All language subtitles for Kraven.the.Hunter.2024.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,890 --> 00:01:39,475 ‫أمامكم خمس دقائق 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,561 ‫اقضوا حاجتكم 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,655 ‫أين الرقم 0864؟ 4 00:01:54,073 --> 00:01:55,949 ‫الرقم 0864! 5 00:02:00,913 --> 00:02:04,374 ‫ظننت أننا سنغادر من دونك؟ 6 00:02:06,043 --> 00:02:08,295 ‫لن تصمد ساعة واحدة هنا 7 00:02:08,378 --> 00:02:10,297 ‫فستلتهمك الذئاب وأنت حي 8 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 ‫لا أطيق وجود شخص معي 9 00:03:22,453 --> 00:03:24,621 ‫أمر مشترك بيننا بهذه السرعة 10 00:03:24,705 --> 00:03:27,583 ‫آخر سجين معي صمد شهراً 11 00:03:27,791 --> 00:03:30,586 ‫سأبقى هنا ثلاثة أيام كأقصى حد 12 00:03:31,211 --> 00:03:32,838 ‫الكل هنا محكوم بالمؤبد 13 00:03:33,464 --> 00:03:36,759 ‫إن تأخرتُ دقيقة واحدة، ‫فافعل ما تريد بي 14 00:03:40,596 --> 00:03:41,972 ‫اتفقنا 15 00:03:44,683 --> 00:03:47,394 ‫هل لي أن أجلس معك على الغداء؟ 16 00:03:47,478 --> 00:03:48,479 ‫لا 17 00:03:56,945 --> 00:03:58,739 ‫هذه منطقة خاصة 18 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 ‫ارحل 19 00:04:06,705 --> 00:04:09,875 ‫ماذا تحسب نفسك يا نذل؟ 20 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 ‫صارت المنطقة مفتوحة للجميع 21 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 ‫يريد الزعيم أن يراك 22 00:04:43,242 --> 00:04:46,870 ‫ها هو الرجل الذي يريد رجالي قتله 23 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 ‫هل تعرف من أكون؟ 24 00:04:50,332 --> 00:04:52,251 ‫أنت "سيميون تشورني" 25 00:04:52,334 --> 00:04:54,503 ‫وأنت تتزعم عصابة "كيروف" 26 00:04:54,586 --> 00:05:00,092 ‫أسلحتك تقتل 27 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 ‫أنت تعرفني إذاً 28 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 ‫وأنت من تكون؟ 29 00:05:07,266 --> 00:05:08,434 ‫أنا؟ 30 00:05:09,601 --> 00:05:11,186 ‫أنا صياد 31 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 ‫إنه صياد 32 00:05:15,899 --> 00:05:17,401 ‫وماذا تتصيد؟ 33 00:05:21,613 --> 00:05:23,949 ‫أناساً مثلك 34 00:05:24,783 --> 00:05:27,161 ‫"الصياد" إنما هو خرافة 35 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 ‫لقد علقت يا صياد 36 00:05:33,250 --> 00:05:35,419 ‫ما اسمك ومن أرسلك؟ 37 00:05:36,462 --> 00:05:38,380 ‫اسمي… 38 00:05:39,590 --> 00:05:40,758 ‫"كرافن" 39 00:05:41,967 --> 00:05:43,051 ‫"كرافن"؟ 40 00:05:43,260 --> 00:05:46,263 ‫لكني متأكد أنك لن تخبر أحداً 41 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 ‫هناك ذرة من الحقيقة في كل خرافة 42 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 ‫لا 43 00:06:15,751 --> 00:06:17,044 ‫سجين يهرب! 44 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 ‫سجين يهرب! 45 00:06:56,583 --> 00:06:58,669 ‫ثلاثة أيام 46 00:06:58,752 --> 00:07:00,546 ‫ثلاثة أيام 47 00:07:17,187 --> 00:07:18,272 ‫إنه يبتعد! 48 00:08:05,819 --> 00:08:07,571 ‫انطلقي! انطلقي! 49 00:08:27,841 --> 00:08:28,926 ‫تأخرت 50 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 ‫في المرة المقبلة ‫اهربي أنت من السجن 51 00:08:32,679 --> 00:08:33,680 ‫لا، شكراً 52 00:08:34,765 --> 00:08:36,016 ‫كيف جرى الأمر؟ 53 00:08:36,350 --> 00:08:38,185 ‫كما يجري دوماً 54 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 ‫أنا توفقت… 55 00:08:41,355 --> 00:08:42,689 ‫وهو لم يتوفق 56 00:08:56,703 --> 00:08:58,205 ‫وجدنا جثة هنا 57 00:09:04,378 --> 00:09:06,004 ‫هل عرفتم من هو؟ 58 00:09:11,844 --> 00:09:14,638 ‫إنه السجين 0864 59 00:09:15,722 --> 00:09:19,393 ‫إذاً من قتل "تشورني"؟ 60 00:09:35,617 --> 00:09:41,582 ‫"قبل ذلك بـ 16 سنة" 61 00:09:46,462 --> 00:09:51,008 ‫"أكاديمية (سانت مايكل)، ‫شمال (نيويورك)" 62 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 ‫أيها الأخوان "كرافينوف"! 63 00:09:55,888 --> 00:09:58,098 ‫أبوكما قادم لاصطحابكما 64 00:10:04,730 --> 00:10:05,814 ‫ماذا فعلتَ؟ 65 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 ‫أنا؟ 66 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 ‫لا شيء. أليس أنت؟ 67 00:10:09,735 --> 00:10:10,903 ‫لا 68 00:10:33,634 --> 00:10:35,094 ‫إلى أين نذهب يا أبي؟ 69 00:10:35,969 --> 00:10:38,263 ‫-ما زلنا بمنتصف الفصل الدراسي 70 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 ‫وأمي لم تسمح لنا بهذا قط 71 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 ‫"سيرغي"… 72 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 ‫أمك ماتت 73 00:10:46,522 --> 00:10:49,483 ‫قتلت نفسها. فقد كانت ضعيفة 74 00:10:50,609 --> 00:10:52,569 ‫مريضة في عقلها 75 00:10:56,949 --> 00:10:58,617 ‫هي قررت ذلك 76 00:10:59,660 --> 00:11:01,453 ‫ماتت لأنك طردتها 77 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 ‫لا 78 00:11:03,330 --> 00:11:05,833 ‫استسلمت لليأس قبل وقت طويل 79 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 ‫وأنت لم ترها طوال سنتين 80 00:11:10,629 --> 00:11:12,339 ‫لن يتغير شيء عندك 81 00:11:13,424 --> 00:11:16,385 ‫-ولا عندك يا "دميتري" 82 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 ‫إلى المأتم؟ 83 00:11:17,970 --> 00:11:21,265 ‫المنتحر لا يستحق إقامة مأتم له 84 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 ‫إلى أين تأخذنا إذاً؟ 85 00:11:23,142 --> 00:11:24,560 ‫سنذهب للصيد 86 00:11:25,310 --> 00:11:27,688 ‫فقد شوهد الأسد "زار" مؤخراً 87 00:11:29,064 --> 00:11:30,774 ‫رحلة الصيد ستفيدك 88 00:11:30,858 --> 00:11:31,859 ‫وأنت أيضاً 89 00:11:32,776 --> 00:11:34,111 ‫فستكونان برفقة رجال… 90 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 ‫في وسط الطبيعة 91 00:11:36,989 --> 00:11:38,365 ‫تتعلمان القتل بالسلاح 92 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 ‫وهو أمر ممتع 93 00:11:52,463 --> 00:11:55,883 ‫"الشمال (غانا)" 94 00:11:58,469 --> 00:11:59,887 ‫انتبهي لما تفعلينه به 95 00:11:59,970 --> 00:12:01,054 ‫"13 - الموت" 96 00:12:01,138 --> 00:12:03,432 ‫ضعي الورق جانباً يا "كاليبسو" 97 00:12:03,515 --> 00:12:05,934 ‫فأبواك سيعودان قريباً 98 00:12:06,018 --> 00:12:08,687 ‫وتعرفين رأيهما بهذا الورق 99 00:12:08,771 --> 00:12:10,606 ‫إنها مجرد لعبة يا جدتي 100 00:12:10,689 --> 00:12:13,901 ‫تظنين أن هذا الورق ‫هو مجرد صور جميلة 101 00:12:14,943 --> 00:12:17,029 ‫أنت مخطئة بهذا يا "كاليبسو" 102 00:12:17,738 --> 00:12:20,657 ‫فهذا الورق يرينا الطريق الخفي 103 00:12:21,909 --> 00:12:24,995 ‫تقصدين أنه ينبئ بالمستقبل؟ 104 00:12:26,080 --> 00:12:27,706 ‫إن استعمله من يعرف به 105 00:12:32,878 --> 00:12:35,255 ‫ضعي 3 ورقات على المنضدة 106 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 ‫الورقة الأولى تمثل الشخص 107 00:12:39,468 --> 00:12:40,928 ‫رئيسة الكهنة؟ 108 00:12:41,720 --> 00:12:45,432 ‫تتحدرين من سلالة طويلة ‫من النساء النافذات 109 00:12:46,225 --> 00:12:48,602 ‫الورقة الثانية تمثل الوضع 110 00:12:49,770 --> 00:12:51,271 ‫البرج 111 00:12:51,355 --> 00:12:54,233 ‫سيقع حادث مريع جداً 112 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 ‫الورقة الثالثة تمثل النتيجة 113 00:12:59,613 --> 00:13:01,115 ‫القوة 114 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 ‫تنطوي هذه الورقة على خطر كبير 115 00:13:04,868 --> 00:13:07,329 ‫أود أن أعطيك شيئاً يا "كاليبسو" 116 00:13:07,413 --> 00:13:10,082 ‫كنت سأنتظر حتى تكبري… 117 00:13:10,165 --> 00:13:13,794 ‫ولكن يتبين من الورق ‫أنك بحاجة له سريعاً 118 00:13:13,877 --> 00:13:15,421 ‫ما هو؟ 119 00:13:15,504 --> 00:13:16,713 ‫شراب سحري 120 00:13:16,797 --> 00:13:21,635 ‫توارثت عائلتنا ‫تركيبة الشراب على مدى أجيال 121 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 ‫ماذا يعني هذا الرمز؟ 122 00:13:25,264 --> 00:13:28,183 ‫إنه رمز روح "بابا ليغبا" 123 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 ‫فهو يفتح بوابات العالم الآخر 124 00:13:32,187 --> 00:13:33,856 ‫احمي هذا الشراب 125 00:13:34,440 --> 00:13:36,608 ‫فهو قوي جداً 126 00:13:38,193 --> 00:13:39,486 ‫خذيه 127 00:13:39,570 --> 00:13:44,700 ‫فمن يشربه يشفى ‫بطرق لا يتخيلها أي إنسان 128 00:13:44,783 --> 00:13:47,661 ‫الوقت يقترب سريعاً 129 00:13:47,745 --> 00:13:49,872 ‫وستعرفين ما يجب فعله به 130 00:13:50,706 --> 00:13:54,251 ‫ضعي الورق جانباً ‫قبل أن يعود أبواك 131 00:14:11,435 --> 00:14:13,479 ‫أحسنت يا "نيكولاي"! 132 00:14:22,654 --> 00:14:23,781 ‫"سيرغي" 133 00:14:31,038 --> 00:14:32,414 ‫هل ترى هذا؟ 134 00:14:32,498 --> 00:14:34,041 ‫جميل جداً 135 00:14:36,919 --> 00:14:38,545 ‫لا تخف أبداً من الموت 136 00:14:39,671 --> 00:14:41,465 ‫فهي الفريسة 137 00:14:41,799 --> 00:14:43,967 ‫ونحن المفترسون 138 00:14:50,766 --> 00:14:55,896 ‫يجب أن يكون البشر الحيوان ‫الوحيد الذي يرعب 139 00:15:00,734 --> 00:15:04,029 ‫"دميتري"، لا تدعني أراك ضعيفاً 140 00:15:05,614 --> 00:15:07,324 ‫كن رجلاً 141 00:15:11,161 --> 00:15:12,871 ‫أنت بخير؟ 142 00:15:12,955 --> 00:15:13,956 ‫نعم 143 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 ‫ما كان يجب أن يكلمك هكذا 144 00:15:18,460 --> 00:15:19,795 ‫أجل… 145 00:15:21,088 --> 00:15:22,506 ‫هو نذل 146 00:15:23,132 --> 00:15:25,217 ‫ولا يمكنني تغيير هذا فيه 147 00:15:25,801 --> 00:15:28,095 ‫لن يحترمني أبداً مثلما يحترمك 148 00:15:29,513 --> 00:15:30,639 ‫متأكد؟ 149 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 ‫أنا مشتاق لأمي 150 00:15:42,568 --> 00:15:43,986 ‫أنا أيضاً يا "ديما" 151 00:15:44,069 --> 00:15:45,279 ‫أنا أيضاً 152 00:15:51,952 --> 00:15:55,330 ‫-هل هذا "زار"؟ 153 00:15:55,414 --> 00:15:58,333 ‫ربما هذا أخو "زار" ‫غير الشرعي من أبيه 154 00:15:59,251 --> 00:16:01,670 ‫-مثل ابنك "دميتري" 155 00:16:02,296 --> 00:16:06,049 ‫فليس الحق عليه إذا زاغت عين أبيه 156 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 ‫ستعرف "زار" حين تسمع زئيره 157 00:16:09,636 --> 00:16:13,182 ‫فصوته أشبه بالرعد من قمة جبل 158 00:16:13,265 --> 00:16:15,350 ‫هل رأيته من قبل؟ 159 00:16:15,934 --> 00:16:17,978 ‫رأيت أعماله 160 00:16:18,937 --> 00:16:23,609 ‫فقد قتل أكثر من ٢٠ ‫وربما أكثر من ٣٠ رجلاً 161 00:16:23,692 --> 00:16:24,693 ‫صحيح؟ 162 00:16:25,652 --> 00:16:29,990 ‫منذ أن بدأ رجال مثلك ‫بالمجيء لصيد الأسود 163 00:16:30,574 --> 00:16:33,827 ‫تتردد أساطير ‫عن أسد يعجز الكل عن قتله 164 00:16:33,911 --> 00:16:35,412 ‫رجال مثلي 165 00:16:36,246 --> 00:16:39,458 ‫لكنك ما زلت تأخذ مالي، ‫صحيح يا "بحاري"؟ 166 00:16:40,292 --> 00:16:42,544 ‫الأسد يصطاد ليأكل 167 00:16:43,712 --> 00:16:45,214 ‫شأني أنا أيضاً 168 00:16:50,177 --> 00:16:52,137 ‫ولكن لماذا تتصيد يا "نيكولاي"؟ 169 00:16:52,971 --> 00:16:54,431 ‫تعرف الجواب يا "بحاري" 170 00:16:56,016 --> 00:16:59,937 ‫فالرجل الذي يقتل أسطورة ‫يصير هو أسطورة 171 00:17:05,067 --> 00:17:06,151 ‫"نيكولاي"… 172 00:17:06,693 --> 00:17:07,986 ‫دعنا نتحدث 173 00:17:08,070 --> 00:17:09,446 ‫التقط أنفاسك 174 00:17:10,364 --> 00:17:12,032 ‫لا، هذه حالة مرضية عندي 175 00:17:12,116 --> 00:17:15,577 ‫سأكون بخير. ‫المهم أن أرتاح من وقت لآخر 176 00:17:15,661 --> 00:17:17,496 ‫ثمة أمر أود أن تعرفه عني 177 00:17:17,579 --> 00:17:19,748 ‫هو أني أفكر دوماً بالمستقبل 178 00:17:21,542 --> 00:17:23,836 ‫أود أن تكون شريكي 179 00:17:25,879 --> 00:17:27,464 ‫ما اسمك؟ 180 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 ‫أنا ضيف هنا عند "فلاديمير" 181 00:17:33,887 --> 00:17:35,389 ‫اسمي "أليكسي سيتسيفيتش" 182 00:17:35,472 --> 00:17:36,473 ‫لا 183 00:17:37,599 --> 00:17:39,601 ‫فأنت لا اسم لك 184 00:17:41,770 --> 00:17:44,982 ‫في هذا العالم… ‫بالكاد يكون لك وجود 185 00:17:45,065 --> 00:17:48,986 ‫فماذا يمكن لغبي ‫لا اسم ولا وجود له 186 00:17:49,069 --> 00:17:51,238 ‫أن يقدم لعائلة "كرافينوف"؟ 187 00:17:52,239 --> 00:17:53,365 ‫لا شيء 188 00:17:54,908 --> 00:17:56,326 ‫أنا هنا… 189 00:17:57,453 --> 00:17:59,997 ‫لأعلم ابنيّ متعة المطاردة 190 00:18:00,998 --> 00:18:02,708 ‫وأنت… 191 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 ‫تطاردني بصوتك الغبي هذا 192 00:18:07,254 --> 00:18:08,589 ‫فاخرس 193 00:18:18,223 --> 00:18:19,975 ‫آمل أن يتصيده أبونا هذه المرة 194 00:18:21,101 --> 00:18:22,269 ‫لماذا؟ 195 00:18:22,352 --> 00:18:25,856 ‫لأنه سيصير أسطورة ‫ولن نضطر للعودة إلى هنا 196 00:18:29,151 --> 00:18:31,278 ‫من هو أسطورة بالفعل ‫يواجه غريمه بعدل 197 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 ‫وليس باستعمال سلاح 198 00:18:32,946 --> 00:18:35,699 ‫بل يواجه بالأدوات التي وُلد بها 199 00:18:45,042 --> 00:18:46,251 ‫"دميتري"… 200 00:18:47,252 --> 00:18:48,504 ‫تراجع 201 00:19:23,997 --> 00:19:25,582 ‫"دميتري"! ابتعد! 202 00:19:25,666 --> 00:19:26,708 ‫ابتعد! 203 00:19:30,379 --> 00:19:31,964 ‫اهرب! 204 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 ‫اهرب! 205 00:19:45,811 --> 00:19:47,312 ‫"سيرغي"! 206 00:19:49,732 --> 00:19:51,567 ‫"سيرغي"! 207 00:20:12,463 --> 00:20:14,256 ‫"كاليبسو"! انظري! 208 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 ‫هيا يا عزيزتي، قفي 209 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 ‫"كاليبسو"؟ 210 00:20:38,280 --> 00:20:39,323 ‫"كاليبسو"؟ 211 00:20:42,117 --> 00:20:43,118 ‫"كاليبسو"! 212 00:21:38,298 --> 00:21:42,761 ‫باسم جميع الأرواح وجميع الأسرار… 213 00:21:46,932 --> 00:21:48,183 ‫النجدة! 214 00:21:52,771 --> 00:21:55,774 ‫ابعث قوة الأرض 215 00:22:07,411 --> 00:22:08,412 ‫مهلاً 216 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 ‫ابعث قوة النجوم 217 00:22:29,767 --> 00:22:32,186 ‫ابتعدوا جميعاً. الصدمة الآن 218 00:22:37,566 --> 00:22:39,068 ‫حسناً. فعلنا كل ما بوسعنا 219 00:22:40,152 --> 00:22:42,529 ‫سأعلن ساعة الوفاة في… 220 00:22:42,613 --> 00:22:43,822 ‫6:51 221 00:23:11,350 --> 00:23:15,437 ‫"11 - القوة" 222 00:23:16,772 --> 00:23:20,109 ‫وجد طاقم الطوارئ الورقة في جيبك 223 00:23:20,192 --> 00:23:22,861 ‫أنت محظوظ جداً 224 00:23:23,404 --> 00:23:24,947 ‫شكراً لإنقاذ حياتي 225 00:23:25,614 --> 00:23:27,491 ‫ليتني أنا من أنقذ حياتك 226 00:23:28,242 --> 00:23:29,993 ‫لكني لم أنقذها 227 00:23:31,120 --> 00:23:32,788 ‫لست أفهم 228 00:23:32,871 --> 00:23:34,748 ‫ولا أنا أفهم 229 00:23:34,832 --> 00:23:39,420 ‫أولاً سنجري لك فحوصاً ‫لنعرف حقيقة ما جرى 230 00:23:39,503 --> 00:23:40,963 ‫"سيرغي" 231 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 ‫"ديما" 232 00:23:48,804 --> 00:23:50,097 ‫لمَ لم تطلق النار عليه؟ 233 00:23:52,307 --> 00:23:56,645 ‫لا بد أنك والد "سيرغي"، ‫السيد "كرافينوف" 234 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 ‫أتيت لأعود به إلى الديار 235 00:23:58,564 --> 00:24:00,983 ‫يلزم أن يبقى هنا كي يتعافى 236 00:24:01,233 --> 00:24:04,445 ‫فقد بقي ميتاً سريرياً ‫لأكثر من 3 دقائق 237 00:24:04,528 --> 00:24:06,989 ‫سيغادر معي 238 00:24:07,072 --> 00:24:11,201 ‫"خارج (لندن)" 239 00:24:21,962 --> 00:24:23,672 ‫"سيرغي" 240 00:24:24,298 --> 00:24:28,177 ‫أنا آسفة لأننا افترقنا، ‫ولكن سنلتقي قريباً 241 00:24:28,844 --> 00:24:33,474 ‫تعرف أني لا أريد أبداً أن أفارقك 242 00:24:33,557 --> 00:24:36,977 ‫لكن أباك لم يترك لي خياراً آخر 243 00:24:38,395 --> 00:24:42,816 ‫عدني ألا تصير رجلاً مثله بتاتاً 244 00:24:42,900 --> 00:24:46,445 ‫"سيرغي"! انزل إلى هنا! 245 00:24:51,617 --> 00:24:54,953 ‫أبي هو الحيوان الوحيد الذي يرعب 246 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 ‫أنت بارع جداً في التقليد 247 00:24:57,623 --> 00:24:59,208 ‫سيجري كل شيء على ما يرام 248 00:24:59,291 --> 00:25:01,794 ‫كدت تتسبب بقتل أخيك 249 00:25:03,378 --> 00:25:07,424 ‫كدت تتسبب بمقتلك لأنك خفت 250 00:25:08,592 --> 00:25:10,302 ‫الخوف سيقضي عليك 251 00:25:11,804 --> 00:25:13,722 ‫فهو يجعلك ضعيفاً 252 00:25:14,890 --> 00:25:18,060 ‫أأنت ضعيف مثل أمك؟ معتوه؟ 253 00:25:18,143 --> 00:25:20,354 ‫أم أنت مثلي؟ 254 00:25:20,437 --> 00:25:23,690 ‫لأنك إن كنت ضعيفاً أمام أعدائك 255 00:25:23,774 --> 00:25:27,027 ‫فسوف يستغلون ذلك لمصلحتهم 256 00:25:28,570 --> 00:25:30,989 ‫أنت بعمر يسمح لك بأن تفهم 257 00:25:32,908 --> 00:25:35,494 ‫تعرف طبيعة عملي. صحيح؟ 258 00:25:36,537 --> 00:25:39,957 ‫ذات يوم، ستتولى أنت المسؤولية 259 00:25:40,040 --> 00:25:41,959 ‫"دميتري"، ارحل 260 00:25:42,835 --> 00:25:45,838 ‫سيعود "دميتري" ‫إلى المدرسة في "نيويورك" 261 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 ‫أما أنت فستبقى هنا 262 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 ‫معي 263 00:25:50,300 --> 00:25:53,887 ‫أظن أن "أميركا" تجعلك رخو العود 264 00:25:53,971 --> 00:25:55,722 ‫أفعل ذلك لمصلحتك 265 00:25:56,849 --> 00:25:59,268 ‫لكل شخص مسار يسلكه في حياته 266 00:26:01,395 --> 00:26:03,230 ‫فاقتنع بما أنت عليه حقاً… 267 00:26:04,022 --> 00:26:06,191 ‫وعندئذ ستمتلك القوة لتسلك فيه 268 00:26:09,319 --> 00:26:10,487 ‫تعال 269 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 ‫تعال إلى هنا 270 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 ‫عندي شيء لك 271 00:26:25,377 --> 00:26:27,796 ‫لن تشعر بالخوف بعد الآن 272 00:26:39,391 --> 00:26:40,851 ‫كان يجب أن يقتلك أنت! 273 00:26:43,270 --> 00:26:44,438 ‫ماذا يحدث لك؟ 274 00:26:48,776 --> 00:26:50,652 ‫"سيرغي"، عد إلى هنا! 275 00:26:56,950 --> 00:26:58,077 ‫أنت بخير؟ 276 00:27:33,695 --> 00:27:36,156 ‫"جواز سفر أميركي" 277 00:28:35,507 --> 00:28:37,009 ‫لا تتركني معه 278 00:28:37,092 --> 00:28:38,218 ‫سأرحل 279 00:28:38,969 --> 00:28:40,471 ‫-أنا مضطر لذلك 280 00:28:40,554 --> 00:28:43,766 ‫حدث شيء لي ولا أفهم ما هو 281 00:28:43,849 --> 00:28:45,100 ‫عمّ تتكلم؟ 282 00:28:45,184 --> 00:28:47,394 ‫هل تذكر المكان حيث كنا نخيم؟ 283 00:28:48,437 --> 00:28:50,898 ‫حيث لا نسمع ‫إلا صوت الجدجد والبوم؟ 284 00:28:51,523 --> 00:28:54,151 ‫وحيث كانت أمي ‫تغني لنا حول النار؟ 285 00:28:54,234 --> 00:28:56,320 ‫لم يبقَ لي من أمي إلا تلك الأرض 286 00:28:56,403 --> 00:28:58,030 ‫ما علاقة ذلك برحيلك؟ 287 00:28:59,031 --> 00:29:00,491 ‫تخيلني هناك 288 00:29:04,078 --> 00:29:05,621 ‫أنا آسف يا "ديما" 289 00:29:06,371 --> 00:29:07,372 ‫صدقني 290 00:29:11,293 --> 00:29:13,378 ‫إن كان لا بد أن تذهب فاذهب 291 00:29:15,798 --> 00:29:16,799 ‫اذهب! 292 00:29:20,636 --> 00:29:22,346 ‫سأعود يوماً ما 293 00:29:32,231 --> 00:29:33,440 ‫إلى أين تذهب؟ 294 00:29:34,191 --> 00:29:36,068 ‫أريد الخروج من "إنكلترا" 295 00:29:36,151 --> 00:29:37,486 ‫للذهاب إلى "روسيا" 296 00:29:37,569 --> 00:29:38,695 ‫على متن هذه؟ 297 00:29:39,947 --> 00:29:42,366 ‫تعرف أن طائرات وقطارات ‫توصلك إلى هناك 298 00:29:44,076 --> 00:29:46,495 ‫-أنت هارب؟ 299 00:29:47,496 --> 00:29:48,872 ‫أنا هارب 300 00:29:48,956 --> 00:29:50,416 ‫في هذه الحال، هيا اصعد 301 00:30:08,267 --> 00:30:13,147 ‫"أقصى شرق (روسيا)" 302 00:31:36,814 --> 00:31:40,442 ‫"(ديما) - (سيرغي)" 303 00:32:29,950 --> 00:32:31,577 ‫كانت ضعيفة 304 00:32:32,453 --> 00:32:34,163 ‫مريضة في عقلها 305 00:32:34,246 --> 00:32:35,998 ‫ماتت لأنك طردتها 306 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 ‫"سيرغي"! 307 00:32:38,083 --> 00:32:39,251 ‫اهرب! 308 00:32:40,085 --> 00:32:41,295 ‫"سيرغي"! 309 00:32:43,422 --> 00:32:44,840 ‫الخوف سيقضي عليك 310 00:32:45,466 --> 00:32:47,301 ‫فهو يجعلك ضعيفاً 311 00:32:48,343 --> 00:32:50,596 ‫لكل شخص مسار يسلكه في حياته 312 00:32:53,223 --> 00:32:54,725 ‫هي الفريسة 313 00:32:57,102 --> 00:32:59,146 ‫ونحن المفترسون 314 00:33:59,164 --> 00:34:03,460 ‫القرون فقط. واتركوا الباقي 315 00:34:27,651 --> 00:34:32,698 ‫ليس مكانك هنا يا فتى. ‫عد إلى ديارك 316 00:34:36,493 --> 00:34:39,788 ‫دياري هنا 317 00:34:54,553 --> 00:34:55,763 ‫هل هذا ملككما؟ 318 00:34:56,805 --> 00:34:58,140 ‫ضعه أرضاً! 319 00:34:59,141 --> 00:35:00,726 ‫وإلا قتلتك 320 00:36:00,411 --> 00:36:04,456 ‫"الحاضر" 321 00:36:21,974 --> 00:36:23,517 ‫عدنا إلى الديار 322 00:36:23,600 --> 00:36:25,853 ‫لم نلفت الأنظار إلينا كالعادة 323 00:36:25,936 --> 00:36:27,604 ‫اتصل بي حين تحتاج لي مجدداً 324 00:36:55,132 --> 00:36:57,676 ‫"رسالة صوتية: 1 رسالة فائتة" 325 00:36:57,760 --> 00:37:00,387 ‫"سيرغي"، أبوك يتكلم 326 00:37:00,471 --> 00:37:02,556 ‫عد إلى البيت. أنا مشتاق لك 327 00:37:02,639 --> 00:37:05,851 ‫أنا آسف على كل ما جرى 328 00:37:07,102 --> 00:37:09,354 ‫هذه مزحة. أخوك يتكلم 329 00:37:09,438 --> 00:37:11,482 ‫بعثت لك رسالة نصية. أين أنت؟ 330 00:37:13,817 --> 00:37:16,487 ‫ما زلت مختبئاً في الغابة؟ 331 00:37:17,279 --> 00:37:19,740 ‫هل سأراك في عيد ميلادي؟ 332 00:37:19,823 --> 00:37:21,450 ‫اتصل بي 333 00:37:48,560 --> 00:37:51,063 ‫ضعوها في الشاحنة! 334 00:37:51,897 --> 00:37:53,232 ‫هيا! 335 00:37:56,276 --> 00:37:58,612 ‫أصعدوها 336 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 ‫من هذا؟ 337 00:38:16,213 --> 00:38:18,215 ‫هذه أملاك خاصة 338 00:38:18,465 --> 00:38:22,428 ‫أردت التأكد أنكم تقفلون البوابة ‫قبل رحيلكم 339 00:38:25,222 --> 00:38:26,223 ‫ابتعد! 340 00:38:32,980 --> 00:38:34,523 ‫ابتعد 341 00:38:34,815 --> 00:38:39,027 ‫لماذا تقتلون الحيوان ‫ولا تأخذون إلا قرنيه؟ 342 00:38:40,279 --> 00:38:41,613 ‫لأننا نفعل ما يحلو لنا 343 00:38:44,324 --> 00:38:45,659 ‫"تفعلون ما يحلو لكم"؟ 344 00:38:46,452 --> 00:38:47,494 ‫ابتعد عن طريقنا 345 00:38:47,578 --> 00:38:49,747 ‫نحن ستة وأنت وحدك 346 00:38:50,706 --> 00:38:52,708 ‫أنتم ستة الآن 347 00:38:52,791 --> 00:38:54,501 ‫لا وقت عندي. لدي مواعيد تسليم 348 00:38:54,585 --> 00:38:55,586 ‫لننطلق! 349 00:39:05,679 --> 00:39:07,097 ‫ماذا يجري؟ 350 00:39:21,278 --> 00:39:22,571 ‫أسرع! أسرع! 351 00:39:47,262 --> 00:39:50,891 ‫"منطقة أحواض السفن في (لندن)" 352 00:39:54,478 --> 00:39:55,479 ‫سيد "تاغلند" 353 00:39:57,147 --> 00:39:58,941 ‫أنا أعتذر 354 00:39:59,024 --> 00:40:01,443 ‫لكن ذلك الرجل أتى من حيث لا ندري 355 00:40:02,194 --> 00:40:04,196 ‫مجنون من السكان المحليين أو… 356 00:40:04,905 --> 00:40:06,657 ‫لا أعرف 357 00:40:06,740 --> 00:40:08,617 ‫لكني عالجت المسألة 358 00:40:08,700 --> 00:40:10,327 ‫ولن يزعجنا بعد اليوم 359 00:40:14,456 --> 00:40:17,167 ‫بعد قليل لن يزعجك أي شيء 360 00:40:17,251 --> 00:40:18,627 ‫كيف… 361 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 ‫أين السيد "تاغلند"؟ 362 00:40:22,297 --> 00:40:24,299 ‫أنت تقف في دمه 363 00:40:27,803 --> 00:40:29,096 ‫وجدت هذا 364 00:40:29,179 --> 00:40:30,889 ‫استمتعت بقراءته 365 00:40:30,973 --> 00:40:32,099 ‫أنت صياد غير قانوني 366 00:40:32,182 --> 00:40:35,269 ‫يوظف "تاغلند" ‫صيادين غير قانونيين 367 00:40:35,978 --> 00:40:38,814 ‫ترتبط بالمخدرات ‫والأسلحة والاتجار بالبشر 368 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 ‫ما اسمك؟ 369 00:40:41,608 --> 00:40:43,777 ‫"أندريه" 370 00:40:44,445 --> 00:40:46,113 ‫طارد مَن أسماؤهم واردة فيه 371 00:40:46,196 --> 00:40:48,824 ‫فهم المسؤولون. ‫وسأساعدك في العثور عليهم 372 00:40:49,575 --> 00:40:50,909 ‫لست بحاجة لمساعدتك 373 00:40:52,411 --> 00:40:54,913 ‫لكني سأضيف أسماءهم إلى قائمتي 374 00:40:56,457 --> 00:40:57,958 ‫"أندريه" ماذا؟ 375 00:40:59,501 --> 00:41:00,794 ‫"لافين" 376 00:41:02,755 --> 00:41:04,715 ‫أنت في أدنى المراتب يا "أندريه" 377 00:41:05,591 --> 00:41:06,633 ‫"(أندريه لافين)" 378 00:41:06,717 --> 00:41:07,843 ‫وجدتك 379 00:41:23,108 --> 00:41:24,526 ‫"2 - رئيسة الكهنة" 380 00:41:24,610 --> 00:41:27,446 ‫عناوين أخبار اليوم 381 00:41:27,529 --> 00:41:30,115 ‫النائبة العامة في "لندن" ‫"سامنثا هودجز" 382 00:41:30,199 --> 00:41:33,202 ‫قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي ‫في وضح النهار 383 00:41:33,285 --> 00:41:35,496 ‫ضمن سلسلة من الاعتداءات الوحشية 384 00:41:35,579 --> 00:41:38,957 ‫على عناصر إنفاذ القانون والقضاء 385 00:41:39,500 --> 00:41:42,878 ‫سيقام المأتم في وقت لاحق اليوم 386 00:41:47,883 --> 00:41:51,345 ‫تعرفت على "سامنثا" ‫حين انتقلت إلى "لندن" 387 00:41:51,428 --> 00:41:53,889 ‫كانت مرشِدة لي… 388 00:41:54,723 --> 00:41:56,809 ‫وصديقة عزيزة… 389 00:41:57,434 --> 00:42:03,065 ‫وإحدى أشرس المناضلات ‫لأجل العدالة 390 00:42:05,734 --> 00:42:07,444 ‫كلنا نعرف من الفاعل 391 00:42:09,196 --> 00:42:13,700 ‫تجرأت "سامنثا" على الوقوف 392 00:42:13,784 --> 00:42:15,494 ‫وتحميله مسؤولية أفعاله 393 00:42:16,203 --> 00:42:18,622 ‫وبسبب تصرفها الشجاع هذا 394 00:42:19,206 --> 00:42:21,041 ‫خسرت حياتها 395 00:42:24,711 --> 00:42:26,380 ‫هذا النظام معطوب 396 00:42:38,600 --> 00:42:40,310 ‫-تعازيّ لموت صديقتك 397 00:42:41,645 --> 00:42:42,729 ‫لم أقصد إخافتك 398 00:42:42,813 --> 00:42:43,814 ‫أخفتني 399 00:42:44,815 --> 00:42:46,024 ‫أقدم لك تعازيّ 400 00:42:46,608 --> 00:42:48,152 ‫هل كنت تعرفها جيداً؟ 401 00:42:49,153 --> 00:42:50,612 ‫لم أكن أعرفها قط 402 00:42:51,697 --> 00:42:53,907 ‫شكراً على تعازيك 403 00:42:56,285 --> 00:42:57,369 ‫"كاليبسو"! 404 00:43:06,336 --> 00:43:08,172 ‫أظن أن هذه لك 405 00:43:13,761 --> 00:43:14,928 ‫أنت… 406 00:43:16,388 --> 00:43:17,598 ‫أنت ذلك الفتى 407 00:43:19,224 --> 00:43:20,851 ‫لا. فقد… 408 00:43:20,934 --> 00:43:22,102 ‫-فقد… 409 00:43:23,270 --> 00:43:24,688 ‫لثلاث دقائق 410 00:43:24,772 --> 00:43:27,441 ‫لولاك لدام ذلك وقتاً أطول بكثير 411 00:43:27,775 --> 00:43:30,486 ‫تلك الورقة من أوراق جدتي 412 00:43:30,569 --> 00:43:33,197 ‫وما زلت أحمل المجموعة معي 413 00:43:33,864 --> 00:43:35,449 ‫لماذا أعطيتني إياها؟ 414 00:43:36,283 --> 00:43:38,035 ‫ظننت أنك ستحتاج لها 415 00:43:39,828 --> 00:43:41,497 ‫اعتمدت على هذه فقط لتجدني؟ 416 00:43:41,580 --> 00:43:42,915 ‫كيف عثرت علي؟ 417 00:43:45,542 --> 00:43:48,670 ‫تعقب الناس هو نوعاً ما اختصاصي 418 00:43:49,505 --> 00:43:50,506 ‫مثل الصياد؟ 419 00:43:51,256 --> 00:43:52,925 ‫هل تعرفين من الفاعل؟ 420 00:43:54,301 --> 00:43:55,844 ‫نعم أعرف 421 00:43:57,304 --> 00:43:58,430 ‫هل سيعاقب على فعلته؟ 422 00:43:59,223 --> 00:44:00,808 ‫على الأرجح لا 423 00:44:05,729 --> 00:44:07,731 ‫ماذا سيكون رد فعلك إن قلت لك… 424 00:44:09,191 --> 00:44:10,567 ‫إني عاقبته على فعلته؟ 425 00:44:13,695 --> 00:44:17,116 ‫"زعيم منظمة إجرامية ‫يُقتل في زنزانته" 426 00:44:20,411 --> 00:44:24,206 ‫"سبع جرائم قتل. ‫هل من قاسم مشترك؟" 427 00:44:26,417 --> 00:44:29,920 ‫"زعيم كارتل يُقتل بسهام مسممة ‫على يخته" 428 00:44:30,003 --> 00:44:33,924 ‫"من هو الصياد؟" 429 00:44:47,688 --> 00:44:49,231 ‫سن نمر؟ 430 00:44:49,314 --> 00:44:51,900 ‫أستخدم أي أداة متوفرة 431 00:44:52,651 --> 00:44:54,653 ‫لماذا تفعل ذلك؟ 432 00:44:54,737 --> 00:44:56,947 ‫ألم يكن مسؤولاً عن قتل صديقتك؟ 433 00:44:58,907 --> 00:45:03,704 ‫اسمعي. أبحث عنك ‫منذ وقت طويل جداً 434 00:45:04,621 --> 00:45:07,291 ‫هذه طريقتي في التعبير ‫عن شكري لإنقاذ حياتي 435 00:45:07,374 --> 00:45:09,418 ‫لم أطلب منك قتل أحد 436 00:45:09,501 --> 00:45:10,961 ‫أنا محامية 437 00:45:14,047 --> 00:45:16,550 ‫لكن ذلك النذل نال ما يستحقه 438 00:45:19,970 --> 00:45:21,805 ‫أعرف من يكون أبوك 439 00:45:23,515 --> 00:45:24,975 ‫هل أنت مثله؟ 440 00:45:25,642 --> 00:45:26,643 ‫رجل عصابات؟ 441 00:45:26,727 --> 00:45:27,853 ‫لا 442 00:45:30,814 --> 00:45:34,651 ‫كنت في صغري أرى أبي ‫ينشر الشر في العالم 443 00:45:34,735 --> 00:45:37,321 ‫كما أنه خطط للمستقبل 444 00:45:37,404 --> 00:45:40,157 ‫فقد أراد أن أسير على خطاه… 445 00:45:40,240 --> 00:45:42,951 ‫وأتسلم مهنة العائلة منه 446 00:45:43,994 --> 00:45:46,538 ‫لكن شيئاً حدث لي يوم عثرتِ علي 447 00:45:48,832 --> 00:45:53,420 ‫لذا ابتعدت عن أبي ‫إلى أقصى حد ممكن 448 00:45:55,255 --> 00:45:58,175 ‫وأبذل الآن كل وسعي ‫لأتخلص ممن هم مثله 449 00:45:59,218 --> 00:46:00,552 ‫إذاً أنت هو "الصياد"؟ 450 00:46:01,720 --> 00:46:03,931 ‫هذا ما يدعونني به في الصحافة 451 00:46:05,808 --> 00:46:07,267 ‫أفضّل الاسم "كرافن" 452 00:46:07,351 --> 00:46:08,685 ‫"كرافن"؟ 453 00:46:09,394 --> 00:46:10,479 ‫نعم 454 00:46:11,688 --> 00:46:14,233 ‫لكن من سمعوا هذا الاسم ‫هم الآن أموات 455 00:46:14,983 --> 00:46:17,986 ‫إذاً يجدر بي أن أحترز 456 00:46:19,321 --> 00:46:21,073 ‫هل تسكن هنا؟ 457 00:46:21,698 --> 00:46:25,327 ‫بل أسكن في أبعد نقطة ممكنة ‫عن هذا المكان 458 00:46:27,204 --> 00:46:28,705 ‫غير أن أخي يسكن هنا 459 00:46:30,541 --> 00:46:31,792 ‫نحن… 460 00:46:34,753 --> 00:46:39,258 ‫لم أكن دوماً إلى جانبه 461 00:46:41,051 --> 00:46:42,678 ‫ماذا عنك؟ 462 00:46:42,761 --> 00:46:44,596 ‫كيف انتهى الأمر بك هنا؟ 463 00:46:44,680 --> 00:46:46,598 ‫أحياناً لا أعرف 464 00:46:49,518 --> 00:46:52,771 ‫كان أبواي محاميين، ‫فتعلمت المحاماة 465 00:46:53,730 --> 00:46:56,150 ‫عملت 7 سنين بمكتب النائب العام ‫بـ"نيويورك" 466 00:46:56,233 --> 00:46:58,318 ‫إلى أن عجزت عن تحمل البقاء 467 00:46:59,236 --> 00:47:02,030 ‫القانون يقف أحياناً ‫في طريق تحقيق العدالة 468 00:47:02,573 --> 00:47:03,991 ‫هذا صحيح 469 00:47:05,784 --> 00:47:09,705 ‫أعمل الآن في "لندن" 470 00:47:10,622 --> 00:47:11,915 ‫أعرف أين تعملين 471 00:47:11,999 --> 00:47:15,169 ‫أنت من أفضل المحامين ‫الاستقصائيين هناك 472 00:47:15,919 --> 00:47:17,379 ‫كذلك أعرف… 473 00:47:18,797 --> 00:47:21,550 ‫أن موكليك ليسوا جميعاً نزهاء 474 00:47:21,800 --> 00:47:23,093 ‫هذا صحيح 475 00:47:24,303 --> 00:47:26,889 ‫فما الذي تحققينه من عملك هناك؟ 476 00:47:29,141 --> 00:47:30,434 ‫عندي قائمة 477 00:47:31,268 --> 00:47:32,644 ‫قائمة؟ 478 00:47:37,191 --> 00:47:40,778 ‫توجد طرق أخرى ‫لتحقيق مبتغاك يا "كاليبسو" 479 00:47:52,498 --> 00:47:54,541 ‫ستحتاج لمحام، أو حتى أهم من محام 480 00:47:54,625 --> 00:47:56,376 ‫لتفعل ما يحلو لك في هذا العالم 481 00:47:59,171 --> 00:48:00,714 ‫ما رأيك بشراكة؟ 482 00:48:01,840 --> 00:48:05,094 ‫من داخل المكتب، ‫تجدين من أعجز عن إيجادهم 483 00:48:05,177 --> 00:48:07,096 ‫-وعندئذ أفعل… 484 00:48:12,434 --> 00:48:13,560 ‫سأفكر بالأمر 485 00:48:15,020 --> 00:48:16,271 ‫يا "كرافن" 486 00:48:17,022 --> 00:48:19,024 ‫عندي نصيحة أخوية لك 487 00:48:19,108 --> 00:48:21,985 ‫إن ظللت تلاحق الأسماء ‫في هذه القائمة 488 00:48:22,069 --> 00:48:25,280 ‫فسيتأذى أناس يهمك أمرهم 489 00:48:35,791 --> 00:48:37,626 ‫مهلاً! "راجا" 490 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 ‫يجب أن نتحدث بالأمر 491 00:48:39,420 --> 00:48:41,630 ‫نعم. من جديد؟ 492 00:48:41,713 --> 00:48:42,881 ‫هيا! هيا! 493 00:48:48,387 --> 00:48:49,513 ‫هل سمعتني؟ 494 00:48:50,389 --> 00:48:51,974 ‫"راجا"… 495 00:48:52,057 --> 00:48:54,518 ‫هيا أعطني إياها 496 00:48:54,601 --> 00:48:56,728 ‫تريد أن أتوسل إليك؟ 497 00:48:58,772 --> 00:49:00,149 ‫تعرف أني لا أتوسل 498 00:49:01,400 --> 00:49:03,235 ‫تظن أني ضعيف؟ 499 00:49:05,738 --> 00:49:07,406 ‫أعطني إياها 500 00:49:10,451 --> 00:49:11,952 ‫"راجا"! 501 00:49:12,035 --> 00:49:14,872 ‫لا بأس يا "راجنكا". نعم 502 00:49:14,955 --> 00:49:16,790 ‫أنت كلبي الذي أحب 503 00:49:16,874 --> 00:49:19,626 ‫أنا أحبك. وأنا أسامحك 504 00:49:19,710 --> 00:49:21,128 ‫أمر آخر 505 00:49:21,754 --> 00:49:24,381 ‫قُتل "سيميون تشورني" في زنزانته 506 00:49:26,133 --> 00:49:27,301 ‫من استطاع قتله هناك؟ 507 00:49:27,384 --> 00:49:29,261 ‫يقولون إنه "الصياد" 508 00:49:30,304 --> 00:49:32,264 ‫أسرع من الفهد 509 00:49:32,347 --> 00:49:34,183 ‫وماكر كالثعلب 510 00:49:34,975 --> 00:49:37,478 ‫وأشرس من النمر 511 00:49:41,857 --> 00:49:43,108 ‫قل لي… 512 00:49:43,192 --> 00:49:47,279 ‫هل تظن أن هذا "الصياد" ‫موجود فعلاً؟ 513 00:49:47,362 --> 00:49:49,198 ‫قد يكون من نسج الخيال 514 00:49:49,948 --> 00:49:51,950 ‫لكني سمعت أن لديه قائمة 515 00:49:52,034 --> 00:49:53,911 ‫وإن كان اسمك فيها 516 00:49:53,994 --> 00:49:55,079 ‫فلن يمحى بتاتاً 517 00:49:57,164 --> 00:49:59,416 ‫وهناك احتمال كبير ‫أن يكون اسمك فيها 518 00:50:02,836 --> 00:50:04,254 ‫إن كان حقيقياً… 519 00:50:05,130 --> 00:50:06,507 ‫فمن الممكن العثور عليه 520 00:50:07,466 --> 00:50:08,801 ‫سأجري بعض الأبحاث 521 00:50:09,968 --> 00:50:10,969 ‫مهلاً 522 00:50:12,805 --> 00:50:16,183 ‫هل أصبحت عمليات "تشورني" ‫متاحة لمن يقدر؟ 523 00:50:16,266 --> 00:50:17,559 ‫حدد موعد اجتماع 524 00:50:18,977 --> 00:50:21,063 ‫مع أهم ثلاث رجال عنده 525 00:50:43,961 --> 00:50:47,172 ‫زعيمكم "سيميون تشورني" قد مات 526 00:50:48,006 --> 00:50:52,261 ‫وأفكر في تولي السيطرة ‫على عملياته 527 00:50:52,344 --> 00:50:56,265 ‫واحد منكم سيكون شريكي. فمن هو؟ 528 00:50:58,100 --> 00:50:59,393 ‫وليفز من ينجح في إقناعي 529 00:50:59,476 --> 00:51:01,603 ‫يدعو نفسه "الكركدن" 530 00:51:01,687 --> 00:51:03,021 ‫لا أراه يشبه الكركدن 531 00:51:03,105 --> 00:51:05,441 ‫ألا تريدون أن تعرفوا… 532 00:51:06,150 --> 00:51:08,277 ‫لماذا يدعونني "الكركدن"؟ 533 00:51:15,534 --> 00:51:16,660 ‫لماذا تفعل هذا بنفسك؟ 534 00:51:18,454 --> 00:51:20,372 ‫يجب أن يعرفوا مع من يتعاملون 535 00:51:33,051 --> 00:51:34,595 ‫تخلص منه 536 00:51:41,226 --> 00:51:43,020 ‫لا بأس يا "راجا" 537 00:51:43,562 --> 00:51:44,938 ‫لا بأس 538 00:52:23,393 --> 00:52:25,312 ‫ألقيا سلاحكما جانباً 539 00:52:25,395 --> 00:52:28,065 ‫لو أردت قتلكما ‫لكان يكفي أن أرفع… 540 00:52:28,148 --> 00:52:29,149 ‫لا ترفعها! 541 00:52:31,902 --> 00:52:36,615 ‫حين يرى الكركدن فرصة سانحة، ‫لا يتردد أبداً 542 00:52:38,033 --> 00:52:39,952 ‫بل يهاجم ويستفيد منها 543 00:52:41,286 --> 00:52:43,205 ‫سأكرر سؤالي 544 00:52:44,957 --> 00:52:46,917 ‫من منكما سيكون شريكي؟ 545 00:52:52,840 --> 00:52:54,299 ‫مقنع للغاية 546 00:52:57,970 --> 00:52:59,096 ‫لدينا فائز 547 00:53:48,812 --> 00:53:50,272 ‫هذا ابني "دميتري" 548 00:53:51,899 --> 00:53:54,234 ‫الأغنية التالية لك يا أبي 549 00:54:01,533 --> 00:54:04,828 ‫يغني الأغنية لي. ‫يعرف أني أحب "طوني بينيت" 550 00:54:04,912 --> 00:54:06,205 ‫هل تحب "طوني بينيت"؟ 551 00:54:06,747 --> 00:54:09,333 ‫لا أثق بشخص لا يحب "طوني بينيت" 552 00:54:11,710 --> 00:54:14,296 ‫يستطيع تقليد أي كان. ‫إنه كالحرباء 553 00:54:16,882 --> 00:54:18,383 ‫هؤلاء القتلة… 554 00:54:19,426 --> 00:54:22,304 ‫إن استطاعوا ‫قتل زعيمكم في الزنزانة… 555 00:54:23,555 --> 00:54:26,266 ‫فعلينا جميعاً توخي الحذر الشديد 556 00:54:26,350 --> 00:54:27,810 ‫أفهم ذلك 557 00:54:27,893 --> 00:54:28,894 ‫اقترب أكثر 558 00:54:31,563 --> 00:54:34,149 ‫"تشورني" قد مات 559 00:54:35,275 --> 00:54:38,862 ‫وهذا ما يضع عملياتكم في وضع حساس 560 00:54:40,656 --> 00:54:42,533 ‫أستطيع تأمين الحماية… 561 00:54:43,075 --> 00:54:46,078 ‫والتوزيع، والأهم… 562 00:54:46,161 --> 00:54:47,704 ‫راحة البال 563 00:54:48,372 --> 00:54:50,958 ‫لا بأس بهذا. أنا موافق 564 00:54:52,251 --> 00:54:53,710 ‫بهذه السرعة؟ 565 00:54:54,545 --> 00:54:58,048 ‫-لا تريد التفكير بالأمر؟ 566 00:54:58,590 --> 00:54:59,758 ‫كلما أسرعنا كان أفضل 567 00:55:02,845 --> 00:55:06,557 ‫عقدت صفقة مع شخص آخر. صحيح؟ 568 00:55:06,640 --> 00:55:07,975 ‫مع من؟ 569 00:55:08,058 --> 00:55:09,935 ‫يرسل الكركدن تحياته 570 00:55:42,342 --> 00:55:43,343 ‫انهض 571 00:56:01,278 --> 00:56:02,404 ‫أنت مصاب 572 00:56:03,655 --> 00:56:05,282 ‫أنت بخير يا أبي؟ 573 00:56:11,455 --> 00:56:14,083 ‫انظر إلى ما فعلوه بملهاي 574 00:56:17,044 --> 00:56:18,754 ‫أتعرض لهجوم… 575 00:56:18,837 --> 00:56:20,839 ‫في مكان أملكه أنا 576 00:56:22,341 --> 00:56:24,885 ‫ومن هنا ليدافع عني؟ 577 00:56:25,094 --> 00:56:26,762 ‫ابني… 578 00:56:26,845 --> 00:56:28,514 ‫عازف البيانو 579 00:56:29,473 --> 00:56:31,558 ‫هيا. اضربني! 580 00:56:31,642 --> 00:56:32,851 ‫قاتلني! 581 00:56:33,977 --> 00:56:35,521 ‫أريد مقاتلين… 582 00:56:35,604 --> 00:56:37,314 ‫لا جبناء 583 00:56:38,273 --> 00:56:40,567 ‫حتى إنك لا تدافع عن نفسك 584 00:56:46,907 --> 00:56:48,784 ‫فشلت عملية قتل "كرافينوف" 585 00:56:49,368 --> 00:56:51,120 ‫كل رجالنا ماتوا 586 00:57:01,505 --> 00:57:03,882 ‫"نيكولاي" رجل صلب جداً 587 00:57:03,966 --> 00:57:06,176 ‫لن يسهل التخلص منه 588 00:57:08,303 --> 00:57:10,472 ‫وجدت هذا تحت بابي 589 00:57:21,066 --> 00:57:22,276 ‫"المطابقة: 97,3 بالمئة" 590 00:57:22,359 --> 00:57:23,444 ‫"(سيرغي كرافينوف)" 591 00:57:23,527 --> 00:57:24,611 ‫"(نيكولاي كرافينوف)" 592 00:57:24,695 --> 00:57:25,779 ‫"(كرافن) الصياد" 593 00:57:25,863 --> 00:57:30,242 ‫"سيرغي" ابن "نيكولاي كرافينوف" ‫هو الصياد؟ 594 00:57:30,617 --> 00:57:33,746 ‫ما المقصود بـ"كرافن"؟ 595 00:57:33,829 --> 00:57:36,123 ‫ربما هو اسم يطلقه على نفسه 596 00:57:36,665 --> 00:57:38,459 ‫هذا أمر لا يصدّق 597 00:57:40,753 --> 00:57:43,297 ‫-أليس كذلك؟ 598 00:57:43,922 --> 00:57:46,008 ‫دع "الأجنبي" يتابع المسألة 599 00:57:46,091 --> 00:57:48,010 ‫صحيح أنه غريب الأطوار 600 00:57:48,093 --> 00:57:50,804 ‫لكنه مهووس بـ"الصياد" منذ سنوات 601 00:57:51,430 --> 00:57:54,600 ‫وقد يتمكن من معرفة حقيقة ما يجري 602 00:58:08,864 --> 00:58:10,491 ‫ماذا تفعل؟ 603 00:58:10,783 --> 00:58:12,117 ‫لا تقلق 604 00:58:12,201 --> 00:58:15,037 ‫أبحث عن السجين ‫الذي قتل "سيميون تشورني" 605 00:58:16,622 --> 00:58:18,082 ‫استدر 606 00:58:20,084 --> 00:58:21,251 ‫استدر 607 00:58:23,504 --> 00:58:25,297 ‫لا يحق لك الدخول إلى هنا! 608 00:58:25,380 --> 00:58:28,342 ‫يدعونني "الأجنبي" ‫لأني لست من أي مكان 609 00:58:35,724 --> 00:58:36,725 ‫واحد 610 00:58:39,103 --> 00:58:40,104 ‫اثنان 611 00:58:42,689 --> 00:58:43,899 ‫ثلاثة 612 00:59:04,670 --> 00:59:06,046 ‫الوداع الآن 613 00:59:25,607 --> 00:59:27,735 ‫تمام. عند النهر هناك؟ 614 01:00:23,332 --> 01:00:24,833 ‫مفاجأة! 615 01:00:24,917 --> 01:00:26,043 ‫يا للهول! 616 01:00:26,126 --> 01:00:27,294 ‫"سيرغي"! 617 01:00:30,130 --> 01:00:32,341 ‫أخفتني كثيراً! 618 01:00:33,175 --> 01:00:35,594 ‫عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير 619 01:00:37,096 --> 01:00:38,597 ‫أحبك يا أخي 620 01:00:40,808 --> 01:00:42,684 ‫ماذا سنفعل الليلة؟ 621 01:00:44,061 --> 01:00:45,229 ‫ملابسك غير مقبولة 622 01:00:45,312 --> 01:00:47,398 ‫-تمام! لنبقَ في البيت 623 01:00:47,481 --> 01:00:48,941 ‫إنه عيد ميلادي 624 01:00:49,483 --> 01:00:51,944 ‫في عيد ميلادك أنت… 625 01:00:52,528 --> 01:00:54,780 ‫سنذهب إلى حديقة الحيوانات 626 01:00:54,863 --> 01:00:56,865 ‫أو أي مكان يفلتونك فيه 627 01:00:56,949 --> 01:01:00,244 ‫أما الليلة فسترتدي هذا 628 01:01:02,496 --> 01:01:03,997 ‫وما أدراك أنه على مقاسي؟ 629 01:01:04,081 --> 01:01:07,042 ‫إنه كبير جداً علي، ‫ما يجعله مناسباً لك 630 01:01:10,504 --> 01:01:11,588 ‫-آسف 631 01:01:11,672 --> 01:01:12,923 ‫بكل سرور 632 01:01:13,006 --> 01:01:14,633 ‫عطرك جميل 633 01:01:14,716 --> 01:01:16,135 ‫شكراً لكني لا أضع عطراً 634 01:01:21,140 --> 01:01:22,975 ‫لن يخفى الأمر عنها طويلاً 635 01:01:27,146 --> 01:01:29,356 ‫كان أبي جالساً هنا 636 01:01:29,440 --> 01:01:31,734 ‫جرت الأمور بسرعة كبيرة 637 01:01:31,817 --> 01:01:35,320 ‫في مثل هذه اللحظات ‫يعرف المرء معدنه 638 01:01:35,404 --> 01:01:36,530 ‫أنا جبان 639 01:01:36,613 --> 01:01:39,783 ‫لست جباناً يا "ديما". ‫فالخوف أمر طبيعي 640 01:01:39,867 --> 01:01:41,118 ‫فما تقوله ليس منطقياً 641 01:01:41,201 --> 01:01:43,954 ‫لمَ لا يتسنى لنا اختيار ‫ما نريد أن نكون؟ 642 01:01:44,037 --> 01:01:45,247 ‫لماذا علي أن أكون أنا؟ 643 01:01:45,330 --> 01:01:47,624 ‫يجب أن أكون قوياً وشجاعاً 644 01:01:47,708 --> 01:01:50,669 ‫فأركض نحو مصدر الرصاصات ‫ولا أنهار أرضاً 645 01:01:50,753 --> 01:01:52,588 ‫لماذا تريد أن تصير ما لست عليه؟ 646 01:01:52,671 --> 01:01:54,423 ‫لكي يحترمني ولو لمرة واحدة! 647 01:01:54,506 --> 01:01:57,509 ‫أبي مجرم. ‫فماذا ينفعك احترامه لك؟ 648 01:01:57,593 --> 01:02:01,054 ‫تتصرف كأن رأيه لا يهمك وأنت أهم 649 01:02:01,138 --> 01:02:03,307 ‫-وأنه يستحيل أن يؤذيك 650 01:02:03,390 --> 01:02:06,351 ‫جعلك تكره الناس 651 01:02:06,435 --> 01:02:07,811 ‫أنا لا أكره الناس 652 01:02:09,313 --> 01:02:10,898 ‫أكره ما يفعله الناس 653 01:02:10,981 --> 01:02:12,733 ‫لكني لا أكره الناس 654 01:02:14,359 --> 01:02:15,611 ‫يبدو أن… 655 01:02:16,361 --> 01:02:18,489 ‫أبي كان محقاً في أمر واحد 656 01:02:18,572 --> 01:02:20,365 ‫حقاً؟ ما هو؟ 657 01:02:21,450 --> 01:02:25,329 ‫يجب أن يكون البشر الحيوان الوحيد ‫الذي يرعب 658 01:02:25,412 --> 01:02:27,581 ‫يسرني أني لم أفوّت الحفلة 659 01:02:28,582 --> 01:02:31,043 ‫-كيف يمكن ألا آتي… 660 01:02:31,126 --> 01:02:33,629 ‫…وأفوّت فرصة رؤية ابنيّ كليهما؟ 661 01:02:35,380 --> 01:02:36,381 ‫"دميتري" 662 01:02:38,342 --> 01:02:39,384 ‫هذه لك 663 01:02:43,972 --> 01:02:47,184 ‫لا أتوقع منك معانقة، ‫ولكن ولا حتى مصافحة؟ 664 01:02:54,149 --> 01:02:55,150 ‫"داشا" 665 01:03:00,322 --> 01:03:02,658 ‫أتيت لشرب نخب واحد… 666 01:03:03,200 --> 01:03:04,660 ‫على شرف "دميتري" 667 01:03:05,369 --> 01:03:07,079 ‫في عيد ميلاده 668 01:03:08,205 --> 01:03:09,206 ‫اسكب 669 01:03:13,460 --> 01:03:17,005 ‫اسكب كمية للرجال لا للفتيان 670 01:03:24,221 --> 01:03:25,472 ‫هيا يا "سيرغي" 671 01:03:29,017 --> 01:03:30,519 ‫نخب عائلة "كرافينوف" 672 01:03:31,979 --> 01:03:35,816 ‫على أمل أن نتعلم يوماً ‫نسيان الماضي… 673 01:03:36,817 --> 01:03:38,193 ‫وتخيل المستقبل… 674 01:03:38,277 --> 01:03:39,528 ‫معاً… 675 01:03:40,529 --> 01:03:41,905 ‫كعائلة 676 01:03:49,413 --> 01:03:51,039 ‫استلقِ الآن 677 01:03:53,000 --> 01:03:54,001 ‫أنت بخير؟ 678 01:03:58,589 --> 01:03:59,715 ‫"سيرغي" 679 01:04:02,384 --> 01:04:05,596 ‫أعرف لماذا تأتي كل سنة 680 01:04:06,722 --> 01:04:07,723 ‫لأنك… 681 01:04:08,474 --> 01:04:10,184 ‫تشعر بالذنب… 682 01:04:10,267 --> 01:04:13,937 ‫لتركي معه 683 01:04:14,021 --> 01:04:16,356 ‫أسامحك… 684 01:04:18,067 --> 01:04:19,068 ‫على… 685 01:04:20,569 --> 01:04:21,653 ‫كل شيء 686 01:04:27,117 --> 01:04:28,368 ‫أنا آسف 687 01:04:42,800 --> 01:04:45,594 ‫"سيرغي"! "سيرغي"! 688 01:05:14,706 --> 01:05:16,166 ‫هم لا يريدون شيئاً أبداً 689 01:05:17,084 --> 01:05:18,377 ‫رجاءً أوقف المصعد 690 01:05:19,002 --> 01:05:20,838 ‫من فضلك. يا صاح؟ 691 01:05:27,219 --> 01:05:28,846 ‫إلى شقة السطح من فضلك 692 01:05:34,226 --> 01:05:35,310 ‫حاولت إيقافه كما طلبت 693 01:05:35,394 --> 01:05:36,437 ‫غير صحيح 694 01:05:38,689 --> 01:05:39,773 ‫هذا؟ 695 01:05:39,857 --> 01:05:42,443 ‫إنه سكين السفر وأستعمله في عملي 696 01:05:44,737 --> 01:05:47,072 ‫وما عملك بالتحديد؟ 697 01:05:47,156 --> 01:05:48,574 ‫أتصيد… 698 01:05:51,744 --> 01:05:52,995 ‫الناس 699 01:05:59,835 --> 01:06:00,836 ‫"دميتري"؟ 700 01:06:09,011 --> 01:06:11,138 ‫أرجوك! دعني! 701 01:06:37,873 --> 01:06:39,625 ‫مهلاً، توقف! أرجوك، أرجوك! 702 01:06:39,708 --> 01:06:42,044 ‫مهلاً مهلاً! دعنا نحل المسألة 703 01:06:42,127 --> 01:06:43,462 ‫خدره 704 01:07:01,730 --> 01:07:02,731 ‫ها هو! 705 01:07:03,607 --> 01:07:04,608 ‫دعه يفقد أثرنا! 706 01:07:06,026 --> 01:07:07,861 ‫ابتعدوا عن الطريق! 707 01:07:09,154 --> 01:07:10,155 ‫انتبه! 708 01:07:33,303 --> 01:07:34,304 ‫تباً! 709 01:07:35,681 --> 01:07:36,890 ‫انطلق! 710 01:07:41,562 --> 01:07:42,563 ‫أسرع! 711 01:08:08,756 --> 01:08:10,257 ‫"دميتري"! 712 01:08:14,720 --> 01:08:17,181 ‫إنه مضاد للرصاص ‫من الداخل أيضاً يا غبي! 713 01:08:25,689 --> 01:08:26,815 ‫أبعده عن السيارة! 714 01:09:36,468 --> 01:09:37,553 ‫انطلق! انطلق! 715 01:10:22,389 --> 01:10:24,433 ‫"ديما"! 716 01:10:27,311 --> 01:10:29,104 ‫مرحباً سيدي. كيف لي أن أساعدك؟ 717 01:10:29,188 --> 01:10:30,606 ‫أحضر لي منشفة مثلاً 718 01:10:31,607 --> 01:10:34,193 ‫شكراً جزيلاً على ذلك 719 01:10:40,199 --> 01:10:41,200 ‫سيدي 720 01:10:41,825 --> 01:10:43,410 ‫أظنك تركت حذاءك في الردهة 721 01:10:43,494 --> 01:10:45,496 ‫-لا لم أتركه هناك 722 01:10:45,579 --> 01:10:48,082 ‫-ونبحث عنه معاً؟ 723 01:10:48,665 --> 01:10:51,543 ‫لا بأس يا "براين"، فهو موكل 724 01:10:52,169 --> 01:10:53,962 ‫ماذا تفعل يا "سيرغي"؟ 725 01:10:54,046 --> 01:10:56,381 ‫قلت لك إني سأفكر بعرضك 726 01:10:56,465 --> 01:10:58,592 ‫لا يمكنك الحضور بهذه الطريقة 727 01:10:58,675 --> 01:10:59,927 ‫فهذا مكان عملي 728 01:11:00,010 --> 01:11:01,303 ‫خطفوا أخي 729 01:11:01,845 --> 01:11:02,930 ‫من خطف أخاك؟ 730 01:11:03,013 --> 01:11:04,264 ‫كان عددهم أربعة 731 01:11:05,265 --> 01:11:06,683 ‫خطفوه من بيته 732 01:11:07,267 --> 01:11:09,686 ‫-إذاً رأيتهم؟ 733 01:11:10,771 --> 01:11:13,857 ‫شعره أسود وعيناه بنيتان 734 01:11:13,941 --> 01:11:15,234 ‫بدا لي تركياً 735 01:11:15,317 --> 01:11:16,485 ‫يا للهول 736 01:11:16,568 --> 01:11:19,405 ‫-تحدثت معهم 737 01:11:20,531 --> 01:11:23,409 ‫ولكن سمعت صراخهم قليلاً 738 01:11:27,204 --> 01:11:28,205 ‫حسناً 739 01:11:29,665 --> 01:11:31,208 ‫لنستعلم عن الأمر 740 01:11:33,335 --> 01:11:35,462 ‫كان يجب أن أبقى عنده 741 01:11:36,672 --> 01:11:38,424 ‫عجزت عن النوم… 742 01:11:39,591 --> 01:11:41,718 ‫فغادرت وذهبت لأتمشى… 743 01:11:41,802 --> 01:11:43,137 ‫سنعثر عليه 744 01:11:44,972 --> 01:11:45,973 ‫اتفقنا؟ 745 01:11:46,849 --> 01:11:48,267 ‫أفعل ما أفعله عادةً… 746 01:11:48,350 --> 01:11:50,018 ‫لأجد اسم الشخص 747 01:11:51,019 --> 01:11:54,231 ‫ثم تفعل أنت ما تفعله عادةً 748 01:11:55,190 --> 01:11:57,067 ‫وهكذا نستعيد أخاك 749 01:11:58,610 --> 01:12:01,947 ‫أبحث عن أحد المرتزقة ‫خطف شخصاً في "لندن" 750 01:12:02,030 --> 01:12:04,366 ‫له ندبة بشكل قمر تحت عينه اليسرى 751 01:12:04,450 --> 01:12:07,244 ‫يدخن سجائر تركية ‫وربما هو مواطن تركي 752 01:12:07,953 --> 01:12:09,580 ‫اعثر عليه 753 01:12:13,292 --> 01:12:14,501 ‫"سيرغي" 754 01:12:14,585 --> 01:12:16,086 ‫من هم؟ 755 01:12:16,170 --> 01:12:17,880 ‫رفضوا إخباري 756 01:12:17,963 --> 01:12:19,631 ‫لكنك تعرف من هم، صحيح؟ 757 01:12:19,715 --> 01:12:22,342 ‫عندي أعداء كثيرون جداً 758 01:12:26,180 --> 01:12:28,015 ‫انظر ما فعلوه به 759 01:12:39,276 --> 01:12:40,444 ‫كم يريدون؟ 760 01:12:41,653 --> 01:12:43,030 ‫20 مليوناً 761 01:12:43,655 --> 01:12:45,282 ‫في غضون 48 ساعة 762 01:12:49,411 --> 01:12:50,496 ‫ادفع لهم 763 01:12:51,413 --> 01:12:52,498 ‫المسألة معقدة 764 01:12:52,581 --> 01:12:54,958 ‫كلا، بل هي في غاية البساطة 765 01:12:55,667 --> 01:12:58,212 ‫أنت تملك هذا المبلغ، وهو ابنك 766 01:12:58,295 --> 01:13:00,130 ‫الأمر لا يتعلق بالمال 767 01:13:00,214 --> 01:13:02,341 ‫بل بالسلطة 768 01:13:05,469 --> 01:13:06,845 ‫فإن دفعت لهم… 769 01:13:07,387 --> 01:13:08,806 ‫فهذا يعني أني ضعيف 770 01:13:09,431 --> 01:13:11,141 ‫وإن أظهرت ضعفي… 771 01:13:11,225 --> 01:13:15,145 ‫فسأخسر كل ما قضيت حياتي أبنيه 772 01:13:15,229 --> 01:13:17,606 ‫قضيت حياتك تبني ماذا؟ 773 01:13:18,482 --> 01:13:20,150 ‫فأنت تاجر مخدرات 774 01:13:24,780 --> 01:13:26,698 ‫لم يعد بإمكانك فعل هذا 775 01:13:27,699 --> 01:13:29,493 ‫"دميتري" بريء 776 01:13:29,576 --> 01:13:33,038 ‫إن تركته يموت، ‫فأنت تتحمل المسؤولية 777 01:13:33,122 --> 01:13:34,540 ‫أنا أتحمل المسؤولية؟ 778 01:13:35,082 --> 01:13:36,500 ‫أنا؟ 779 01:13:36,583 --> 01:13:38,669 ‫أنا لم أهجره 780 01:13:39,586 --> 01:13:41,964 ‫أنت من هجره 781 01:13:43,507 --> 01:13:44,550 ‫أنت 782 01:13:47,886 --> 01:13:50,347 ‫من لحظة خطفه حُكم عليه بالموت! 783 01:13:51,098 --> 01:13:53,142 ‫فسيقتلونه سواء دفعت أو لم أدفع! 784 01:13:54,977 --> 01:13:56,103 ‫لا… 785 01:13:56,186 --> 01:13:57,479 ‫لا يمكنك الجزم بهذا 786 01:13:57,563 --> 01:13:59,857 ‫بلى، يمكنني الجزم بهذا 787 01:14:01,150 --> 01:14:03,235 ‫لأن هذا ما كنت سأفعله 788 01:14:03,819 --> 01:14:05,654 ‫أنت حقير 789 01:14:05,738 --> 01:14:07,573 ‫طبعاً أريد أن يعود إلي 790 01:14:08,866 --> 01:14:11,493 ‫أريد أن يعود ابناي كلاهما إلي 791 01:14:18,876 --> 01:14:21,336 ‫بئس الأسطورة التي صرتها! 792 01:14:25,007 --> 01:14:26,008 ‫استيقظ! 793 01:14:28,552 --> 01:14:29,845 ‫خذ هذه 794 01:14:30,429 --> 01:14:31,638 ‫مضادات حيوية 795 01:14:31,722 --> 01:14:33,974 ‫فلا أريد أن تموت وأنت بعهدتي 796 01:14:43,692 --> 01:14:46,028 ‫"فلا أريد أن تموت وأنت بعهدتي" 797 01:14:52,451 --> 01:14:53,744 ‫تقليد جيد 798 01:15:22,898 --> 01:15:24,400 ‫"عمر أوزدمير" 799 01:15:25,192 --> 01:15:28,487 ‫إنه مختبئ ‫في دير في ضواحي "أنقرة" 800 01:15:29,113 --> 01:15:30,280 ‫شكراً 801 01:15:30,364 --> 01:15:32,908 ‫إن لم تتصلي بي فهذا أفضل شكر لي 802 01:15:32,991 --> 01:15:34,076 ‫سنرى 803 01:15:42,209 --> 01:15:43,544 ‫كيف جرى الأمر؟ 804 01:15:46,713 --> 01:15:49,466 ‫-أخذته 805 01:15:49,550 --> 01:15:50,884 ‫ولكن هل صدقتك؟ 806 01:15:50,968 --> 01:15:53,137 ‫نعم. فهي تثق بي 807 01:15:54,888 --> 01:15:57,641 ‫لذا أريد ضعف ما وعدني به رئيسك 808 01:15:58,183 --> 01:15:59,268 ‫ضعف؟ 809 01:16:00,185 --> 01:16:01,895 ‫لمَ لا تطلب 3 أضعاف؟ 810 01:16:01,979 --> 01:16:03,605 ‫ما اللعبة التي تلعبها؟ 811 01:16:06,984 --> 01:16:07,985 ‫واحد 812 01:16:10,654 --> 01:16:11,697 ‫اثنان 813 01:16:12,406 --> 01:16:13,407 ‫ثلاثة 814 01:16:16,285 --> 01:16:17,286 ‫تم الأمر 815 01:16:29,131 --> 01:16:30,507 ‫استعد 816 01:16:31,258 --> 01:16:34,344 ‫فالصياد في طريقه إليك 817 01:16:35,304 --> 01:16:39,057 ‫"سيرغي"، ‫من تبحث عنه يدعى "عمر أوزدمير" 818 01:16:39,850 --> 01:16:43,312 ‫وجدت ديراً قديماً ‫باسم عائلته في "تركيا" 819 01:16:43,604 --> 01:16:46,440 ‫وهناك ستعثر على أخيك 820 01:16:47,483 --> 01:16:48,734 ‫شكراً لك 821 01:16:49,943 --> 01:16:52,029 ‫هيا بنا يا "إلي"، لنذهب! 822 01:16:53,405 --> 01:16:56,825 ‫"شمال (تركيا)" 823 01:17:33,987 --> 01:17:35,197 ‫حسناً 824 01:18:57,863 --> 01:18:59,073 ‫إنه هو 825 01:19:19,718 --> 01:19:20,761 ‫إنه هناك 826 01:19:28,268 --> 01:19:29,728 ‫أين "دميتري"؟ 827 01:19:34,483 --> 01:19:35,484 ‫أين هو؟ 828 01:19:36,485 --> 01:19:39,613 ‫إن ألقيتني فلن تجد أخاك أبداً 829 01:19:40,197 --> 01:19:41,198 ‫يا "كرافن" 830 01:20:06,932 --> 01:20:08,517 ‫كيف عرفت اسمي؟ 831 01:20:08,600 --> 01:20:10,060 ‫من دبر المكيدة لي؟ 832 01:20:10,144 --> 01:20:12,020 ‫من خطف أخي؟ 833 01:20:13,188 --> 01:20:14,606 ‫الكركدن 834 01:20:14,690 --> 01:20:16,442 ‫والآن سيقتلنا أنا وأنت 835 01:20:41,467 --> 01:20:42,634 ‫من أنت؟ 836 01:20:43,051 --> 01:20:45,095 ‫هل يحمل أحدكما كيساً ‫لوضع الأدلة؟ 837 01:20:45,387 --> 01:20:47,097 ‫تركت كيسي في السيارة 838 01:20:47,306 --> 01:20:48,432 ‫ما هذه؟ 839 01:20:49,349 --> 01:20:52,436 ‫هذه حبات مسحوقة ‫من نبتة عين العفريت 840 01:20:53,854 --> 01:20:55,939 ‫يبدو أن صاحب العلاقة ‫خبير بالسموم 841 01:20:58,067 --> 01:20:59,068 ‫واحد 842 01:21:01,195 --> 01:21:02,196 ‫اثنان 843 01:21:04,406 --> 01:21:05,491 ‫ثلاثة 844 01:21:08,660 --> 01:21:09,828 ‫ماذا تفعل؟ 845 01:21:14,291 --> 01:21:15,584 ‫الوداع الآن 846 01:21:22,216 --> 01:21:23,550 ‫توقف يا "راجا" 847 01:21:24,968 --> 01:21:27,137 ‫يؤسفني جداً ما حصل لإصبعك 848 01:21:27,221 --> 01:21:28,555 ‫هذا بمثابة أضرار جانبية 849 01:21:29,348 --> 01:21:30,724 ‫فكّ وثاقه 850 01:21:36,063 --> 01:21:37,439 ‫التقينا من قبل 851 01:21:38,482 --> 01:21:40,401 ‫في رحلة صيد قام بها أبوك 852 01:21:40,484 --> 01:21:42,861 ‫لا أتذكرك 853 01:21:43,529 --> 01:21:46,907 ‫لا أستغرب. كانت قَصة شعري مختلفة 854 01:21:46,990 --> 01:21:48,700 ‫كنتَ صغيراً جداً 855 01:21:48,784 --> 01:21:49,910 ‫أما أنا… 856 01:21:52,079 --> 01:21:53,705 ‫فلم أنسَ تلك الرحلة قط 857 01:21:56,291 --> 01:21:58,377 ‫إذاً تحدثت مع أبي؟ 858 01:21:59,169 --> 01:22:01,964 ‫هل وافق على الدفع؟ 859 01:22:02,047 --> 01:22:03,424 ‫لا 860 01:22:03,507 --> 01:22:06,802 ‫نحن نعرف أن "نيكولاي كرافينوف" 861 01:22:06,885 --> 01:22:08,846 ‫لإطلاق سراح ابنه الغبي 862 01:22:10,848 --> 01:22:13,767 ‫أنت نتيجة خطأ غير مقصود ‫يا "دميتري" 863 01:22:15,436 --> 01:22:18,188 ‫أتيت إلى هذا العالم ‫بشكل غير مقصود 864 01:22:18,272 --> 01:22:21,400 ‫ووقعت في يدي بشكل غير مقصود 865 01:22:22,443 --> 01:22:23,610 ‫إذاً يمكنني الرحيل؟ 866 01:22:23,694 --> 01:22:25,487 ‫الرجال الذين خطفوك… 867 01:22:25,571 --> 01:22:27,906 ‫ما كانوا يسعون وراءك 868 01:22:27,990 --> 01:22:29,950 ‫بل كانوا يسعون وراء أخيك 869 01:22:30,033 --> 01:22:31,243 ‫"سيرغي"؟ 870 01:22:31,326 --> 01:22:33,203 ‫كلاكما دخلتما البيت… 871 01:22:33,287 --> 01:22:35,748 ‫ولكن عندما صعد رجالي إلى بيتك… 872 01:22:35,831 --> 01:22:37,499 ‫كان قد اختفى 873 01:22:37,583 --> 01:22:39,251 ‫كما يفعل دوماً 874 01:22:40,210 --> 01:22:42,045 ‫لذا خطفتك 875 01:22:42,129 --> 01:22:43,380 ‫حالفني الحظ 876 01:22:43,464 --> 01:22:46,175 ‫وماذا تريد من "سيرغي"؟ 877 01:22:46,258 --> 01:22:47,468 ‫فهو لم يؤذِ أحداً 878 01:22:47,551 --> 01:22:49,303 ‫واضح جداً أنك لا تعرف 879 01:22:49,386 --> 01:22:50,637 ‫أعرف ماذا؟ 880 01:22:56,477 --> 01:22:58,145 ‫انتظر حتى النهاية 881 01:22:58,228 --> 01:22:59,813 ‫فهناك أفضل جزء 882 01:23:08,739 --> 01:23:11,784 ‫"(كرافن) المعروف بالصياد" 883 01:23:11,867 --> 01:23:12,868 ‫"كرافن"؟ 884 01:23:12,951 --> 01:23:15,746 ‫يبدو أنه الاسم ‫الذي يطلقه على نفسه 885 01:23:16,580 --> 01:23:19,249 ‫تظن أن أخي "سيرغي" هو الصياد؟ 886 01:23:19,333 --> 01:23:21,168 ‫الصياد هو مجرد قصة 887 01:23:21,251 --> 01:23:23,504 ‫حكاية يراد بها إخافة المجرمين 888 01:23:23,587 --> 01:23:26,673 ‫واضح أنك لم تكن تعرف أخاك جيداً 889 01:23:26,757 --> 01:23:28,342 ‫لماذا تتكلم بصيغة الماضي؟ 890 01:23:28,425 --> 01:23:29,968 ‫كانت عند "كرافن" قائمة 891 01:23:30,552 --> 01:23:32,721 ‫وإن كان اسمك فيها فلن يمحى أبدا 892 01:23:40,437 --> 01:23:42,606 ‫فتغدّيت به قبل أن يتعشّى بي 893 01:23:53,158 --> 01:23:54,618 ‫دعني أصوّر هذا 894 01:23:56,745 --> 01:23:58,997 ‫نلنا من "كرافن" 895 01:24:01,583 --> 01:24:03,293 ‫لا تجزم بالأمر 896 01:24:17,850 --> 01:24:19,393 ‫-ألو؟ 897 01:24:19,476 --> 01:24:21,395 ‫تلك كانت مكيدة، والكركدن… 898 01:24:21,478 --> 01:24:23,897 ‫يعرف من أكون. وسيسعى وراءك الآن 899 01:24:23,981 --> 01:24:25,566 ‫"سيرغي"، عمّ…؟ 900 01:24:25,649 --> 01:24:26,650 ‫تباً! 901 01:24:26,734 --> 01:24:31,029 ‫خمسة رجال دخلوا المبنى ‫ويبدون غرباء 902 01:24:31,113 --> 01:24:32,614 ‫يجب أن تخرجي من هناك فوراً 903 01:24:32,698 --> 01:24:34,700 ‫توجهي لمحطة الشحن ‫بمطار "ستانستيد" 904 01:24:34,783 --> 01:24:36,535 ‫سأطلب من أحد أن يلقاك هناك 905 01:25:04,104 --> 01:25:06,356 ‫علاجي يأتي من هذا الكيس 906 01:25:08,108 --> 01:25:12,112 ‫ففيه مزيج ‫من الأدوية التي تعالج حالتي 907 01:25:13,155 --> 01:25:14,490 ‫ماذا حدث لك؟ 908 01:25:14,573 --> 01:25:16,742 ‫أنا أيضاً لم ألقَ اهتماماً جدياً 909 01:25:17,493 --> 01:25:21,038 ‫دخلت المستشفى مراراً، ‫ولم يعرفوا ما مشكلتي 910 01:25:21,288 --> 01:25:25,042 ‫كنت أعرف ‫أني لن أحظى باحترام أبيك 911 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 ‫ولا احترام أي شخص 912 01:25:28,921 --> 01:25:31,090 ‫ما لم أكن قوياً 913 01:25:31,673 --> 01:25:33,801 ‫جربت كل شيء 914 01:25:33,884 --> 01:25:35,344 ‫وذات يوم 915 01:25:37,304 --> 01:25:38,889 ‫وجدت شخصاً 916 01:25:39,765 --> 01:25:41,100 ‫في "نيويورك" 917 01:25:42,267 --> 01:25:43,811 ‫هو كيميائي حيوي 918 01:25:43,894 --> 01:25:46,563 ‫وبروفسور، ويدعى "مايلز وارن" 919 01:25:46,647 --> 01:25:51,902 ‫كان يطور طريقة لزيادة القوة… 920 01:25:52,486 --> 01:25:53,946 ‫عشرة أضعاف 921 01:25:55,906 --> 01:25:58,117 ‫فتعاملت معه على الفور 922 01:26:03,956 --> 01:26:07,000 ‫بدأ جلدي يقسو 923 01:26:07,084 --> 01:26:08,544 ‫فصرت… 924 01:26:09,503 --> 01:26:11,171 ‫منيعاً جداً 925 01:26:12,005 --> 01:26:14,133 ‫مثل الكركدن 926 01:26:15,467 --> 01:26:17,636 ‫لكن الألم… 927 01:26:20,556 --> 01:26:21,807 ‫كان لا يُحتمل 928 01:26:41,535 --> 01:26:45,748 ‫أعتقد أن كل شخص منا ‫فيه حيوان يا "دميتري" 929 01:26:47,624 --> 01:26:50,127 ‫سأستولي على كل مناطق أبيك 930 01:26:50,210 --> 01:26:52,463 ‫وأريد أن تكون شريكي 931 01:26:53,422 --> 01:26:56,133 ‫فما زال اسم "كرافينوف" ‫يفتح مجالات كثيرة 932 01:26:56,216 --> 01:26:59,178 ‫وستلقى أخيراً الاهتمام الجدي ‫الذي تستحقه 933 01:27:00,846 --> 01:27:02,306 ‫معك حق 934 01:27:03,891 --> 01:27:06,226 ‫فأنا لم ألقَ اهتماماً جدياً 935 01:27:07,519 --> 01:27:08,896 ‫طوال حياتي 936 01:27:14,485 --> 01:27:16,987 ‫ولكن إن ظننت أني سأخون عائلتي… 937 01:27:18,655 --> 01:27:20,074 ‫فأنت مخطئ 938 01:27:28,123 --> 01:27:29,124 ‫يا رئيس 939 01:27:30,375 --> 01:27:31,960 ‫لم يبلّغ رجالنا عن الوضع 940 01:27:32,044 --> 01:27:33,378 ‫ولا يمكنني الاتصال بهم 941 01:27:38,967 --> 01:27:41,011 ‫"كرافن" ما زال حياً 942 01:27:41,095 --> 01:27:42,262 ‫"بيرت"! 943 01:27:44,431 --> 01:27:45,933 ‫فريق "ألفا" وفريق "برافو" 944 01:27:47,893 --> 01:27:49,144 ‫إنه هنا 945 01:28:34,398 --> 01:28:35,482 ‫كم هذا جميل 946 01:28:36,358 --> 01:28:40,320 ‫هل سيظل أسلوبك نافعاً 947 01:28:41,196 --> 01:28:42,823 ‫اهدأ 948 01:28:55,544 --> 01:28:57,880 ‫آسف لأني ورطتك في كل هذا 949 01:28:57,963 --> 01:29:00,466 ‫-هل من خبر عن "دميتري"؟ 950 01:29:00,549 --> 01:29:04,803 ‫فقدت الاتصال بـ3 من مصادري 951 01:29:05,387 --> 01:29:08,474 ‫لست متفائلة من هذا إطلاقاً 952 01:29:09,892 --> 01:29:12,019 ‫ما هذا المكان؟ 953 01:29:12,102 --> 01:29:14,313 ‫كانت هذه الأرض ملك عائلة أمي 954 01:29:15,439 --> 01:29:18,650 ‫وهي الشيء الوحيد ‫الذي بقي لي منها 955 01:29:23,822 --> 01:29:25,240 ‫ماذا يجري الآن؟ 956 01:29:25,783 --> 01:29:27,576 ‫نحن مطارَدان 957 01:29:28,410 --> 01:29:29,495 ‫من يطاردنا؟ 958 01:29:52,601 --> 01:29:54,645 ‫أنت لا تتصيدينني! 959 01:29:54,728 --> 01:29:56,021 ‫هيا اغضبي 960 01:29:56,105 --> 01:29:58,273 ‫ماذا ستفعلين؟ أريني! 961 01:30:07,783 --> 01:30:10,536 ‫كنت أراها هنا حين كانت صغيرة 962 01:30:10,619 --> 01:30:12,663 ‫لقد كبرت كثيراً من ذلك الوقت 963 01:30:13,372 --> 01:30:16,083 ‫أنت معتوه بالفعل. صدقني 964 01:30:16,166 --> 01:30:17,876 ‫عرفت ذلك عني الآن؟ 965 01:30:19,253 --> 01:30:21,672 ‫أعرف أني استخدمتك لإنجاز المهمة 966 01:30:23,132 --> 01:30:26,760 ‫ولكن ما سبب ‫هذا الهوس عندك تجاه "كرافن"؟ 967 01:30:26,844 --> 01:30:29,888 ‫كان معلمي ‫أحد أعظم القتلة على الإطلاق 968 01:30:29,972 --> 01:30:32,099 ‫وهو علمني كل ما أعرفه 969 01:30:32,182 --> 01:30:35,561 ‫كان بمثابة أخ لي. ‫ربما كنت تعرفه؟ 970 01:30:36,812 --> 01:30:37,855 ‫كنت أسمع عنه 971 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 ‫"(ديلي بيوغل): ‫صياد أو قاتل مأجور" 972 01:30:40,858 --> 01:30:42,401 ‫تعرض للقتل 973 01:30:42,484 --> 01:30:45,904 ‫استطاع رجل الدخول ونحره 974 01:30:45,988 --> 01:30:47,364 ‫"كرافن"؟ 975 01:30:48,991 --> 01:30:50,617 ‫لذا صرت أجوب العالم 976 01:30:51,618 --> 01:30:53,871 ‫وأتبعه أينما ذهب 977 01:30:53,954 --> 01:30:56,373 ‫لكن "كرافن" ‫أكثر صيادي الطبيعة تفوقاً 978 01:30:57,499 --> 01:30:59,460 ‫فلا تُعرف له نقاط ضعف 979 01:31:02,880 --> 01:31:04,465 ‫غير أنك وجدت نقطة ضعف له 980 01:31:06,133 --> 01:31:07,634 ‫وأعرف كيف أستغلها 981 01:31:07,718 --> 01:31:10,387 ‫كل ما قلته حتى الآن لا يهمني 982 01:31:13,766 --> 01:31:16,435 ‫هذا عين العفريت ‫من النوع السيبيري الشرقي 983 01:31:16,518 --> 01:31:18,145 ‫وهو نوع نادر 984 01:31:18,896 --> 01:31:21,398 ‫وجدت بقاياه على سم في الدير 985 01:31:22,066 --> 01:31:25,861 ‫ينمو هذا النوع ‫في منطقة محددة في "سيبيريا" 986 01:31:27,821 --> 01:31:29,490 ‫وسنعثر عليه هناك 987 01:32:00,854 --> 01:32:02,022 ‫انتبهي لما تفعلينه 988 01:32:03,565 --> 01:32:05,859 ‫أنا ماهرة جداً في استعمال القوس 989 01:32:06,443 --> 01:32:08,821 ‫تعلمت الرماية في مخيم صيفي 990 01:32:11,615 --> 01:32:13,450 ‫نبتة الخنازيرية 991 01:32:14,326 --> 01:32:16,328 ‫عشبة الجيوم المبارك 992 01:32:16,662 --> 01:32:18,288 ‫الحسك الأرضي 993 01:32:20,833 --> 01:32:22,626 ‫عين العفريت؟ 994 01:32:22,709 --> 01:32:24,503 ‫عندك خبرة بهذه الأمور 995 01:32:25,421 --> 01:32:26,547 ‫هذه ستقتلك 996 01:32:26,630 --> 01:32:28,340 ‫أو تنقذ حياتك 997 01:32:28,424 --> 01:32:30,217 ‫غريب أمر الطبيعة في هذا 998 01:32:31,343 --> 01:32:33,095 ‫ماذا تحاول فعله هنا؟ 999 01:32:36,473 --> 01:32:38,267 ‫أخبريني عن هذا 1000 01:32:39,476 --> 01:32:41,019 ‫كان لجدتي 1001 01:32:42,020 --> 01:32:44,398 ‫كنا آنذاك في رحلة سفاري لزيارتها 1002 01:32:44,481 --> 01:32:48,402 ‫بقيت سنوات ‫وأنا أحاول معرفة ما كان فيه 1003 01:32:49,194 --> 01:32:51,488 ‫كانت جدتي إنسانة… 1004 01:32:52,114 --> 01:32:53,282 ‫غامضة 1005 01:32:53,949 --> 01:32:56,076 ‫وكانت تملك أشياء غريبة كثيرة 1006 01:32:57,077 --> 01:33:01,665 ‫كان أبواي يتفاديان الحديث بالأمر 1007 01:33:03,125 --> 01:33:05,627 ‫قالت إنه يشفي كل من يشربه 1008 01:33:06,670 --> 01:33:09,256 ‫بطرق لا يتخيلها أي إنسان 1009 01:33:09,339 --> 01:33:11,508 ‫كنت صغيرة جداً 1010 01:33:11,592 --> 01:33:13,886 ‫ولم أعرف ما يفعله هذا بالمرء 1011 01:33:13,969 --> 01:33:16,054 ‫هذا أنقذ حياتي 1012 01:33:16,138 --> 01:33:17,181 ‫حقاً؟ 1013 01:33:17,264 --> 01:33:18,724 ‫صدقيني. فقد غيّرني 1014 01:33:18,807 --> 01:33:20,017 ‫تماماً 1015 01:33:21,018 --> 01:33:22,644 ‫انظر لما أصبحتَ عليه 1016 01:33:26,356 --> 01:33:27,775 ‫يجب أن أعرف… 1017 01:33:28,358 --> 01:33:29,985 ‫ماذا كان يحتويه 1018 01:33:31,945 --> 01:33:33,572 ‫وهل بإمكانك جلب المزيد 1019 01:33:34,239 --> 01:33:35,324 ‫لا 1020 01:33:37,493 --> 01:33:40,579 ‫لم أرها ثانية بل ماتت ‫بعد الرحلة بوقت قصير 1021 01:33:48,253 --> 01:33:51,840 ‫علمت من أحد مصادري ‫أن الكركدن يتحرك 1022 01:33:51,924 --> 01:33:54,009 ‫ستصلنا معلومات أخرى قريباً 1023 01:33:54,093 --> 01:33:55,803 ‫كنت أعرف أنك ماهرة في هذا 1024 01:33:58,722 --> 01:34:00,224 ‫"سيرغي" 1025 01:34:00,307 --> 01:34:02,434 ‫سنستعيد "ديمتري" حتماً 1026 01:34:03,018 --> 01:34:05,604 ‫ولكن هل يستحق فعلاً ‫كل هذا العناء؟ 1027 01:34:05,771 --> 01:34:09,191 ‫"كاليبسو"، ‫صار هذا جزءاً من طبيعتي 1028 01:34:10,025 --> 01:34:12,945 ‫أنا أعظم صياد ‫في العالم بلا منازع 1029 01:34:13,695 --> 01:34:16,115 ‫لا أحد أعجز عن تعقبه وهزمه 1030 01:34:16,198 --> 01:34:18,700 ‫ولا أحد يستطيع لمسي. ‫لذا لن أتوقف 1031 01:34:19,326 --> 01:34:20,661 ‫ولماذا سأتوقف أصلاً؟ 1032 01:34:20,744 --> 01:34:23,163 ‫ثمة ما يدعى العاقبة. ‫ستدفع ثمن ما تفعله 1033 01:34:24,373 --> 01:34:25,874 ‫ليس أنا 1034 01:34:25,958 --> 01:34:27,501 ‫لا تستطيع العاقبة اللحاق بي 1035 01:34:31,505 --> 01:34:33,257 ‫لكن "دميتري" ليس مثلك 1036 01:34:43,725 --> 01:34:45,644 ‫قطعة لافتة 1037 01:34:45,727 --> 01:34:48,147 ‫لا يكفي سلاح عادي لقتل "كرافن" 1038 01:34:48,230 --> 01:34:52,401 ‫هذه التركيبة ‫طورتها المخابرات البريطانية 1039 01:34:53,152 --> 01:34:54,361 ‫هل تسمح؟ 1040 01:34:59,658 --> 01:35:02,161 ‫تجعلك أولاً ترى ‫أسوأ كوابيس في حياتك 1041 01:35:02,244 --> 01:35:04,288 ‫ثم تصاب أعضاؤك الحيوية بالشلل 1042 01:35:04,371 --> 01:35:06,790 ‫قبل أن تموت ميتة عنيفة جداً 1043 01:35:08,709 --> 01:35:10,502 ‫يعجبني أسلوبك 1044 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 ‫شخص واحد فقط يعرف هذا الرقم 1045 01:35:24,975 --> 01:35:26,894 ‫- "ديما"، أين أنت؟ 1046 01:35:27,644 --> 01:35:29,646 ‫آسف لكنهم أجبروني على الاتصال بك 1047 01:35:29,730 --> 01:35:32,357 ‫-"دميتري" 1048 01:35:32,441 --> 01:35:34,234 ‫لكنك تعرف أنه ما زال حياً 1049 01:35:34,318 --> 01:35:35,527 ‫ماذا تريد؟ 1050 01:35:35,611 --> 01:35:38,822 ‫أريد أن أعيش دون خوف على حياتي 1051 01:35:39,656 --> 01:35:41,366 ‫أمامك خياران 1052 01:35:41,450 --> 01:35:44,411 ‫أعرف أنك تكره أباك بقدر ما أكرهه 1053 01:35:44,495 --> 01:35:47,247 ‫أنا وأنت… 1054 01:35:47,873 --> 01:35:51,376 ‫والصغير "ديمتري" معي هنا، ‫سنعمل معاً 1055 01:35:51,460 --> 01:35:53,087 ‫وهكذا تكونان شريكيّ 1056 01:35:53,170 --> 01:35:55,214 ‫وإلا أقتلك و… 1057 01:36:01,178 --> 01:36:02,596 ‫حسناً 1058 01:36:02,679 --> 01:36:05,140 ‫سنذهب الآن لنصطاد الصياد 1059 01:36:21,949 --> 01:36:23,242 ‫انتشروا 1060 01:36:24,410 --> 01:36:26,078 ‫وأحضروا لي جثته 1061 01:36:27,162 --> 01:36:28,831 ‫وإلا فلا تعودوا 1062 01:36:48,725 --> 01:36:49,768 ‫"راجا" 1063 01:36:54,732 --> 01:36:55,858 ‫أين هو؟ 1064 01:36:57,234 --> 01:36:58,444 ‫إنه هنا 1065 01:37:00,320 --> 01:37:02,197 ‫تباً! انتبهوا! 1066 01:38:08,764 --> 01:38:11,809 ‫يا لهم من هواة! ‫هذا محرج جداً لنا 1067 01:38:13,018 --> 01:38:14,019 ‫نفذ 1068 01:38:16,647 --> 01:38:17,648 ‫ابدأوا العملية 1069 01:38:28,117 --> 01:38:29,743 ‫ارموا النيران 1070 01:38:30,536 --> 01:38:32,037 ‫لا أصدق 1071 01:39:19,585 --> 01:39:21,336 ‫العناكب! 1072 01:39:37,102 --> 01:39:39,730 ‫ليست الهلوسات إلا البداية 1073 01:39:41,398 --> 01:39:43,859 ‫هل ترى أسوأ كوابيس في حياتك؟ 1074 01:39:46,195 --> 01:39:47,196 ‫واحد 1075 01:39:48,989 --> 01:39:49,990 ‫اثنان 1076 01:39:52,159 --> 01:39:53,160 ‫ثلاثة 1077 01:39:59,208 --> 01:40:02,294 ‫فيما السم يشق طريقه ‫إلى عمودك الفقري 1078 01:40:02,377 --> 01:40:05,380 ‫ستفقد كل وظائفك الحركية 1079 01:40:05,464 --> 01:40:07,007 ‫ثم يأتي الاختناق 1080 01:40:07,633 --> 01:40:09,176 ‫إذاً أنت الأسطورة 1081 01:40:11,053 --> 01:40:12,346 ‫البطل الخرافي 1082 01:40:15,390 --> 01:40:16,809 ‫ولكن انظر إلى نفسك الآن 1083 01:40:16,892 --> 01:40:18,227 ‫أنت مجرد إنسان 1084 01:40:54,972 --> 01:40:56,807 ‫اضربه جيداً يا "كرافن" 1085 01:41:12,030 --> 01:41:14,074 ‫بصراحة، توقعت أن يكون الأمر أصعب 1086 01:41:18,120 --> 01:41:19,496 ‫انتهى الأمر 1087 01:41:19,580 --> 01:41:21,457 ‫لكن أخاه لا يزال هارباً 1088 01:41:21,540 --> 01:41:23,041 ‫اعثروا عليه 1089 01:41:23,125 --> 01:41:24,126 ‫هيا بنا 1090 01:41:26,879 --> 01:41:27,880 ‫واحد 1091 01:41:29,173 --> 01:41:30,174 ‫اثنان 1092 01:41:33,302 --> 01:41:34,845 ‫ثلاثة يا حقير 1093 01:41:34,970 --> 01:41:37,222 ‫الوداع يا "كرافن" الصياد 1094 01:41:42,144 --> 01:41:43,520 ‫"سيرغي"! 1095 01:41:48,067 --> 01:41:49,943 ‫الحظ لا يحالفك مطلقاً، صحيح؟ 1096 01:42:14,802 --> 01:42:17,304 ‫الأساطير لا تموت 1097 01:42:17,387 --> 01:42:19,556 ‫هيا انهض يا "كرافن" 1098 01:42:36,073 --> 01:42:37,950 ‫كنت أعرف أنه لديك المزيد منه 1099 01:42:38,033 --> 01:42:41,370 ‫سامحني إن كنت لا آتمن معتوهاً 1100 01:42:41,453 --> 01:42:43,539 ‫على أهم إرث في عائلتي 1101 01:42:45,249 --> 01:42:46,250 ‫انهض 1102 01:42:47,126 --> 01:42:48,127 ‫حسناً 1103 01:42:51,880 --> 01:42:53,924 ‫تدريب ممتاز في المخيم الصيفي 1104 01:42:54,508 --> 01:42:56,635 ‫لست وحدك تخفي أسراراً 1105 01:42:57,428 --> 01:42:59,304 ‫فلا تجعلني أندم على هذا 1106 01:43:09,523 --> 01:43:10,983 ‫انتهى الأمر 1107 01:43:11,692 --> 01:43:12,693 ‫"كرافن" قد مات 1108 01:43:19,491 --> 01:43:20,909 ‫يا له من يوم رائع! 1109 01:43:27,666 --> 01:43:29,168 ‫ضعه في السيارة 1110 01:43:30,502 --> 01:43:34,590 ‫فقد يدفع "نيكولاي" 1111 01:43:53,776 --> 01:43:56,236 ‫هل يرى أحد غيري… 1112 01:43:56,528 --> 01:43:58,614 ‫ما أراه هنا؟ 1113 01:44:58,966 --> 01:45:01,093 ‫"كرافن"! 1114 01:45:12,312 --> 01:45:13,564 ‫أنت ثقيل جداً 1115 01:45:56,940 --> 01:45:58,233 ‫"سيرغي"… 1116 01:47:01,088 --> 01:47:03,465 ‫كان أبي محقاً في أمر واحد 1117 01:47:04,633 --> 01:47:06,135 ‫أنت نكرة 1118 01:48:10,032 --> 01:48:12,159 ‫من أين لك الفيديو الذي أظهر فيه؟ 1119 01:48:15,162 --> 01:48:16,288 ‫من أرسله لك؟ 1120 01:48:18,082 --> 01:48:21,835 ‫كيف يعقل أن يغفل الصياد العظيم 1121 01:48:21,919 --> 01:48:27,174 ‫عما يجري أمام عينيه مباشرة؟ 1122 01:48:39,103 --> 01:48:40,187 ‫لا 1123 01:48:41,939 --> 01:48:44,066 ‫يستحق أن يموت 1124 01:48:44,149 --> 01:48:45,150 ‫وسيموت 1125 01:48:46,276 --> 01:48:48,070 ‫لكنك لست هكذا يا "دميتري" 1126 01:49:02,209 --> 01:49:03,293 ‫ليتني… 1127 01:49:05,379 --> 01:49:07,339 ‫ليتني لم أتعرف عليكم… 1128 01:49:08,507 --> 01:49:10,717 ‫يا عائلة "كرافينوف" 1129 01:49:23,397 --> 01:49:27,985 ‫"شمال (روسيا)" 1130 01:49:50,924 --> 01:49:51,967 ‫"سيرغي" 1131 01:49:52,843 --> 01:49:53,844 ‫كيف عثرت علي؟ 1132 01:49:55,179 --> 01:49:56,513 ‫أنا صياد 1133 01:49:58,015 --> 01:50:00,934 ‫والتعقب في طبيعتنا 1134 01:50:04,313 --> 01:50:06,023 ‫أنت من أرسل الفيديو 1135 01:50:06,774 --> 01:50:09,651 ‫وأخبرت الكركدن من أكون 1136 01:50:11,570 --> 01:50:13,572 ‫هل كنت تظن فعلاً… 1137 01:50:13,655 --> 01:50:16,950 ‫أن الأب لن يكتشف ما يفعله ابنه؟ 1138 01:50:17,659 --> 01:50:22,748 ‫قاتل يستخدم ‫كل أساليب حيوانات الغابة؟ 1139 01:50:24,917 --> 01:50:28,754 ‫أنت بالتحديد يجب أن تقدّر وتعجب 1140 01:50:28,837 --> 01:50:30,714 ‫بروعة هذا الفخ الذي نصبته 1141 01:50:34,927 --> 01:50:37,262 ‫كان الكركدن يسعى للنيل منك 1142 01:50:38,347 --> 01:50:41,183 ‫لكنك لا تملك القوة ‫لتصده بمفردك، صحيح؟ 1143 01:50:41,391 --> 01:50:42,851 ‫تماماً 1144 01:50:43,519 --> 01:50:44,978 ‫أما ابني… 1145 01:50:45,562 --> 01:50:47,314 ‫ابني الحقيقي… 1146 01:50:47,398 --> 01:50:48,482 ‫"كرافن"… 1147 01:50:50,109 --> 01:50:51,860 ‫فلا أحد أقوى منه 1148 01:50:53,153 --> 01:50:54,780 ‫كما كنت أعرف 1149 01:50:55,823 --> 01:50:58,325 ‫أنك لن تطارده لو طلبت ذلك منك 1150 01:51:00,369 --> 01:51:02,246 ‫فجعلته يطاردك أنت 1151 01:51:03,831 --> 01:51:05,457 ‫فخ محكم 1152 01:51:08,377 --> 01:51:11,505 ‫كاد "دميتري" يموت ‫لكنك مستعد لدفع الثمن 1153 01:51:11,588 --> 01:51:13,173 ‫لا لا 1154 01:51:13,257 --> 01:51:14,800 ‫فأنا أعرف… 1155 01:51:15,551 --> 01:51:19,430 ‫أنك لن تدع مكروهاً ‫يحل بالعزيز "دميتري" 1156 01:51:21,098 --> 01:51:23,392 ‫إمبراطوريتنا في أمان 1157 01:51:23,475 --> 01:51:25,102 ‫ماذا سيحصل الآن؟ 1158 01:51:25,185 --> 01:51:26,770 ‫هل يجب يا أبي… 1159 01:51:28,647 --> 01:51:30,399 ‫أن ننسى الماضي؟ 1160 01:51:30,983 --> 01:51:33,610 ‫ونتخيل مستقبلاً معاً؟ 1161 01:51:35,154 --> 01:51:36,530 ‫كعائلة 1162 01:51:51,211 --> 01:51:52,212 ‫"سيرغي"! 1163 01:51:52,963 --> 01:51:54,214 ‫إلى أين تذهب؟ 1164 01:52:00,345 --> 01:52:02,055 ‫كان بإمكاني أن أقتلك… 1165 01:52:03,474 --> 01:52:04,767 ‫قبل سنوات 1166 01:52:06,143 --> 01:52:07,436 ‫لكني لم أفعل ذلك 1167 01:52:09,062 --> 01:52:10,606 ‫فرغم كل ما فعلته 1168 01:52:11,607 --> 01:52:14,026 ‫وكل الأسى ‫الذي تسببت به في العالم… 1169 01:52:16,570 --> 01:52:18,363 ‫كنت أقول إنك تظل أبي 1170 01:52:19,948 --> 01:52:21,241 ‫وما زلت أباك 1171 01:52:22,993 --> 01:52:24,161 ‫اجلس 1172 01:52:37,716 --> 01:52:39,384 ‫"لا تخف أبداً من الموت" 1173 01:52:41,136 --> 01:52:43,138 ‫أليس هذا ما علمتني إياه؟ 1174 01:53:22,594 --> 01:53:29,184 ‫"بعد سنة" 1175 01:54:00,007 --> 01:54:01,425 ‫عيد ميلاد سعيد يا "ديما" 1176 01:54:02,384 --> 01:54:03,761 ‫هذا العيد سعيد فعلاً 1177 01:54:05,512 --> 01:54:06,764 ‫الأول منذ وقت طويل 1178 01:54:08,140 --> 01:54:09,600 ‫وهذا بفضلك يا "سيرغي" 1179 01:54:10,184 --> 01:54:11,185 ‫لا تقل هذا 1180 01:54:11,268 --> 01:54:13,061 ‫-أو بالأصح "كرافن" 1181 01:54:13,145 --> 01:54:15,272 ‫ماذا أدعوك الآن؟ السيد "كرافن"؟ 1182 01:54:15,355 --> 01:54:16,648 ‫أنت تعرفني 1183 01:54:16,732 --> 01:54:17,983 ‫نعم أعرفك 1184 01:54:21,070 --> 01:54:22,404 ‫كان… 1185 01:54:22,946 --> 01:54:24,198 ‫صعباً جداً… 1186 01:54:24,281 --> 01:54:25,824 ‫ما مررتُ به 1187 01:54:25,908 --> 01:54:28,619 ‫لكن ذلك… حررني أيضاً 1188 01:54:29,953 --> 01:54:33,499 ‫أشعر كأني وُلدت من جديد 1189 01:54:35,250 --> 01:54:38,087 ‫وجدت طبيباً في "نيويورك" 1190 01:54:38,170 --> 01:54:40,923 ‫أساليبه غير تقليدية نوعاً ما 1191 01:54:42,925 --> 01:54:46,095 ‫لكنه ساعدني كثيراً 1192 01:54:47,638 --> 01:54:49,056 ‫وقد غيّرني 1193 01:54:50,265 --> 01:54:52,434 ‫-كيف؟ 1194 01:55:01,443 --> 01:55:03,570 ‫منذ متى عندك ‫أصدقاء في المافيا الروسية؟ 1195 01:55:03,654 --> 01:55:06,490 ‫-عندي أعمال مع أناس كثيرين 1196 01:55:06,573 --> 01:55:09,493 ‫لكنك قلت ‫إنك ستبيع أملاك أبي وتنسحب 1197 01:55:09,576 --> 01:55:10,994 ‫غيّرتُ رأيي 1198 01:55:11,078 --> 01:55:14,289 ‫"ديما"، لم أنتشلك ‫من الخطر لتصير مثل أبينا 1199 01:55:14,373 --> 01:55:15,749 ‫تتكلم بجد؟ 1200 01:55:15,833 --> 01:55:18,252 ‫فبسببك أنت صارت حياتي في خطر 1201 01:55:18,335 --> 01:55:19,837 ‫أنت لا تختلف عن أبينا 1202 01:55:19,920 --> 01:55:22,631 ‫لا، لست مثله بتاتاً. ‫فأنا عندي مبادئ 1203 01:55:22,714 --> 01:55:23,799 ‫وأنت مختلف عنه؟ 1204 01:55:23,882 --> 01:55:25,426 ‫-أنا أحسن منه 1205 01:55:25,509 --> 01:55:27,261 ‫لست أفضل منه 1206 01:55:27,344 --> 01:55:28,804 ‫أنت أسوأ منه 1207 01:55:29,763 --> 01:55:31,682 ‫أخبرني من جديد كيف مات أبي 1208 01:55:33,642 --> 01:55:35,644 ‫حادث خلال رحلة صيد 1209 01:55:35,727 --> 01:55:36,728 ‫صحيح؟ 1210 01:55:37,479 --> 01:55:38,856 ‫لا تكذب علي 1211 01:55:40,065 --> 01:55:42,526 ‫تظن أنك تتعامل بأخلاق؟ 1212 01:55:43,110 --> 01:55:44,278 ‫وأنه عندك مبادئ؟ 1213 01:55:45,154 --> 01:55:46,238 ‫هذا هراء 1214 01:55:47,364 --> 01:55:53,245 ‫أنت كأي شخص ‫يتصيد حيواناً لأجل التذكار 1215 01:56:02,379 --> 01:56:03,464 ‫مهلاً 1216 01:56:06,508 --> 01:56:07,760 ‫"دميتري" 1217 01:56:15,726 --> 01:56:18,270 ‫ليتك ترى النظرة على وجهك الآن 1218 01:56:27,404 --> 01:56:28,405 ‫مهلاً 1219 01:56:32,242 --> 01:56:33,285 ‫"دميتري" 1220 01:56:34,244 --> 01:56:35,579 ‫أنت تعرفني 1221 01:56:36,288 --> 01:56:37,831 ‫ولطالما كنت حرباء 1222 01:56:39,666 --> 01:56:42,377 ‫ولم أكن بارعاً في شيء إلا هذا 1223 01:56:42,586 --> 01:56:45,631 ‫من هذا الطبيب؟ ماذا فعل بك؟ 1224 01:56:45,714 --> 01:56:47,591 ‫تريد أن أكون ضعيفاً 1225 01:56:47,674 --> 01:56:50,344 ‫لتكون أنت القوي. لكني الآن قوي 1226 01:56:51,929 --> 01:56:53,680 ‫أستطيع أن أكون من أشاء 1227 01:56:53,764 --> 01:56:56,475 ‫الكركدن مات. أبي مات 1228 01:56:56,558 --> 01:56:58,102 ‫وكل شيء صار في المتناول… 1229 01:56:58,894 --> 01:57:00,521 ‫لمن يريد أن يأخذه 1230 01:57:01,939 --> 01:57:03,524 ‫وسوف آخذه 1231 01:57:08,153 --> 01:57:10,114 ‫تعرف أني لن أدعك تفعل هذا 1232 01:57:14,576 --> 01:57:16,286 ‫عد إلى بيتنا يا "كرافن" 1233 01:57:21,291 --> 01:57:22,876 ‫فقد ترك لك أبونا شيئاً 1234 01:57:48,861 --> 01:57:51,780 ‫"(سيرغي)" 1235 01:57:57,327 --> 01:57:58,954 ‫"سيرغي"… 1236 01:57:59,037 --> 01:58:01,373 ‫لكل شخص مسار يسلكه في حياته 1237 01:58:02,833 --> 01:58:05,335 ‫اقتنع بما أنت عليه حقاً… 1238 01:58:05,419 --> 01:58:07,504 ‫وعندئذ ستمتلك القوة لتسلك فيه 1239 01:58:09,047 --> 01:58:11,258 ‫أنت لست ابني فحسب 1240 01:58:12,801 --> 01:58:13,802 ‫أنت أنا… 1241 01:58:16,180 --> 01:58:17,973 ‫وأنا أنت 1242 01:58:23,520 --> 01:58:25,314 ‫نحن صيادان… 1243 01:58:27,483 --> 01:58:30,486 ‫من أعظم الصيادين ‫الذين عرفهم العالم 1244 02:06:30,883 --> 02:06:32,885 ‫ترجمة بركات أبي حنا 91559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.