86 00:06:14,540 --> 00:06:16,070 You're the boss. 87 00:06:30,250 --> 00:06:33,560 It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 88 00:06:33,690 --> 00:06:36,170 Lasher is their god. 89 00:06:36,300 --> 00:06:39,790 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 90 00:06:48,620 --> 00:06:50,710 How are you going to do it? 91 00:06:50,840 --> 00:06:53,020 Brutally, like you did my sister? 92 00:06:53,150 --> 00:06:54,426 I don't know what you're talking about. 93 00:06:54,450 --> 00:06:57,720 I think you do. 94 00:06:57,850 --> 00:07:00,940 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 95 00:07:01,070 --> 00:07:03,590 Praise god. 96 00:07:03,720 --> 00:07:06,160 You have no idea what I'm planning. 97 00:07:06,290 --> 00:07:08,900 Just stay out of it. 98 00:07:09,030 --> 00:07:12,470 I hope when the moment comes, 99 00:07:12,600 --> 00:07:15,470 you're strong enough to go through with it. 100 00:07:39,850 --> 00:07:42,850 I'm sure he'll agree. 101 00:07:42,980 --> 00:07:46,500 - Thank you. - No problem. 102 00:07:46,640 --> 00:07:49,730 - She one of ours? - No, but her boss is. 103 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 We should be all set. 104 00:07:51,990 --> 00:07:53,990 Were you able to get a read on her? 105 00:07:57,780 --> 00:07:59,390 It didn't happen against her will. 106 00:08:00,820 --> 00:08:02,610 Afterwards, she started to bleed. 107 00:08:02,740 --> 00:08:04,700 Her last memory was of lasher standing there, 108 00:08:04,830 --> 00:08:06,610 watching her die. 109 00:08:06,740 --> 00:08:08,480 He just stood there? 110 00:08:08,610 --> 00:08:10,350 Didn't even looked surprised. 111 00:08:12,010 --> 00:08:13,920 Well, it's worth making a few calls, 112 00:08:14,050 --> 00:08:15,766 finding out if anyone at the morgue is there 113 00:08:15,790 --> 00:08:17,100 for similar reasons. 114 00:08:17,230 --> 00:08:19,020 That was my uncle. 115 00:08:19,150 --> 00:08:22,760 Rowan is gathering the family to protect us. 116 00:08:22,890 --> 00:08:24,240 Did she say from what? 117 00:08:24,370 --> 00:08:26,540 Yeah, a curse. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,630 - Are you going? - Are you kidding me? 119 00:08:28,760 --> 00:08:31,030 I am not gonna watch her just spin my mom's death 120 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 into something that benefits her. 121 00:08:34,160 --> 00:08:36,120 Well, as terrible as it sounds, 122 00:08:36,250 --> 00:08:38,600 if you want to bring your mother's killer to justice, 123 00:08:38,730 --> 00:08:40,690 it's what you need to do. 124 00:08:40,820 --> 00:08:43,430 You won't be alone. We'll help you. 125 00:08:53,350 --> 00:08:56,570 - Here, use this. - It's harmless. 126 00:08:56,710 --> 00:08:58,790 Hollyhock. 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,410 For a protection spell? 128 00:09:01,540 --> 00:09:03,230 I don't think that's gonna do it. 129 00:09:03,360 --> 00:09:04,890 Hang on. 130 00:09:05,020 --> 00:09:07,060 I'm looking for Julien's recipe. 131 00:09:07,190 --> 00:09:08,500 We don't need a recipe. 132 00:09:08,630 --> 00:09:10,280 I don't care if it actually works or not, 133 00:09:10,410 --> 00:09:12,160 as long as it's safe. 134 00:09:12,290 --> 00:09:14,566 All that matters is that we get them here and they stay here. 135 00:09:14,590 --> 00:09:16,590 Why do you even want them here? 136 00:09:16,730 --> 00:09:19,290 If what you said about their scent is true, 137 00:09:19,420 --> 00:09:22,640 then he's gonna be drawn here, too. 138 00:09:22,770 --> 00:09:24,560 That's right. 139 00:09:24,690 --> 00:09:27,690 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 140 00:09:27,820 --> 00:09:32,260 It's like being stuck in the house in an endless dream. 141 00:09:32,390 --> 00:09:35,000 He did it to me not that long ago, so... 142 00:09:35,130 --> 00:09:36,480 Call it Karma. 143 00:09:36,610 --> 00:09:38,440 And after that? 144 00:09:40,310 --> 00:09:42,360 No, no. 145 00:09:42,490 --> 00:09:44,670 Don't tell me. 146 00:09:44,800 --> 00:09:47,670 There's so many ways this can go wrong. 147 00:09:47,800 --> 00:09:49,410 Well, what would you do? 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,630 These people would jump off a cliff for him. 149 00:09:51,760 --> 00:09:53,850 I'm trying to save them from themselves. 150 00:09:56,900 --> 00:09:59,160 Grab me that bone wart, will you? 151 00:09:59,290 --> 00:10:01,680 My knees are not what they used to be. 152 00:10:01,810 --> 00:10:03,210 Bone wart, bone wart. 153 00:10:03,340 --> 00:10:05,380 Now, where would I find a corkscrew? 154 00:10:05,510 --> 00:10:08,520 Well, if it isn't my favorite cousin. 155 00:10:08,650 --> 00:10:11,210 Did you call everyone? 156 00:10:11,340 --> 00:10:12,650 Yes, I did. 157 00:10:12,780 --> 00:10:16,260 How about my sister? Did you call her? 158 00:10:16,390 --> 00:10:19,440 I left her a voicemail. 159 00:10:19,570 --> 00:10:22,700 You might want to follow up. 160 00:10:22,830 --> 00:10:25,530 You're lucky Rowan found a use for you. 161 00:10:25,660 --> 00:10:27,710 If it were me, 162 00:10:27,840 --> 00:10:30,490 I'd have kept you under that sheet in the basement. 163 00:10:32,150 --> 00:10:33,720 You know, if it's all right, 164 00:10:33,850 --> 00:10:36,240 I'd like to hop back to my place and change. 165 00:10:36,370 --> 00:10:38,330 Absolutely not. 166 00:10:38,460 --> 00:10:40,770 I've done everything you asked me to do. 167 00:10:40,900 --> 00:10:43,680 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 168 00:10:43,810 --> 00:10:46,120 There's a trunk full of clothes in your father's room. 169 00:10:46,250 --> 00:10:48,560 I'm sure you can find something suitable enough. 170 00:10:48,690 --> 00:10:51,340 My father's clothes? 171 00:10:54,040 --> 00:10:56,830 Ha! Absolutely not. 172 00:11:47,830 --> 00:11:49,970 This is the New Orleans office. 173 00:11:50,100 --> 00:11:52,010 - Yes, hello. - This is cortland Mayfair. 174 00:11:52,140 --> 00:11:55,490 I'm calling for Albrecht escher. 175 00:11:55,620 --> 00:11:58,320 Hold, please. 176 00:12:01,890 --> 00:12:03,720 Yes. 177 00:12:03,850 --> 00:12:05,850 Cortland Mayfair, do not connect him. 178 00:12:05,980 --> 00:12:07,630 He's done. He's a dead wire. 179 00:12:10,070 --> 00:12:11,990 Ian. 180 00:12:12,120 --> 00:12:13,990 Yes, I have the passport. 181 00:12:17,170 --> 00:12:20,470 - I'm sorry. - Mr. Escher is in a meeting. 182 00:12:20,600 --> 00:12:23,430 Well, all right, I'll... I'll try him back... 183 00:12:33,790 --> 00:12:35,100 In positions? 184 00:12:35,230 --> 00:12:36,710 Yep, good to go. 185 00:12:36,840 --> 00:12:38,190 Copy that. 186 00:12:49,940 --> 00:12:52,460 All right, I'll call you when I land. 187 00:12:52,590 --> 00:12:53,640 All right? 188 00:12:55,330 --> 00:12:56,730 Yes. Okay. Goodbye. 189 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Who was that on the phone? 190 00:13:00,170 --> 00:13:05,950 It was Amsterdam, asking for a blow by blow. 191 00:13:06,080 --> 00:13:08,570 They have an escort agent on standby, 192 00:13:08,700 --> 00:13:11,960 ready to jump on a plane as soon as we have lasher in hand. 193 00:13:12,090 --> 00:13:13,830 An escort agent? 194 00:13:13,960 --> 00:13:16,090 - To take him where? - To a safe house. 195 00:13:16,230 --> 00:13:18,970 - Did you get anything out there? - What safe house? 196 00:13:19,100 --> 00:13:20,710 Ciprien, I'm sorry. 197 00:13:20,840 --> 00:13:23,710 I asked for authorization to share that with you, 198 00:13:23,840 --> 00:13:26,320 and I was turned down. 199 00:13:28,890 --> 00:13:30,760 Any reason given? 200 00:13:36,720 --> 00:13:39,990 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 201 00:13:40,120 --> 00:13:42,210 and I'm goddamn sick of it. 202 00:13:42,340 --> 00:13:44,510 Let's just be professional? 203 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 I have been through hell on this case, 204 00:13:46,690 --> 00:13:48,340 and I've always been professional. 205 00:13:51,300 --> 00:13:53,350 But it's personal, too. 206 00:13:53,480 --> 00:13:55,610 It just is. 207 00:13:57,740 --> 00:14:00,140 I used to walk by that house when I was a kid. 208 00:14:00,270 --> 00:14:01,790 Did you know that? 209 00:14:01,920 --> 00:14:04,530 Wondering about the people inside. 210 00:14:06,190 --> 00:14:09,100 And I became the people inside. 211 00:14:09,230 --> 00:14:11,760 I'm a part of this story. 212 00:14:11,890 --> 00:14:13,460 This is my case. 213 00:14:13,590 --> 00:14:15,410 I should know everything there is to know. 214 00:14:17,720 --> 00:14:20,510 Well, if you want to walk away, walk away. 215 00:15:53,380 --> 00:15:55,340 What can I get you? 216 00:15:55,470 --> 00:15:57,080 I like milk. 217 00:15:58,650 --> 00:16:00,040 Hey, ma. 218 00:16:00,170 --> 00:16:02,480 She called again. 219 00:16:06,000 --> 00:16:08,610 Sorry about that, sugar. 220 00:16:08,750 --> 00:16:12,050 Milk, two tall glasses. 221 00:16:12,180 --> 00:16:14,400 That's a first. 222 00:16:14,530 --> 00:16:17,540 But, okay, two glasses of milk coming up. 223 00:16:56,490 --> 00:16:58,360 Shit. 224 00:17:21,080 --> 00:17:23,820 - Hi. - Sorry that took so long. 225 00:17:23,950 --> 00:17:25,340 Hector at Fleur de lis 226 00:17:25,470 --> 00:17:27,870 insisted on making a tray of crawfish beignets. 227 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 My gosh. 228 00:17:29,040 --> 00:17:30,440 He didn't have to do all that. 229 00:17:30,570 --> 00:17:32,156 If you want this family to stick around, 230 00:17:32,180 --> 00:17:33,896 you better have plenty of prosecco and pâté. 231 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 - There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 232 00:17:36,050 --> 00:17:37,620 Wait. 233 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 I wanted to get Daphne out of that house 234 00:17:39,880 --> 00:17:41,320 while the coroner was there. 235 00:17:41,450 --> 00:17:44,320 She's in shock. She's barely said a word. 236 00:17:44,450 --> 00:17:46,500 She's sitting out back and won't come inside. 237 00:17:46,630 --> 00:17:48,020 Can you help me with her? 238 00:17:48,150 --> 00:17:50,150 - Yeah, of course. - Okay. 239 00:17:50,280 --> 00:17:53,420 Hey, jojo, just. 240 00:17:56,590 --> 00:17:59,160 I'm so sorry. 241 00:17:59,290 --> 00:18:02,380 Your father... our father is upstairs. 242 00:18:02,510 --> 00:18:03,900 I'm sorry. 243 00:18:04,030 --> 00:18:05,860 You looked me in the eye. 244 00:18:05,990 --> 00:18:07,730 - You promised me. - I know. 245 00:18:07,860 --> 00:18:10,080 - I had to... I had to do it. - Wh 246 00:18:10,210 --> 00:18:12,780 you and I alone, we couldn't get the whole family here, 247 00:18:12,910 --> 00:18:14,480 no matter how many crawfish beignets 248 00:18:14,610 --> 00:18:15,960 we promise them. 249 00:18:16,090 --> 00:18:17,830 And what happens when he turns on you? 250 00:18:17,960 --> 00:18:21,970 Then I'll... I'll set him on fire. 251 00:18:24,580 --> 00:18:26,700 You don't have the power to do that without lasher. 252 00:18:26,800 --> 00:18:28,240 So you better come up with a plan b. 253 00:18:42,160 --> 00:18:44,550 Hey. 254 00:18:44,680 --> 00:18:47,640 You want to come inside? 255 00:18:47,770 --> 00:18:49,650 I'm waiting for my sister. 256 00:18:49,780 --> 00:18:51,650 Can I wait with you? 257 00:19:00,570 --> 00:19:02,920 I'm sorry about your mom. 258 00:19:03,050 --> 00:19:06,880 When my mom died, I felt everyone was talking, 259 00:19:07,010 --> 00:19:10,010 but no one was actually saying anything. 260 00:19:10,140 --> 00:19:12,450 It took me a while to figure out 261 00:19:12,580 --> 00:19:14,866 that everyone was trying to tell me how much they loved her 262 00:19:14,890 --> 00:19:17,110 and how sad they were. 263 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 What happened to my mom? 264 00:19:19,850 --> 00:19:22,110 Jojo said it was like auntie gifford, 265 00:19:22,240 --> 00:19:26,330 but she didn't say what happened to auntie gifford. 266 00:19:28,070 --> 00:19:29,340 Well... 267 00:19:31,730 --> 00:19:35,820 They both had injuries to their internal organs. 268 00:19:35,950 --> 00:19:38,040 Is it contagious? 269 00:19:38,170 --> 00:19:40,130 No. 270 00:19:40,260 --> 00:19:42,310 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 271 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 I promise. 272 00:19:45,660 --> 00:19:48,970 Don't tell anyone... 273 00:19:49,100 --> 00:19:51,270 But I have chocolate eclairs in the kitchen, 274 00:19:51,400 --> 00:19:53,190 and they're not gonna eat themselves. 275 00:19:55,540 --> 00:19:56,890 Thanks, Rowan. 276 00:20:01,590 --> 00:20:04,200 - Come in. Come in. - Lilia, Desmond, come on in. 277 00:20:04,330 --> 00:20:05,900 - You know our hostess. - Hi. 278 00:20:06,030 --> 00:20:09,590 Rowan, these are my cousins from my uncle Remy's side. 279 00:20:09,730 --> 00:20:11,650 How are you? Hi. Thank you so much for coming. 280 00:20:11,730 --> 00:20:13,210 How are you? 281 00:20:13,340 --> 00:20:15,226 There are drinks in the parlor, if you're interested. 282 00:20:15,250 --> 00:20:18,040 Right this way. 283 00:20:18,170 --> 00:20:21,260 Josephine, a word, please? 284 00:20:23,570 --> 00:20:26,350 Rowan, I need you to talk to her for me. 285 00:20:26,480 --> 00:20:29,010 Yeah, that's not gonna happen. 286 00:20:31,700 --> 00:20:33,310 What about lasher? 287 00:20:33,440 --> 00:20:35,400 I thought he was here. 288 00:20:37,540 --> 00:20:39,490 He'll be downstairs soon. 289 00:20:39,620 --> 00:20:41,150 Sorry to interrupt. 290 00:20:41,280 --> 00:20:43,500 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 291 00:20:43,630 --> 00:20:46,150 - or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 292 00:20:46,280 --> 00:20:47,550 I'll get you some sheets. 293 00:21:07,610 --> 00:21:09,520 - Where have you been? - I'm sorry. 294 00:21:09,650 --> 00:21:11,400 I'm sorry it took so long. 295 00:21:11,530 --> 00:21:14,700 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 296 00:21:21,360 --> 00:21:23,230 Cousin Eric says I'm gonna have to live 297 00:21:23,360 --> 00:21:25,060 with a bunch of strangers. 298 00:21:25,190 --> 00:21:28,850 No, cousin Eric is dumber than a box of hair. 299 00:21:28,980 --> 00:21:30,850 I'm not gonna let that happen. 300 00:21:30,980 --> 00:21:32,810 Okay. 301 00:21:32,940 --> 00:21:35,640 So why don't you go find mabery? 302 00:21:35,770 --> 00:21:37,730 And I will find you in just a little bit. 303 00:21:37,860 --> 00:21:39,640 - Okay. - Yeah. 304 00:21:43,780 --> 00:21:47,170 You should start handing this out soon. 305 00:21:47,300 --> 00:21:49,350 All the women aren't here yet. 306 00:21:49,480 --> 00:21:52,220 Who's missing? 307 00:21:52,350 --> 00:21:54,700 All these people. 308 00:21:54,830 --> 00:21:58,570 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 309 00:21:58,700 --> 00:22:00,230 They'll be here. 310 00:22:00,360 --> 00:22:02,270 And what about Evelyn? 311 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 I've been calling. 312 00:22:06,150 --> 00:22:08,190 - I'll try again right now. - Please. 313 00:22:08,320 --> 00:22:10,190 Okay. 314 00:22:10,320 --> 00:22:12,590 Hey. 315 00:22:12,720 --> 00:22:14,420 How's it going? 316 00:22:14,550 --> 00:22:15,850 It's okay. 317 00:22:15,980 --> 00:22:17,460 Sorry I had to leave so quickly. 318 00:22:17,590 --> 00:22:19,350 - When's your flight out? - Tomorrow morning. 319 00:22:19,460 --> 00:22:24,250 I am at this incredible little café in the quarter. 320 00:22:24,380 --> 00:22:28,080 And apparently I'm... I'm super into trumpet music. 321 00:22:28,210 --> 00:22:31,260 You want to meet me out? 322 00:22:31,390 --> 00:22:33,830 I wish I could. I can't. 323 00:22:33,960 --> 00:22:36,310 Family stuff. 324 00:22:36,440 --> 00:22:39,960 Yeah, but maybe you could cancel your flight. 325 00:22:40,090 --> 00:22:42,066 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 326 00:22:42,090 --> 00:22:43,750 and then I'll be free. 327 00:22:43,880 --> 00:22:46,010 We can go to this incredible little café of yours. 328 00:22:46,140 --> 00:22:48,270 - You know what? - Why not? 329 00:22:48,410 --> 00:22:50,150 Flight canceled. 330 00:22:50,280 --> 00:22:53,450 They serve breakfast, so I may still be here. 331 00:22:53,580 --> 00:22:55,330 Text me when you wake up. 332 00:22:55,460 --> 00:22:56,810 Okay. 333 00:22:56,940 --> 00:22:58,280 Yeah, I'll do that. 334 00:22:58,420 --> 00:23:00,370 Okay. 335 00:23:04,600 --> 00:23:06,290 What makes you so sure 336 00:23:06,420 --> 00:23:08,560 it's going to be over by tomorrow? 337 00:23:14,210 --> 00:23:15,560 Thank you. 338 00:23:15,690 --> 00:23:17,780 - Man, how you doing? - Can I get you a drink? 339 00:23:17,910 --> 00:23:19,350 No, nothing for me tonight. 340 00:23:19,480 --> 00:23:21,530 I need to be on my toes in case the police call. 341 00:23:21,660 --> 00:23:23,270 They're out looking for her. 342 00:23:23,400 --> 00:23:24,880 God, I hope so. 343 00:23:25,010 --> 00:23:26,570 You can see it in their eyes. 344 00:23:26,700 --> 00:23:29,490 They think she's just out partying, but... 345 00:23:29,620 --> 00:23:31,100 My Lucy isn't like that. 346 00:23:31,230 --> 00:23:33,670 Yeah, well, of course you're worried. 347 00:23:36,060 --> 00:23:38,410 Somebody turn that damn thing off! 348 00:23:38,540 --> 00:23:40,630 Look, I'm sorry. Excuse me. 349 00:23:46,380 --> 00:23:48,510 Ben, hi. 350 00:23:48,640 --> 00:23:50,420 - Hi. - Rowan. 351 00:23:50,550 --> 00:23:52,690 I heard about your daughter. 352 00:23:52,820 --> 00:23:54,470 You must be so worried. 353 00:23:54,600 --> 00:23:56,300 Thank you. 354 00:23:56,430 --> 00:23:59,430 It's nice to finally meet you. 355 00:23:59,560 --> 00:24:01,960 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 356 00:24:02,090 --> 00:24:05,180 She has some ideas about medical school... 357 00:24:05,310 --> 00:24:08,700 Though... Yeah, I don't think... 358 00:24:13,620 --> 00:24:15,580 Yeah. 359 00:24:16,970 --> 00:24:19,540 I'm sure it's difficult, but she's really excited, 360 00:24:19,670 --> 00:24:22,240 and you're such an inspiration to her. 361 00:24:24,370 --> 00:24:26,370 - It's lovely to meet you. - Thank you. Excuse me. 362 00:25:08,680 --> 00:25:12,240 Hey, Mr. Milk, last call. 363 00:25:12,380 --> 00:25:14,940 It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 364 00:25:15,070 --> 00:25:16,250 Sure thing. 365 00:25:16,380 --> 00:25:19,690 You want another or not? 366 00:25:19,820 --> 00:25:22,430 If you'll sit with me while I drink it. 367 00:25:22,560 --> 00:25:24,390 That's not gonna happen. 368 00:25:26,740 --> 00:25:29,780 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 369 00:25:33,400 --> 00:25:36,140 I'll get you your check. 370 00:25:38,750 --> 00:25:40,620 Yeah. 371 00:25:57,120 --> 00:26:01,080 He's undermining you, gathering his forces. 372 00:26:04,560 --> 00:26:06,960 - Yes, I'm sorry about that. - I've been here helping Rowan. 373 00:26:07,080 --> 00:26:09,650 It's hard for her to manage him. 374 00:26:09,780 --> 00:26:11,170 Andrew. 375 00:26:11,300 --> 00:26:13,260 - Hi. - Hi. 376 00:26:13,390 --> 00:26:15,050 Thank you so much for being here. 377 00:26:15,180 --> 00:26:18,270 I hear that you're the, Mayfair genealogy expert. 378 00:26:18,400 --> 00:26:20,880 We make quite an unusual-looking tree, 379 00:26:21,010 --> 00:26:22,790 I can tell you that much. 380 00:26:22,920 --> 00:26:24,776 When things settle down, I'd love to sit down with you 381 00:26:24,800 --> 00:26:26,670 - and hear everything about it. - Of course. 382 00:26:26,800 --> 00:26:28,060 I would be happy to. 383 00:26:28,190 --> 00:26:30,020 So when do we get to meet him? 384 00:26:30,150 --> 00:26:34,330 Yeah... Rowan, when do we get to meet him? 385 00:26:45,420 --> 00:26:47,250 I know you're all excited to see him. 386 00:26:47,380 --> 00:26:48,600 But the thing is 387 00:26:48,730 --> 00:26:50,520 she is lying to us, everybody. 388 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 Lasher isn't even here. 389 00:26:51,910 --> 00:26:53,560 I have looked everywhere for him. 390 00:26:53,690 --> 00:26:55,106 No, the thing is, we don't know where he is. 391 00:26:55,130 --> 00:26:56,610 What? 392 00:26:56,740 --> 00:26:58,636 You don't think he's somehow involved in this thing? 393 00:26:58,660 --> 00:27:00,920 No, no, no, no, no, dear Ryan. 394 00:27:01,050 --> 00:27:04,920 In your grief, you... you've got things twisted around. 395 00:27:05,050 --> 00:27:07,060 Lasher has protected this family for centuries. 396 00:27:07,190 --> 00:27:09,320 It's because he's gone 397 00:27:09,450 --> 00:27:12,930 we find ourselves vulnerable to this harm. 398 00:27:13,060 --> 00:27:16,020 Is that true, Rowan? 399 00:27:16,150 --> 00:27:18,410 Yes, it is. 400 00:27:18,540 --> 00:27:20,460 Moira, can I talk to you in the other room? 401 00:27:23,680 --> 00:27:25,810 Look, I'm so sorry about your mother. 402 00:27:25,940 --> 00:27:27,486 You know, when Tessa told me about you, 403 00:27:27,510 --> 00:27:29,210 I actually thought that 404 00:27:29,340 --> 00:27:31,420 maybe there would be another Mayfair who understands 405 00:27:31,510 --> 00:27:34,000 just how fucked up this family is, but clearly not. 406 00:27:36,210 --> 00:27:38,090 Lasher killed your mother and gifford. 407 00:27:40,520 --> 00:27:42,570 Yeah. 408 00:27:42,700 --> 00:27:45,270 So don't just tell me. 409 00:27:45,400 --> 00:27:47,790 Go back in there and tell the whole family. 410 00:27:47,920 --> 00:27:49,760 They would leave. You know they would leave. 411 00:27:49,880 --> 00:27:51,466 And I need them to be here so I can protect them. 412 00:27:51,490 --> 00:27:52,930 Bullshit. 413 00:27:53,060 --> 00:27:54,386 I've been over this 100 different ways. 414 00:27:54,410 --> 00:27:55,996 The only way it works is to have everyone here 415 00:27:56,020 --> 00:27:57,930 so I can make sure lasher comes here. 416 00:27:58,060 --> 00:28:00,940 And then when he does, I can kill him. 417 00:28:01,070 --> 00:28:02,370 You can kill him? 418 00:28:02,500 --> 00:28:03,680 Yes. 419 00:28:05,590 --> 00:28:06,900 Okay. 420 00:28:08,380 --> 00:28:10,030 You're his witch. 421 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 - I'm not his witch. - But you're his mother. 422 00:28:12,210 --> 00:28:14,210 He gives you a shitload of power. 423 00:28:22,040 --> 00:28:23,390 Go ahead. 424 00:28:23,520 --> 00:28:25,220 Read my mind. 425 00:28:27,180 --> 00:28:29,270 I'm telling you the truth. 426 00:28:29,400 --> 00:28:30,970 Go ahead. 427 00:28:32,400 --> 00:28:33,970 Okay. 428 00:28:45,590 --> 00:28:46,890 What's wrong? 429 00:28:47,020 --> 00:28:48,900 - What did you just do? - Nothing. 430 00:28:49,030 --> 00:28:50,070 What? 431 00:28:50,200 --> 00:28:51,680 That has never happened. 432 00:28:51,810 --> 00:28:54,250 It's like a knife in my brain. 433 00:28:54,380 --> 00:28:56,990 I mean 434 00:28:57,120 --> 00:28:58,756 I guess sometimes it's harder with people 435 00:28:58,780 --> 00:29:00,600 who have stronger magic. 436 00:29:03,780 --> 00:29:07,610 Look, I swear to you, 437 00:29:07,740 --> 00:29:09,920 the second he walks through those doors, 438 00:29:10,050 --> 00:29:11,350 I'm gonna take care of him. 439 00:29:15,270 --> 00:29:18,400 Okay. 440 00:29:18,530 --> 00:29:20,410 So what happens if I believe you? 441 00:29:20,540 --> 00:29:22,890 I know you've been talking to the talamasca. 442 00:29:23,020 --> 00:29:27,020 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 443 00:29:28,810 --> 00:29:31,110 I need you to trust me. 444 00:29:31,240 --> 00:29:33,510 I know how powerful you are, moira. 445 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 I'm not your enemy, okay? 446 00:29:39,470 --> 00:29:41,040 Okay. 447 00:29:42,820 --> 00:29:44,300 Okay. 448 00:29:57,660 --> 00:29:58,750 Hello? 449 00:30:00,750 --> 00:30:02,010 Hey. 450 00:30:02,140 --> 00:30:03,880 Lasher is missing. 451 00:30:04,010 --> 00:30:06,540 He's not in the house. 452 00:30:06,670 --> 00:30:09,150 - Does Rowan know where he is? - No. 453 00:30:11,330 --> 00:30:15,070 So her plan is to draw him to her, 454 00:30:15,200 --> 00:30:17,420 and then when he gets there, she's gonna kill him. 455 00:30:17,550 --> 00:30:20,290 I want to believe her, but I don't know. 456 00:30:20,420 --> 00:30:22,820 What do you think? 457 00:30:22,950 --> 00:30:25,990 I don't know either. 458 00:30:26,120 --> 00:30:28,170 I think we have to proceed with our plan. 459 00:30:30,740 --> 00:30:32,650 Got it. 460 00:30:32,780 --> 00:30:34,960 You're just hanging out in here? 461 00:30:35,090 --> 00:30:37,220 Keeping watch from upstairs. 462 00:30:37,350 --> 00:30:39,220 - We have a nice sight line. - Okay. 463 00:30:39,350 --> 00:30:42,360 I guess just text me if you spot him first. 464 00:30:45,060 --> 00:30:50,230 Sip, I'm... Trusting you here. 465 00:30:50,370 --> 00:30:55,460 Just... Tell me if I'm doing the right thing. 466 00:30:55,590 --> 00:30:57,290 You are. 467 00:30:57,420 --> 00:30:58,980 I won't let you down. 468 00:30:59,110 --> 00:31:01,720 Okay. 469 00:31:15,220 --> 00:31:17,960 Moira says he's not in the house. 470 00:31:18,090 --> 00:31:20,530 We're not gonna get him as he leaves. 471 00:31:20,660 --> 00:31:22,960 We're gonna get him coming home. 472 00:31:24,530 --> 00:31:26,750 And you? 473 00:31:26,880 --> 00:31:28,750 Are you with us? 474 00:31:30,800 --> 00:31:33,230 I'm here, aren't I? 475 00:31:37,060 --> 00:31:40,890 I imagine you would like the satisfaction. 476 00:31:53,780 --> 00:31:56,650 So we've got to get going. Where is she? 477 00:31:56,780 --> 00:31:58,560 I've left messages. 478 00:31:58,690 --> 00:32:01,130 I've talked to her son. 479 00:32:01,260 --> 00:32:02,960 She knows there's a gathering. 480 00:32:03,090 --> 00:32:05,350 She knows it's important. 481 00:32:05,480 --> 00:32:08,010 Tell me what you're not telling me. 482 00:32:08,140 --> 00:32:11,790 I think she might rightly assume... 483 00:32:11,930 --> 00:32:13,800 Cortland is here. 484 00:32:17,100 --> 00:32:21,020 There's just so much you don't know. 485 00:32:22,330 --> 00:32:24,370 Suffice it to say... 486 00:32:26,370 --> 00:32:28,330 Things happened between them. 487 00:32:29,990 --> 00:32:32,730 Evelyn won't be in the same room with him. 488 00:32:32,860 --> 00:32:35,040 Why didn't you tell me this earlier? 489 00:32:35,170 --> 00:32:40,910 Well... You were taking cortland's advice... 490 00:32:41,040 --> 00:32:44,220 Not mine. 491 00:32:44,350 --> 00:32:45,780 Okay. 492 00:32:51,180 --> 00:32:53,100 - Hi. Alonso, hey. - Hey. 493 00:32:53,230 --> 00:32:55,246 I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 494 00:32:55,270 --> 00:32:57,140 - and bring her here. - Everything all right? 495 00:32:57,270 --> 00:32:58,990 Yeah, just... if she asks about cortland, 496 00:32:59,060 --> 00:33:00,760 tell her he won't be here, okay? 497 00:33:00,890 --> 00:33:02,890 - Okay. - Okay, thank you. 498 00:33:04,930 --> 00:33:06,200 Hi. 499 00:33:06,330 --> 00:33:07,450 Hey, have you seen cortland? 500 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 - I'm tired of waiting. - Let's go. 501 00:33:09,160 --> 00:33:10,526 - No, no, don't leave. - Don't leave. 502 00:33:10,550 --> 00:33:12,110 We're gonna start the spell any minute. 503 00:33:12,160 --> 00:33:13,486 We're just waiting on one or two people. 504 00:33:13,510 --> 00:33:15,160 Don't worry. I'll be right back. 505 00:33:15,290 --> 00:33:17,430 I'll just be a minute. Okay. 506 00:33:20,340 --> 00:33:21,690 Support her? 507 00:33:21,820 --> 00:33:23,650 Who got all these people here? I did. 508 00:33:23,780 --> 00:33:25,220 Who stood up in her defense? 509 00:33:25,350 --> 00:33:28,350 Who hasn't said one word to anyone 510 00:33:28,480 --> 00:33:30,830 about what her son has actually done? 511 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 Lasher? You were his accomplice. 512 00:33:34,090 --> 00:33:35,530 You helped bring him to life. 513 00:33:35,660 --> 00:33:37,580 You're half the reason this is happening. 514 00:33:37,710 --> 00:33:40,450 Jojo, darling, please, 515 00:33:40,580 --> 00:33:42,840 decide what it is you're angry about. 516 00:33:44,150 --> 00:33:45,670 Or don't. 517 00:33:45,800 --> 00:33:48,720 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 518 00:33:48,850 --> 00:33:50,940 I mean, you know how much... 519 00:33:51,070 --> 00:33:53,290 How much I hate this room. 520 00:33:53,420 --> 00:33:54,980 Yes, because it was your father's 521 00:33:55,120 --> 00:33:56,960 and you're so very different than your father. 522 00:33:57,070 --> 00:33:58,510 Yeah. 523 00:33:58,640 --> 00:34:00,510 He was a terrible man who 524 00:34:00,640 --> 00:34:03,650 who used lasher to steal power from the women in this family. 525 00:34:06,650 --> 00:34:10,650 You know, I keep thinking over and over about that 526 00:34:10,780 --> 00:34:14,000 about that day that we... 527 00:34:14,130 --> 00:34:16,350 We sat underneath the crepe myrtle 528 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 and you held my hand 529 00:34:19,570 --> 00:34:21,270 and said you supported my decision. 530 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 That's right. 531 00:34:22,490 --> 00:34:23,840 That all you wanted was 532 00:34:23,970 --> 00:34:27,580 for me to be my most authentic self. 533 00:34:27,710 --> 00:34:31,150 I felt so loved. 534 00:34:34,150 --> 00:34:36,370 Now I don't think it was love. 535 00:34:36,500 --> 00:34:39,070 You wanted a daughter, because in this family, 536 00:34:39,200 --> 00:34:40,916 - daughters are more powerful. - That is not true. 537 00:34:40,940 --> 00:34:43,250 Jojo, can I talk to you? 538 00:34:43,380 --> 00:34:44,536 Rowan, you're here. I need your help. 539 00:34:44,560 --> 00:34:45,796 Can you talk some sense into her? 540 00:34:45,820 --> 00:34:47,470 No, not you. No. 541 00:34:47,600 --> 00:34:51,130 I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 542 00:34:55,440 --> 00:34:57,830 Wait. Rowan. 543 00:34:57,960 --> 00:34:59,270 Rowan, is this a joke? 544 00:34:59,400 --> 00:35:00,856 Evelyn won't come here because of you, 545 00:35:00,880 --> 00:35:02,490 but you knew that! 546 00:35:02,620 --> 00:35:05,050 You were willing to leave her out there unprotected! 547 00:35:05,190 --> 00:35:06,970 - No, no, no! - It's not what you think! 548 00:35:13,580 --> 00:35:14,980 Rowan, you need me. Please. 549 00:35:15,110 --> 00:35:16,720 Please open the door. 550 00:35:20,980 --> 00:35:23,290 Night, stu. See you tomorrow. 551 00:35:28,380 --> 00:35:29,770 We're closed. 552 00:35:55,100 --> 00:35:57,890 What are you doing? 553 00:35:58,020 --> 00:36:00,020 You're not being very welcoming. 554 00:36:00,150 --> 00:36:02,330 That's because you're not welcome. 555 00:36:04,770 --> 00:36:09,600 David! David! 556 00:36:18,690 --> 00:36:21,390 David, run! 557 00:36:30,100 --> 00:36:32,050 I'm sorry. 558 00:36:32,190 --> 00:36:33,880 I'm so sorry. 559 00:36:40,760 --> 00:36:42,540 Alonso, hey. 560 00:36:42,670 --> 00:36:45,720 Lasher attacked Evelyn and her son. 561 00:36:45,850 --> 00:36:47,500 Are they okay? 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,850 Evelyn's got some cuts and bruises. 563 00:36:49,990 --> 00:36:51,160 He choked David pretty badly, 564 00:36:51,290 --> 00:36:53,470 but it looks like he'll be okay. 565 00:36:53,600 --> 00:36:56,770 Okay. Do me a favor and stay there with them 566 00:36:56,910 --> 00:36:58,870 and help them with anything that they need, okay? 567 00:36:58,950 --> 00:37:00,560 Okay. 568 00:37:00,690 --> 00:37:04,000 Rowan... Watch out. 569 00:37:04,130 --> 00:37:06,780 He's probably headed your way. 570 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 Okay. 571 00:37:20,580 --> 00:37:22,280 Hey, listen up! 572 00:37:26,670 --> 00:37:29,500 I have some news I have to share with all of you. 573 00:37:35,900 --> 00:37:40,600 Lasher killed... Alicia and gifford. 574 00:37:40,730 --> 00:37:41,990 Lasher? 575 00:37:42,120 --> 00:37:45,080 I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 576 00:37:45,210 --> 00:37:47,390 Why did you keep this from us? 577 00:37:47,520 --> 00:37:49,716 I needed all of you to be here so I could protect you. 578 00:37:49,740 --> 00:37:51,310 What else are you not telling us? 579 00:37:51,440 --> 00:37:53,400 That's what happened to Lucy, isn't it? 580 00:37:53,530 --> 00:37:54,960 He killed her? 581 00:37:56,660 --> 00:37:58,400 Yes. 582 00:37:58,530 --> 00:38:02,450 Lasher is a curse on this family. 583 00:38:02,580 --> 00:38:04,670 We've been shackled to him for hundreds of years, 584 00:38:04,800 --> 00:38:06,890 and he's done nothing but use us. 585 00:38:07,020 --> 00:38:09,850 - And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 586 00:38:09,980 --> 00:38:11,786 But I've come up with a plan to protect us all, 587 00:38:11,810 --> 00:38:13,176 if you'll please just take the spell. 588 00:38:13,200 --> 00:38:17,250 Rowan... You lied to me. 589 00:38:17,380 --> 00:38:20,250 Daphney, I was trying to keep you safe. 590 00:38:20,380 --> 00:38:22,690 Daphne, no! 591 00:38:22,820 --> 00:38:24,430 Jojo, stop her! 592 00:38:27,040 --> 00:38:28,610 Don't leave the house! 593 00:38:32,310 --> 00:38:33,700 Jojo. 594 00:38:42,180 --> 00:38:44,010 What did you do to them? 595 00:38:46,450 --> 00:38:48,360 I was trying to stop them. 596 00:38:48,500 --> 00:38:51,280 You put them in a thrall, didn't you? 597 00:39:00,550 --> 00:39:03,210 He's here. 598 00:39:03,340 --> 00:39:05,030 Stay inside. 599 00:39:44,120 --> 00:39:45,680 Do it. 600 00:39:47,420 --> 00:39:48,860 Please. 601 00:39:48,990 --> 00:39:50,080 Now! 602 00:39:53,730 --> 00:39:55,740 Please, mother. 603 00:40:02,090 --> 00:40:03,960 Please. 604 00:40:08,360 --> 00:40:10,400 No! 605 00:40:29,510 --> 00:40:30,950 Lasher. 606 00:40:32,340 --> 00:40:34,430 Lasher. 607 00:40:34,560 --> 00:40:35,820 No. 608 00:40:35,950 --> 00:40:37,520 Let's go. Get him in the car. 609 00:40:40,130 --> 00:40:42,000 Go! 610 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 They're trapped. 611 00:41:13,770 --> 00:41:16,430 I don't have the power to fix this without lasher. 612 00:41:16,560 --> 00:41:19,080 I was sent to escort lasher to his confinement. 613 00:41:19,210 --> 00:41:21,300 Your captive isn't here. 614 00:41:21,430 --> 00:41:24,480 Julien - lasher's been his whole life's work. 615 00:41:24,610 --> 00:41:27,830 You go in there, you're at his mercy. 616 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 Now I'm determined to help, 617 00:41:30,130 --> 00:41:33,090 whether it serves me or sends me to hell. 618 00:41:33,220 --> 00:41:34,840 No! No! No! 619 00:41:43,230 --> 00:41:44,370 Tell me what he said. 620 00:41:45,760 --> 00:41:47,940 We're meant to cull the herd. 621 00:41:48,070 --> 00:41:51,770 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 622 00:41:51,900 --> 00:41:53,380 But I'm not what you are. 623 00:41:53,510 --> 00:41:55,810 No smell you a mile away. 624 00:42:04,870 --> 00:42:07,390 In episode three, the scene with lasher and Felix 625 00:42:07,520 --> 00:42:10,740 really came out of a story instinct 626 00:42:10,870 --> 00:42:14,000 that lasher needs to meet another kind of magical being 627 00:42:14,140 --> 00:42:16,090 as a means to understand himself. 628 00:42:17,830 --> 00:42:19,660 And then there was just that feeling 629 00:42:19,790 --> 00:42:22,880 that I wanted to give the audience some kind of connection 630 00:42:23,010 --> 00:42:24,620 to the whole Anne rice universe 631 00:42:24,750 --> 00:42:26,230 and to "interview with the vampire." 632 00:42:26,360 --> 00:42:28,930 And so I went to rolin Jones, and said, 633 00:42:29,060 --> 00:42:32,020 "what could we steal from your world 634 00:42:32,150 --> 00:42:33,810 that would be an overlap? 635 00:42:33,940 --> 00:42:36,290 Is there a vampire who could talk to lasher?" 636 00:42:36,420 --> 00:42:38,510 And there was this character in their world, 637 00:42:38,640 --> 00:42:40,810 and he's a student of lestat. 638 00:42:40,940 --> 00:42:42,420 Is that blood? 639 00:42:42,560 --> 00:42:44,120 Yes. 640 00:42:44,250 --> 00:42:46,210 What you been up to tonight, friend? 641 00:42:46,340 --> 00:42:48,040 Hey, you're not my friend. 642 00:42:50,690 --> 00:42:52,780 Is that how it's gonna be? 643 00:42:52,910 --> 00:42:56,260 Shooting in Jackson square, it's an amazing place to shoot. 644 00:42:56,390 --> 00:42:58,026 You feel the history and you feel the magic 645 00:42:58,050 --> 00:42:59,326 and the voodoo and all the rest of it. 646 00:42:59,350 --> 00:43:00,920 And it was great having Felix. 647 00:43:03,230 --> 00:43:05,140 What are you? 648 00:43:05,270 --> 00:43:07,010 What the damn hell are you? 649 00:43:07,140 --> 00:43:09,190 I don't know. 650 00:43:09,320 --> 00:43:12,540 It shows that this can turn into a real amazing monster universe, 651 00:43:12,670 --> 00:43:14,670 bringing over those crossovers with the vampires 652 00:43:14,800 --> 00:43:17,420 and the witches and lasher, whatever the hell he is. 653 00:43:17,550 --> 00:43:20,420 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 654 00:43:20,550 --> 00:43:22,510 That feeling's guilt. 655 00:43:22,640 --> 00:43:24,990 So that idea that he's teaching lasher 656 00:43:25,120 --> 00:43:26,990 something about how to live 657 00:43:27,120 --> 00:43:29,560 because he has learned from lestat 658 00:43:29,690 --> 00:43:32,870 was too fantastic not to run with. 659 00:43:33,000 --> 00:43:37,350 You live by their rules, and you'll go... crazy. 660 00:43:47,620 --> 00:43:49,270 I think, in terms of trust, 661 00:43:49,400 --> 00:43:53,580 we want to feel the way one does feel in a family, 662 00:43:53,710 --> 00:43:56,630 because family, again, was what we were delving into so much 663 00:43:56,760 --> 00:43:58,330 in the season, which is like, 664 00:43:58,460 --> 00:43:59,826 - who has your back - and who doesn't? - Hi. 665 00:43:59,850 --> 00:44:01,760 Sorry that took so long. 666 00:44:01,900 --> 00:44:04,850 We've watched Rowan really build a relationship with jojo, 667 00:44:04,990 --> 00:44:07,380 and here she is, very early on in our season, 668 00:44:07,510 --> 00:44:09,730 betraying one of the people who's really, 669 00:44:09,860 --> 00:44:12,910 really had her back and helped her into the family. 670 00:44:13,040 --> 00:44:14,600 Our father is upstairs. 671 00:44:14,730 --> 00:44:16,340 You looked me in the eye. 672 00:44:16,470 --> 00:44:18,170 You promised me. 673 00:44:18,300 --> 00:44:20,740 Ultimately, what she does in episode three 674 00:44:20,870 --> 00:44:23,310 is she decides to use cortland as a model 675 00:44:23,440 --> 00:44:24,870 for leadership in the family 676 00:44:25,010 --> 00:44:26,530 because he's won the family over, 677 00:44:26,660 --> 00:44:28,700 and it really works against her. 678 00:44:28,840 --> 00:44:30,672 These are my cousins - from my uncle rémy's side. 679 00:44:30,696 --> 00:44:31,206 How are you? 680 00:44:31,230 --> 00:44:32,670 Hi. Thank you so much. 681 00:44:32,800 --> 00:44:34,930 She lies and she manipulates. 682 00:44:35,060 --> 00:44:36,670 She does things that cortland would do. 683 00:44:36,800 --> 00:44:40,670 Josephine, a word, please. 684 00:44:40,800 --> 00:44:45,940 And we just wanted our Rowan to not quite pull it off. 685 00:44:46,070 --> 00:44:47,590 What about lasher? 686 00:44:47,720 --> 00:44:49,030 I thought he was here. 687 00:44:50,940 --> 00:44:54,030 I know you're all excited to see him, 688 00:44:54,160 --> 00:44:56,170 but the thing is... she is lying to us. 689 00:44:56,300 --> 00:44:58,080 It was also a great opportunity 690 00:44:58,210 --> 00:45:00,430 for moira to be a real antagonist. 691 00:45:00,560 --> 00:45:02,610 - You're his witch. - I'm not his witch. 692 00:45:02,740 --> 00:45:04,260 But you're his mother. 693 00:45:04,390 --> 00:45:06,130 He gives you a load of power. 694 00:45:06,260 --> 00:45:08,140 I like the themes 695 00:45:08,270 --> 00:45:10,310 in the show that we're playing with. 696 00:45:10,440 --> 00:45:12,100 We're playing with power, 697 00:45:12,230 --> 00:45:14,116 and everyone knows that power is a slippery slope. 698 00:45:14,140 --> 00:45:16,400 And that's true for Rowan. 699 00:45:16,530 --> 00:45:18,190 I know how powerful you are, moira, 700 00:45:18,320 --> 00:45:19,840 I'm not your enemy, okay? 701 00:45:21,060 --> 00:45:22,850 Okay. 702 00:45:22,980 --> 00:45:24,540 You want another or not? 703 00:45:26,540 --> 00:45:28,460 If you'll sit with me while I drink it. 704 00:45:28,590 --> 00:45:30,550 Let go of me. 705 00:45:32,420 --> 00:45:34,160 It's lasher trying to figure out who he is. 706 00:45:34,290 --> 00:45:35,730 I'll get you your check. 707 00:45:35,860 --> 00:45:39,080 And he's tempted by Felix to say. 708 00:45:39,210 --> 00:45:41,910 "Take what you want. You are a one-off." 709 00:45:42,040 --> 00:45:43,780 But it's not in his nature, 710 00:45:43,910 --> 00:45:45,690 so when he does try to take control, 711 00:45:45,830 --> 00:45:47,300 and he does try to sort of impose 712 00:45:47,440 --> 00:45:50,920 this sort of strength and this force... David! 713 00:45:51,050 --> 00:45:53,140 Doesn't turn out the way he thinks it will 714 00:45:53,270 --> 00:45:55,270 because it doesn't sit right with him. 715 00:45:58,930 --> 00:46:00,580 David, run. 716 00:46:00,710 --> 00:46:02,360 I think that's so interesting. 717 00:46:02,490 --> 00:46:05,320 So, you know, like, when he is cut, bruised, battered, 718 00:46:05,450 --> 00:46:08,890 beaten, the only person he wants to see is his mother 719 00:46:09,020 --> 00:46:11,590 and his lover, Rowan, and that's when he goes back there. 720 00:46:11,720 --> 00:46:14,510 And that's where the ultimate betrayal happens... 721 00:46:14,640 --> 00:46:16,160 He's here. 722 00:46:16,290 --> 00:46:17,746 And not just to me but to her, too. 723 00:46:17,770 --> 00:46:19,080 Stay inside. 724 00:46:21,380 --> 00:46:23,820 I remember that stakeout day. 725 00:46:23,950 --> 00:46:25,470 It was like 2:00 A.M. in the morning. 726 00:46:25,600 --> 00:46:26,820 It was cold. 727 00:46:26,950 --> 00:46:28,300 I don't know if it was cold, 728 00:46:28,430 --> 00:46:29,536 but it was 2:00 A.M. in the morning. 729 00:46:29,560 --> 00:46:31,350 Staying up all night. 730 00:46:31,480 --> 00:46:33,660 That's a huge scene, and it was my first scene 731 00:46:33,790 --> 00:46:35,140 working with tongayi this season. 732 00:46:35,270 --> 00:46:37,050 We had a great time. 733 00:46:37,180 --> 00:46:39,140 I'm so happy with that quelling scene 734 00:46:39,270 --> 00:46:41,750 because it feels very, very intimate. 735 00:46:41,880 --> 00:46:45,580 It feels like it's between lasher and Rohan. 736 00:46:45,710 --> 00:46:48,710 And then there's this element of cip entering the talamasca, 737 00:46:48,840 --> 00:46:50,240 entering their story. 738 00:46:50,370 --> 00:46:51,980 Do it. 739 00:46:52,110 --> 00:46:54,810 - Please. - Now. 740 00:46:54,940 --> 00:46:56,980 We really talked about it kind of like a western. 741 00:46:57,110 --> 00:46:58,810 There's a feeling of a long street. 742 00:46:58,940 --> 00:47:00,940 Please, mother. 743 00:47:01,070 --> 00:47:04,430 So that showdown becomes a moment of her protecting him 744 00:47:04,560 --> 00:47:07,430 and her kind of taking the bullet for him, in a way. 745 00:47:07,560 --> 00:47:11,130 I remember us mostly making fun of the queller machine. 746 00:47:13,220 --> 00:47:15,570 The queller. 2024. 747 00:47:15,700 --> 00:47:17,350 It's that new standard version. 748 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 Buy it. 749 00:47:18,570 --> 00:47:20,180 Go to www.talam 750 00:47:21,360 --> 00:47:22,750 dot com. 751 00:47:24,840 --> 00:47:26,100 No. 752 00:47:28,320 --> 00:47:30,450 When Rowan falls to the ground, 753 00:47:30,580 --> 00:47:34,370 our director, Logan, framed the shot really beautifully. 754 00:47:34,500 --> 00:47:36,410 It's just half of her face, 755 00:47:36,540 --> 00:47:38,290 and then everything is in her point of view 756 00:47:38,420 --> 00:47:41,030 as she has to register what's happening 757 00:47:41,160 --> 00:47:42,720 but can't do anything about it. 53438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.