Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,680
for an exclusive look inside the episode.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,546
- I tried to kill him.
- I doubt that very much.
4
00:00:14,570 --> 00:00:15,850
I didn't know they were so weak.
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,580
I thought mayfairs were strong.
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,710
Mayfairs? That girl last
night was a Mayfair, too?
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,076
So, I ran the blood sample you sent.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,930
It came back as non-human.
9
00:00:23,060 --> 00:00:24,890
I need his help.
10
00:00:25,020 --> 00:00:26,036
I thought you'd want to be
here when I wake him up.
11
00:00:26,060 --> 00:00:27,720
He won't know anything.
12
00:00:27,850 --> 00:00:29,370
Okay. I'll figure something else out.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
This is ciprien. Can you come, please?
14
00:00:31,550 --> 00:00:33,510
Alicia's dead. It looks
the same as gifford.
15
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
What does lasher want?
16
00:00:35,730 --> 00:00:36,900
I have no idea.
17
00:00:37,030 --> 00:00:38,290
Come on. You have a lot to do.
18
00:00:38,420 --> 00:00:40,040
And you work for me now.
19
00:01:35,260 --> 00:01:36,870
Is that blood?
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,830
Yes.
21
00:01:40,970 --> 00:01:44,270
What you been up to tonight, friend?
22
00:01:44,400 --> 00:01:46,010
Hey, you're not my friend.
23
00:01:48,490 --> 00:01:50,710
Is that how it's gonna be?
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,510
What are you?
25
00:01:59,640 --> 00:02:02,290
What the damn hell are you?
26
00:02:05,030 --> 00:02:06,380
I don't know.
27
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
I remember praying...
28
00:02:16,130 --> 00:02:18,310
And...
29
00:02:18,440 --> 00:02:21,610
Kneeling on the cold
stone floor of a church,
30
00:02:21,750 --> 00:02:23,830
asking for forgiveness.
31
00:02:26,050 --> 00:02:28,580
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
32
00:02:28,710 --> 00:02:31,580
That feeling's guilt.
33
00:02:31,710 --> 00:02:34,150
That's a human thing.
34
00:02:34,280 --> 00:02:40,240
Makes them behave
like sheep... Easy to kill.
35
00:02:40,370 --> 00:02:42,290
I don't find it easy.
36
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
It'll get easier.
37
00:02:49,690 --> 00:02:52,040
Did for me.
38
00:02:52,170 --> 00:02:57,130
But... I had a good teacher.
39
00:02:57,260 --> 00:02:59,040
Why? What did he tell you?
40
00:03:01,570 --> 00:03:06,140
Please... Tell me what he said.
41
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
We're meant to cull the herd.
42
00:03:08,880 --> 00:03:12,540
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
43
00:03:12,670 --> 00:03:14,620
- But I'm not what you are.
- No shit.
44
00:03:14,750 --> 00:03:17,930
I smell you a mile away...
45
00:03:18,060 --> 00:03:22,020
A smell I ain't ever smelled before.
46
00:03:22,150 --> 00:03:23,680
So there's no one else like me?
47
00:03:23,810 --> 00:03:28,460
You're a new thing... New rules.
48
00:03:28,590 --> 00:03:31,990
Listen to your appetites, your instincts.
49
00:03:32,120 --> 00:03:33,820
It's all you can do.
50
00:03:33,950 --> 00:03:38,390
You live by their rules... And you'll go...
51
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
Crazy.
52
00:04:35,010 --> 00:04:39,230
Two of our own, yeah,
within a matter of hours.
53
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
Yeah, well, they're saying natural causes,
54
00:04:41,490 --> 00:04:42,890
but the mind does reel.
55
00:04:43,020 --> 00:04:45,060
I mean, there's nothing natural about it.
56
00:04:45,190 --> 00:04:47,930
And we know what a curse
looks like, don't we, cousin?
57
00:04:48,070 --> 00:04:51,940
So Rowan is offering to have
everyone here at first street
58
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
to drink a spell of protection.
59
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
Yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails
60
00:04:57,470 --> 00:05:00,470
and charcuterie, of course... what's that?
61
00:05:03,650 --> 00:05:10,220
Well, yes... Well, I-I think so.
62
00:05:10,350 --> 00:05:12,350
Yeah, I feel the same way.
63
00:05:12,480 --> 00:05:14,700
All right. See you soon.
64
00:05:14,830 --> 00:05:17,960
You feel the same way? About what?
65
00:05:18,100 --> 00:05:22,320
Well, he asked if our young
lasher would be present
66
00:05:22,450 --> 00:05:26,190
and finally taking visitors.
67
00:05:26,320 --> 00:05:28,060
And?
68
00:05:28,190 --> 00:05:30,670
Well, I said he would.
69
00:05:33,070 --> 00:05:35,370
A few people have asked.
70
00:05:35,500 --> 00:05:37,940
Cortland, you promised the family
71
00:05:38,070 --> 00:05:39,730
they're gonna meet lasher?
72
00:05:39,860 --> 00:05:42,080
Well, it'll get him here.
73
00:05:42,210 --> 00:05:43,530
Yeah, it's gonna be a lot worse
74
00:05:43,640 --> 00:05:45,430
when I have to tell them the truth.
75
00:05:45,560 --> 00:05:47,080
Why this obsession with the truth?
76
00:05:47,210 --> 00:05:48,870
Since they were children,
77
00:05:49,000 --> 00:05:51,196
these people have been told
stories about lasher's coming,
78
00:05:51,220 --> 00:05:53,610
about transformations and miracles
79
00:05:53,740 --> 00:05:55,920
and loaves and fishes.
80
00:05:56,050 --> 00:05:58,000
You tell them lasher's
out on a killing rampage,
81
00:05:58,140 --> 00:06:02,530
they'll make up a dozen stories
why you're wrong, or worse.
82
00:06:02,660 --> 00:06:06,060
And they'll blame it on you.
83
00:06:06,190 --> 00:06:08,230
Just stick to the script.
84
00:06:08,360 --> 00:06:10,370
Don't bring him up at all, okay?
85
00:06:12,280 --> 00:06:14,410
Okay.
86
00:06:14,540 --> 00:06:16,070
You're the boss.
87
00:06:30,250 --> 00:06:33,560
It hurts me to say it, but
my brother's not wrong.
88
00:06:33,690 --> 00:06:36,170
Lasher is their god.
89
00:06:36,300 --> 00:06:39,790
You tell them what he's done,
they'll abandon you, not him.
90
00:06:48,620 --> 00:06:50,710
How are you going to do it?
91
00:06:50,840 --> 00:06:53,020
Brutally, like you did my sister?
92
00:06:53,150 --> 00:06:54,426
I don't know what you're talking about.
93
00:06:54,450 --> 00:06:57,720
I think you do.
94
00:06:57,850 --> 00:07:00,940
I'm just glad that you're
finally seeing things clearly.
95
00:07:01,070 --> 00:07:03,590
Praise god.
96
00:07:03,720 --> 00:07:06,160
You have no idea what I'm planning.
97
00:07:06,290 --> 00:07:08,900
Just stay out of it.
98
00:07:09,030 --> 00:07:12,470
I hope when the moment comes,
99
00:07:12,600 --> 00:07:15,470
you're strong enough
to go through with it.
100
00:07:39,850 --> 00:07:42,850
I'm sure he'll agree.
101
00:07:42,980 --> 00:07:46,500
- Thank you.
- No problem.
102
00:07:46,640 --> 00:07:49,730
- She one of ours?
- No, but her boss is.
103
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
We should be all set.
104
00:07:51,990 --> 00:07:53,990
Were you able to get a read on her?
105
00:07:57,780 --> 00:07:59,390
It didn't happen against her will.
106
00:08:00,820 --> 00:08:02,610
Afterwards, she started to bleed.
107
00:08:02,740 --> 00:08:04,700
Her last memory was
of lasher standing there,
108
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
watching her die.
109
00:08:06,740 --> 00:08:08,480
He just stood there?
110
00:08:08,610 --> 00:08:10,350
Didn't even looked surprised.
111
00:08:12,010 --> 00:08:13,920
Well, it's worth making a few calls,
112
00:08:14,050 --> 00:08:15,766
finding out if anyone
at the morgue is there
113
00:08:15,790 --> 00:08:17,100
for similar reasons.
114
00:08:17,230 --> 00:08:19,020
That was my uncle.
115
00:08:19,150 --> 00:08:22,760
Rowan is gathering
the family to protect us.
116
00:08:22,890 --> 00:08:24,240
Did she say from what?
117
00:08:24,370 --> 00:08:26,540
Yeah, a curse.
118
00:08:26,680 --> 00:08:28,630
- Are you going?
- Are you kidding me?
119
00:08:28,760 --> 00:08:31,030
I am not gonna watch her
just spin my mom's death
120
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
into something that benefits her.
121
00:08:34,160 --> 00:08:36,120
Well, as terrible as it sounds,
122
00:08:36,250 --> 00:08:38,600
if you want to bring your
mother's killer to justice,
123
00:08:38,730 --> 00:08:40,690
it's what you need to do.
124
00:08:40,820 --> 00:08:43,430
You won't be alone. We'll help you.
125
00:08:53,350 --> 00:08:56,570
- Here, use this.
- It's harmless.
126
00:08:56,710 --> 00:08:58,790
Hollyhock.
127
00:08:58,920 --> 00:09:01,410
For a protection spell?
128
00:09:01,540 --> 00:09:03,230
I don't think that's gonna do it.
129
00:09:03,360 --> 00:09:04,890
Hang on.
130
00:09:05,020 --> 00:09:07,060
I'm looking for Julien's recipe.
131
00:09:07,190 --> 00:09:08,500
We don't need a recipe.
132
00:09:08,630 --> 00:09:10,280
I don't care if it actually works or not,
133
00:09:10,410 --> 00:09:12,160
as long as it's safe.
134
00:09:12,290 --> 00:09:14,566
All that matters is that we get
them here and they stay here.
135
00:09:14,590 --> 00:09:16,590
Why do you even want them here?
136
00:09:16,730 --> 00:09:19,290
If what you said about their scent is true,
137
00:09:19,420 --> 00:09:22,640
then he's gonna be drawn here, too.
138
00:09:22,770 --> 00:09:24,560
That's right.
139
00:09:24,690 --> 00:09:27,690
And when he gets here,
I'm gonna trap him in a thrall.
140
00:09:27,820 --> 00:09:32,260
It's like being stuck in the
house in an endless dream.
141
00:09:32,390 --> 00:09:35,000
He did it to me not that long ago, so...
142
00:09:35,130 --> 00:09:36,480
Call it Karma.
143
00:09:36,610 --> 00:09:38,440
And after that?
144
00:09:40,310 --> 00:09:42,360
No, no.
145
00:09:42,490 --> 00:09:44,670
Don't tell me.
146
00:09:44,800 --> 00:09:47,670
There's so many
ways this can go wrong.
147
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
Well, what would you do?
148
00:09:49,540 --> 00:09:51,630
These people would
jump off a cliff for him.
149
00:09:51,760 --> 00:09:53,850
I'm trying to save them from themselves.
150
00:09:56,900 --> 00:09:59,160
Grab me that bone wart, will you?
151
00:09:59,290 --> 00:10:01,680
My knees are not what they used to be.
152
00:10:01,810 --> 00:10:03,210
Bone wart, bone wart.
153
00:10:03,340 --> 00:10:05,380
Now, where would I find a corkscrew?
154
00:10:05,510 --> 00:10:08,520
Well, if it isn't my favorite cousin.
155
00:10:08,650 --> 00:10:11,210
Did you call everyone?
156
00:10:11,340 --> 00:10:12,650
Yes, I did.
157
00:10:12,780 --> 00:10:16,260
How about my sister? Did you call her?
158
00:10:16,390 --> 00:10:19,440
I left her a voicemail.
159
00:10:19,570 --> 00:10:22,700
You might want to follow up.
160
00:10:22,830 --> 00:10:25,530
You're lucky Rowan found a use for you.
161
00:10:25,660 --> 00:10:27,710
If it were me,
162
00:10:27,840 --> 00:10:30,490
I'd have kept you under
that sheet in the basement.
163
00:10:32,150 --> 00:10:33,720
You know, if it's all right,
164
00:10:33,850 --> 00:10:36,240
I'd like to hop back to
my place and change.
165
00:10:36,370 --> 00:10:38,330
Absolutely not.
166
00:10:38,460 --> 00:10:40,770
I've done everything you asked me to do.
167
00:10:40,900 --> 00:10:43,680
If you want me to play my
part, I'll have to look like myself.
168
00:10:43,810 --> 00:10:46,120
There's a trunk full of
clothes in your father's room.
169
00:10:46,250 --> 00:10:48,560
I'm sure you can find
something suitable enough.
170
00:10:48,690 --> 00:10:51,340
My father's clothes?
171
00:10:54,040 --> 00:10:56,830
Ha! Absolutely not.
172
00:11:47,830 --> 00:11:49,970
This is the New Orleans office.
173
00:11:50,100 --> 00:11:52,010
- Yes, hello.
- This is cortland Mayfair.
174
00:11:52,140 --> 00:11:55,490
I'm calling for Albrecht escher.
175
00:11:55,620 --> 00:11:58,320
Hold, please.
176
00:12:01,890 --> 00:12:03,720
Yes.
177
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
Cortland Mayfair, do not connect him.
178
00:12:05,980 --> 00:12:07,630
He's done. He's a dead wire.
179
00:12:10,070 --> 00:12:11,990
Ian.
180
00:12:12,120 --> 00:12:13,990
Yes, I have the passport.
181
00:12:17,170 --> 00:12:20,470
- I'm sorry.
- Mr. Escher is in a meeting.
182
00:12:20,600 --> 00:12:23,430
Well, all right, I'll...
I'll try him back...
183
00:12:33,790 --> 00:12:35,100
In positions?
184
00:12:35,230 --> 00:12:36,710
Yep, good to go.
185
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
Copy that.
186
00:12:49,940 --> 00:12:52,460
All right, I'll call you when I land.
187
00:12:52,590 --> 00:12:53,640
All right?
188
00:12:55,330 --> 00:12:56,730
Yes. Okay. Goodbye.
189
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
Who was that on the phone?
190
00:13:00,170 --> 00:13:05,950
It was Amsterdam,
asking for a blow by blow.
191
00:13:06,080 --> 00:13:08,570
They have an escort agent on standby,
192
00:13:08,700 --> 00:13:11,960
ready to jump on a plane as
soon as we have lasher in hand.
193
00:13:12,090 --> 00:13:13,830
An escort agent?
194
00:13:13,960 --> 00:13:16,090
- To take him where?
- To a safe house.
195
00:13:16,230 --> 00:13:18,970
- Did you get anything out there?
- What safe house?
196
00:13:19,100 --> 00:13:20,710
Ciprien, I'm sorry.
197
00:13:20,840 --> 00:13:23,710
I asked for authorization
to share that with you,
198
00:13:23,840 --> 00:13:26,320
and I was turned down.
199
00:13:28,890 --> 00:13:30,760
Any reason given?
200
00:13:36,720 --> 00:13:39,990
At this point, their treatment
of me is beyond disrespectful,
201
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
and I'm goddamn sick of it.
202
00:13:42,340 --> 00:13:44,510
Let's just be professional?
203
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
I have been through hell on this case,
204
00:13:46,690 --> 00:13:48,340
and I've always been professional.
205
00:13:51,300 --> 00:13:53,350
But it's personal, too.
206
00:13:53,480 --> 00:13:55,610
It just is.
207
00:13:57,740 --> 00:14:00,140
I used to walk by that
house when I was a kid.
208
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
Did you know that?
209
00:14:01,920 --> 00:14:04,530
Wondering about the people inside.
210
00:14:06,190 --> 00:14:09,100
And I became the people inside.
211
00:14:09,230 --> 00:14:11,760
I'm a part of this story.
212
00:14:11,890 --> 00:14:13,460
This is my case.
213
00:14:13,590 --> 00:14:15,410
I should know everything
there is to know.
214
00:14:17,720 --> 00:14:20,510
Well, if you want to
walk away, walk away.
215
00:15:53,380 --> 00:15:55,340
What can I get you?
216
00:15:55,470 --> 00:15:57,080
I like milk.
217
00:15:58,650 --> 00:16:00,040
Hey, ma.
218
00:16:00,170 --> 00:16:02,480
She called again.
219
00:16:06,000 --> 00:16:08,610
Sorry about that, sugar.
220
00:16:08,750 --> 00:16:12,050
Milk, two tall glasses.
221
00:16:12,180 --> 00:16:14,400
That's a first.
222
00:16:14,530 --> 00:16:17,540
But, okay, two glasses
of milk coming up.
223
00:16:56,490 --> 00:16:58,360
Shit.
224
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
- Hi.
- Sorry that took so long.
225
00:17:23,950 --> 00:17:25,340
Hector at Fleur de lis
226
00:17:25,470 --> 00:17:27,870
insisted on making a
tray of crawfish beignets.
227
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
My gosh.
228
00:17:29,040 --> 00:17:30,440
He didn't have to do all that.
229
00:17:30,570 --> 00:17:32,156
If you want this family to stick around,
230
00:17:32,180 --> 00:17:33,896
you better have plenty
of prosecco and pâté.
231
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
- There's more in the car.
- Okay, I'll go get it.
232
00:17:36,050 --> 00:17:37,620
Wait.
233
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
I wanted to get Daphne out of that house
234
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
while the coroner was there.
235
00:17:41,450 --> 00:17:44,320
She's in shock. She's barely said a word.
236
00:17:44,450 --> 00:17:46,500
She's sitting out back
and won't come inside.
237
00:17:46,630 --> 00:17:48,020
Can you help me with her?
238
00:17:48,150 --> 00:17:50,150
- Yeah, of course.
- Okay.
239
00:17:50,280 --> 00:17:53,420
Hey, jojo, just.
240
00:17:56,590 --> 00:17:59,160
I'm so sorry.
241
00:17:59,290 --> 00:18:02,380
Your father... our father is upstairs.
242
00:18:02,510 --> 00:18:03,900
I'm sorry.
243
00:18:04,030 --> 00:18:05,860
You looked me in the eye.
244
00:18:05,990 --> 00:18:07,730
- You promised me.
- I know.
245
00:18:07,860 --> 00:18:10,080
- I had to... I had to do it.
- Wh
246
00:18:10,210 --> 00:18:12,780
you and I alone, we couldn't
get the whole family here,
247
00:18:12,910 --> 00:18:14,480
no matter how many crawfish beignets
248
00:18:14,610 --> 00:18:15,960
we promise them.
249
00:18:16,090 --> 00:18:17,830
And what happens
when he turns on you?
250
00:18:17,960 --> 00:18:21,970
Then I'll... I'll set him on fire.
251
00:18:24,580 --> 00:18:26,700
You don't have the power
to do that without lasher.
252
00:18:26,800 --> 00:18:28,240
So you better come up with a plan b.
253
00:18:42,160 --> 00:18:44,550
Hey.
254
00:18:44,680 --> 00:18:47,640
You want to come inside?
255
00:18:47,770 --> 00:18:49,650
I'm waiting for my sister.
256
00:18:49,780 --> 00:18:51,650
Can I wait with you?
257
00:19:00,570 --> 00:19:02,920
I'm sorry about your mom.
258
00:19:03,050 --> 00:19:06,880
When my mom died, I
felt everyone was talking,
259
00:19:07,010 --> 00:19:10,010
but no one was actually saying anything.
260
00:19:10,140 --> 00:19:12,450
It took me a while to figure out
261
00:19:12,580 --> 00:19:14,866
that everyone was trying to
tell me how much they loved her
262
00:19:14,890 --> 00:19:17,110
and how sad they were.
263
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
What happened to my mom?
264
00:19:19,850 --> 00:19:22,110
Jojo said it was like auntie gifford,
265
00:19:22,240 --> 00:19:26,330
but she didn't say what
happened to auntie gifford.
266
00:19:28,070 --> 00:19:29,340
Well...
267
00:19:31,730 --> 00:19:35,820
They both had injuries
to their internal organs.
268
00:19:35,950 --> 00:19:38,040
Is it contagious?
269
00:19:38,170 --> 00:19:40,130
No.
270
00:19:40,260 --> 00:19:42,310
And I'm not gonna let it
happen to anyone else.
271
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
I promise.
272
00:19:45,660 --> 00:19:48,970
Don't tell anyone...
273
00:19:49,100 --> 00:19:51,270
But I have chocolate
eclairs in the kitchen,
274
00:19:51,400 --> 00:19:53,190
and they're not gonna eat themselves.
275
00:19:55,540 --> 00:19:56,890
Thanks, Rowan.
276
00:20:01,590 --> 00:20:04,200
- Come in. Come in.
- Lilia, Desmond, come on in.
277
00:20:04,330 --> 00:20:05,900
- You know our hostess.
- Hi.
278
00:20:06,030 --> 00:20:09,590
Rowan, these are my cousins
from my uncle Remy's side.
279
00:20:09,730 --> 00:20:11,650
How are you? Hi. Thank
you so much for coming.
280
00:20:11,730 --> 00:20:13,210
How are you?
281
00:20:13,340 --> 00:20:15,226
There are drinks in the
parlor, if you're interested.
282
00:20:15,250 --> 00:20:18,040
Right this way.
283
00:20:18,170 --> 00:20:21,260
Josephine, a word, please?
284
00:20:23,570 --> 00:20:26,350
Rowan, I need you to talk to her for me.
285
00:20:26,480 --> 00:20:29,010
Yeah, that's not gonna happen.
286
00:20:31,700 --> 00:20:33,310
What about lasher?
287
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
I thought he was here.
288
00:20:37,540 --> 00:20:39,490
He'll be downstairs soon.
289
00:20:39,620 --> 00:20:41,150
Sorry to interrupt.
290
00:20:41,280 --> 00:20:43,500
I promised Dolly Jean that
I would cover the mirrors
291
00:20:43,630 --> 00:20:46,150
- or it could weaken the spell.
- Yeah, follow me.
292
00:20:46,280 --> 00:20:47,550
I'll get you some sheets.
293
00:21:07,610 --> 00:21:09,520
- Where have you been?
- I'm sorry.
294
00:21:09,650 --> 00:21:11,400
I'm sorry it took so long.
295
00:21:11,530 --> 00:21:14,700
They made me stay and fill out
a bunch of paperwork and stuff.
296
00:21:21,360 --> 00:21:23,230
Cousin Eric says I'm gonna have to live
297
00:21:23,360 --> 00:21:25,060
with a bunch of strangers.
298
00:21:25,190 --> 00:21:28,850
No, cousin Eric is
dumber than a box of hair.
299
00:21:28,980 --> 00:21:30,850
I'm not gonna let that happen.
300
00:21:30,980 --> 00:21:32,810
Okay.
301
00:21:32,940 --> 00:21:35,640
So why don't you go find mabery?
302
00:21:35,770 --> 00:21:37,730
And I will find you in just a little bit.
303
00:21:37,860 --> 00:21:39,640
- Okay.
- Yeah.
304
00:21:43,780 --> 00:21:47,170
You should start handing this out soon.
305
00:21:47,300 --> 00:21:49,350
All the women aren't here yet.
306
00:21:49,480 --> 00:21:52,220
Who's missing?
307
00:21:52,350 --> 00:21:54,700
All these people.
308
00:21:54,830 --> 00:21:58,570
Doreen and Marjorie are
late for their own parties.
309
00:21:58,700 --> 00:22:00,230
They'll be here.
310
00:22:00,360 --> 00:22:02,270
And what about Evelyn?
311
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
I've been calling.
312
00:22:06,150 --> 00:22:08,190
- I'll try again right now.
- Please.
313
00:22:08,320 --> 00:22:10,190
Okay.
314
00:22:10,320 --> 00:22:12,590
Hey.
315
00:22:12,720 --> 00:22:14,420
How's it going?
316
00:22:14,550 --> 00:22:15,850
It's okay.
317
00:22:15,980 --> 00:22:17,460
Sorry I had to leave so quickly.
318
00:22:17,590 --> 00:22:19,350
- When's your flight out?
- Tomorrow morning.
319
00:22:19,460 --> 00:22:24,250
I am at this incredible
little café in the quarter.
320
00:22:24,380 --> 00:22:28,080
And apparently I'm... I'm
super into trumpet music.
321
00:22:28,210 --> 00:22:31,260
You want to meet me out?
322
00:22:31,390 --> 00:22:33,830
I wish I could. I can't.
323
00:22:33,960 --> 00:22:36,310
Family stuff.
324
00:22:36,440 --> 00:22:39,960
Yeah, but maybe you
could cancel your flight.
325
00:22:40,090 --> 00:22:42,066
I mean, this should all be
over by tomorrow morning,
326
00:22:42,090 --> 00:22:43,750
and then I'll be free.
327
00:22:43,880 --> 00:22:46,010
We can go to this
incredible little café of yours.
328
00:22:46,140 --> 00:22:48,270
- You know what?
- Why not?
329
00:22:48,410 --> 00:22:50,150
Flight canceled.
330
00:22:50,280 --> 00:22:53,450
They serve breakfast,
so I may still be here.
331
00:22:53,580 --> 00:22:55,330
Text me when you wake up.
332
00:22:55,460 --> 00:22:56,810
Okay.
333
00:22:56,940 --> 00:22:58,280
Yeah, I'll do that.
334
00:22:58,420 --> 00:23:00,370
Okay.
335
00:23:04,600 --> 00:23:06,290
What makes you so sure
336
00:23:06,420 --> 00:23:08,560
it's going to be over by tomorrow?
337
00:23:14,210 --> 00:23:15,560
Thank you.
338
00:23:15,690 --> 00:23:17,780
- Man, how you doing?
- Can I get you a drink?
339
00:23:17,910 --> 00:23:19,350
No, nothing for me tonight.
340
00:23:19,480 --> 00:23:21,530
I need to be on my toes
in case the police call.
341
00:23:21,660 --> 00:23:23,270
They're out looking for her.
342
00:23:23,400 --> 00:23:24,880
God, I hope so.
343
00:23:25,010 --> 00:23:26,570
You can see it in their eyes.
344
00:23:26,700 --> 00:23:29,490
They think she's just out partying, but...
345
00:23:29,620 --> 00:23:31,100
My Lucy isn't like that.
346
00:23:31,230 --> 00:23:33,670
Yeah, well, of course you're worried.
347
00:23:36,060 --> 00:23:38,410
Somebody turn that damn thing off!
348
00:23:38,540 --> 00:23:40,630
Look, I'm sorry. Excuse me.
349
00:23:46,380 --> 00:23:48,510
Ben, hi.
350
00:23:48,640 --> 00:23:50,420
- Hi.
- Rowan.
351
00:23:50,550 --> 00:23:52,690
I heard about your daughter.
352
00:23:52,820 --> 00:23:54,470
You must be so worried.
353
00:23:54,600 --> 00:23:56,300
Thank you.
354
00:23:56,430 --> 00:23:59,430
It's nice to finally meet you.
355
00:23:59,560 --> 00:24:01,960
Lucy's been looking
forward to meeting you, too.
356
00:24:02,090 --> 00:24:05,180
She has some ideas
about medical school...
357
00:24:05,310 --> 00:24:08,700
Though... Yeah, I don't think...
358
00:24:13,620 --> 00:24:15,580
Yeah.
359
00:24:16,970 --> 00:24:19,540
I'm sure it's difficult,
but she's really excited,
360
00:24:19,670 --> 00:24:22,240
and you're such an inspiration to her.
361
00:24:24,370 --> 00:24:26,370
- It's lovely to meet you.
- Thank you. Excuse me.
362
00:25:08,680 --> 00:25:12,240
Hey, Mr. Milk, last call.
363
00:25:12,380 --> 00:25:14,940
It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin.
364
00:25:15,070 --> 00:25:16,250
Sure thing.
365
00:25:16,380 --> 00:25:19,690
You want another or not?
366
00:25:19,820 --> 00:25:22,430
If you'll sit with me while I drink it.
367
00:25:22,560 --> 00:25:24,390
That's not gonna happen.
368
00:25:26,740 --> 00:25:29,780
- Your eyes are captivating.
- Let go of me.
369
00:25:33,400 --> 00:25:36,140
I'll get you your check.
370
00:25:38,750 --> 00:25:40,620
Yeah.
371
00:25:57,120 --> 00:26:01,080
He's undermining you,
gathering his forces.
372
00:26:04,560 --> 00:26:06,960
- Yes, I'm sorry about that.
- I've been here helping Rowan.
373
00:26:07,080 --> 00:26:09,650
It's hard for her to manage him.
374
00:26:09,780 --> 00:26:11,170
Andrew.
375
00:26:11,300 --> 00:26:13,260
- Hi.
- Hi.
376
00:26:13,390 --> 00:26:15,050
Thank you so much for being here.
377
00:26:15,180 --> 00:26:18,270
I hear that you're the,
Mayfair genealogy expert.
378
00:26:18,400 --> 00:26:20,880
We make quite an unusual-looking tree,
379
00:26:21,010 --> 00:26:22,790
I can tell you that much.
380
00:26:22,920 --> 00:26:24,776
When things settle down,
I'd love to sit down with you
381
00:26:24,800 --> 00:26:26,670
- and hear everything about it.
- Of course.
382
00:26:26,800 --> 00:26:28,060
I would be happy to.
383
00:26:28,190 --> 00:26:30,020
So when do we get to meet him?
384
00:26:30,150 --> 00:26:34,330
Yeah... Rowan, when
do we get to meet him?
385
00:26:45,420 --> 00:26:47,250
I know you're all excited to see him.
386
00:26:47,380 --> 00:26:48,600
But the thing is
387
00:26:48,730 --> 00:26:50,520
she is lying to us, everybody.
388
00:26:50,650 --> 00:26:51,780
Lasher isn't even here.
389
00:26:51,910 --> 00:26:53,560
I have looked everywhere for him.
390
00:26:53,690 --> 00:26:55,106
No, the thing is, we
don't know where he is.
391
00:26:55,130 --> 00:26:56,610
What?
392
00:26:56,740 --> 00:26:58,636
You don't think he's
somehow involved in this thing?
393
00:26:58,660 --> 00:27:00,920
No, no, no, no, no, dear Ryan.
394
00:27:01,050 --> 00:27:04,920
In your grief, you... you've
got things twisted around.
395
00:27:05,050 --> 00:27:07,060
Lasher has protected
this family for centuries.
396
00:27:07,190 --> 00:27:09,320
It's because he's gone
397
00:27:09,450 --> 00:27:12,930
we find ourselves
vulnerable to this harm.
398
00:27:13,060 --> 00:27:16,020
Is that true, Rowan?
399
00:27:16,150 --> 00:27:18,410
Yes, it is.
400
00:27:18,540 --> 00:27:20,460
Moira, can I talk to
you in the other room?
401
00:27:23,680 --> 00:27:25,810
Look, I'm so sorry about your mother.
402
00:27:25,940 --> 00:27:27,486
You know, when
Tessa told me about you,
403
00:27:27,510 --> 00:27:29,210
I actually thought that
404
00:27:29,340 --> 00:27:31,420
maybe there would be another
Mayfair who understands
405
00:27:31,510 --> 00:27:34,000
just how fucked up this
family is, but clearly not.
406
00:27:36,210 --> 00:27:38,090
Lasher killed your mother and gifford.
407
00:27:40,520 --> 00:27:42,570
Yeah.
408
00:27:42,700 --> 00:27:45,270
So don't just tell me.
409
00:27:45,400 --> 00:27:47,790
Go back in there and
tell the whole family.
410
00:27:47,920 --> 00:27:49,760
They would leave. You
know they would leave.
411
00:27:49,880 --> 00:27:51,466
And I need them to be
here so I can protect them.
412
00:27:51,490 --> 00:27:52,930
Bullshit.
413
00:27:53,060 --> 00:27:54,386
I've been over this 100 different ways.
414
00:27:54,410 --> 00:27:55,996
The only way it works
is to have everyone here
415
00:27:56,020 --> 00:27:57,930
so I can make sure lasher comes here.
416
00:27:58,060 --> 00:28:00,940
And then when he does, I can kill him.
417
00:28:01,070 --> 00:28:02,370
You can kill him?
418
00:28:02,500 --> 00:28:03,680
Yes.
419
00:28:05,590 --> 00:28:06,900
Okay.
420
00:28:08,380 --> 00:28:10,030
You're his witch.
421
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
- I'm not his witch.
- But you're his mother.
422
00:28:12,210 --> 00:28:14,210
He gives you a shitload of power.
423
00:28:22,040 --> 00:28:23,390
Go ahead.
424
00:28:23,520 --> 00:28:25,220
Read my mind.
425
00:28:27,180 --> 00:28:29,270
I'm telling you the truth.
426
00:28:29,400 --> 00:28:30,970
Go ahead.
427
00:28:32,400 --> 00:28:33,970
Okay.
428
00:28:45,590 --> 00:28:46,890
What's wrong?
429
00:28:47,020 --> 00:28:48,900
- What did you just do?
- Nothing.
430
00:28:49,030 --> 00:28:50,070
What?
431
00:28:50,200 --> 00:28:51,680
That has never happened.
432
00:28:51,810 --> 00:28:54,250
It's like a knife in my brain.
433
00:28:54,380 --> 00:28:56,990
I mean
434
00:28:57,120 --> 00:28:58,756
I guess sometimes
it's harder with people
435
00:28:58,780 --> 00:29:00,600
who have stronger magic.
436
00:29:03,780 --> 00:29:07,610
Look, I swear to you,
437
00:29:07,740 --> 00:29:09,920
the second he walks
through those doors,
438
00:29:10,050 --> 00:29:11,350
I'm gonna take care of him.
439
00:29:15,270 --> 00:29:18,400
Okay.
440
00:29:18,530 --> 00:29:20,410
So what happens if I believe you?
441
00:29:20,540 --> 00:29:22,890
I know you've been
talking to the talamasca.
442
00:29:23,020 --> 00:29:27,020
But I can't have them or
anyone else derailing my plan.
443
00:29:28,810 --> 00:29:31,110
I need you to trust me.
444
00:29:31,240 --> 00:29:33,510
I know how powerful you are, moira.
445
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
I'm not your enemy, okay?
446
00:29:39,470 --> 00:29:41,040
Okay.
447
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
Okay.
448
00:29:57,660 --> 00:29:58,750
Hello?
449
00:30:00,750 --> 00:30:02,010
Hey.
450
00:30:02,140 --> 00:30:03,880
Lasher is missing.
451
00:30:04,010 --> 00:30:06,540
He's not in the house.
452
00:30:06,670 --> 00:30:09,150
- Does Rowan know where he is?
- No.
453
00:30:11,330 --> 00:30:15,070
So her plan is to draw him to her,
454
00:30:15,200 --> 00:30:17,420
and then when he gets
there, she's gonna kill him.
455
00:30:17,550 --> 00:30:20,290
I want to believe her, but I don't know.
456
00:30:20,420 --> 00:30:22,820
What do you think?
457
00:30:22,950 --> 00:30:25,990
I don't know either.
458
00:30:26,120 --> 00:30:28,170
I think we have to proceed with our plan.
459
00:30:30,740 --> 00:30:32,650
Got it.
460
00:30:32,780 --> 00:30:34,960
You're just hanging out in here?
461
00:30:35,090 --> 00:30:37,220
Keeping watch from upstairs.
462
00:30:37,350 --> 00:30:39,220
- We have a nice sight line.
- Okay.
463
00:30:39,350 --> 00:30:42,360
I guess just text me if you spot him first.
464
00:30:45,060 --> 00:30:50,230
Sip, I'm... Trusting you here.
465
00:30:50,370 --> 00:30:55,460
Just... Tell me if I'm
doing the right thing.
466
00:30:55,590 --> 00:30:57,290
You are.
467
00:30:57,420 --> 00:30:58,980
I won't let you down.
468
00:30:59,110 --> 00:31:01,720
Okay.
469
00:31:15,220 --> 00:31:17,960
Moira says he's not in the house.
470
00:31:18,090 --> 00:31:20,530
We're not gonna get him as he leaves.
471
00:31:20,660 --> 00:31:22,960
We're gonna get him coming home.
472
00:31:24,530 --> 00:31:26,750
And you?
473
00:31:26,880 --> 00:31:28,750
Are you with us?
474
00:31:30,800 --> 00:31:33,230
I'm here, aren't I?
475
00:31:37,060 --> 00:31:40,890
I imagine you would like the satisfaction.
476
00:31:53,780 --> 00:31:56,650
So we've got to get going. Where is she?
477
00:31:56,780 --> 00:31:58,560
I've left messages.
478
00:31:58,690 --> 00:32:01,130
I've talked to her son.
479
00:32:01,260 --> 00:32:02,960
She knows there's a gathering.
480
00:32:03,090 --> 00:32:05,350
She knows it's important.
481
00:32:05,480 --> 00:32:08,010
Tell me what you're not telling me.
482
00:32:08,140 --> 00:32:11,790
I think she might rightly assume...
483
00:32:11,930 --> 00:32:13,800
Cortland is here.
484
00:32:17,100 --> 00:32:21,020
There's just so much you don't know.
485
00:32:22,330 --> 00:32:24,370
Suffice it to say...
486
00:32:26,370 --> 00:32:28,330
Things happened between them.
487
00:32:29,990 --> 00:32:32,730
Evelyn won't be in the
same room with him.
488
00:32:32,860 --> 00:32:35,040
Why didn't you tell me this earlier?
489
00:32:35,170 --> 00:32:40,910
Well... You were taking
cortland's advice...
490
00:32:41,040 --> 00:32:44,220
Not mine.
491
00:32:44,350 --> 00:32:45,780
Okay.
492
00:32:51,180 --> 00:32:53,100
- Hi. Alonso, hey.
- Hey.
493
00:32:53,230 --> 00:32:55,246
I need you to drive down
to Evelyn Mayfair's right now
494
00:32:55,270 --> 00:32:57,140
- and bring her here.
- Everything all right?
495
00:32:57,270 --> 00:32:58,990
Yeah, just... if she asks about cortland,
496
00:32:59,060 --> 00:33:00,760
tell her he won't be here, okay?
497
00:33:00,890 --> 00:33:02,890
- Okay.
- Okay, thank you.
498
00:33:04,930 --> 00:33:06,200
Hi.
499
00:33:06,330 --> 00:33:07,450
Hey, have you seen cortland?
500
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
- I'm tired of waiting.
- Let's go.
501
00:33:09,160 --> 00:33:10,526
- No, no, don't leave.
- Don't leave.
502
00:33:10,550 --> 00:33:12,110
We're gonna start the spell any minute.
503
00:33:12,160 --> 00:33:13,486
We're just waiting on one or two people.
504
00:33:13,510 --> 00:33:15,160
Don't worry. I'll be right back.
505
00:33:15,290 --> 00:33:17,430
I'll just be a minute. Okay.
506
00:33:20,340 --> 00:33:21,690
Support her?
507
00:33:21,820 --> 00:33:23,650
Who got all these people here? I did.
508
00:33:23,780 --> 00:33:25,220
Who stood up in her defense?
509
00:33:25,350 --> 00:33:28,350
Who hasn't said one word to anyone
510
00:33:28,480 --> 00:33:30,830
about what her son has actually done?
511
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
Lasher? You were his accomplice.
512
00:33:34,090 --> 00:33:35,530
You helped bring him to life.
513
00:33:35,660 --> 00:33:37,580
You're half the reason this is happening.
514
00:33:37,710 --> 00:33:40,450
Jojo, darling, please,
515
00:33:40,580 --> 00:33:42,840
decide what it is you're angry about.
516
00:33:44,150 --> 00:33:45,670
Or don't.
517
00:33:45,800 --> 00:33:48,720
Come on, let's go downstairs
and talk like civilized folk.
518
00:33:48,850 --> 00:33:50,940
I mean, you know how much...
519
00:33:51,070 --> 00:33:53,290
How much I hate this room.
520
00:33:53,420 --> 00:33:54,980
Yes, because it was your father's
521
00:33:55,120 --> 00:33:56,960
and you're so very
different than your father.
522
00:33:57,070 --> 00:33:58,510
Yeah.
523
00:33:58,640 --> 00:34:00,510
He was a terrible man who
524
00:34:00,640 --> 00:34:03,650
who used lasher to steal power
from the women in this family.
525
00:34:06,650 --> 00:34:10,650
You know, I keep thinking
over and over about that
526
00:34:10,780 --> 00:34:14,000
about that day that we...
527
00:34:14,130 --> 00:34:16,350
We sat underneath the crepe myrtle
528
00:34:16,480 --> 00:34:19,440
and you held my hand
529
00:34:19,570 --> 00:34:21,270
and said you supported my decision.
530
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
That's right.
531
00:34:22,490 --> 00:34:23,840
That all you wanted was
532
00:34:23,970 --> 00:34:27,580
for me to be my most authentic self.
533
00:34:27,710 --> 00:34:31,150
I felt so loved.
534
00:34:34,150 --> 00:34:36,370
Now I don't think it was love.
535
00:34:36,500 --> 00:34:39,070
You wanted a daughter,
because in this family,
536
00:34:39,200 --> 00:34:40,916
- daughters are more powerful.
- That is not true.
537
00:34:40,940 --> 00:34:43,250
Jojo, can I talk to you?
538
00:34:43,380 --> 00:34:44,536
Rowan, you're here. I need your help.
539
00:34:44,560 --> 00:34:45,796
Can you talk some sense into her?
540
00:34:45,820 --> 00:34:47,470
No, not you. No.
541
00:34:47,600 --> 00:34:51,130
I hope she turns you back
into a fucking garden gnome!
542
00:34:55,440 --> 00:34:57,830
Wait. Rowan.
543
00:34:57,960 --> 00:34:59,270
Rowan, is this a joke?
544
00:34:59,400 --> 00:35:00,856
Evelyn won't come here because of you,
545
00:35:00,880 --> 00:35:02,490
but you knew that!
546
00:35:02,620 --> 00:35:05,050
You were willing to leave
her out there unprotected!
547
00:35:05,190 --> 00:35:06,970
- No, no, no!
- It's not what you think!
548
00:35:13,580 --> 00:35:14,980
Rowan, you need me. Please.
549
00:35:15,110 --> 00:35:16,720
Please open the door.
550
00:35:20,980 --> 00:35:23,290
Night, stu. See you tomorrow.
551
00:35:28,380 --> 00:35:29,770
We're closed.
552
00:35:55,100 --> 00:35:57,890
What are you doing?
553
00:35:58,020 --> 00:36:00,020
You're not being very welcoming.
554
00:36:00,150 --> 00:36:02,330
That's because you're not welcome.
555
00:36:04,770 --> 00:36:09,600
David! David!
556
00:36:18,690 --> 00:36:21,390
David, run!
557
00:36:30,100 --> 00:36:32,050
I'm sorry.
558
00:36:32,190 --> 00:36:33,880
I'm so sorry.
559
00:36:40,760 --> 00:36:42,540
Alonso, hey.
560
00:36:42,670 --> 00:36:45,720
Lasher attacked Evelyn and her son.
561
00:36:45,850 --> 00:36:47,500
Are they okay?
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,850
Evelyn's got some cuts and bruises.
563
00:36:49,990 --> 00:36:51,160
He choked David pretty badly,
564
00:36:51,290 --> 00:36:53,470
but it looks like he'll be okay.
565
00:36:53,600 --> 00:36:56,770
Okay. Do me a favor
and stay there with them
566
00:36:56,910 --> 00:36:58,870
and help them with anything
that they need, okay?
567
00:36:58,950 --> 00:37:00,560
Okay.
568
00:37:00,690 --> 00:37:04,000
Rowan... Watch out.
569
00:37:04,130 --> 00:37:06,780
He's probably headed your way.
570
00:37:06,920 --> 00:37:08,480
Okay.
571
00:37:20,580 --> 00:37:22,280
Hey, listen up!
572
00:37:26,670 --> 00:37:29,500
I have some news I have
to share with all of you.
573
00:37:35,900 --> 00:37:40,600
Lasher killed... Alicia and gifford.
574
00:37:40,730 --> 00:37:41,990
Lasher?
575
00:37:42,120 --> 00:37:45,080
I'm so, so, so sorry
for lying to all of you.
576
00:37:45,210 --> 00:37:47,390
Why did you keep this from us?
577
00:37:47,520 --> 00:37:49,716
I needed all of you to be
here so I could protect you.
578
00:37:49,740 --> 00:37:51,310
What else are you not telling us?
579
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
That's what happened to Lucy, isn't it?
580
00:37:53,530 --> 00:37:54,960
He killed her?
581
00:37:56,660 --> 00:37:58,400
Yes.
582
00:37:58,530 --> 00:38:02,450
Lasher is a curse on this family.
583
00:38:02,580 --> 00:38:04,670
We've been shackled to
him for hundreds of years,
584
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
and he's done nothing but use us.
585
00:38:07,020 --> 00:38:09,850
- And now he's trying to kill us.
- Wait, wait. Please, stay.
586
00:38:09,980 --> 00:38:11,786
But I've come up with
a plan to protect us all,
587
00:38:11,810 --> 00:38:13,176
if you'll please just take the spell.
588
00:38:13,200 --> 00:38:17,250
Rowan... You lied to me.
589
00:38:17,380 --> 00:38:20,250
Daphney, I was trying to keep you safe.
590
00:38:20,380 --> 00:38:22,690
Daphne, no!
591
00:38:22,820 --> 00:38:24,430
Jojo, stop her!
592
00:38:27,040 --> 00:38:28,610
Don't leave the house!
593
00:38:32,310 --> 00:38:33,700
Jojo.
594
00:38:42,180 --> 00:38:44,010
What did you do to them?
595
00:38:46,450 --> 00:38:48,360
I was trying to stop them.
596
00:38:48,500 --> 00:38:51,280
You put them in a thrall, didn't you?
597
00:39:00,550 --> 00:39:03,210
He's here.
598
00:39:03,340 --> 00:39:05,030
Stay inside.
599
00:39:44,120 --> 00:39:45,680
Do it.
600
00:39:47,420 --> 00:39:48,860
Please.
601
00:39:48,990 --> 00:39:50,080
Now!
602
00:39:53,730 --> 00:39:55,740
Please, mother.
603
00:40:02,090 --> 00:40:03,960
Please.
604
00:40:08,360 --> 00:40:10,400
No!
605
00:40:29,510 --> 00:40:30,950
Lasher.
606
00:40:32,340 --> 00:40:34,430
Lasher.
607
00:40:34,560 --> 00:40:35,820
No.
608
00:40:35,950 --> 00:40:37,520
Let's go. Get him in the car.
609
00:40:40,130 --> 00:40:42,000
Go!
610
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
They're trapped.
611
00:41:13,770 --> 00:41:16,430
I don't have the power
to fix this without lasher.
612
00:41:16,560 --> 00:41:19,080
I was sent to escort
lasher to his confinement.
613
00:41:19,210 --> 00:41:21,300
Your captive isn't here.
614
00:41:21,430 --> 00:41:24,480
Julien - lasher's been
his whole life's work.
615
00:41:24,610 --> 00:41:27,830
You go in there, you're at his mercy.
616
00:41:27,960 --> 00:41:30,000
Now I'm determined to help,
617
00:41:30,130 --> 00:41:33,090
whether it serves me
or sends me to hell.
618
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
No! No! No!
619
00:41:43,230 --> 00:41:44,370
Tell me what he said.
620
00:41:45,760 --> 00:41:47,940
We're meant to cull the herd.
621
00:41:48,070 --> 00:41:51,770
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
622
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
But I'm not what you are.
623
00:41:53,510 --> 00:41:55,810
No smell you a mile away.
624
00:42:04,870 --> 00:42:07,390
In episode three, the
scene with lasher and Felix
625
00:42:07,520 --> 00:42:10,740
really came out of a story instinct
626
00:42:10,870 --> 00:42:14,000
that lasher needs to meet
another kind of magical being
627
00:42:14,140 --> 00:42:16,090
as a means to understand himself.
628
00:42:17,830 --> 00:42:19,660
And then there was just that feeling
629
00:42:19,790 --> 00:42:22,880
that I wanted to give the
audience some kind of connection
630
00:42:23,010 --> 00:42:24,620
to the whole Anne rice universe
631
00:42:24,750 --> 00:42:26,230
and to "interview with the vampire."
632
00:42:26,360 --> 00:42:28,930
And so I went to rolin Jones, and said,
633
00:42:29,060 --> 00:42:32,020
"what could we steal from your world
634
00:42:32,150 --> 00:42:33,810
that would be an overlap?
635
00:42:33,940 --> 00:42:36,290
Is there a vampire who
could talk to lasher?"
636
00:42:36,420 --> 00:42:38,510
And there was this
character in their world,
637
00:42:38,640 --> 00:42:40,810
and he's a student of lestat.
638
00:42:40,940 --> 00:42:42,420
Is that blood?
639
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
Yes.
640
00:42:44,250 --> 00:42:46,210
What you been up to tonight, friend?
641
00:42:46,340 --> 00:42:48,040
Hey, you're not my friend.
642
00:42:50,690 --> 00:42:52,780
Is that how it's gonna be?
643
00:42:52,910 --> 00:42:56,260
Shooting in Jackson square,
it's an amazing place to shoot.
644
00:42:56,390 --> 00:42:58,026
You feel the history
and you feel the magic
645
00:42:58,050 --> 00:42:59,326
and the voodoo and all the rest of it.
646
00:42:59,350 --> 00:43:00,920
And it was great having Felix.
647
00:43:03,230 --> 00:43:05,140
What are you?
648
00:43:05,270 --> 00:43:07,010
What the damn hell are you?
649
00:43:07,140 --> 00:43:09,190
I don't know.
650
00:43:09,320 --> 00:43:12,540
It shows that this can turn into a
real amazing monster universe,
651
00:43:12,670 --> 00:43:14,670
bringing over those
crossovers with the vampires
652
00:43:14,800 --> 00:43:17,420
and the witches and lasher,
whatever the hell he is.
653
00:43:17,550 --> 00:43:20,420
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
654
00:43:20,550 --> 00:43:22,510
That feeling's guilt.
655
00:43:22,640 --> 00:43:24,990
So that idea that he's teaching lasher
656
00:43:25,120 --> 00:43:26,990
something about how to live
657
00:43:27,120 --> 00:43:29,560
because he has learned from lestat
658
00:43:29,690 --> 00:43:32,870
was too fantastic not to run with.
659
00:43:33,000 --> 00:43:37,350
You live by their rules,
and you'll go... crazy.
660
00:43:47,620 --> 00:43:49,270
I think, in terms of trust,
661
00:43:49,400 --> 00:43:53,580
we want to feel the way
one does feel in a family,
662
00:43:53,710 --> 00:43:56,630
because family, again, was
what we were delving into so much
663
00:43:56,760 --> 00:43:58,330
in the season, which is like,
664
00:43:58,460 --> 00:43:59,826
- who has your back - and who doesn't?
- Hi.
665
00:43:59,850 --> 00:44:01,760
Sorry that took so long.
666
00:44:01,900 --> 00:44:04,850
We've watched Rowan really
build a relationship with jojo,
667
00:44:04,990 --> 00:44:07,380
and here she is, very
early on in our season,
668
00:44:07,510 --> 00:44:09,730
betraying one of the people who's really,
669
00:44:09,860 --> 00:44:12,910
really had her back and
helped her into the family.
670
00:44:13,040 --> 00:44:14,600
Our father is upstairs.
671
00:44:14,730 --> 00:44:16,340
You looked me in the eye.
672
00:44:16,470 --> 00:44:18,170
You promised me.
673
00:44:18,300 --> 00:44:20,740
Ultimately, what she
does in episode three
674
00:44:20,870 --> 00:44:23,310
is she decides to use
cortland as a model
675
00:44:23,440 --> 00:44:24,870
for leadership in the family
676
00:44:25,010 --> 00:44:26,530
because he's won the family over,
677
00:44:26,660 --> 00:44:28,700
and it really works against her.
678
00:44:28,840 --> 00:44:30,672
These are my cousins -
from my uncle rémy's side.
679
00:44:30,696 --> 00:44:31,206
How are you?
680
00:44:31,230 --> 00:44:32,670
Hi. Thank you so much.
681
00:44:32,800 --> 00:44:34,930
She lies and she manipulates.
682
00:44:35,060 --> 00:44:36,670
She does things that cortland would do.
683
00:44:36,800 --> 00:44:40,670
Josephine, a word, please.
684
00:44:40,800 --> 00:44:45,940
And we just wanted our
Rowan to not quite pull it off.
685
00:44:46,070 --> 00:44:47,590
What about lasher?
686
00:44:47,720 --> 00:44:49,030
I thought he was here.
687
00:44:50,940 --> 00:44:54,030
I know you're all excited to see him,
688
00:44:54,160 --> 00:44:56,170
but the thing is... she is lying to us.
689
00:44:56,300 --> 00:44:58,080
It was also a great opportunity
690
00:44:58,210 --> 00:45:00,430
for moira to be a real antagonist.
691
00:45:00,560 --> 00:45:02,610
- You're his witch.
- I'm not his witch.
692
00:45:02,740 --> 00:45:04,260
But you're his mother.
693
00:45:04,390 --> 00:45:06,130
He gives you a load of power.
694
00:45:06,260 --> 00:45:08,140
I like the themes
695
00:45:08,270 --> 00:45:10,310
in the show that we're playing with.
696
00:45:10,440 --> 00:45:12,100
We're playing with power,
697
00:45:12,230 --> 00:45:14,116
and everyone knows that
power is a slippery slope.
698
00:45:14,140 --> 00:45:16,400
And that's true for Rowan.
699
00:45:16,530 --> 00:45:18,190
I know how powerful you are, moira,
700
00:45:18,320 --> 00:45:19,840
I'm not your enemy, okay?
701
00:45:21,060 --> 00:45:22,850
Okay.
702
00:45:22,980 --> 00:45:24,540
You want another or not?
703
00:45:26,540 --> 00:45:28,460
If you'll sit with me while I drink it.
704
00:45:28,590 --> 00:45:30,550
Let go of me.
705
00:45:32,420 --> 00:45:34,160
It's lasher trying to figure out who he is.
706
00:45:34,290 --> 00:45:35,730
I'll get you your check.
707
00:45:35,860 --> 00:45:39,080
And he's tempted by Felix to say.
708
00:45:39,210 --> 00:45:41,910
"Take what you want. You are a one-off."
709
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
But it's not in his nature,
710
00:45:43,910 --> 00:45:45,690
so when he does try to take control,
711
00:45:45,830 --> 00:45:47,300
and he does try to sort of impose
712
00:45:47,440 --> 00:45:50,920
this sort of strength
and this force... David!
713
00:45:51,050 --> 00:45:53,140
Doesn't turn out the way he thinks it will
714
00:45:53,270 --> 00:45:55,270
because it doesn't sit right with him.
715
00:45:58,930 --> 00:46:00,580
David, run.
716
00:46:00,710 --> 00:46:02,360
I think that's so interesting.
717
00:46:02,490 --> 00:46:05,320
So, you know, like, when
he is cut, bruised, battered,
718
00:46:05,450 --> 00:46:08,890
beaten, the only person
he wants to see is his mother
719
00:46:09,020 --> 00:46:11,590
and his lover, Rowan, and
that's when he goes back there.
720
00:46:11,720 --> 00:46:14,510
And that's where the
ultimate betrayal happens...
721
00:46:14,640 --> 00:46:16,160
He's here.
722
00:46:16,290 --> 00:46:17,746
And not just to me but to her, too.
723
00:46:17,770 --> 00:46:19,080
Stay inside.
724
00:46:21,380 --> 00:46:23,820
I remember that stakeout day.
725
00:46:23,950 --> 00:46:25,470
It was like 2:00 A.M. in the morning.
726
00:46:25,600 --> 00:46:26,820
It was cold.
727
00:46:26,950 --> 00:46:28,300
I don't know if it was cold,
728
00:46:28,430 --> 00:46:29,536
but it was 2:00 A.M. in the morning.
729
00:46:29,560 --> 00:46:31,350
Staying up all night.
730
00:46:31,480 --> 00:46:33,660
That's a huge scene,
and it was my first scene
731
00:46:33,790 --> 00:46:35,140
working with tongayi this season.
732
00:46:35,270 --> 00:46:37,050
We had a great time.
733
00:46:37,180 --> 00:46:39,140
I'm so happy with that quelling scene
734
00:46:39,270 --> 00:46:41,750
because it feels very, very intimate.
735
00:46:41,880 --> 00:46:45,580
It feels like it's between
lasher and Rohan.
736
00:46:45,710 --> 00:46:48,710
And then there's this element
of cip entering the talamasca,
737
00:46:48,840 --> 00:46:50,240
entering their story.
738
00:46:50,370 --> 00:46:51,980
Do it.
739
00:46:52,110 --> 00:46:54,810
- Please.
- Now.
740
00:46:54,940 --> 00:46:56,980
We really talked about
it kind of like a western.
741
00:46:57,110 --> 00:46:58,810
There's a feeling of a long street.
742
00:46:58,940 --> 00:47:00,940
Please, mother.
743
00:47:01,070 --> 00:47:04,430
So that showdown becomes
a moment of her protecting him
744
00:47:04,560 --> 00:47:07,430
and her kind of taking
the bullet for him, in a way.
745
00:47:07,560 --> 00:47:11,130
I remember us mostly making
fun of the queller machine.
746
00:47:13,220 --> 00:47:15,570
The queller. 2024.
747
00:47:15,700 --> 00:47:17,350
It's that new standard version.
748
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
Buy it.
749
00:47:18,570 --> 00:47:20,180
Go to www.talam
750
00:47:21,360 --> 00:47:22,750
dot com.
751
00:47:24,840 --> 00:47:26,100
No.
752
00:47:28,320 --> 00:47:30,450
When Rowan falls to the ground,
753
00:47:30,580 --> 00:47:34,370
our director, Logan, framed
the shot really beautifully.
754
00:47:34,500 --> 00:47:36,410
It's just half of her face,
755
00:47:36,540 --> 00:47:38,290
and then everything
is in her point of view
756
00:47:38,420 --> 00:47:41,030
as she has to register what's happening
757
00:47:41,160 --> 00:47:42,720
but can't do anything about it.
53438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.