Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:02,936
Stay tuned after the show
2
00:00:03,067 --> 00:00:03,502
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,251 --> 00:00:14,470
- I tried to kill him.
- Oh, I doubt that very much.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,862
Man: I didn't know
they were so weak.
5
00:00:15,993 --> 00:00:17,603
I thought Mayfairs
were strong.
6
00:00:17,734 --> 00:00:19,649
Mayfairs? That girl last night
was a Mayfair, too?
7
00:00:19,779 --> 00:00:20,998
So, I ran the blood sample
you sent.
8
00:00:21,129 --> 00:00:22,956
It came back as non-human.
9
00:00:23,087 --> 00:00:24,915
Rowan:
I need his help.
10
00:00:25,046 --> 00:00:25,959
I thought you'd want to be here
when I wake him up.
11
00:00:26,090 --> 00:00:27,744
He won't know anything.
12
00:00:27,874 --> 00:00:29,398
Okay.
I'll figure something else out.
13
00:00:29,528 --> 00:00:31,443
This is Ciprien. Can you come, please?
14
00:00:31,574 --> 00:00:33,532
Man: Alicia's dead.
It looks the same as Gifford.
15
00:00:33,663 --> 00:00:35,621
What does Lasher want?
16
00:00:35,752 --> 00:00:36,927
I have no idea.
17
00:00:37,058 --> 00:00:38,320
Come on.
You have a lot to do.
18
00:00:38,450 --> 00:00:40,061
And you work
for me now.
19
00:01:35,290 --> 00:01:36,900
- Is that blood?
20
00:01:38,771 --> 00:01:40,860
- Yes.
21
00:01:40,991 --> 00:01:44,299
- What you been up
to tonight, friend?
22
00:01:44,429 --> 00:01:46,039
- Hey, you're not my friend.
23
00:01:46,170 --> 00:01:48,390
- Oh...
24
00:01:48,520 --> 00:01:50,740
is that how it's gonna be?
25
00:01:58,182 --> 00:01:59,531
- What are you?
26
00:01:59,662 --> 00:02:02,317
- What the damn hell are you?
27
00:02:05,058 --> 00:02:06,408
- I don't know.
28
00:02:11,543 --> 00:02:14,503
I remember praying...
29
00:02:16,157 --> 00:02:18,333
And...
30
00:02:18,463 --> 00:02:21,640
kneeling on the cold
stone floor of a church,
31
00:02:21,771 --> 00:02:23,860
asking for forgiveness.
32
00:02:26,079 --> 00:02:28,604
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
33
00:02:28,734 --> 00:02:31,607
- That feeling's guilt.
34
00:02:31,737 --> 00:02:34,175
That's a human thing.
35
00:02:34,305 --> 00:02:37,569
Makes them behave like sheep...
36
00:02:37,700 --> 00:02:40,268
easy to kill.
37
00:02:40,398 --> 00:02:42,313
- I don't find it easy.
38
00:02:46,230 --> 00:02:49,581
- Oh, it'll get easier.
39
00:02:49,712 --> 00:02:52,062
Did for me.
40
00:02:52,193 --> 00:02:54,456
But, uh...
41
00:02:54,586 --> 00:02:57,154
I had a good teacher.
42
00:02:57,285 --> 00:02:59,069
- Why?
What did he tell you?
43
00:03:01,593 --> 00:03:03,813
- Please...
44
00:03:03,943 --> 00:03:06,163
tell me what he said.
45
00:03:06,294 --> 00:03:08,774
- We're meant to cull
the herd.
46
00:03:08,905 --> 00:03:12,561
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
47
00:03:12,691 --> 00:03:14,650
- But I'm not what you are.
- No shit.
48
00:03:14,780 --> 00:03:17,957
I smell you a mile away...
49
00:03:18,088 --> 00:03:22,048
a smell I ain't ever
smelled before.
50
00:03:22,179 --> 00:03:23,702
- So there's
no one else like me?
51
00:03:23,833 --> 00:03:25,835
- You're a new thing...
52
00:03:25,965 --> 00:03:28,490
new rules.
53
00:03:28,620 --> 00:03:32,015
Listen to your appetites,
your instincts.
54
00:03:32,145 --> 00:03:33,843
It's all you can do.
55
00:03:33,973 --> 00:03:36,454
You live by their rules...
56
00:03:36,585 --> 00:03:38,413
and you'll go...
57
00:03:38,543 --> 00:03:39,936
crazy.
58
00:04:35,034 --> 00:04:39,256
- Two of our own, yeah,
within a matter of hours.
59
00:04:39,387 --> 00:04:41,389
Yeah, well, they're
saying natural causes,
60
00:04:41,519 --> 00:04:42,912
but the mind does reel.
61
00:04:43,042 --> 00:04:45,088
I mean, there's nothing
natural about it.
62
00:04:45,218 --> 00:04:47,960
And we know what a curse
looks like, don't we, cousin?
63
00:04:48,091 --> 00:04:51,964
So Rowan is offering to have
everyone here at First Street
64
00:04:52,095 --> 00:04:55,054
to drink a spell of protection.
65
00:04:55,185 --> 00:04:57,361
Oh, yeah, yeah, yeah,
there'll be cocktails
66
00:04:57,492 --> 00:04:58,841
and charcuterie, of course--
67
00:04:58,971 --> 00:05:00,495
What's that?
68
00:05:03,672 --> 00:05:06,152
Well, yes, uh...
69
00:05:06,283 --> 00:05:10,243
Well, I-I think so.
70
00:05:10,374 --> 00:05:12,376
Yeah, I feel the same way.
71
00:05:12,507 --> 00:05:14,726
All right.
See you soon.
72
00:05:14,857 --> 00:05:17,990
- You feel the same way?
About what?
73
00:05:18,121 --> 00:05:22,343
- Oh, well, he asked if our
young Lasher would be present
74
00:05:22,473 --> 00:05:26,216
and finally taking visitors.
75
00:05:26,347 --> 00:05:28,087
- And?
76
00:05:28,218 --> 00:05:30,699
- Well, I said he would.
77
00:05:33,092 --> 00:05:35,399
A few people have asked.
78
00:05:35,530 --> 00:05:37,967
- Cortland,
you promised the family
79
00:05:38,097 --> 00:05:39,751
they're gonna meet Lasher?
80
00:05:39,882 --> 00:05:42,101
Well, it'll get him here.
81
00:05:42,232 --> 00:05:43,538
- Yeah, it's gonna be
a lot worse
82
00:05:43,668 --> 00:05:45,453
when I have to tell them
the truth.
83
00:05:45,583 --> 00:05:47,106
- Why this obsession
with the truth?
84
00:05:47,237 --> 00:05:48,891
Since they were children,
85
00:05:49,021 --> 00:05:51,110
these people have been told
stories about Lasher's coming,
86
00:05:51,241 --> 00:05:53,635
about transformations
and miracles
87
00:05:53,765 --> 00:05:55,941
and loaves and fishes.
88
00:05:56,072 --> 00:05:58,030
You tell them Lasher's
out on a killing rampage,
89
00:05:58,161 --> 00:06:02,557
they'll make up a dozen stories
why you're wrong, or worse.
90
00:06:02,687 --> 00:06:06,082
And they'll blame it on you.
91
00:06:06,212 --> 00:06:08,258
- Just stick to the script.
92
00:06:08,389 --> 00:06:10,391
Don't bring him up
at all, okay?
93
00:06:12,305 --> 00:06:14,438
- Okay.
94
00:06:14,569 --> 00:06:16,092
You're the boss.
95
00:06:30,280 --> 00:06:33,588
- It hurts me to say it,
but my brother's not wrong.
96
00:06:33,718 --> 00:06:36,199
Lasher is their God.
97
00:06:36,329 --> 00:06:39,811
You tell them what he's done,
they'll abandon you, not him.
98
00:06:48,646 --> 00:06:50,735
How are you going to do it?
99
00:06:50,866 --> 00:06:53,042
Brutally,
like you did my sister?
100
00:06:53,172 --> 00:06:54,347
- I don't know
what you're talking about.
101
00:06:54,478 --> 00:06:57,742
- Oh, I think you do.
102
00:06:57,873 --> 00:07:00,963
I'm just glad that you're
finally seeing things clearly.
103
00:07:01,093 --> 00:07:03,618
Praise God.
104
00:07:03,748 --> 00:07:06,185
- You have no idea
what I'm planning.
105
00:07:06,316 --> 00:07:08,927
Just stay out of it.
106
00:07:09,058 --> 00:07:12,496
- I hope when the moment comes,
107
00:07:12,627 --> 00:07:15,499
you're strong enough
to go through with it.
108
00:07:39,871 --> 00:07:42,874
- I'm sure he'll agree.
109
00:07:43,005 --> 00:07:46,530
Thank you.
- No problem.
110
00:07:46,661 --> 00:07:49,751
- She one of ours?
- No, but her boss is.
111
00:07:49,881 --> 00:07:51,883
We should be all set.
112
00:07:52,014 --> 00:07:54,016
Were you able to get
a read on her?
113
00:07:57,802 --> 00:07:59,412
It didn't happen
against her will.
114
00:07:59,543 --> 00:08:00,718
- Mm-hmm.
115
00:08:00,849 --> 00:08:02,633
- Afterwards,
she started to bleed.
116
00:08:02,764 --> 00:08:04,722
Her last memory was
of Lasher standing there,
117
00:08:04,853 --> 00:08:06,637
watching her die.
118
00:08:06,768 --> 00:08:08,509
- He just stood there?
119
00:08:08,639 --> 00:08:10,380
- Didn't even looked surprised.
120
00:08:10,511 --> 00:08:11,903
- Hmm.
121
00:08:12,034 --> 00:08:13,949
Well, it's worth
making a few calls,
122
00:08:14,079 --> 00:08:15,690
finding out if anyone
at the morgue is there
123
00:08:15,820 --> 00:08:17,126
for similar reasons.
124
00:08:17,256 --> 00:08:19,041
- Oh, that was my uncle.
125
00:08:19,171 --> 00:08:22,784
Rowan is gathering
the family to protect us.
126
00:08:22,914 --> 00:08:24,263
- Did she say from what?
127
00:08:24,394 --> 00:08:26,570
Yeah, a curse.
128
00:08:26,701 --> 00:08:28,659
- Are you going?
- Are you kidding me?
129
00:08:28,790 --> 00:08:31,053
I am not gonna watch her
just spin my mom's death
130
00:08:31,183 --> 00:08:32,707
into something
that benefits her.
131
00:08:32,837 --> 00:08:34,056
- Hmm.
132
00:08:34,186 --> 00:08:36,145
Well, as terrible as it sounds,
133
00:08:36,275 --> 00:08:38,626
if you want to bring your
mother's killer to justice,
134
00:08:38,756 --> 00:08:40,715
it's what you need to do.
135
00:08:40,845 --> 00:08:43,456
You won't be alone.
We'll help you.
136
00:08:53,379 --> 00:08:56,600
- Oh, here, use this.
It's harmless.
137
00:08:56,731 --> 00:08:58,820
Hollyhock.
138
00:08:58,950 --> 00:09:01,431
For a protection spell?
139
00:09:01,562 --> 00:09:03,259
I don't think that's
gonna do it.
140
00:09:03,389 --> 00:09:04,913
Hang on.
141
00:09:05,043 --> 00:09:07,089
I'm looking
for Julien's recipe.
142
00:09:07,219 --> 00:09:08,525
- We don't need a recipe.
143
00:09:08,656 --> 00:09:10,309
I don't care
if it actually works or not,
144
00:09:10,440 --> 00:09:12,181
as long as it's safe.
145
00:09:12,311 --> 00:09:14,487
All that matters is that we get
them here and they stay here.
146
00:09:14,618 --> 00:09:16,620
- Why do you even
want them here?
147
00:09:16,751 --> 00:09:19,318
If what you said
about their scent is true,
148
00:09:19,449 --> 00:09:22,670
then he's gonna be drawn here, too.
149
00:09:22,800 --> 00:09:24,585
- That's right.
150
00:09:24,715 --> 00:09:27,718
And when he gets here,
I'm gonna trap him in a thrall.
151
00:09:27,849 --> 00:09:32,288
It's like being stuck in
the house in an endless dream.
152
00:09:32,418 --> 00:09:35,030
He did it to me
not that long ago, so...
153
00:09:35,160 --> 00:09:36,509
call it karma.
154
00:09:36,640 --> 00:09:38,468
- And after that?
155
00:09:40,339 --> 00:09:42,385
No, no.
156
00:09:42,515 --> 00:09:44,692
Don't tell me.
157
00:09:44,822 --> 00:09:47,695
There's so many ways
this can go wrong.
158
00:09:47,825 --> 00:09:49,435
- Well, what would you do?
159
00:09:49,566 --> 00:09:51,655
These people would jump
off a cliff for him.
160
00:09:51,786 --> 00:09:53,875
I'm trying to save them
from themselves.
161
00:09:56,921 --> 00:09:59,184
- Grab me that bone wart,
will you?
162
00:09:59,315 --> 00:10:01,709
My knees are not
what they used to be.
163
00:10:01,839 --> 00:10:03,232
- Bone wart, bone wart.
164
00:10:03,362 --> 00:10:05,408
- Now, where would I find
a corkscrew?
165
00:10:05,538 --> 00:10:08,541
Well, if it isn't
my favorite cousin.
166
00:10:08,672 --> 00:10:11,240
- Did you call everyone?
167
00:10:11,370 --> 00:10:12,676
- Yes, I did.
168
00:10:12,807 --> 00:10:16,288
- How about my sister?
Did you call her?
169
00:10:16,419 --> 00:10:19,465
- I left her a voicemail.
170
00:10:19,596 --> 00:10:22,730
You might want to follow up.
171
00:10:22,860 --> 00:10:25,558
- You're lucky
Rowan found a use for you.
172
00:10:25,689 --> 00:10:27,735
If it were me,
173
00:10:27,865 --> 00:10:30,520
I'd have kept you under
that sheet in the basement.
174
00:10:32,174 --> 00:10:33,741
- Uh, you know,
if it's all right,
175
00:10:33,871 --> 00:10:36,265
I'd like to hop
back to my place and change.
176
00:10:36,395 --> 00:10:38,354
- Oh, absolutely not.
177
00:10:38,484 --> 00:10:40,791
- I've done everything
you asked me to do.
178
00:10:40,922 --> 00:10:43,707
If you want me to play my part,
I'll have to look like myself.
179
00:10:43,838 --> 00:10:46,144
- There's a trunk full of
clothes in your father's room.
180
00:10:46,275 --> 00:10:48,581
I'm sure you can find
something suitable enough.
181
00:10:48,712 --> 00:10:51,367
- My father's clothes?
- Mm-hmm.
182
00:10:54,065 --> 00:10:56,851
- Ha! Absolutely not.
183
00:11:47,858 --> 00:11:49,991
- This is
the New Orleans Office.
184
00:11:50,121 --> 00:11:52,036
- Oh, yes, hello.
Uh, this is Cortland Mayfair.
185
00:11:52,167 --> 00:11:55,518
I'm calling
for Albrecht Escher.
186
00:11:55,648 --> 00:11:58,347
- Hold, please.
187
00:12:01,916 --> 00:12:03,744
- Yes.
188
00:12:03,874 --> 00:12:05,876
Cortland Mayfair,
do not connect him.
189
00:12:06,007 --> 00:12:07,660
He's done.
He's a dead wire.
190
00:12:07,791 --> 00:12:09,967
Mm-hmm.
191
00:12:10,098 --> 00:12:12,013
Ian.
192
00:12:12,143 --> 00:12:14,015
Yes, I have the passport.
193
00:12:14,145 --> 00:12:17,061
Mm-hmm.
194
00:12:17,192 --> 00:12:20,499
- I'm sorry.
- Mr. Escher is in a meeting.
195
00:12:20,630 --> 00:12:23,459
- Oh. Well, all right,
I'll, uh--I'll try him back--
196
00:12:33,817 --> 00:12:35,123
- In positions?
197
00:12:35,253 --> 00:12:36,733
Yep, good to go.
198
00:12:36,864 --> 00:12:38,213
Copy that.
199
00:12:49,964 --> 00:12:52,488
- All right,
I'll call you when I land.
200
00:12:52,618 --> 00:12:53,663
All right?
201
00:12:55,360 --> 00:12:56,753
Yes. Okay.
Goodbye.
202
00:12:58,624 --> 00:13:00,061
- Who was that on the phone?
203
00:13:00,191 --> 00:13:03,542
- Oh, it was Amsterdam,
204
00:13:03,673 --> 00:13:05,980
asking for a blow by blow.
205
00:13:06,110 --> 00:13:08,591
They have an escort agent
on standby,
206
00:13:08,721 --> 00:13:11,986
ready to jump on a plane as
soon as we have Lasher in hand.
207
00:13:12,116 --> 00:13:13,857
- An escort agent?
208
00:13:13,988 --> 00:13:16,120
To take him where?
- To a safe house.
209
00:13:16,251 --> 00:13:18,993
Did you get anything out there?
- What safe house?
210
00:13:19,123 --> 00:13:20,733
- Ciprien, I'm sorry.
211
00:13:20,864 --> 00:13:23,736
I asked for authorization
to share that with you,
212
00:13:23,867 --> 00:13:26,348
and I was turned down.
213
00:13:28,916 --> 00:13:30,787
- Any reason given?
214
00:13:36,749 --> 00:13:40,014
At this point, their treatment
of me is beyond disrespectful,
215
00:13:40,144 --> 00:13:42,233
and I'm goddamn sick of it.
216
00:13:42,364 --> 00:13:44,540
- Let's just be
professional, hmm?
217
00:13:44,670 --> 00:13:46,585
- I have been through hell
on this case,
218
00:13:46,716 --> 00:13:48,370
and I've always
been professional.
219
00:13:51,329 --> 00:13:53,375
But it's personal, too.
220
00:13:53,505 --> 00:13:55,638
It just is.
221
00:13:57,770 --> 00:14:00,164
I used to walk by that house
when I was a kid.
222
00:14:00,295 --> 00:14:01,818
Did you know that?
223
00:14:01,949 --> 00:14:04,560
Wondering
about the people inside.
224
00:14:06,214 --> 00:14:09,130
And I became the people inside.
225
00:14:09,260 --> 00:14:11,784
I'm a part of this story.
226
00:14:11,915 --> 00:14:13,482
This is my case.
227
00:14:13,612 --> 00:14:15,440
I should know everything
there is to know.
228
00:14:15,571 --> 00:14:17,616
- Mm-hmm.
229
00:14:17,747 --> 00:14:20,532
Well, if you want to walk away,
walk away.
230
00:14:28,366 --> 00:14:29,759
Hmm.
231
00:15:53,408 --> 00:15:55,366
- What can I get you?
232
00:15:55,497 --> 00:15:57,107
- I like milk.
233
00:15:58,674 --> 00:16:00,067
- Hey, Ma.
234
00:16:00,197 --> 00:16:02,504
She called again.
235
00:16:06,029 --> 00:16:08,640
- Sorry about that, sugar.
236
00:16:08,771 --> 00:16:12,079
- Milk, two tall glasses.
237
00:16:12,209 --> 00:16:14,429
- That's a first.
238
00:16:14,559 --> 00:16:17,562
But, okay, two glasses
of milk coming up.
239
00:16:56,514 --> 00:16:58,386
- Shit.
240
00:17:21,104 --> 00:17:23,846
- Hi.
- Sorry that took so long.
241
00:17:23,976 --> 00:17:25,369
Hector at Fleur de Lis
242
00:17:25,500 --> 00:17:27,893
insisted on making a tray
of crawfish beignets.
243
00:17:28,024 --> 00:17:28,938
Oh, my gosh.
244
00:17:29,069 --> 00:17:30,461
He didn't have to do all that.
245
00:17:30,592 --> 00:17:32,072
- If you want this family
to stick around,
246
00:17:32,202 --> 00:17:33,812
you better have plenty
of Prosecco and pรขtรฉ.
247
00:17:33,943 --> 00:17:35,945
There's more in the car.
- Okay, I'll go get it.
248
00:17:36,076 --> 00:17:37,642
- Uh, wait.
249
00:17:37,773 --> 00:17:39,775
I wanted to get Daphne
out of that house
250
00:17:39,905 --> 00:17:41,342
while the coroner was there.
251
00:17:41,472 --> 00:17:44,345
She's in shock.
She's barely said a word.
252
00:17:44,475 --> 00:17:46,521
She's sitting out back
and won't come inside.
253
00:17:46,651 --> 00:17:48,044
Can you help me with her?
254
00:17:48,175 --> 00:17:50,177
- Yeah, of course.
- Oh, okay.
255
00:17:50,307 --> 00:17:53,441
- Hey, Jojo, um, just...
256
00:17:56,618 --> 00:17:59,186
I'm so sorry.
257
00:17:59,316 --> 00:18:02,406
Your father--
our father is upstairs.
258
00:18:02,537 --> 00:18:03,929
I'm sorry.
259
00:18:04,060 --> 00:18:05,888
- You looked me in the eye.
260
00:18:06,018 --> 00:18:07,759
You promised me.
- I know.
261
00:18:07,890 --> 00:18:10,110
I had to--I had to do it.
- Wh--
262
00:18:10,240 --> 00:18:12,808
- You and I alone, we couldn't
get the whole family here,
263
00:18:12,938 --> 00:18:14,505
no matter
how many crawfish beignets
264
00:18:14,636 --> 00:18:15,985
we promise them.
265
00:18:16,116 --> 00:18:17,856
- And what happens
when he turns on you?
266
00:18:17,987 --> 00:18:19,902
- Then I'll...
267
00:18:20,032 --> 00:18:21,991
I'll set him on fire.
268
00:18:24,602 --> 00:18:26,691
- You don't have the power
to do that without Lasher.
269
00:18:26,822 --> 00:18:28,128
So you better come up
with a plan B.
270
00:18:42,185 --> 00:18:44,579
- Hey.
271
00:18:44,709 --> 00:18:47,669
You want to come inside?
272
00:18:47,799 --> 00:18:49,671
- I'm waiting for my sister.
273
00:18:49,801 --> 00:18:51,673
- Can I wait with you?
274
00:19:00,595 --> 00:19:02,945
I'm sorry about your mom.
275
00:19:03,075 --> 00:19:06,905
When my mom died,
I felt everyone was talking,
276
00:19:07,036 --> 00:19:10,039
but no one was
actually saying anything.
277
00:19:10,170 --> 00:19:12,476
It took me a while
to figure out
278
00:19:12,607 --> 00:19:14,783
that everyone was trying to
tell me how much they loved her
279
00:19:14,913 --> 00:19:17,133
and how sad they were.
280
00:19:17,264 --> 00:19:19,744
- What happened to my mom?
281
00:19:19,875 --> 00:19:22,138
Jojo said it was
like Auntie Gifford,
282
00:19:22,269 --> 00:19:26,360
but she didn't say what
happened to Auntie Gifford.
283
00:19:28,100 --> 00:19:29,363
- Well...
284
00:19:31,756 --> 00:19:35,847
They both had injuries
to their internal organs.
285
00:19:35,978 --> 00:19:38,067
- Is it contagious?
286
00:19:38,198 --> 00:19:40,156
- No.
287
00:19:40,287 --> 00:19:42,332
And I'm not gonna let it
happen to anyone else.
288
00:19:42,463 --> 00:19:43,986
I promise.
289
00:19:45,683 --> 00:19:48,991
Don't tell anyone...
290
00:19:49,121 --> 00:19:51,298
but I have chocolate eclairs
in the kitchen,
291
00:19:51,428 --> 00:19:53,213
and they're not gonna eat
themselves.
292
00:19:55,563 --> 00:19:56,912
- Thanks, Rowan.
293
00:20:01,612 --> 00:20:04,224
- Ah, come in. Come in.
Lilia, Desmond, come on in.
294
00:20:04,354 --> 00:20:05,921
You know our hostess.
- Hi.
295
00:20:06,051 --> 00:20:09,620
- Rowan, these are my cousins
from my Uncle Remy's side.
296
00:20:09,751 --> 00:20:11,622
- How are you? Hi.
Thank you so much for coming.
297
00:20:11,753 --> 00:20:13,233
How are you?
298
00:20:13,363 --> 00:20:15,147
There are drinks in the parlor,
if you're interested.
299
00:20:15,278 --> 00:20:18,063
Right this way.
300
00:20:18,194 --> 00:20:21,284
- Josephine, a word, please?
301
00:20:23,591 --> 00:20:26,376
Rowan, I need you
to talk to her for me.
302
00:20:26,507 --> 00:20:29,031
- Yeah, that's not
gonna happen.
303
00:20:31,729 --> 00:20:33,340
- What about Lasher?
304
00:20:33,470 --> 00:20:35,429
I thought he was here.
305
00:20:37,561 --> 00:20:39,520
- He'll be downstairs soon.
306
00:20:39,650 --> 00:20:41,173
- Sorry to interrupt.
307
00:20:41,304 --> 00:20:43,524
I promised Dolly Jean
that I would cover the mirrors
308
00:20:43,654 --> 00:20:46,178
or it could weaken the spell.
- Yeah, follow me.
309
00:20:46,309 --> 00:20:47,571
I'll get you some sheets.
310
00:21:07,635 --> 00:21:09,550
- Where have you been?
- I'm sorry.
311
00:21:09,680 --> 00:21:11,421
I'm sorry it took so long.
312
00:21:11,552 --> 00:21:14,729
They made me stay and fill out
a bunch of paperwork and stuff.
313
00:21:21,388 --> 00:21:23,259
- Cousin Eric says
I'm gonna have to live
314
00:21:23,390 --> 00:21:25,087
with a bunch of strangers.
315
00:21:25,217 --> 00:21:28,873
- Oh, no, Cousin Eric is dumber
than a box of hair.
316
00:21:29,004 --> 00:21:30,875
I'm not gonna let that happen.
317
00:21:31,006 --> 00:21:32,834
- Okay.
318
00:21:32,964 --> 00:21:35,663
- So why don't you
go find Mabery?
319
00:21:35,793 --> 00:21:37,752
And I will find you
in just a little bit.
320
00:21:37,882 --> 00:21:39,667
- Okay.
- Yeah.
321
00:21:43,801 --> 00:21:47,196
- You should start
handing this out soon.
322
00:21:47,327 --> 00:21:49,372
- All the women
aren't here yet.
323
00:21:49,503 --> 00:21:52,244
- Who's missing?
324
00:21:52,375 --> 00:21:54,725
All these people.
325
00:21:54,856 --> 00:21:58,599
Doreen and Marjorie are late
for their own parties.
326
00:21:58,729 --> 00:22:00,252
They'll be here.
327
00:22:00,383 --> 00:22:02,298
- And what about Evelyn?
328
00:22:03,821 --> 00:22:06,041
- I've been calling.
329
00:22:06,171 --> 00:22:08,217
I'll try again right now.
- Please.
330
00:22:08,348 --> 00:22:10,219
Okay.
331
00:22:10,350 --> 00:22:12,613
Hey.
332
00:22:12,743 --> 00:22:14,441
- Uh, how's it going?
333
00:22:14,571 --> 00:22:15,877
- It's okay.
334
00:22:16,007 --> 00:22:17,487
Sorry I had to leave
so quickly.
335
00:22:17,618 --> 00:22:19,359
When's your flight out?
- Tomorrow morning.
336
00:22:19,489 --> 00:22:24,276
Uh, I am at this incredible
little cafรฉ in the Quarter.
337
00:22:24,407 --> 00:22:28,106
And apparently I'm--
I'm super into trumpet music.
338
00:22:28,237 --> 00:22:31,283
You want to meet me out?
- Oh...
339
00:22:31,414 --> 00:22:33,851
I wish I could. I can't.
340
00:22:33,982 --> 00:22:36,332
- Family stuff.
341
00:22:36,463 --> 00:22:39,988
- Yeah, but maybe you
could cancel your flight.
342
00:22:40,118 --> 00:22:41,990
I mean, this should all be over
by tomorrow morning,
343
00:22:42,120 --> 00:22:43,774
and then I'll be free.
344
00:22:43,905 --> 00:22:46,037
We can go to this incredible
little cafรฉ of yours.
345
00:22:46,168 --> 00:22:48,300
- Ah, you know what?
Why not?
346
00:22:48,431 --> 00:22:50,172
Flight canceled.
347
00:22:50,302 --> 00:22:53,480
They serve breakfast,
so I may still be here.
348
00:22:53,610 --> 00:22:55,351
Text me when you wake up.
349
00:22:55,482 --> 00:22:56,831
- Okay.
350
00:22:56,961 --> 00:22:58,310
Yeah, I'll do that.
351
00:22:58,441 --> 00:23:00,400
- Okay.
352
00:23:04,621 --> 00:23:06,318
- What makes you so sure
353
00:23:06,449 --> 00:23:08,582
it's going to be over
by tomorrow?
354
00:23:14,239 --> 00:23:15,589
- Thank you.
355
00:23:15,719 --> 00:23:17,808
- Man, how you doing?
Can I get you a drink?
356
00:23:17,939 --> 00:23:19,375
- No, nothing for me tonight.
357
00:23:19,506 --> 00:23:21,551
I need to be on my toes
in case the police call.
358
00:23:21,682 --> 00:23:23,292
- Oh, they're out
looking for her.
359
00:23:23,423 --> 00:23:24,902
- God, I hope so.
360
00:23:25,033 --> 00:23:26,600
You can see it in their eyes.
361
00:23:26,730 --> 00:23:29,516
They think she's just
out partying, but...
362
00:23:29,646 --> 00:23:31,126
my Lucy isn't like that.
363
00:23:31,256 --> 00:23:33,694
- Yeah, well, of course
you're worried.
364
00:23:36,087 --> 00:23:38,438
Somebody turn that
damn thing off!
365
00:23:38,568 --> 00:23:40,657
Look, I'm sorry. Excuse me.
366
00:23:46,402 --> 00:23:48,535
Ben, hi.
367
00:23:48,665 --> 00:23:50,450
- Hi.
- Rowan.
368
00:23:50,580 --> 00:23:52,713
I heard about your daughter.
369
00:23:52,843 --> 00:23:54,497
You must be so worried.
370
00:23:54,628 --> 00:23:56,325
- Thank you.
371
00:23:56,456 --> 00:23:59,459
It's nice to finally meet you.
372
00:23:59,589 --> 00:24:01,983
Lucy's been looking forward
to meeting you, too.
373
00:24:02,113 --> 00:24:05,203
She has some ideas
about medical school...
374
00:24:05,334 --> 00:24:06,901
though, uh...
375
00:24:07,031 --> 00:24:08,729
yeah, I don't think...
376
00:24:13,647 --> 00:24:15,605
Yeah.
377
00:24:16,998 --> 00:24:19,566
- I'm sure it's difficult,
but she's really excited,
378
00:24:19,696 --> 00:24:22,264
and you're such
an inspiration to her.
379
00:24:24,396 --> 00:24:26,398
- It's lovely to meet you.
Thank you. Excuse me.
380
00:25:08,702 --> 00:25:12,270
- Hey, Mr. Milk, last call.
381
00:25:12,401 --> 00:25:14,969
- It's not Mr. Milk.
It's Mr. Darwin.
382
00:25:15,099 --> 00:25:16,274
- Sure thing.
383
00:25:16,405 --> 00:25:19,713
You want another or not?
384
00:25:19,843 --> 00:25:22,454
- If you'll sit with me
while I drink it.
385
00:25:22,585 --> 00:25:24,413
- That's not gonna happen.
386
00:25:26,763 --> 00:25:29,810
- Your eyes are captivating.
- Let go of me.
387
00:25:33,422 --> 00:25:36,164
I'll get you your check.
388
00:25:38,775 --> 00:25:40,647
- Yeah.
389
00:25:57,141 --> 00:26:01,102
- He's undermining you,
gathering his forces.
390
00:26:04,584 --> 00:26:06,977
- Yes, I'm sorry about that.
I've been here helping Rowan.
391
00:26:07,108 --> 00:26:09,676
It's hard for her
to manage him.
392
00:26:09,806 --> 00:26:11,199
- Andrew.
393
00:26:11,329 --> 00:26:13,288
Hi.
- Hi.
394
00:26:13,418 --> 00:26:15,072
- Thank you so much
for being here.
395
00:26:15,203 --> 00:26:18,293
I hear that you're the, uh,
Mayfair genealogy expert.
396
00:26:18,423 --> 00:26:20,904
- We make quite
an unusual-looking tree,
397
00:26:21,035 --> 00:26:22,819
I can tell you that much.
398
00:26:22,950 --> 00:26:24,691
- When things settle down,
I'd love to sit down with you
399
00:26:24,821 --> 00:26:26,693
and hear everything about it.
- Of course.
400
00:26:26,823 --> 00:26:28,085
I would be happy to.
401
00:26:28,216 --> 00:26:30,044
- So when do we get
to meet him?
402
00:26:30,174 --> 00:26:31,611
- Yeah...
403
00:26:31,741 --> 00:26:34,352
Rowan, when
do we get to meet him?
404
00:26:39,836 --> 00:26:41,185
- Um...
405
00:26:45,450 --> 00:26:47,278
- I know you're all excited
to see him.
406
00:26:47,409 --> 00:26:48,628
But the thing is--
407
00:26:48,758 --> 00:26:50,542
- She is lying to us, everybody.
408
00:26:50,673 --> 00:26:51,805
Lasher isn't even here.
409
00:26:51,935 --> 00:26:53,589
I have looked
everywhere for him.
410
00:26:53,720 --> 00:26:55,025
- No, the thing is,
we don't know where he is.
411
00:26:55,156 --> 00:26:56,636
- What?
412
00:26:56,766 --> 00:26:58,550
- You don't think he's somehow
involved in this thing?
413
00:26:58,681 --> 00:27:00,944
- Oh, no, no, no, no, no,
dear Ryan.
414
00:27:01,075 --> 00:27:04,948
In your grief, you--you've got
things twisted around.
415
00:27:05,079 --> 00:27:07,081
Lasher has protected
this family for centuries.
416
00:27:07,211 --> 00:27:09,344
It's because he's gone
417
00:27:09,474 --> 00:27:12,956
we find ourselves
vulnerable to this harm.
418
00:27:13,087 --> 00:27:16,046
- Is that true, Rowan?
419
00:27:16,177 --> 00:27:18,440
- Yes, it is.
420
00:27:18,570 --> 00:27:20,485
Moira, can I talk to you
in the other room?
421
00:27:23,706 --> 00:27:25,839
Look, I'm so sorry
about your mother.
422
00:27:25,969 --> 00:27:27,405
- You know, when Tessa
told me about you,
423
00:27:27,536 --> 00:27:29,233
I actually thought that
424
00:27:29,364 --> 00:27:31,409
maybe there would be another
Mayfair who understands
425
00:27:31,540 --> 00:27:34,021
just how fucked up this family
is, but clearly not.
426
00:27:36,240 --> 00:27:38,112
- Lasher killed your mother
and Gifford.
427
00:27:40,549 --> 00:27:42,594
- Yeah.
428
00:27:42,725 --> 00:27:45,293
So don't just tell me.
429
00:27:45,423 --> 00:27:47,817
Go back in there
and tell the whole family.
430
00:27:47,948 --> 00:27:49,776
- They would leave.
You know they would leave.
431
00:27:49,906 --> 00:27:51,386
And I need them to be here
so I can protect them.
432
00:27:51,516 --> 00:27:52,953
- Bullshit.
433
00:27:53,083 --> 00:27:54,302
- I've been over this
100 different ways.
434
00:27:54,432 --> 00:27:55,912
The only way it works is
to have everyone here
435
00:27:56,043 --> 00:27:57,958
so I can make sure
Lasher comes here.
436
00:27:58,088 --> 00:28:00,961
And then when he does,
I can kill him.
437
00:28:01,091 --> 00:28:02,397
- You can kill him?
438
00:28:02,527 --> 00:28:03,703
- Yes.
439
00:28:05,617 --> 00:28:06,923
- Okay.
440
00:28:07,054 --> 00:28:08,272
Um...
441
00:28:08,403 --> 00:28:10,057
you're his witch.
442
00:28:10,187 --> 00:28:12,102
- I'm not his witch.
- But you're his mother.
443
00:28:12,233 --> 00:28:14,235
He gives you
a shitload of power.
444
00:28:22,069 --> 00:28:23,418
- Go ahead.
445
00:28:23,548 --> 00:28:25,246
Read my mind.
446
00:28:27,204 --> 00:28:29,293
I'm telling you the truth.
447
00:28:29,424 --> 00:28:30,991
Go ahead.
448
00:28:32,427 --> 00:28:33,994
- Okay.
449
00:28:45,614 --> 00:28:46,920
Ah!
- What's wrong?
450
00:28:47,050 --> 00:28:48,922
- What did you just do?
- Nothing.
451
00:28:49,052 --> 00:28:50,097
What?
452
00:28:50,227 --> 00:28:51,707
- That has never happened.
453
00:28:51,838 --> 00:28:54,275
It's like a knife in my brain.
454
00:28:54,405 --> 00:28:57,017
I mean...
455
00:28:57,147 --> 00:28:58,670
I guess sometimes
it's harder with people
456
00:28:58,801 --> 00:29:00,629
who have stronger magic.
457
00:29:03,806 --> 00:29:07,636
- Look, I swear to you,
458
00:29:07,767 --> 00:29:09,943
the second he walks
through those doors,
459
00:29:10,073 --> 00:29:11,379
I'm gonna take care of him.
460
00:29:15,296 --> 00:29:18,429
- Okay.
461
00:29:18,560 --> 00:29:20,431
So what happens
if I believe you?
462
00:29:20,562 --> 00:29:22,912
- I know you've been talking
to the Talamasca.
463
00:29:23,043 --> 00:29:27,047
But I can't have them or
anyone else derailing my plan.
464
00:29:28,831 --> 00:29:31,138
I need you to trust me.
465
00:29:31,268 --> 00:29:33,531
I know how powerful you are,
Moira.
466
00:29:33,662 --> 00:29:35,142
I'm not your enemy, okay?
467
00:29:39,494 --> 00:29:41,061
- Okay.
468
00:29:42,845 --> 00:29:44,325
- Okay.
469
00:29:57,686 --> 00:29:58,774
Hello?
470
00:30:00,776 --> 00:30:02,038
- Hey.
471
00:30:02,169 --> 00:30:03,910
Uh, Lasher is missing.
472
00:30:04,040 --> 00:30:06,564
He's not in the house.
473
00:30:06,695 --> 00:30:09,176
- Does Rowan know where he is?
- No.
474
00:30:09,306 --> 00:30:11,221
Oh...
475
00:30:11,352 --> 00:30:15,095
so her plan
is to draw him to her,
476
00:30:15,225 --> 00:30:17,445
and then when he gets there,
she's gonna kill him.
477
00:30:17,575 --> 00:30:20,317
I want to believe her,
but I don't know.
478
00:30:20,448 --> 00:30:22,842
What do you think?
479
00:30:22,972 --> 00:30:26,019
I don't know either.
480
00:30:26,149 --> 00:30:28,195
I think we have to proceed
with our plan.
481
00:30:30,762 --> 00:30:32,677
- Got it.
482
00:30:32,808 --> 00:30:34,984
You're just hanging out
in here?
483
00:30:35,115 --> 00:30:37,247
- Keeping watch from upstairs.
484
00:30:37,378 --> 00:30:39,249
We have a nice sight line.
- Okay.
485
00:30:39,380 --> 00:30:42,383
I guess just text me
if you spot him first.
486
00:30:45,081 --> 00:30:47,475
Sip, I'm...
487
00:30:47,605 --> 00:30:50,260
trusting you here.
488
00:30:50,391 --> 00:30:52,436
Just...
489
00:30:52,567 --> 00:30:55,483
Tell me if I'm doing
the right thing.
490
00:30:55,613 --> 00:30:57,311
- You are.
491
00:30:57,441 --> 00:30:59,008
I won't let you down.
492
00:30:59,139 --> 00:31:01,750
- Okay.
493
00:31:15,242 --> 00:31:17,984
- Moira says
he's not in the house.
494
00:31:18,114 --> 00:31:20,551
We're not gonna get him
as he leaves.
495
00:31:20,682 --> 00:31:22,989
We're gonna get him
coming home.
496
00:31:23,119 --> 00:31:24,425
- Huh.
497
00:31:24,555 --> 00:31:26,775
And you?
498
00:31:26,906 --> 00:31:28,777
Are you with us?
499
00:31:30,822 --> 00:31:33,260
- I'm here, aren't I?
500
00:31:33,390 --> 00:31:35,262
- Hmm.
501
00:31:37,090 --> 00:31:40,920
I imagine you would like
the satisfaction.
502
00:31:53,802 --> 00:31:56,674
- So we've got to get going.
Where is she?
503
00:31:56,805 --> 00:31:58,589
- I've left messages.
504
00:31:58,720 --> 00:32:01,157
I've talked to her son.
505
00:32:01,288 --> 00:32:02,985
She knows there's a gathering.
506
00:32:03,116 --> 00:32:05,379
She knows it's important.
507
00:32:05,509 --> 00:32:08,034
- Tell me what
you're not telling me.
508
00:32:08,164 --> 00:32:11,820
- I think
she might rightly assume...
509
00:32:11,951 --> 00:32:13,822
Cortland is here.
510
00:32:17,130 --> 00:32:21,047
Hmm, there's just
so much you don't know.
511
00:32:22,352 --> 00:32:24,398
Suffice it to say...
512
00:32:26,400 --> 00:32:28,358
Things happened between them.
513
00:32:30,012 --> 00:32:32,754
- Evelyn won't be
in the same room with him.
514
00:32:32,884 --> 00:32:35,061
- Why didn't you tell me
this earlier?
515
00:32:35,191 --> 00:32:37,846
Well...
516
00:32:37,977 --> 00:32:40,936
you were taking
Cortland's advice...
517
00:32:41,067 --> 00:32:44,244
not mine.
518
00:32:44,374 --> 00:32:45,810
- Okay.
519
00:32:51,207 --> 00:32:53,122
Hi. Alonso, hey.
- Hey.
520
00:32:53,253 --> 00:32:55,168
- I need you to drive down
to Evelyn Mayfair's right now
521
00:32:55,298 --> 00:32:57,170
and bring her here.
- Everything all right?
522
00:32:57,300 --> 00:32:58,954
- Yeah, just--
if she asks about Cortland,
523
00:32:59,085 --> 00:33:00,782
tell her
he won't be here, okay?
524
00:33:00,912 --> 00:33:02,914
- Okay.
- Okay, thank you.
525
00:33:04,960 --> 00:33:06,222
Hi.
526
00:33:06,353 --> 00:33:07,441
Hey, have you seen Cortland?
527
00:33:07,571 --> 00:33:09,051
- I'm tired of waiting.
Let's go.
528
00:33:09,182 --> 00:33:10,444
- Oh, no, no, don't leave.
Don't leave.
529
00:33:10,574 --> 00:33:12,054
We're gonna start the spell
any minute.
530
00:33:12,185 --> 00:33:13,403
We're just waiting
on one or two people.
531
00:33:13,534 --> 00:33:15,188
Don't worry.
I'll be right back.
532
00:33:15,318 --> 00:33:17,451
I'll just be a minute. Okay.
533
00:33:20,367 --> 00:33:21,716
- Support her?
534
00:33:21,846 --> 00:33:23,674
Who got all these people here?
I did.
535
00:33:23,805 --> 00:33:25,241
Who stood up in her defense?
536
00:33:25,372 --> 00:33:28,375
Who hasn't said one word
to anyone
537
00:33:28,505 --> 00:33:30,855
about what her son
has actually done?
538
00:33:30,986 --> 00:33:33,989
- Lasher?
You were his accomplice.
539
00:33:34,120 --> 00:33:35,556
You helped bring him to life.
540
00:33:35,686 --> 00:33:37,601
You're half the reason
this is happening.
541
00:33:37,732 --> 00:33:40,474
- Oh, Jojo, darling, please,
542
00:33:40,604 --> 00:33:42,867
decide what it is
you're angry about.
543
00:33:42,998 --> 00:33:44,043
Hmm?
544
00:33:44,173 --> 00:33:45,696
Or don't.
545
00:33:45,827 --> 00:33:48,743
Come on, let's go downstairs
and talk like civilized folk.
546
00:33:48,873 --> 00:33:50,962
I mean, you know how much...
547
00:33:51,093 --> 00:33:53,313
How much I hate this room.
548
00:33:53,443 --> 00:33:55,010
- Yes, because it was
your father's
549
00:33:55,141 --> 00:33:56,968
and you're so very different
than your father.
550
00:33:57,099 --> 00:33:58,535
- Yeah.
551
00:33:58,666 --> 00:34:00,537
- He was a terrible man who--
552
00:34:00,668 --> 00:34:03,671
who used Lasher to steal power
from the women in this family.
553
00:34:06,674 --> 00:34:10,678
- You know, I keep thinking
over and over about that--
554
00:34:10,808 --> 00:34:14,029
about that day that we...
555
00:34:14,160 --> 00:34:16,379
we sat underneath
the crepe myrtle
556
00:34:16,510 --> 00:34:19,469
and you held my hand
557
00:34:19,600 --> 00:34:21,297
and said you supported
my decision.
558
00:34:21,428 --> 00:34:22,385
- That's right.
559
00:34:22,516 --> 00:34:23,865
- That all you wanted was
560
00:34:23,995 --> 00:34:27,608
for me to be
my most authentic self.
561
00:34:27,738 --> 00:34:31,177
I felt so loved.
562
00:34:34,180 --> 00:34:36,399
Now I don't think it was love.
563
00:34:36,530 --> 00:34:39,098
You wanted a daughter,
because in this family,
564
00:34:39,228 --> 00:34:40,838
daughters are more powerful.
- That is not true.
565
00:34:40,969 --> 00:34:43,276
- Jojo, can I talk to you?
566
00:34:43,406 --> 00:34:44,451
- Rowan, you're here.
I need your help.
567
00:34:44,581 --> 00:34:45,713
Can you talk some sense
into her?
568
00:34:45,843 --> 00:34:47,497
- No, not you. No.
569
00:34:47,628 --> 00:34:51,153
- I hope she turns you back
into a fucking garden gnome!
570
00:34:55,462 --> 00:34:57,855
- Wait. Rowan.
571
00:34:57,986 --> 00:34:59,292
Rowan, is this a joke?
572
00:34:59,422 --> 00:35:00,771
- Evelyn won't come here
because of you,
573
00:35:00,902 --> 00:35:02,512
but you knew that!
574
00:35:02,643 --> 00:35:05,080
You were willing to leave her
out there unprotected!
575
00:35:05,211 --> 00:35:06,995
- No, no, no!
It's not what you think!
576
00:35:13,610 --> 00:35:15,003
Rowan, you need me. Please.
577
00:35:15,134 --> 00:35:16,744
Please open the door.
578
00:35:21,009 --> 00:35:23,316
- Night, Stu.
See you tomorrow.
579
00:35:28,408 --> 00:35:29,800
We're closed.
580
00:35:55,130 --> 00:35:57,915
- What are you doing?
581
00:35:58,046 --> 00:36:00,048
- You're not being
very welcoming.
582
00:36:00,179 --> 00:36:02,355
- That's because
you're not welcome.
583
00:36:04,792 --> 00:36:07,142
David!
584
00:36:07,273 --> 00:36:09,623
David! David!
585
00:36:18,719 --> 00:36:21,417
David, run!
586
00:36:30,121 --> 00:36:32,080
I'm sorry.
587
00:36:32,211 --> 00:36:33,908
I'm so sorry.
588
00:36:40,784 --> 00:36:42,569
- Alonso, hey.
589
00:36:42,699 --> 00:36:45,746
- Lasher attacked Evelyn
and her son.
590
00:36:45,876 --> 00:36:47,530
- Are they okay?
591
00:36:47,661 --> 00:36:49,880
Evelyn's got
some cuts and bruises.
592
00:36:50,011 --> 00:36:51,186
He choked David pretty badly,
593
00:36:51,317 --> 00:36:53,493
but it looks like
he'll be okay.
594
00:36:53,623 --> 00:36:56,800
- Okay. Um, do me a favor
and stay there with them
595
00:36:56,931 --> 00:36:58,846
and help them with anything
that they need, okay?
596
00:36:58,976 --> 00:37:00,587
- Okay.
597
00:37:00,717 --> 00:37:02,284
Rowan...
598
00:37:02,415 --> 00:37:04,025
watch out.
599
00:37:04,155 --> 00:37:06,810
He's probably headed your way.
600
00:37:06,941 --> 00:37:08,508
- Okay.
601
00:37:20,607 --> 00:37:22,304
Hey, listen up!
602
00:37:26,700 --> 00:37:29,529
I have some news I have
to share with all of you.
603
00:37:35,926 --> 00:37:38,407
Lasher killed...
604
00:37:38,538 --> 00:37:40,627
Alicia and Gifford.
605
00:37:40,757 --> 00:37:42,019
Lasher?
606
00:37:42,150 --> 00:37:45,109
- I'm so, so, so sorry
for lying to all of you.
607
00:37:45,240 --> 00:37:47,416
- Why did you keep this
from us?
608
00:37:47,547 --> 00:37:49,636
- I needed all of you to be
here so I could protect you.
609
00:37:49,766 --> 00:37:51,333
- What else are you
not telling us?
610
00:37:51,464 --> 00:37:53,422
- That's what happened to Lucy,
isn't it?
611
00:37:53,553 --> 00:37:54,989
He killed her?
612
00:37:56,686 --> 00:37:58,427
- Yes.
613
00:37:58,558 --> 00:38:02,475
Lasher is a curse
on this family.
614
00:38:02,605 --> 00:38:04,694
We've been shackled to him
for hundreds of years,
615
00:38:04,825 --> 00:38:06,914
and he's done nothing
but use us.
616
00:38:07,044 --> 00:38:09,873
And now he's trying to kill us.
- Wait, wait. Please, stay.
617
00:38:10,004 --> 00:38:11,701
- But I've come up with a plan
to protect us all,
618
00:38:11,832 --> 00:38:13,094
if you'll please
just take the spell.
619
00:38:13,224 --> 00:38:15,183
- Rowan...
620
00:38:15,314 --> 00:38:17,272
you lied to me.
621
00:38:17,403 --> 00:38:20,275
- Daphney, I was trying
to keep you safe.
622
00:38:20,406 --> 00:38:22,712
Daphne, no!
623
00:38:22,843 --> 00:38:24,453
Jojo, stop her!
624
00:38:27,064 --> 00:38:28,631
Don't leave the house!
625
00:38:32,331 --> 00:38:33,723
Jojo.
626
00:38:42,210 --> 00:38:44,038
- What did you do to them?
627
00:38:46,475 --> 00:38:48,390
- I was trying to stop them.
628
00:38:48,521 --> 00:38:51,306
- You put them in a thrall,
didn't you?
629
00:39:00,576 --> 00:39:03,231
- He's here.
630
00:39:03,362 --> 00:39:05,059
Stay inside.
631
00:39:44,141 --> 00:39:45,708
- Do it.
632
00:39:47,449 --> 00:39:48,885
- Please.
633
00:39:49,016 --> 00:39:50,104
- Now!
634
00:39:53,760 --> 00:39:55,762
- Please, Mother.
635
00:40:02,116 --> 00:40:03,987
- Please.
636
00:40:08,383 --> 00:40:10,429
- No!
637
00:40:29,535 --> 00:40:30,971
- Lasher.
638
00:40:32,363 --> 00:40:34,453
Lasher.
639
00:40:34,583 --> 00:40:35,845
No.
640
00:40:35,976 --> 00:40:37,543
- Let's go.
Get him in the car.
641
00:40:40,154 --> 00:40:42,025
- Go!
642
00:41:11,664 --> 00:41:13,666
They're trapped.
643
00:41:13,796 --> 00:41:16,451
I don't have the power
to fix this without Lasher.
644
00:41:16,582 --> 00:41:19,106
I was sent to escort
Lasher to his confinement.
645
00:41:19,236 --> 00:41:21,325
Your captive isn't here.
646
00:41:21,456 --> 00:41:24,503
Julien - Lasher's been
his whole life's work.
647
00:41:24,633 --> 00:41:27,854
You go in there,
you're at his mercy.
648
00:41:27,984 --> 00:41:30,030
Now I'm determined to help,
649
00:41:30,160 --> 00:41:33,120
whether it serves me
or sends me to hell.
650
00:41:33,250 --> 00:41:34,861
No! No! No!
651
00:41:43,260 --> 00:41:44,392
Tell me what he said.
652
00:41:45,785 --> 00:41:47,961
We're meant
to cull the herd.
653
00:41:48,091 --> 00:41:49,484
It's a natural thing,
654
00:41:49,615 --> 00:41:51,791
like Mr. Darwin taught.
655
00:41:51,921 --> 00:41:53,401
But I'm not what you are.
656
00:41:53,532 --> 00:41:55,838
No
Smell you a mile away.
657
00:42:04,891 --> 00:42:07,415
Spalding: In episode three,
the scene with Lasher and Felix
658
00:42:07,546 --> 00:42:10,766
really came out of
a story instinct
659
00:42:10,897 --> 00:42:14,030
that Lasher needs to meet
another kind of magical being
660
00:42:14,161 --> 00:42:16,119
as a means to understand
himself.
661
00:42:17,860 --> 00:42:19,688
And then there was
just that feeling
662
00:42:19,819 --> 00:42:22,909
that I wanted to give the
audience some kind of connection
663
00:42:23,039 --> 00:42:24,650
to the whole Anne Rice universe
664
00:42:24,780 --> 00:42:26,260
and to "Interview
with the Vampire."
665
00:42:26,390 --> 00:42:28,958
And so I went to Rolin Jones,
and said,
666
00:42:29,089 --> 00:42:32,048
"What could we steal
from your world
667
00:42:32,179 --> 00:42:33,833
that would be an overlap?
668
00:42:33,963 --> 00:42:36,313
Is there a vampire
who could talk to Lasher?"
669
00:42:36,444 --> 00:42:38,533
And there was this character
in their world,
670
00:42:38,664 --> 00:42:40,840
and he's a student of Lestat.
671
00:42:40,970 --> 00:42:42,450
Is that blood?
672
00:42:42,581 --> 00:42:44,147
Yes.
673
00:42:44,278 --> 00:42:46,236
What you been up to
tonight, friend?
674
00:42:46,367 --> 00:42:48,064
Hey,
you're not my friend.
675
00:42:48,195 --> 00:42:49,065
Oh.
676
00:42:50,719 --> 00:42:52,808
Is that
how it's gonna be?
677
00:42:52,939 --> 00:42:56,290
Shooting in Jackson Square,
it's an amazing place to shoot.
678
00:42:56,420 --> 00:42:57,944
You feel the history
and you feel the magic
679
00:42:58,074 --> 00:42:59,249
and the voodoo
and all the rest of it.
680
00:42:59,380 --> 00:43:00,947
And it was great having Felix.
681
00:43:03,253 --> 00:43:05,168
What are you?
682
00:43:05,299 --> 00:43:07,040
What the damn hell
are you?
683
00:43:07,170 --> 00:43:09,216
I don't know.
684
00:43:09,346 --> 00:43:12,567
It shows that this can turn into
a real amazing monster universe,
685
00:43:12,698 --> 00:43:14,700
bringing over those crossovers
with the vampires
686
00:43:14,830 --> 00:43:17,441
and the witches and Lasher,
whatever the hell he is.
687
00:43:17,572 --> 00:43:20,444
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
688
00:43:20,575 --> 00:43:22,533
That feeling's guilt.
689
00:43:22,664 --> 00:43:25,014
Spalding: So that idea
that he's teaching Lasher
690
00:43:25,145 --> 00:43:27,016
something about how to live
691
00:43:27,147 --> 00:43:29,584
because he has learned
from Lestat
692
00:43:29,715 --> 00:43:32,892
was too fantastic
not to run with.
693
00:43:33,022 --> 00:43:37,374
You live by their rules,
and you'll go... crazy.
694
00:43:47,646 --> 00:43:49,299
Spalding:
I think, in terms of trust,
695
00:43:49,430 --> 00:43:53,608
we want to feel the way
one does feel in a family,
696
00:43:53,739 --> 00:43:56,655
because family, again, was what
we were delving into so much
697
00:43:56,785 --> 00:43:58,352
in the season, which is like,
698
00:43:58,482 --> 00:43:59,745
who has your back
- and who doesn't?
- Hi.
699
00:43:59,875 --> 00:44:01,790
Sorry that took so long.
700
00:44:01,921 --> 00:44:04,880
We've watched Rowan really build
a relationship with Jojo,
701
00:44:05,011 --> 00:44:07,404
and here she is,
very early on in our season,
702
00:44:07,535 --> 00:44:09,755
betraying one of the people
who's really,
703
00:44:09,885 --> 00:44:12,932
really had her back
and helped her into the family.
704
00:44:13,062 --> 00:44:14,629
Our father is upstairs.
705
00:44:14,760 --> 00:44:16,370
You looked me in the eye.
706
00:44:16,500 --> 00:44:18,198
You promised me.
707
00:44:18,328 --> 00:44:20,766
Ultimately,
what she does in episode three
708
00:44:20,896 --> 00:44:23,333
is she decides
to use Cortland as a model
709
00:44:23,464 --> 00:44:24,900
for leadership in the family
710
00:44:25,031 --> 00:44:26,554
because he's won
the family over,
711
00:44:26,685 --> 00:44:28,730
and it really works against her.
712
00:44:28,861 --> 00:44:31,124
These are my cousins
- from my Uncle Rรฉmy's side.
- How are you?
713
00:44:31,254 --> 00:44:32,691
Hi.
Thank you so much.
714
00:44:32,821 --> 00:44:34,954
She lies and she manipulates.
715
00:44:35,084 --> 00:44:36,695
She does things
that Cortland would do.
716
00:44:36,825 --> 00:44:40,699
Josephine,
a word, please.
717
00:44:40,829 --> 00:44:45,965
And we just wanted our Rowan
to not quite pull it off.
718
00:44:46,095 --> 00:44:47,618
What about Lasher?
719
00:44:47,749 --> 00:44:49,055
I thought he was here.
720
00:44:50,970 --> 00:44:54,060
Um, I know you're all excited
to see him,
721
00:44:54,190 --> 00:44:56,192
but the thing is--She is lying to us.
722
00:44:56,323 --> 00:44:58,107
It was also
a great opportunity
723
00:44:58,238 --> 00:45:00,457
for Moira to be
a real antagonist.
724
00:45:00,588 --> 00:45:02,633
- You're his witch.
- I'm not his witch.
725
00:45:02,764 --> 00:45:04,287
But you're his mother.
726
00:45:04,418 --> 00:45:06,159
He gives you
a load of power.
727
00:45:06,289 --> 00:45:08,161
Daddario:
I like the themes
728
00:45:08,291 --> 00:45:10,337
in the show
that we're playing with.
729
00:45:10,467 --> 00:45:12,121
We're playing with power,
730
00:45:12,252 --> 00:45:14,036
and everyone knows
that power is a slippery slope.
731
00:45:14,167 --> 00:45:16,430
And that's true for Rowan.
732
00:45:16,560 --> 00:45:18,214
I know how powerful
you are, Moira,
733
00:45:18,345 --> 00:45:19,868
I'm not your enemy, okay?
734
00:45:21,087 --> 00:45:22,871
Okay.
735
00:45:23,002 --> 00:45:24,568
You want another or not?
736
00:45:26,570 --> 00:45:28,485
If you'll sit with me
while I drink it.
737
00:45:28,616 --> 00:45:30,574
Let go of me.
738
00:45:32,446 --> 00:45:34,187
Huston: It's Lasher trying
to figure out who he is.
739
00:45:34,317 --> 00:45:35,754
I'll get you your check.
740
00:45:35,884 --> 00:45:39,105
And he's tempted by Felix
to say.
741
00:45:39,235 --> 00:45:41,934
"Take what you want.
You are a one-off."
742
00:45:42,064 --> 00:45:43,805
But it's not in his nature,
743
00:45:43,936 --> 00:45:45,720
so when he does try
to take control,
744
00:45:45,851 --> 00:45:47,330
and he does try
to sort of impose
745
00:45:47,461 --> 00:45:49,071
this sort of strength
and this force...
746
00:45:49,202 --> 00:45:50,943
David!
747
00:45:51,073 --> 00:45:53,162
...doesn't turn out the way
he thinks it will
748
00:45:53,293 --> 00:45:55,295
because it doesn't sit
right with him.
749
00:45:58,951 --> 00:46:00,604
David, run.
750
00:46:00,735 --> 00:46:02,389
I think
that's so interesting.
751
00:46:02,519 --> 00:46:05,348
So, you know, like, when
he is cut, bruised, battered,
752
00:46:05,479 --> 00:46:08,917
beaten, the only person
he wants to see is his mother
753
00:46:09,048 --> 00:46:11,615
and his lover, Rowan, and
that's when he goes back there.
754
00:46:11,746 --> 00:46:14,531
And that's where
the ultimate betrayal happens...
755
00:46:14,662 --> 00:46:16,185
He's here.
756
00:46:16,316 --> 00:46:17,665
...and not just to me
but to her, too.
757
00:46:17,796 --> 00:46:19,101
Stay inside.
758
00:46:21,408 --> 00:46:23,845
I remember that stakeout day.
759
00:46:23,976 --> 00:46:25,499
It was like 2:00 A.M.
in the morning.
760
00:46:25,629 --> 00:46:26,848
It was cold.
761
00:46:26,979 --> 00:46:28,328
I don't know if it was cold,
762
00:46:28,458 --> 00:46:29,459
but it was 2:00 A.M.
in the morning.
763
00:46:29,590 --> 00:46:31,374
Staying up all night.
764
00:46:31,505 --> 00:46:33,681
That's a huge scene,
and it was my first scene
765
00:46:33,812 --> 00:46:35,161
working with Tongayi
this season.
766
00:46:35,291 --> 00:46:37,076
We had a great time.
767
00:46:37,206 --> 00:46:39,165
Spalding: I'm so happy
with that quelling scene
768
00:46:39,295 --> 00:46:41,776
because it feels
very, very intimate.
769
00:46:41,907 --> 00:46:45,606
It feels like it's
between Lasher and Rohan.
770
00:46:45,736 --> 00:46:48,739
And then there's this element
of Cip entering the Talamasca,
771
00:46:48,870 --> 00:46:50,263
entering their story.
772
00:46:50,393 --> 00:46:52,004
Moira: Do it.
773
00:46:52,134 --> 00:46:54,833
- Please.
- Now.
774
00:46:54,963 --> 00:46:57,009
We really talked about it
kind of like a western.
775
00:46:57,139 --> 00:46:58,837
There's a feeling
of a long street.
776
00:46:58,967 --> 00:47:00,969
Please, Mother.
777
00:47:01,100 --> 00:47:04,451
So that showdown becomes
a moment of her protecting him
778
00:47:04,581 --> 00:47:07,454
and her kind of taking
the bullet for him, in a way.
779
00:47:07,584 --> 00:47:11,153
I remember us mostly making fun
of the queller machine.
780
00:47:11,284 --> 00:47:13,112
Ah!
781
00:47:13,242 --> 00:47:15,592
The queller. 2024.
782
00:47:15,723 --> 00:47:17,377
It's that new standard version.
783
00:47:17,507 --> 00:47:18,465
Buy it.
784
00:47:18,595 --> 00:47:20,206
Go to www.talam...
785
00:47:21,381 --> 00:47:22,773
...dot com.
786
00:47:24,863 --> 00:47:26,125
No.
787
00:47:28,344 --> 00:47:30,477
Spalding: When Rowan falls
to the ground,
788
00:47:30,607 --> 00:47:34,394
our director, Logan, framed
the shot really beautifully.
789
00:47:34,524 --> 00:47:36,439
It's just half of her face,
790
00:47:36,570 --> 00:47:38,311
and then everything is
in her point of view
791
00:47:38,441 --> 00:47:41,053
as she has to register
what's happening
792
00:47:41,183 --> 00:47:42,750
but can't do anything about it.
55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.