All language subtitles for Mama x Holic Miwaku no Mama to Amaama Kankei The Animation - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,320 Hey, Taichi-kun... 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,160 Have sex with me later after school. 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,740 K-Kuon-san... 4 00:00:20,110 --> 00:00:24,970 That's not fair... I wanna do naughty stuff with you too, darling... 5 00:00:24,970 --> 00:00:26,260 Seira... 6 00:00:26,670 --> 00:00:30,260 Please get off my senpai, you two... 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,520 S-Suzuka-san... 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,760 Wait, all three of you... Ahh... 9 00:00:35,890 --> 00:00:39,090 Demi-human races, or "demis", exist in this world. 10 00:00:39,090 --> 00:00:41,770 They are races that are a bit different from humans. 11 00:00:42,630 --> 00:00:46,780 I, Amano Taichi, got myself in a strange turn of events by chance. 12 00:00:46,780 --> 00:00:50,090 And now, my bodily fluids turned into an awakening essence. 13 00:00:54,920 --> 00:01:00,290 The awakening essence is the ultimate elixir for female demi-humans. 14 00:01:00,760 --> 00:01:03,780 It brings them into a state of euphoria 15 00:01:03,780 --> 00:01:06,250 and induces sexual excitement as well. 16 00:01:08,310 --> 00:01:13,800 My body emits that elixir like a pheromone. 17 00:01:14,130 --> 00:01:16,070 Hey, Taichi-kun... 18 00:01:15,580 --> 00:01:16,360 Oh... 19 00:01:16,070 --> 00:01:18,120 Gosh, darling... 20 00:01:17,450 --> 00:01:18,310 Huh? 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,800 Senpai... 22 00:01:19,050 --> 00:01:19,800 Ah... 23 00:01:23,210 --> 00:01:25,310 I want you to do me... 24 00:01:27,680 --> 00:01:29,180 Wh-What was that!? 25 00:01:29,790 --> 00:01:32,690 Huh, what is this!? Ahh! 26 00:01:33,140 --> 00:01:35,520 F-For some reason... 27 00:01:35,520 --> 00:01:37,690 I feel very sleepy... 28 00:01:44,070 --> 00:01:46,200 S-Senpai... 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,410 S-Suzuka-san? 30 00:01:49,410 --> 00:01:50,800 Taichi-kun... 31 00:01:50,800 --> 00:01:53,700 Darling, I'll take a short nap... 32 00:01:54,680 --> 00:01:56,600 H-Hey, girls... 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,060 What on earth... 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,650 ...is happening here? 35 00:02:17,380 --> 00:02:24,370 A Sweet Relationship with An Alluring Mother 36 00:02:17,380 --> 00:02:24,370 A Sweet Relationship with An Alluring Mother 37 00:02:17,380 --> 00:02:24,370 First Volume 38 00:02:25,490 --> 00:02:29,530 I got called over a few days later by Kuon-san's mother, Mai-san. 39 00:02:29,530 --> 00:02:32,260 I ended up coming over to their place. 40 00:02:33,680 --> 00:02:36,640 Welcome, Taichi-kun. I've been waiting for you. 41 00:02:36,640 --> 00:02:37,880 It's been a while... 42 00:02:39,860 --> 00:02:42,110 Ohh... 43 00:02:42,610 --> 00:02:46,650 Mai-san is as beautiful as I remember... 44 00:02:46,940 --> 00:02:50,650 Oh my, if it isn't my son-in-law? I'm happy to see you. 45 00:02:51,790 --> 00:02:55,490 Whoa! What a pretty lady! 46 00:02:55,490 --> 00:02:57,880 She'll even give Mai-san a run for her money! 47 00:02:59,610 --> 00:03:02,660 You've been looking after Suzuka all the time... 48 00:03:03,100 --> 00:03:04,580 Huh? Suzuka? 49 00:03:06,680 --> 00:03:09,430 I'm Yasha, Suzuka's mother. 50 00:03:09,430 --> 00:03:11,130 Nice to meet you, my son-in-law. 51 00:03:16,290 --> 00:03:20,790 Ahh... I love how my son-in-law feels on my skin! 52 00:03:20,790 --> 00:03:24,680 You also smell so lovely, it feels like I'll go crazy from it! 53 00:03:27,410 --> 00:03:31,080 Hey, don't snatch my Taichi-kun away! 54 00:03:33,030 --> 00:03:35,920 And since when did he become yours? 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,650 Give my son-in-law back. 56 00:03:39,330 --> 00:03:42,780 You've always been getting in my way like that since forever! 57 00:03:42,780 --> 00:03:45,430 I want to say the same about you. 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,460 Hey, ladies... 59 00:03:51,390 --> 00:03:52,460 Huh? 60 00:03:52,830 --> 00:03:56,270 I don't mind you two fighting for claim over him, 61 00:03:56,270 --> 00:03:59,150 but aren't you troubling him when you go too far? 62 00:03:59,150 --> 00:04:01,470 Whoa... She's so sexy! 63 00:04:02,030 --> 00:04:06,160 Nice to meet you. I'm Sally, Seira's mother. 64 00:04:06,160 --> 00:04:08,180 S-Seira's mom!? 65 00:04:08,600 --> 00:04:12,720 Sorry for having to deal with her all the time. 66 00:04:12,720 --> 00:04:15,230 That girl can be pushy at times. 67 00:04:15,610 --> 00:04:17,280 D-Don't be... 68 00:04:17,280 --> 00:04:21,240 I'd never assume she's Seira's mother from the way she looks. 69 00:04:21,800 --> 00:04:26,350 More importantly, shouldn't we fill him up about the current situation? 70 00:04:26,350 --> 00:04:28,250 Oh, you're right... 71 00:04:28,850 --> 00:04:34,250 Taichi-kun, we've figured out some things about what happened at your school a few days ago. 72 00:04:34,770 --> 00:04:40,250 I called you over tonight to talk about it. 73 00:05:02,930 --> 00:05:06,020 Their lives aren't in danger, then? 74 00:05:06,020 --> 00:05:08,600 Yes, they are only asleep. 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,980 They had an accident in the chemistry lab. 76 00:05:10,980 --> 00:05:15,790 A chemical that burns mana in a demi-human's body spilled out. 77 00:05:16,600 --> 00:05:18,200 And you see... 78 00:05:18,200 --> 00:05:22,840 We need your help to wake them all up. 79 00:05:22,840 --> 00:05:24,300 What do you mean? 80 00:05:24,730 --> 00:05:27,420 Just as Aoe-san said, 81 00:05:27,420 --> 00:05:31,810 the sleeping demi-humans suffer mana deficiency. 82 00:05:31,810 --> 00:05:36,410 We need to increase their inner mana to wake them up. 83 00:05:36,410 --> 00:05:39,810 We've found a way to do that after days of research. 84 00:05:40,290 --> 00:05:42,510 The omnipotent sacred milk. 85 00:05:42,510 --> 00:05:46,330 We can wake everyone up by having them drink it. 86 00:05:47,250 --> 00:05:49,580 Omnipotent sacred milk? 87 00:05:50,080 --> 00:05:53,000 There was once a demi-human called "Holy Mother". 88 00:05:53,000 --> 00:05:58,100 Her breastmilk greatly increases one's inner mana. 89 00:05:58,100 --> 00:06:02,590 Everybody called it the omnipotent sacred milk. 90 00:06:02,960 --> 00:06:03,950 O-Okay... 91 00:06:03,950 --> 00:06:05,090 And so... 92 00:06:05,710 --> 00:06:10,600 We only need to obtain that omnipotent sacred milk. 93 00:06:11,050 --> 00:06:14,600 That's when your awakening essence comes into play, son-in-law. 94 00:06:14,960 --> 00:06:15,870 Huh!? 95 00:06:17,600 --> 00:06:22,010 The awakening essence... Yes, your semen... 96 00:06:22,010 --> 00:06:25,280 It boosts the mana of any demi you pump it into. 97 00:06:25,280 --> 00:06:27,620 We knew that after you had sex with our girls. 98 00:06:28,050 --> 00:06:32,620 And it amplifies their latent powers as demi-humans. 99 00:06:32,620 --> 00:06:35,990 Furthermore, we've confirmed that it also makes mothers 100 00:06:35,990 --> 00:06:38,630 who easily lactate produce the said sacred milk. 101 00:06:39,060 --> 00:06:41,130 By any chance... 102 00:06:42,140 --> 00:06:44,160 Are those mothers gonna be... 103 00:06:44,160 --> 00:06:45,130 That's me. 104 00:06:45,130 --> 00:06:47,050 That will be me. 105 00:06:47,050 --> 00:06:48,140 Huh? 106 00:06:48,420 --> 00:06:49,980 Huuuuuh!? 107 00:06:52,080 --> 00:06:54,520 D-Does that mean I need to... 108 00:06:54,520 --> 00:06:57,150 ...h-have sex with all three of you? 109 00:06:57,750 --> 00:07:00,650 I guess that's how it's gonna be... 110 00:07:01,040 --> 00:07:04,600 B-But doing it with my schoolmates' mothers would be awkward... 111 00:07:04,600 --> 00:07:06,150 Ahh... M-Mai-san! 112 00:07:06,410 --> 00:07:09,020 Look, it's already twitching. 113 00:07:10,930 --> 00:07:13,530 How long has it been since you last ejaculated? 114 00:07:13,530 --> 00:07:15,190 Uhh... Err... 115 00:07:15,190 --> 00:07:16,920 O-One week... 116 00:07:17,450 --> 00:07:20,560 Then that means you've saved up some thick stuff in here. 117 00:07:20,560 --> 00:07:24,800 That's not it... All three of you are married... Ahh... Ahh! 118 00:07:28,210 --> 00:07:32,030 It's okay. This is all for saving our daughters. 119 00:07:32,030 --> 00:07:33,780 N-No way... 120 00:07:33,780 --> 00:07:35,180 Please... 121 00:07:35,480 --> 00:07:42,190 I want your, uhh... s-semen... 122 00:07:42,510 --> 00:07:45,600 Uhh... I understand. 123 00:07:45,600 --> 00:07:48,380 If this is for the sake of saving everyone, I'll do it... 124 00:07:48,380 --> 00:07:50,200 Thanks, Taichi-kun! 125 00:07:50,410 --> 00:07:52,920 Let's get right down to it at once. 126 00:07:52,920 --> 00:07:55,360 Have sex with me. 127 00:07:55,360 --> 00:07:57,210 R-Right now!? 128 00:07:57,590 --> 00:08:02,170 That's right, we need to save everybody as soon as possible. 129 00:08:02,170 --> 00:08:04,460 Why do you get to be first? 130 00:08:04,720 --> 00:08:07,620 Why, you ask? This is my house. 131 00:08:07,620 --> 00:08:11,470 Well, you have a point. You can do what you want in your own home. 132 00:08:12,310 --> 00:08:14,220 I'll excuse myself, then. 133 00:08:17,510 --> 00:08:19,220 I'll see you then, son-in-law... 134 00:08:20,170 --> 00:08:23,730 We'll take our time in my hot spring resort. 135 00:08:24,330 --> 00:08:26,500 Hurry up and go home already. 136 00:08:27,210 --> 00:08:29,240 Bye then, my son-in-law. 137 00:08:29,880 --> 00:08:32,490 Well then, I'll be on my way as well. 138 00:08:33,160 --> 00:08:34,540 Sally-san? 139 00:08:35,820 --> 00:08:37,260 U-Umm... 140 00:08:37,260 --> 00:08:38,200 Huh? 141 00:08:38,200 --> 00:08:39,610 N-Nothing... 142 00:08:40,850 --> 00:08:42,400 Sally-san... 143 00:08:42,400 --> 00:08:45,060 Taichi-kun, let's have sex! 144 00:08:45,590 --> 00:08:48,150 M-Mai-san, wait! 145 00:08:53,720 --> 00:08:56,760 When the sacred milk starts pouring out, put it into these. 146 00:08:57,420 --> 00:08:59,090 O-Okay... 147 00:08:59,090 --> 00:09:02,770 We'll be able to wake everyone up if we can get enough of it. 148 00:09:03,360 --> 00:09:05,770 I said earlier that I'll do it... 149 00:09:06,420 --> 00:09:09,280 But they are all married... Are things gonna be okay? 150 00:09:09,570 --> 00:09:12,420 U-Umm... Will your husband be okay with this... 151 00:09:13,410 --> 00:09:17,540 Are you worried since I'm married, master? 152 00:09:17,870 --> 00:09:21,490 Huh? Uhh, well... Master? 153 00:09:21,490 --> 00:09:23,290 Don't worry. 154 00:09:23,290 --> 00:09:27,660 My husband is a vampire who only wakes up once every few years. 155 00:09:28,020 --> 00:09:28,950 Huh? 156 00:09:29,660 --> 00:09:33,840 It's alright. He won't find out anything, master. 157 00:09:33,840 --> 00:09:36,430 Umm... Why are you calling me master? 158 00:09:36,430 --> 00:09:40,280 As embarrassing as it is, I am a hardcore masochist. 159 00:09:40,280 --> 00:09:41,060 Huh!? 160 00:09:41,060 --> 00:09:42,680 I want you to fuck me hard. 161 00:09:43,080 --> 00:09:47,180 Your one week's worth of thick semen... 162 00:09:48,400 --> 00:09:52,650 I want you to shoot lots of it in my womb. 163 00:09:53,650 --> 00:09:56,630 Huh? Y-You mean a creampie? 164 00:09:56,630 --> 00:10:00,080 That would make me able to lactate a lot, I think... 165 00:10:00,800 --> 00:10:05,110 Please give me lots of it for the sake of Kuon and others. 166 00:10:05,110 --> 00:10:05,700 Whoa! 167 00:10:10,930 --> 00:10:15,710 She's right, this is for their sake... To wake them up... 168 00:10:15,710 --> 00:10:19,380 Master, I'm going to take care of your needs... 169 00:10:21,830 --> 00:10:25,890 Whoa! It's rock-hard! 170 00:10:27,650 --> 00:10:30,400 It has a strong scent of awakening essence. 171 00:10:30,400 --> 00:10:33,110 So, this has been going in Kuon's pussy all the time... 172 00:10:33,110 --> 00:10:36,500 Oh, your precum is dripping out! 173 00:10:43,580 --> 00:10:46,340 It keeps oozing out with thick stuff... 174 00:11:03,380 --> 00:11:08,380 Ohh, there's so much precum pouring out... 175 00:11:12,340 --> 00:11:14,930 Mai-san's tongue is wrapping around me... 176 00:11:18,620 --> 00:11:21,150 She's sucking it... 177 00:11:21,150 --> 00:11:24,200 W-Wow, it's trying to suck me dry... 178 00:11:33,210 --> 00:11:35,960 N-No, don't let it out yet! 179 00:11:37,580 --> 00:11:41,960 I-I want your first shot in my pussy... 180 00:11:42,830 --> 00:11:45,600 Master, I want your thick semen... 181 00:11:45,600 --> 00:11:48,470 Sh-Shoot it inside me. 182 00:11:50,650 --> 00:11:55,730 Master, please ravage my body any way you want. 183 00:11:56,080 --> 00:11:57,620 Wh-What are those... 184 00:11:59,940 --> 00:12:03,740 Master, please give me any order... 185 00:12:04,170 --> 00:12:07,240 Mai-san, are you really a masochist? 186 00:12:07,610 --> 00:12:11,570 Call me Mai! Drop the honorifics, master... 187 00:12:11,570 --> 00:12:14,250 Mai, open your legs and show me your pussy. 188 00:12:14,250 --> 00:12:17,500 A-Ahh... Like this? 189 00:12:17,750 --> 00:12:21,140 Hey, why are you wearing panties? 190 00:12:21,480 --> 00:12:23,670 A-Ahh, please forgive me! 191 00:12:23,670 --> 00:12:26,420 It's because I'm embarrassed at how wet my pussy is... 192 00:12:26,420 --> 00:12:29,420 Let's see how wet it is. 193 00:12:31,990 --> 00:12:34,150 This is embarrassing! 194 00:12:35,320 --> 00:12:39,250 N-No, don't tease it! If you tease me there now... 195 00:12:40,710 --> 00:12:42,530 I-I'm gonna come... I'm coming... 196 00:12:42,530 --> 00:12:44,760 I'm comiiiiing! 197 00:12:54,260 --> 00:12:57,280 You're a very slutty wife, Mai. 198 00:12:57,280 --> 00:12:59,370 M-Master... 199 00:12:59,370 --> 00:13:03,420 Please shove your cock in my sloppy pussy! 200 00:13:04,010 --> 00:13:06,350 You want me to put it inside you that badly? 201 00:13:06,350 --> 00:13:09,430 Y-Yes, I want your cock! 202 00:13:09,810 --> 00:13:11,680 Put it in on your own. 203 00:13:11,680 --> 00:13:14,190 Huh? O-On my own!? 204 00:13:19,440 --> 00:13:23,200 I-It's inside... It feels hot... 205 00:13:23,570 --> 00:13:27,200 Here you go... Feel it even deeper inside. 206 00:13:28,780 --> 00:13:32,360 H-Here it is! Your stiff thing went in! 207 00:13:52,810 --> 00:13:57,300 I-I'm being fucked by a boy in the same year as my daughter! 208 00:14:00,020 --> 00:14:02,980 I'm being ravaged right now! 209 00:14:08,890 --> 00:14:11,630 My nipples feel great! 210 00:14:11,630 --> 00:14:14,020 More... Please keep fucking me! 211 00:14:23,590 --> 00:14:26,090 M-Mai, I'm about to come... 212 00:14:28,380 --> 00:14:32,840 P-Please let it out in this married woman's sloppy pussy! 213 00:14:32,840 --> 00:14:37,770 Shoot your semen with all your might! 214 00:14:37,770 --> 00:14:39,230 C-Coming! 215 00:14:46,920 --> 00:14:49,370 H-Here it is... It's pouring out... 216 00:14:50,020 --> 00:14:51,720 My tits are spurting... 217 00:15:02,630 --> 00:15:05,100 Ahh, master... Your cock... 218 00:15:05,100 --> 00:15:08,390 It's reaching my deepest part inside. 219 00:15:08,390 --> 00:15:10,140 I-It feels good! 220 00:15:10,680 --> 00:15:12,730 I'm gonna milk you just like this. 221 00:15:12,730 --> 00:15:15,140 Mai, let your thick breastmilk out. 222 00:15:15,140 --> 00:15:16,760 O-Okay... 223 00:15:16,760 --> 00:15:22,400 B-Being milked like this might be embarrassing but I'm loving it! 224 00:15:25,850 --> 00:15:26,910 Let out some more! 225 00:15:28,140 --> 00:15:31,910 I-I'm sorry... Although my tits are swollen... 226 00:15:32,390 --> 00:15:33,410 Like this, perhaps? 227 00:15:36,650 --> 00:15:38,420 Here it is! 228 00:15:40,380 --> 00:15:43,670 Like this? This one? Here? 229 00:15:50,930 --> 00:15:53,180 Is this the omnipotent sacred milk? 230 00:15:54,550 --> 00:15:57,180 Are these enough, Mai-san? 231 00:15:58,200 --> 00:16:02,190 Y-Yes... You came a lot... 232 00:16:02,450 --> 00:16:05,740 Taichi-kun, wanna come some more? 233 00:16:05,740 --> 00:16:06,350 Huh? 234 00:16:06,350 --> 00:16:09,190 More... Fuck me more... 235 00:16:09,500 --> 00:16:12,530 Huh? Huuuuuh!? 236 00:16:16,760 --> 00:16:18,700 We ended up going until morning. 237 00:16:19,380 --> 00:16:22,210 I wonder how many times I came... 238 00:16:22,710 --> 00:16:26,740 Mai-san is pretty, masochistic, and very lewd. 239 00:16:27,640 --> 00:16:29,470 Hey... 240 00:16:31,270 --> 00:16:33,100 S-Sally-san? 241 00:16:33,100 --> 00:16:35,470 I want to talk to you about something... 242 00:16:36,330 --> 00:16:38,500 Can I? 243 00:16:38,500 --> 00:16:39,480 Talk? 244 00:16:41,050 --> 00:16:44,980 Taichi-kun, about that sacred milk production... 245 00:16:45,480 --> 00:16:48,650 Sally-san smells nice... 246 00:16:48,650 --> 00:16:49,990 There is a problem... 247 00:16:51,730 --> 00:16:54,240 S-Sorry... I-Isn't it cramped in here? 248 00:16:54,710 --> 00:16:56,590 A-A problem? 249 00:16:56,590 --> 00:17:01,300 I... I-I don't know how the act of sex is done! 250 00:17:01,300 --> 00:17:02,250 H-Huh!? 251 00:17:02,920 --> 00:17:04,990 I'm married and I have a daughter, 252 00:17:04,990 --> 00:17:08,910 but I've never seen a man's p-penis before! 253 00:17:08,910 --> 00:17:10,600 Huh? Huuuh!? 254 00:17:10,600 --> 00:17:12,680 We of the dragonkin only bear children 255 00:17:12,680 --> 00:17:16,760 by injecting sperm into our bellies. 256 00:17:17,330 --> 00:17:21,270 I'm begging you! Please teach me the basics of sex! 257 00:17:21,660 --> 00:17:25,240 Please teach me everything right from the beginning, sensei! 258 00:17:25,240 --> 00:17:27,130 S-Sensei? 259 00:17:27,130 --> 00:17:29,190 Please let me call you that... 260 00:17:29,190 --> 00:17:31,150 O-Okay... 261 00:17:31,150 --> 00:17:34,400 Oh... Thank you, sensei! 262 00:17:38,060 --> 00:17:38,540 Huh? 263 00:17:40,170 --> 00:17:42,290 R-Right here!? 264 00:17:42,290 --> 00:17:44,550 Can't we, sensei? 265 00:17:44,550 --> 00:17:47,630 I mean, I already came so much in Mai-san... 266 00:17:47,630 --> 00:17:49,800 Can I still do this? 267 00:17:50,960 --> 00:17:53,300 S-Sensei... 268 00:17:57,690 --> 00:17:59,810 L-Let's do this, then! 269 00:18:00,800 --> 00:18:05,730 Y-Your, umm... So that's how it's shaped like... 270 00:18:06,280 --> 00:18:09,550 I-I'll be in your capable hands... 271 00:19:13,000 --> 00:19:17,960 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji / Upscaled by: HentaiStream.moe 19409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.