All language subtitles for Kraven.the.Hunter.2024.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,890 --> 00:01:39,475
أمامكم خمس دقائق
2
00:01:40,684 --> 00:01:42,561
اقضوا حاجتكم
3
00:01:51,945 --> 00:01:53,655
أين الرقم 0864؟
4
00:01:54,073 --> 00:01:55,949
الرقم 0864!
5
00:02:00,913 --> 00:02:04,374
ظننت أننا سنغادر من دونك؟
6
00:02:06,043 --> 00:02:08,295
لن تصمد ساعة واحدة هنا
7
00:02:08,378 --> 00:02:10,297
فستلتهمك الذئاب وأنت حي
8
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
لا أطيق وجود شخص معي
9
00:03:22,453 --> 00:03:24,621
أمر مشترك بيننا بهذه السرعة
10
00:03:24,705 --> 00:03:27,583
آخر سجين معي صمد شهراً
11
00:03:27,791 --> 00:03:30,586
سأبقى هنا ثلاثة أيام كأقصى حد
12
00:03:31,211 --> 00:03:32,838
الكل هنا محكوم بالمؤبد
13
00:03:33,464 --> 00:03:36,759
إن تأخرتُ دقيقة واحدة،
فافعل ما تريد بي
14
00:03:40,596 --> 00:03:41,972
اتفقنا
15
00:03:44,683 --> 00:03:47,394
هل لي أن أجلس معك على الغداء؟
16
00:03:47,478 --> 00:03:48,479
لا
17
00:03:56,945 --> 00:03:58,739
هذه منطقة خاصة
18
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
ارحل
19
00:04:06,705 --> 00:04:09,875
ماذا تحسب نفسك يا نذل؟
20
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
صارت المنطقة مفتوحة للجميع
21
00:04:35,192 --> 00:04:37,277
يريد الزعيم أن يراك
22
00:04:43,242 --> 00:04:46,870
ها هو الرجل الذي يريد رجالي قتله
23
00:04:48,163 --> 00:04:49,790
هل تعرف من أكون؟
24
00:04:50,332 --> 00:04:52,251
أنت "سيميون تشورني"
25
00:04:52,334 --> 00:04:54,503
وأنت تتزعم عصابة "كيروف"
26
00:04:54,586 --> 00:05:00,092
أسلحتك تقتل
27
00:05:00,968 --> 00:05:02,886
أنت تعرفني إذاً
28
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
وأنت من تكون؟
29
00:05:07,266 --> 00:05:08,434
أنا؟
30
00:05:09,601 --> 00:05:11,186
أنا صياد
31
00:05:13,564 --> 00:05:14,690
إنه صياد
32
00:05:15,899 --> 00:05:17,401
وماذا تتصيد؟
33
00:05:21,613 --> 00:05:23,949
أناساً مثلك
34
00:05:24,783 --> 00:05:27,161
"الصياد" إنما هو خرافة
35
00:05:30,581 --> 00:05:33,167
لقد علقت يا صياد
36
00:05:33,250 --> 00:05:35,419
ما اسمك ومن أرسلك؟
37
00:05:36,462 --> 00:05:38,380
اسمي…
38
00:05:39,590 --> 00:05:40,758
"كرافن"
39
00:05:41,967 --> 00:05:43,051
"كرافن"؟
40
00:05:43,260 --> 00:05:46,263
لكني متأكد أنك لن تخبر أحداً
41
00:05:59,318 --> 00:06:01,528
هناك ذرة من الحقيقة في كل خرافة
42
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
لا
43
00:06:15,751 --> 00:06:17,044
سجين يهرب!
44
00:06:21,465 --> 00:06:22,508
سجين يهرب!
45
00:06:56,583 --> 00:06:58,669
ثلاثة أيام
46
00:06:58,752 --> 00:07:00,546
ثلاثة أيام
47
00:07:17,187 --> 00:07:18,272
إنه يبتعد!
48
00:08:05,819 --> 00:08:07,571
انطلقي! انطلقي!
49
00:08:27,841 --> 00:08:28,926
تأخرت
50
00:08:29,676 --> 00:08:32,596
في المرة المقبلة
اهربي أنت من السجن
51
00:08:32,679 --> 00:08:33,680
لا، شكراً
52
00:08:34,765 --> 00:08:36,016
كيف جرى الأمر؟
53
00:08:36,350 --> 00:08:38,185
كما يجري دوماً
54
00:08:39,103 --> 00:08:40,354
أنا توفقت…
55
00:08:41,355 --> 00:08:42,689
وهو لم يتوفق
56
00:08:56,703 --> 00:08:58,205
وجدنا جثة هنا
57
00:09:04,378 --> 00:09:06,004
هل عرفتم من هو؟
58
00:09:11,844 --> 00:09:14,638
إنه السجين 0864
59
00:09:15,722 --> 00:09:19,393
إذاً من قتل "تشورني"؟
60
00:09:35,617 --> 00:09:41,582
"قبل ذلك بـ 16 سنة"
61
00:09:46,462 --> 00:09:51,008
"أكاديمية (سانت مايكل)،
شمال (نيويورك)"
62
00:09:53,761 --> 00:09:55,804
أيها الأخوان "كرافينوف"!
63
00:09:55,888 --> 00:09:58,098
أبوكما قادم لاصطحابكما
64
00:10:04,730 --> 00:10:05,814
ماذا فعلتَ؟
65
00:10:06,899 --> 00:10:08,150
أنا؟
66
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
لا شيء. أليس أنت؟
67
00:10:09,735 --> 00:10:10,903
لا
68
00:10:33,634 --> 00:10:35,094
إلى أين نذهب يا أبي؟
69
00:10:35,969 --> 00:10:38,263
-ما زلنا بمنتصف الفصل الدراسي
70
00:10:38,347 --> 00:10:40,182
وأمي لم تسمح لنا بهذا قط
71
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
"سيرغي"…
72
00:10:43,644 --> 00:10:45,270
أمك ماتت
73
00:10:46,522 --> 00:10:49,483
قتلت نفسها. فقد كانت ضعيفة
74
00:10:50,609 --> 00:10:52,569
مريضة في عقلها
75
00:10:56,949 --> 00:10:58,617
هي قررت ذلك
76
00:10:59,660 --> 00:11:01,453
ماتت لأنك طردتها
77
00:11:01,537 --> 00:11:02,538
لا
78
00:11:03,330 --> 00:11:05,833
استسلمت لليأس قبل وقت طويل
79
00:11:07,376 --> 00:11:09,628
وأنت لم ترها طوال سنتين
80
00:11:10,629 --> 00:11:12,339
لن يتغير شيء عندك
81
00:11:13,424 --> 00:11:16,385
-ولا عندك يا "دميتري"
82
00:11:16,468 --> 00:11:17,886
إلى المأتم؟
83
00:11:17,970 --> 00:11:21,265
المنتحر لا يستحق إقامة مأتم له
84
00:11:21,348 --> 00:11:23,058
إلى أين تأخذنا إذاً؟
85
00:11:23,142 --> 00:11:24,560
سنذهب للصيد
86
00:11:25,310 --> 00:11:27,688
فقد شوهد الأسد "زار" مؤخراً
87
00:11:29,064 --> 00:11:30,774
رحلة الصيد ستفيدك
88
00:11:30,858 --> 00:11:31,859
وأنت أيضاً
89
00:11:32,776 --> 00:11:34,111
فستكونان برفقة رجال…
90
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
في وسط الطبيعة
91
00:11:36,989 --> 00:11:38,365
تتعلمان القتل بالسلاح
92
00:11:39,825 --> 00:11:40,909
وهو أمر ممتع
93
00:11:52,463 --> 00:11:55,883
"الشمال (غانا)"
94
00:11:58,469 --> 00:11:59,887
انتبهي لما تفعلينه به
95
00:11:59,970 --> 00:12:01,054
"13 - الموت"
96
00:12:01,138 --> 00:12:03,432
ضعي الورق جانباً يا "كاليبسو"
97
00:12:03,515 --> 00:12:05,934
فأبواك سيعودان قريباً
98
00:12:06,018 --> 00:12:08,687
وتعرفين رأيهما بهذا الورق
99
00:12:08,771 --> 00:12:10,606
إنها مجرد لعبة يا جدتي
100
00:12:10,689 --> 00:12:13,901
تظنين أن هذا الورق
هو مجرد صور جميلة
101
00:12:14,943 --> 00:12:17,029
أنت مخطئة بهذا يا "كاليبسو"
102
00:12:17,738 --> 00:12:20,657
فهذا الورق يرينا الطريق الخفي
103
00:12:21,909 --> 00:12:24,995
تقصدين أنه ينبئ بالمستقبل؟
104
00:12:26,080 --> 00:12:27,706
إن استعمله من يعرف به
105
00:12:32,878 --> 00:12:35,255
ضعي 3 ورقات على المنضدة
106
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
الورقة الأولى تمثل الشخص
107
00:12:39,468 --> 00:12:40,928
رئيسة الكهنة؟
108
00:12:41,720 --> 00:12:45,432
تتحدرين من سلالة طويلة
من النساء النافذات
109
00:12:46,225 --> 00:12:48,602
الورقة الثانية تمثل الوضع
110
00:12:49,770 --> 00:12:51,271
البرج
111
00:12:51,355 --> 00:12:54,233
سيقع حادث مريع جداً
112
00:12:56,860 --> 00:12:59,530
الورقة الثالثة تمثل النتيجة
113
00:12:59,613 --> 00:13:01,115
القوة
114
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
تنطوي هذه الورقة على خطر كبير
115
00:13:04,868 --> 00:13:07,329
أود أن أعطيك شيئاً يا "كاليبسو"
116
00:13:07,413 --> 00:13:10,082
كنت سأنتظر حتى تكبري…
117
00:13:10,165 --> 00:13:13,794
ولكن يتبين من الورق
أنك بحاجة له سريعاً
118
00:13:13,877 --> 00:13:15,421
ما هو؟
119
00:13:15,504 --> 00:13:16,713
شراب سحري
120
00:13:16,797 --> 00:13:21,635
توارثت عائلتنا
تركيبة الشراب على مدى أجيال
121
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
ماذا يعني هذا الرمز؟
122
00:13:25,264 --> 00:13:28,183
إنه رمز روح "بابا ليغبا"
123
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
فهو يفتح بوابات العالم الآخر
124
00:13:32,187 --> 00:13:33,856
احمي هذا الشراب
125
00:13:34,440 --> 00:13:36,608
فهو قوي جداً
126
00:13:38,193 --> 00:13:39,486
خذيه
127
00:13:39,570 --> 00:13:44,700
فمن يشربه يشفى
بطرق لا يتخيلها أي إنسان
128
00:13:44,783 --> 00:13:47,661
الوقت يقترب سريعاً
129
00:13:47,745 --> 00:13:49,872
وستعرفين ما يجب فعله به
130
00:13:50,706 --> 00:13:54,251
ضعي الورق جانباً
قبل أن يعود أبواك
131
00:14:11,435 --> 00:14:13,479
أحسنت يا "نيكولاي"!
132
00:14:22,654 --> 00:14:23,781
"سيرغي"
133
00:14:31,038 --> 00:14:32,414
هل ترى هذا؟
134
00:14:32,498 --> 00:14:34,041
جميل جداً
135
00:14:36,919 --> 00:14:38,545
لا تخف أبداً من الموت
136
00:14:39,671 --> 00:14:41,465
فهي الفريسة
137
00:14:41,799 --> 00:14:43,967
ونحن المفترسون
138
00:14:50,766 --> 00:14:55,896
يجب أن يكون البشر الحيوان
الوحيد الذي يرعب
139
00:15:00,734 --> 00:15:04,029
"دميتري"، لا تدعني أراك ضعيفاً
140
00:15:05,614 --> 00:15:07,324
كن رجلاً
141
00:15:11,161 --> 00:15:12,871
أنت بخير؟
142
00:15:12,955 --> 00:15:13,956
نعم
143
00:15:15,874 --> 00:15:17,668
ما كان يجب أن يكلمك هكذا
144
00:15:18,460 --> 00:15:19,795
أجل…
145
00:15:21,088 --> 00:15:22,506
هو نذل
146
00:15:23,132 --> 00:15:25,217
ولا يمكنني تغيير هذا فيه
147
00:15:25,801 --> 00:15:28,095
لن يحترمني أبداً مثلما يحترمك
148
00:15:29,513 --> 00:15:30,639
متأكد؟
149
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
أنا مشتاق لأمي
150
00:15:42,568 --> 00:15:43,986
أنا أيضاً يا "ديما"
151
00:15:44,069 --> 00:15:45,279
أنا أيضاً
152
00:15:51,952 --> 00:15:55,330
-هل هذا "زار"؟
153
00:15:55,414 --> 00:15:58,333
ربما هذا أخو "زار"
غير الشرعي من أبيه
154
00:15:59,251 --> 00:16:01,670
-مثل ابنك "دميتري"
155
00:16:02,296 --> 00:16:06,049
فليس الحق عليه إذا زاغت عين أبيه
156
00:16:06,675 --> 00:16:08,927
ستعرف "زار" حين تسمع زئيره
157
00:16:09,636 --> 00:16:13,182
فصوته أشبه بالرعد من قمة جبل
158
00:16:13,265 --> 00:16:15,350
هل رأيته من قبل؟
159
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
رأيت أعماله
160
00:16:18,937 --> 00:16:23,609
فقد قتل أكثر من ٢٠
وربما أكثر من ٣٠ رجلاً
161
00:16:23,692 --> 00:16:24,693
صحيح؟
162
00:16:25,652 --> 00:16:29,990
منذ أن بدأ رجال مثلك
بالمجيء لصيد الأسود
163
00:16:30,574 --> 00:16:33,827
تتردد أساطير
عن أسد يعجز الكل عن قتله
164
00:16:33,911 --> 00:16:35,412
رجال مثلي
165
00:16:36,246 --> 00:16:39,458
لكنك ما زلت تأخذ مالي،
صحيح يا "بحاري"؟
166
00:16:40,292 --> 00:16:42,544
الأسد يصطاد ليأكل
167
00:16:43,712 --> 00:16:45,214
شأني أنا أيضاً
168
00:16:50,177 --> 00:16:52,137
ولكن لماذا تتصيد يا "نيكولاي"؟
169
00:16:52,971 --> 00:16:54,431
تعرف الجواب يا "بحاري"
170
00:16:56,016 --> 00:16:59,937
فالرجل الذي يقتل أسطورة
يصير هو أسطورة
171
00:17:05,067 --> 00:17:06,151
"نيكولاي"…
172
00:17:06,693 --> 00:17:07,986
دعنا نتحدث
173
00:17:08,070 --> 00:17:09,446
التقط أنفاسك
174
00:17:10,364 --> 00:17:12,032
لا، هذه حالة مرضية عندي
175
00:17:12,116 --> 00:17:15,577
سأكون بخير.
المهم أن أرتاح من وقت لآخر
176
00:17:15,661 --> 00:17:17,496
ثمة أمر أود أن تعرفه عني
177
00:17:17,579 --> 00:17:19,748
هو أني أفكر دوماً بالمستقبل
178
00:17:21,542 --> 00:17:23,836
أود أن تكون شريكي
179
00:17:25,879 --> 00:17:27,464
ما اسمك؟
180
00:17:29,591 --> 00:17:32,469
أنا ضيف هنا عند "فلاديمير"
181
00:17:33,887 --> 00:17:35,389
اسمي "أليكسي سيتسيفيتش"
182
00:17:35,472 --> 00:17:36,473
لا
183
00:17:37,599 --> 00:17:39,601
فأنت لا اسم لك
184
00:17:41,770 --> 00:17:44,982
في هذا العالم…
بالكاد يكون لك وجود
185
00:17:45,065 --> 00:17:48,986
فماذا يمكن لغبي
لا اسم ولا وجود له
186
00:17:49,069 --> 00:17:51,238
أن يقدم لعائلة "كرافينوف"؟
187
00:17:52,239 --> 00:17:53,365
لا شيء
188
00:17:54,908 --> 00:17:56,326
أنا هنا…
189
00:17:57,453 --> 00:17:59,997
لأعلم ابنيّ متعة المطاردة
190
00:18:00,998 --> 00:18:02,708
وأنت…
191
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
تطاردني بصوتك الغبي هذا
192
00:18:07,254 --> 00:18:08,589
فاخرس
193
00:18:18,223 --> 00:18:19,975
آمل أن يتصيده أبونا هذه المرة
194
00:18:21,101 --> 00:18:22,269
لماذا؟
195
00:18:22,352 --> 00:18:25,856
لأنه سيصير أسطورة
ولن نضطر للعودة إلى هنا
196
00:18:29,151 --> 00:18:31,278
من هو أسطورة بالفعل
يواجه غريمه بعدل
197
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
وليس باستعمال سلاح
198
00:18:32,946 --> 00:18:35,699
بل يواجه بالأدوات التي وُلد بها
199
00:18:45,042 --> 00:18:46,251
"دميتري"…
200
00:18:47,252 --> 00:18:48,504
تراجع
201
00:19:23,997 --> 00:19:25,582
"دميتري"! ابتعد!
202
00:19:25,666 --> 00:19:26,708
ابتعد!
203
00:19:30,379 --> 00:19:31,964
اهرب!
204
00:19:34,508 --> 00:19:35,676
اهرب!
205
00:19:45,811 --> 00:19:47,312
"سيرغي"!
206
00:19:49,732 --> 00:19:51,567
"سيرغي"!
207
00:20:12,463 --> 00:20:14,256
"كاليبسو"! انظري!
208
00:20:29,396 --> 00:20:31,398
هيا يا عزيزتي، قفي
209
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
"كاليبسو"؟
210
00:20:38,280 --> 00:20:39,323
"كاليبسو"؟
211
00:20:42,117 --> 00:20:43,118
"كاليبسو"!
212
00:21:38,298 --> 00:21:42,761
باسم جميع الأرواح وجميع الأسرار…
213
00:21:46,932 --> 00:21:48,183
النجدة!
214
00:21:52,771 --> 00:21:55,774
ابعث قوة الأرض
215
00:22:07,411 --> 00:22:08,412
مهلاً
216
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
ابعث قوة النجوم
217
00:22:29,767 --> 00:22:32,186
ابتعدوا جميعاً. الصدمة الآن
218
00:22:37,566 --> 00:22:39,068
حسناً. فعلنا كل ما بوسعنا
219
00:22:40,152 --> 00:22:42,529
سأعلن ساعة الوفاة في…
220
00:22:42,613 --> 00:22:43,822
6:51
221
00:23:11,350 --> 00:23:15,437
"11 - القوة"
222
00:23:16,772 --> 00:23:20,109
وجد طاقم الطوارئ الورقة في جيبك
223
00:23:20,192 --> 00:23:22,861
أنت محظوظ جداً
224
00:23:23,404 --> 00:23:24,947
شكراً لإنقاذ حياتي
225
00:23:25,614 --> 00:23:27,491
ليتني أنا من أنقذ حياتك
226
00:23:28,242 --> 00:23:29,993
لكني لم أنقذها
227
00:23:31,120 --> 00:23:32,788
لست أفهم
228
00:23:32,871 --> 00:23:34,748
ولا أنا أفهم
229
00:23:34,832 --> 00:23:39,420
أولاً سنجري لك فحوصاً
لنعرف حقيقة ما جرى
230
00:23:39,503 --> 00:23:40,963
"سيرغي"
231
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
"ديما"
232
00:23:48,804 --> 00:23:50,097
لمَ لم تطلق النار عليه؟
233
00:23:52,307 --> 00:23:56,645
لا بد أنك والد "سيرغي"،
السيد "كرافينوف"
234
00:23:56,728 --> 00:23:58,480
أتيت لأعود به إلى الديار
235
00:23:58,564 --> 00:24:00,983
يلزم أن يبقى هنا كي يتعافى
236
00:24:01,233 --> 00:24:04,445
فقد بقي ميتاً سريرياً
لأكثر من 3 دقائق
237
00:24:04,528 --> 00:24:06,989
سيغادر معي
238
00:24:07,072 --> 00:24:11,201
"خارج (لندن)"
239
00:24:21,962 --> 00:24:23,672
"سيرغي"
240
00:24:24,298 --> 00:24:28,177
أنا آسفة لأننا افترقنا،
ولكن سنلتقي قريباً
241
00:24:28,844 --> 00:24:33,474
تعرف أني لا أريد أبداً أن أفارقك
242
00:24:33,557 --> 00:24:36,977
لكن أباك لم يترك لي خياراً آخر
243
00:24:38,395 --> 00:24:42,816
عدني ألا تصير رجلاً مثله بتاتاً
244
00:24:42,900 --> 00:24:46,445
"سيرغي"! انزل إلى هنا!
245
00:24:51,617 --> 00:24:54,953
أبي هو الحيوان الوحيد الذي يرعب
246
00:24:55,746 --> 00:24:57,539
أنت بارع جداً في التقليد
247
00:24:57,623 --> 00:24:59,208
سيجري كل شيء على ما يرام
248
00:24:59,291 --> 00:25:01,794
كدت تتسبب بقتل أخيك
249
00:25:03,378 --> 00:25:07,424
كدت تتسبب بمقتلك لأنك خفت
250
00:25:08,592 --> 00:25:10,302
الخوف سيقضي عليك
251
00:25:11,804 --> 00:25:13,722
فهو يجعلك ضعيفاً
252
00:25:14,890 --> 00:25:18,060
أأنت ضعيف مثل أمك؟ معتوه؟
253
00:25:18,143 --> 00:25:20,354
أم أنت مثلي؟
254
00:25:20,437 --> 00:25:23,690
لأنك إن كنت ضعيفاً أمام أعدائك
255
00:25:23,774 --> 00:25:27,027
فسوف يستغلون ذلك لمصلحتهم
256
00:25:28,570 --> 00:25:30,989
أنت بعمر يسمح لك بأن تفهم
257
00:25:32,908 --> 00:25:35,494
تعرف طبيعة عملي. صحيح؟
258
00:25:36,537 --> 00:25:39,957
ذات يوم، ستتولى أنت المسؤولية
259
00:25:40,040 --> 00:25:41,959
"دميتري"، ارحل
260
00:25:42,835 --> 00:25:45,838
سيعود "دميتري"
إلى المدرسة في "نيويورك"
261
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
أما أنت فستبقى هنا
262
00:25:49,216 --> 00:25:50,217
معي
263
00:25:50,300 --> 00:25:53,887
أظن أن "أميركا" تجعلك رخو العود
264
00:25:53,971 --> 00:25:55,722
أفعل ذلك لمصلحتك
265
00:25:56,849 --> 00:25:59,268
لكل شخص مسار يسلكه في حياته
266
00:26:01,395 --> 00:26:03,230
فاقتنع بما أنت عليه حقاً…
267
00:26:04,022 --> 00:26:06,191
وعندئذ ستمتلك القوة لتسلك فيه
268
00:26:09,319 --> 00:26:10,487
تعال
269
00:26:11,613 --> 00:26:13,031
تعال إلى هنا
270
00:26:17,286 --> 00:26:18,954
عندي شيء لك
271
00:26:25,377 --> 00:26:27,796
لن تشعر بالخوف بعد الآن
272
00:26:39,391 --> 00:26:40,851
كان يجب أن يقتلك أنت!
273
00:26:43,270 --> 00:26:44,438
ماذا يحدث لك؟
274
00:26:48,776 --> 00:26:50,652
"سيرغي"، عد إلى هنا!
275
00:26:56,950 --> 00:26:58,077
أنت بخير؟
276
00:27:33,695 --> 00:27:36,156
"جواز سفر أميركي"
277
00:28:35,507 --> 00:28:37,009
لا تتركني معه
278
00:28:37,092 --> 00:28:38,218
سأرحل
279
00:28:38,969 --> 00:28:40,471
-أنا مضطر لذلك
280
00:28:40,554 --> 00:28:43,766
حدث شيء لي ولا أفهم ما هو
281
00:28:43,849 --> 00:28:45,100
عمّ تتكلم؟
282
00:28:45,184 --> 00:28:47,394
هل تذكر المكان حيث كنا نخيم؟
283
00:28:48,437 --> 00:28:50,898
حيث لا نسمع
إلا صوت الجدجد والبوم؟
284
00:28:51,523 --> 00:28:54,151
وحيث كانت أمي
تغني لنا حول النار؟
285
00:28:54,234 --> 00:28:56,320
لم يبقَ لي من أمي إلا تلك الأرض
286
00:28:56,403 --> 00:28:58,030
ما علاقة ذلك برحيلك؟
287
00:28:59,031 --> 00:29:00,491
تخيلني هناك
288
00:29:04,078 --> 00:29:05,621
أنا آسف يا "ديما"
289
00:29:06,371 --> 00:29:07,372
صدقني
290
00:29:11,293 --> 00:29:13,378
إن كان لا بد أن تذهب فاذهب
291
00:29:15,798 --> 00:29:16,799
اذهب!
292
00:29:20,636 --> 00:29:22,346
سأعود يوماً ما
293
00:29:32,231 --> 00:29:33,440
إلى أين تذهب؟
294
00:29:34,191 --> 00:29:36,068
أريد الخروج من "إنكلترا"
295
00:29:36,151 --> 00:29:37,486
للذهاب إلى "روسيا"
296
00:29:37,569 --> 00:29:38,695
على متن هذه؟
297
00:29:39,947 --> 00:29:42,366
تعرف أن طائرات وقطارات
توصلك إلى هناك
298
00:29:44,076 --> 00:29:46,495
-أنت هارب؟
299
00:29:47,496 --> 00:29:48,872
أنا هارب
300
00:29:48,956 --> 00:29:50,416
في هذه الحال، هيا اصعد
301
00:30:08,267 --> 00:30:13,147
"أقصى شرق (روسيا)"
302
00:31:36,814 --> 00:31:40,442
"(ديما) - (سيرغي)"
303
00:32:29,950 --> 00:32:31,577
كانت ضعيفة
304
00:32:32,453 --> 00:32:34,163
مريضة في عقلها
305
00:32:34,246 --> 00:32:35,998
ماتت لأنك طردتها
306
00:32:36,081 --> 00:32:37,291
"سيرغي"!
307
00:32:38,083 --> 00:32:39,251
اهرب!
308
00:32:40,085 --> 00:32:41,295
"سيرغي"!
309
00:32:43,422 --> 00:32:44,840
الخوف سيقضي عليك
310
00:32:45,466 --> 00:32:47,301
فهو يجعلك ضعيفاً
311
00:32:48,343 --> 00:32:50,596
لكل شخص مسار يسلكه في حياته
312
00:32:53,223 --> 00:32:54,725
هي الفريسة
313
00:32:57,102 --> 00:32:59,146
ونحن المفترسون
314
00:33:59,164 --> 00:34:03,460
القرون فقط. واتركوا الباقي
315
00:34:27,651 --> 00:34:32,698
ليس مكانك هنا يا فتى.
عد إلى ديارك
316
00:34:36,493 --> 00:34:39,788
دياري هنا
317
00:34:54,553 --> 00:34:55,763
هل هذا ملككما؟
318
00:34:56,805 --> 00:34:58,140
ضعه أرضاً!
319
00:34:59,141 --> 00:35:00,726
وإلا قتلتك
320
00:36:00,411 --> 00:36:04,456
"الحاضر"
321
00:36:21,974 --> 00:36:23,517
عدنا إلى الديار
322
00:36:23,600 --> 00:36:25,853
لم نلفت الأنظار إلينا كالعادة
323
00:36:25,936 --> 00:36:27,604
اتصل بي حين تحتاج لي مجدداً
324
00:36:55,132 --> 00:36:57,676
"رسالة صوتية: 1 رسالة فائتة"
325
00:36:57,760 --> 00:37:00,387
"سيرغي"، أبوك يتكلم
326
00:37:00,471 --> 00:37:02,556
عد إلى البيت. أنا مشتاق لك
327
00:37:02,639 --> 00:37:05,851
أنا آسف على كل ما جرى
328
00:37:07,102 --> 00:37:09,354
هذه مزحة. أخوك يتكلم
329
00:37:09,438 --> 00:37:11,482
بعثت لك رسالة نصية. أين أنت؟
330
00:37:13,817 --> 00:37:16,487
ما زلت مختبئاً في الغابة؟
331
00:37:17,279 --> 00:37:19,740
هل سأراك في عيد ميلادي؟
332
00:37:19,823 --> 00:37:21,450
اتصل بي
333
00:37:48,560 --> 00:37:51,063
ضعوها في الشاحنة!
334
00:37:51,897 --> 00:37:53,232
هيا!
335
00:37:56,276 --> 00:37:58,612
أصعدوها
336
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
من هذا؟
337
00:38:16,213 --> 00:38:18,215
هذه أملاك خاصة
338
00:38:18,465 --> 00:38:22,428
أردت التأكد أنكم تقفلون البوابة
قبل رحيلكم
339
00:38:25,222 --> 00:38:26,223
ابتعد!
340
00:38:32,980 --> 00:38:34,523
ابتعد
341
00:38:34,815 --> 00:38:39,027
لماذا تقتلون الحيوان
ولا تأخذون إلا قرنيه؟
342
00:38:40,279 --> 00:38:41,613
لأننا نفعل ما يحلو لنا
343
00:38:44,324 --> 00:38:45,659
"تفعلون ما يحلو لكم"؟
344
00:38:46,452 --> 00:38:47,494
ابتعد عن طريقنا
345
00:38:47,578 --> 00:38:49,747
نحن ستة وأنت وحدك
346
00:38:50,706 --> 00:38:52,708
أنتم ستة الآن
347
00:38:52,791 --> 00:38:54,501
لا وقت عندي. لدي مواعيد تسليم
348
00:38:54,585 --> 00:38:55,586
لننطلق!
349
00:39:05,679 --> 00:39:07,097
ماذا يجري؟
350
00:39:21,278 --> 00:39:22,571
أسرع! أسرع!
351
00:39:47,262 --> 00:39:50,891
"منطقة أحواض السفن في (لندن)"
352
00:39:54,478 --> 00:39:55,479
سيد "تاغلند"
353
00:39:57,147 --> 00:39:58,941
أنا أعتذر
354
00:39:59,024 --> 00:40:01,443
لكن ذلك الرجل أتى من حيث لا ندري
355
00:40:02,194 --> 00:40:04,196
مجنون من السكان المحليين أو…
356
00:40:04,905 --> 00:40:06,657
لا أعرف
357
00:40:06,740 --> 00:40:08,617
لكني عالجت المسألة
358
00:40:08,700 --> 00:40:10,327
ولن يزعجنا بعد اليوم
359
00:40:14,456 --> 00:40:17,167
بعد قليل لن يزعجك أي شيء
360
00:40:17,251 --> 00:40:18,627
كيف…
361
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
أين السيد "تاغلند"؟
362
00:40:22,297 --> 00:40:24,299
أنت تقف في دمه
363
00:40:27,803 --> 00:40:29,096
وجدت هذا
364
00:40:29,179 --> 00:40:30,889
استمتعت بقراءته
365
00:40:30,973 --> 00:40:32,099
أنت صياد غير قانوني
366
00:40:32,182 --> 00:40:35,269
يوظف "تاغلند"
صيادين غير قانونيين
367
00:40:35,978 --> 00:40:38,814
ترتبط بالمخدرات
والأسلحة والاتجار بالبشر
368
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
ما اسمك؟
369
00:40:41,608 --> 00:40:43,777
"أندريه"
370
00:40:44,445 --> 00:40:46,113
طارد مَن أسماؤهم واردة فيه
371
00:40:46,196 --> 00:40:48,824
فهم المسؤولون.
وسأساعدك في العثور عليهم
372
00:40:49,575 --> 00:40:50,909
لست بحاجة لمساعدتك
373
00:40:52,411 --> 00:40:54,913
لكني سأضيف أسماءهم إلى قائمتي
374
00:40:56,457 --> 00:40:57,958
"أندريه" ماذا؟
375
00:40:59,501 --> 00:41:00,794
"لافين"
376
00:41:02,755 --> 00:41:04,715
أنت في أدنى المراتب يا "أندريه"
377
00:41:05,591 --> 00:41:06,633
"(أندريه لافين)"
378
00:41:06,717 --> 00:41:07,843
وجدتك
379
00:41:23,108 --> 00:41:24,526
"2 - رئيسة الكهنة"
380
00:41:24,610 --> 00:41:27,446
عناوين أخبار اليوم
381
00:41:27,529 --> 00:41:30,115
النائبة العامة في "لندن"
"سامنثا هودجز"
382
00:41:30,199 --> 00:41:33,202
قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي
في وضح النهار
383
00:41:33,285 --> 00:41:35,496
ضمن سلسلة من الاعتداءات الوحشية
384
00:41:35,579 --> 00:41:38,957
على عناصر إنفاذ القانون والقضاء
385
00:41:39,500 --> 00:41:42,878
سيقام المأتم في وقت لاحق اليوم
386
00:41:47,883 --> 00:41:51,345
تعرفت على "سامنثا"
حين انتقلت إلى "لندن"
387
00:41:51,428 --> 00:41:53,889
كانت مرشِدة لي…
388
00:41:54,723 --> 00:41:56,809
وصديقة عزيزة…
389
00:41:57,434 --> 00:42:03,065
وإحدى أشرس المناضلات
لأجل العدالة
390
00:42:05,734 --> 00:42:07,444
كلنا نعرف من الفاعل
391
00:42:09,196 --> 00:42:13,700
تجرأت "سامنثا" على الوقوف
392
00:42:13,784 --> 00:42:15,494
وتحميله مسؤولية أفعاله
393
00:42:16,203 --> 00:42:18,622
وبسبب تصرفها الشجاع هذا
394
00:42:19,206 --> 00:42:21,041
خسرت حياتها
395
00:42:24,711 --> 00:42:26,380
هذا النظام معطوب
396
00:42:38,600 --> 00:42:40,310
-تعازيّ لموت صديقتك
397
00:42:41,645 --> 00:42:42,729
لم أقصد إخافتك
398
00:42:42,813 --> 00:42:43,814
أخفتني
399
00:42:44,815 --> 00:42:46,024
أقدم لك تعازيّ
400
00:42:46,608 --> 00:42:48,152
هل كنت تعرفها جيداً؟
401
00:42:49,153 --> 00:42:50,612
لم أكن أعرفها قط
402
00:42:51,697 --> 00:42:53,907
شكراً على تعازيك
403
00:42:56,285 --> 00:42:57,369
"كاليبسو"!
404
00:43:06,336 --> 00:43:08,172
أظن أن هذه لك
405
00:43:13,761 --> 00:43:14,928
أنت…
406
00:43:16,388 --> 00:43:17,598
أنت ذلك الفتى
407
00:43:19,224 --> 00:43:20,851
لا. فقد…
408
00:43:20,934 --> 00:43:22,102
-فقد…
409
00:43:23,270 --> 00:43:24,688
لثلاث دقائق
410
00:43:24,772 --> 00:43:27,441
لولاك لدام ذلك وقتاً أطول بكثير
411
00:43:27,775 --> 00:43:30,486
تلك الورقة من أوراق جدتي
412
00:43:30,569 --> 00:43:33,197
وما زلت أحمل المجموعة معي
413
00:43:33,864 --> 00:43:35,449
لماذا أعطيتني إياها؟
414
00:43:36,283 --> 00:43:38,035
ظننت أنك ستحتاج لها
415
00:43:39,828 --> 00:43:41,497
اعتمدت على هذه فقط لتجدني؟
416
00:43:41,580 --> 00:43:42,915
كيف عثرت علي؟
417
00:43:45,542 --> 00:43:48,670
تعقب الناس هو نوعاً ما اختصاصي
418
00:43:49,505 --> 00:43:50,506
مثل الصياد؟
419
00:43:51,256 --> 00:43:52,925
هل تعرفين من الفاعل؟
420
00:43:54,301 --> 00:43:55,844
نعم أعرف
421
00:43:57,304 --> 00:43:58,430
هل سيعاقب على فعلته؟
422
00:43:59,223 --> 00:44:00,808
على الأرجح لا
423
00:44:05,729 --> 00:44:07,731
ماذا سيكون رد فعلك إن قلت لك…
424
00:44:09,191 --> 00:44:10,567
إني عاقبته على فعلته؟
425
00:44:13,695 --> 00:44:17,116
"زعيم منظمة إجرامية
يُقتل في زنزانته"
426
00:44:20,411 --> 00:44:24,206
"سبع جرائم قتل.
هل من قاسم مشترك؟"
427
00:44:26,417 --> 00:44:29,920
"زعيم كارتل يُقتل بسهام مسممة
على يخته"
428
00:44:30,003 --> 00:44:33,924
"من هو الصياد؟"
429
00:44:47,688 --> 00:44:49,231
سن نمر؟
430
00:44:49,314 --> 00:44:51,900
أستخدم أي أداة متوفرة
431
00:44:52,651 --> 00:44:54,653
لماذا تفعل ذلك؟
432
00:44:54,737 --> 00:44:56,947
ألم يكن مسؤولاً عن قتل صديقتك؟
433
00:44:58,907 --> 00:45:03,704
اسمعي. أبحث عنك
منذ وقت طويل جداً
434
00:45:04,621 --> 00:45:07,291
هذه طريقتي في التعبير
عن شكري لإنقاذ حياتي
435
00:45:07,374 --> 00:45:09,418
لم أطلب منك قتل أحد
436
00:45:09,501 --> 00:45:10,961
أنا محامية
437
00:45:14,047 --> 00:45:16,550
لكن ذلك النذل نال ما يستحقه
438
00:45:19,970 --> 00:45:21,805
أعرف من يكون أبوك
439
00:45:23,515 --> 00:45:24,975
هل أنت مثله؟
440
00:45:25,642 --> 00:45:26,643
رجل عصابات؟
441
00:45:26,727 --> 00:45:27,853
لا
442
00:45:30,814 --> 00:45:34,651
كنت في صغري أرى أبي
ينشر الشر في العالم
443
00:45:34,735 --> 00:45:37,321
كما أنه خطط للمستقبل
444
00:45:37,404 --> 00:45:40,157
فقد أراد أن أسير على خطاه…
445
00:45:40,240 --> 00:45:42,951
وأتسلم مهنة العائلة منه
446
00:45:43,994 --> 00:45:46,538
لكن شيئاً حدث لي يوم عثرتِ علي
447
00:45:48,832 --> 00:45:53,420
لذا ابتعدت عن أبي
إلى أقصى حد ممكن
448
00:45:55,255 --> 00:45:58,175
وأبذل الآن كل وسعي
لأتخلص ممن هم مثله
449
00:45:59,218 --> 00:46:00,552
إذاً أنت هو "الصياد"؟
450
00:46:01,720 --> 00:46:03,931
هذا ما يدعونني به في الصحافة
451
00:46:05,808 --> 00:46:07,267
أفضّل الاسم "كرافن"
452
00:46:07,351 --> 00:46:08,685
"كرافن"؟
453
00:46:09,394 --> 00:46:10,479
نعم
454
00:46:11,688 --> 00:46:14,233
لكن من سمعوا هذا الاسم
هم الآن أموات
455
00:46:14,983 --> 00:46:17,986
إذاً يجدر بي أن أحترز
456
00:46:19,321 --> 00:46:21,073
هل تسكن هنا؟
457
00:46:21,698 --> 00:46:25,327
بل أسكن في أبعد نقطة ممكنة
عن هذا المكان
458
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
غير أن أخي يسكن هنا
459
00:46:30,541 --> 00:46:31,792
نحن…
460
00:46:34,753 --> 00:46:39,258
لم أكن دوماً إلى جانبه
461
00:46:41,051 --> 00:46:42,678
ماذا عنك؟
462
00:46:42,761 --> 00:46:44,596
كيف انتهى الأمر بك هنا؟
463
00:46:44,680 --> 00:46:46,598
أحياناً لا أعرف
464
00:46:49,518 --> 00:46:52,771
كان أبواي محاميين،
فتعلمت المحاماة
465
00:46:53,730 --> 00:46:56,150
عملت 7 سنين بمكتب النائب العام
بـ"نيويورك"
466
00:46:56,233 --> 00:46:58,318
إلى أن عجزت عن تحمل البقاء
467
00:46:59,236 --> 00:47:02,030
القانون يقف أحياناً
في طريق تحقيق العدالة
468
00:47:02,573 --> 00:47:03,991
هذا صحيح
469
00:47:05,784 --> 00:47:09,705
أعمل الآن في "لندن"
470
00:47:10,622 --> 00:47:11,915
أعرف أين تعملين
471
00:47:11,999 --> 00:47:15,169
أنت من أفضل المحامين
الاستقصائيين هناك
472
00:47:15,919 --> 00:47:17,379
كذلك أعرف…
473
00:47:18,797 --> 00:47:21,550
أن موكليك ليسوا جميعاً نزهاء
474
00:47:21,800 --> 00:47:23,093
هذا صحيح
475
00:47:24,303 --> 00:47:26,889
فما الذي تحققينه من عملك هناك؟
476
00:47:29,141 --> 00:47:30,434
عندي قائمة
477
00:47:31,268 --> 00:47:32,644
قائمة؟
478
00:47:37,191 --> 00:47:40,778
توجد طرق أخرى
لتحقيق مبتغاك يا "كاليبسو"
479
00:47:52,498 --> 00:47:54,541
ستحتاج لمحام، أو حتى أهم من محام
480
00:47:54,625 --> 00:47:56,376
لتفعل ما يحلو لك في هذا العالم
481
00:47:59,171 --> 00:48:00,714
ما رأيك بشراكة؟
482
00:48:01,840 --> 00:48:05,094
من داخل المكتب،
تجدين من أعجز عن إيجادهم
483
00:48:05,177 --> 00:48:07,096
-وعندئذ أفعل…
484
00:48:12,434 --> 00:48:13,560
سأفكر بالأمر
485
00:48:15,020 --> 00:48:16,271
يا "كرافن"
486
00:48:17,022 --> 00:48:19,024
عندي نصيحة أخوية لك
487
00:48:19,108 --> 00:48:21,985
إن ظللت تلاحق الأسماء
في هذه القائمة
488
00:48:22,069 --> 00:48:25,280
فسيتأذى أناس يهمك أمرهم
489
00:48:35,791 --> 00:48:37,626
مهلاً! "راجا"
490
00:48:37,709 --> 00:48:39,336
يجب أن نتحدث بالأمر
491
00:48:39,420 --> 00:48:41,630
نعم. من جديد؟
492
00:48:41,713 --> 00:48:42,881
هيا! هيا!
493
00:48:48,387 --> 00:48:49,513
هل سمعتني؟
494
00:48:50,389 --> 00:48:51,974
"راجا"…
495
00:48:52,057 --> 00:48:54,518
هيا أعطني إياها
496
00:48:54,601 --> 00:48:56,728
تريد أن أتوسل إليك؟
497
00:48:58,772 --> 00:49:00,149
تعرف أني لا أتوسل
498
00:49:01,400 --> 00:49:03,235
تظن أني ضعيف؟
499
00:49:05,738 --> 00:49:07,406
أعطني إياها
500
00:49:10,451 --> 00:49:11,952
"راجا"!
501
00:49:12,035 --> 00:49:14,872
لا بأس يا "راجنكا". نعم
502
00:49:14,955 --> 00:49:16,790
أنت كلبي الذي أحب
503
00:49:16,874 --> 00:49:19,626
أنا أحبك. وأنا أسامحك
504
00:49:19,710 --> 00:49:21,128
أمر آخر
505
00:49:21,754 --> 00:49:24,381
قُتل "سيميون تشورني" في زنزانته
506
00:49:26,133 --> 00:49:27,301
من استطاع قتله هناك؟
507
00:49:27,384 --> 00:49:29,261
يقولون إنه "الصياد"
508
00:49:30,304 --> 00:49:32,264
أسرع من الفهد
509
00:49:32,347 --> 00:49:34,183
وماكر كالثعلب
510
00:49:34,975 --> 00:49:37,478
وأشرس من النمر
511
00:49:41,857 --> 00:49:43,108
قل لي…
512
00:49:43,192 --> 00:49:47,279
هل تظن أن هذا "الصياد"
موجود فعلاً؟
513
00:49:47,362 --> 00:49:49,198
قد يكون من نسج الخيال
514
00:49:49,948 --> 00:49:51,950
لكني سمعت أن لديه قائمة
515
00:49:52,034 --> 00:49:53,911
وإن كان اسمك فيها
516
00:49:53,994 --> 00:49:55,079
فلن يمحى بتاتاً
517
00:49:57,164 --> 00:49:59,416
وهناك احتمال كبير
أن يكون اسمك فيها
518
00:50:02,836 --> 00:50:04,254
إن كان حقيقياً…
519
00:50:05,130 --> 00:50:06,507
فمن الممكن العثور عليه
520
00:50:07,466 --> 00:50:08,801
سأجري بعض الأبحاث
521
00:50:09,968 --> 00:50:10,969
مهلاً
522
00:50:12,805 --> 00:50:16,183
هل أصبحت عمليات "تشورني"
متاحة لمن يقدر؟
523
00:50:16,266 --> 00:50:17,559
حدد موعد اجتماع
524
00:50:18,977 --> 00:50:21,063
مع أهم ثلاث رجال عنده
525
00:50:43,961 --> 00:50:47,172
زعيمكم "سيميون تشورني" قد مات
526
00:50:48,006 --> 00:50:52,261
وأفكر في تولي السيطرة
على عملياته
527
00:50:52,344 --> 00:50:56,265
واحد منكم سيكون شريكي. فمن هو؟
528
00:50:58,100 --> 00:50:59,393
وليفز من ينجح في إقناعي
529
00:50:59,476 --> 00:51:01,603
يدعو نفسه "الكركدن"
530
00:51:01,687 --> 00:51:03,021
لا أراه يشبه الكركدن
531
00:51:03,105 --> 00:51:05,441
ألا تريدون أن تعرفوا…
532
00:51:06,150 --> 00:51:08,277
لماذا يدعونني "الكركدن"؟
533
00:51:15,534 --> 00:51:16,660
لماذا تفعل هذا بنفسك؟
534
00:51:18,454 --> 00:51:20,372
يجب أن يعرفوا مع من يتعاملون
535
00:51:33,051 --> 00:51:34,595
تخلص منه
536
00:51:41,226 --> 00:51:43,020
لا بأس يا "راجا"
537
00:51:43,562 --> 00:51:44,938
لا بأس
538
00:52:23,393 --> 00:52:25,312
ألقيا سلاحكما جانباً
539
00:52:25,395 --> 00:52:28,065
لو أردت قتلكما
لكان يكفي أن أرفع…
540
00:52:28,148 --> 00:52:29,149
لا ترفعها!
541
00:52:31,902 --> 00:52:36,615
حين يرى الكركدن فرصة سانحة،
لا يتردد أبداً
542
00:52:38,033 --> 00:52:39,952
بل يهاجم ويستفيد منها
543
00:52:41,286 --> 00:52:43,205
سأكرر سؤالي
544
00:52:44,957 --> 00:52:46,917
من منكما سيكون شريكي؟
545
00:52:52,840 --> 00:52:54,299
مقنع للغاية
546
00:52:57,970 --> 00:52:59,096
لدينا فائز
547
00:53:48,812 --> 00:53:50,272
هذا ابني "دميتري"
548
00:53:51,899 --> 00:53:54,234
الأغنية التالية لك يا أبي
549
00:54:01,533 --> 00:54:04,828
يغني الأغنية لي.
يعرف أني أحب "طوني بينيت"
550
00:54:04,912 --> 00:54:06,205
هل تحب "طوني بينيت"؟
551
00:54:06,747 --> 00:54:09,333
لا أثق بشخص لا يحب "طوني بينيت"
552
00:54:11,710 --> 00:54:14,296
يستطيع تقليد أي كان.
إنه كالحرباء
553
00:54:16,882 --> 00:54:18,383
هؤلاء القتلة…
554
00:54:19,426 --> 00:54:22,304
إن استطاعوا
قتل زعيمكم في الزنزانة…
555
00:54:23,555 --> 00:54:26,266
فعلينا جميعاً توخي الحذر الشديد
556
00:54:26,350 --> 00:54:27,810
أفهم ذلك
557
00:54:27,893 --> 00:54:28,894
اقترب أكثر
558
00:54:31,563 --> 00:54:34,149
"تشورني" قد مات
559
00:54:35,275 --> 00:54:38,862
وهذا ما يضع عملياتكم في وضع حساس
560
00:54:40,656 --> 00:54:42,533
أستطيع تأمين الحماية…
561
00:54:43,075 --> 00:54:46,078
والتوزيع، والأهم…
562
00:54:46,161 --> 00:54:47,704
راحة البال
563
00:54:48,372 --> 00:54:50,958
لا بأس بهذا. أنا موافق
564
00:54:52,251 --> 00:54:53,710
بهذه السرعة؟
565
00:54:54,545 --> 00:54:58,048
-لا تريد التفكير بالأمر؟
566
00:54:58,590 --> 00:54:59,758
كلما أسرعنا كان أفضل
567
00:55:02,845 --> 00:55:06,557
عقدت صفقة مع شخص آخر. صحيح؟
568
00:55:06,640 --> 00:55:07,975
مع من؟
569
00:55:08,058 --> 00:55:09,935
يرسل الكركدن تحياته
570
00:55:42,342 --> 00:55:43,343
انهض
571
00:56:01,278 --> 00:56:02,404
أنت مصاب
572
00:56:03,655 --> 00:56:05,282
أنت بخير يا أبي؟
573
00:56:11,455 --> 00:56:14,083
انظر إلى ما فعلوه بملهاي
574
00:56:17,044 --> 00:56:18,754
أتعرض لهجوم…
575
00:56:18,837 --> 00:56:20,839
في مكان أملكه أنا
576
00:56:22,341 --> 00:56:24,885
ومن هنا ليدافع عني؟
577
00:56:25,094 --> 00:56:26,762
ابني…
578
00:56:26,845 --> 00:56:28,514
عازف البيانو
579
00:56:29,473 --> 00:56:31,558
هيا. اضربني!
580
00:56:31,642 --> 00:56:32,851
قاتلني!
581
00:56:33,977 --> 00:56:35,521
أريد مقاتلين…
582
00:56:35,604 --> 00:56:37,314
لا جبناء
583
00:56:38,273 --> 00:56:40,567
حتى إنك لا تدافع عن نفسك
584
00:56:46,907 --> 00:56:48,784
فشلت عملية قتل "كرافينوف"
585
00:56:49,368 --> 00:56:51,120
كل رجالنا ماتوا
586
00:57:01,505 --> 00:57:03,882
"نيكولاي" رجل صلب جداً
587
00:57:03,966 --> 00:57:06,176
لن يسهل التخلص منه
588
00:57:08,303 --> 00:57:10,472
وجدت هذا تحت بابي
589
00:57:21,066 --> 00:57:22,276
"المطابقة: 97,3 بالمئة"
590
00:57:22,359 --> 00:57:23,444
"(سيرغي كرافينوف)"
591
00:57:23,527 --> 00:57:24,611
"(نيكولاي كرافينوف)"
592
00:57:24,695 --> 00:57:25,779
"(كرافن) الصياد"
593
00:57:25,863 --> 00:57:30,242
"سيرغي" ابن "نيكولاي كرافينوف"
هو الصياد؟
594
00:57:30,617 --> 00:57:33,746
ما المقصود بـ"كرافن"؟
595
00:57:33,829 --> 00:57:36,123
ربما هو اسم يطلقه على نفسه
596
00:57:36,665 --> 00:57:38,459
هذا أمر لا يصدّق
597
00:57:40,753 --> 00:57:43,297
-أليس كذلك؟
598
00:57:43,922 --> 00:57:46,008
دع "الأجنبي" يتابع المسألة
599
00:57:46,091 --> 00:57:48,010
صحيح أنه غريب الأطوار
600
00:57:48,093 --> 00:57:50,804
لكنه مهووس بـ"الصياد" منذ سنوات
601
00:57:51,430 --> 00:57:54,600
وقد يتمكن من معرفة حقيقة ما يجري
602
00:58:08,864 --> 00:58:10,491
ماذا تفعل؟
603
00:58:10,783 --> 00:58:12,117
لا تقلق
604
00:58:12,201 --> 00:58:15,037
أبحث عن السجين
الذي قتل "سيميون تشورني"
605
00:58:16,622 --> 00:58:18,082
استدر
606
00:58:20,084 --> 00:58:21,251
استدر
607
00:58:23,504 --> 00:58:25,297
لا يحق لك الدخول إلى هنا!
608
00:58:25,380 --> 00:58:28,342
يدعونني "الأجنبي"
لأني لست من أي مكان
609
00:58:35,724 --> 00:58:36,725
واحد
610
00:58:39,103 --> 00:58:40,104
اثنان
611
00:58:42,689 --> 00:58:43,899
ثلاثة
612
00:59:04,670 --> 00:59:06,046
الوداع الآن
613
00:59:25,607 --> 00:59:27,735
تمام. عند النهر هناك؟
614
01:00:23,332 --> 01:00:24,833
مفاجأة!
615
01:00:24,917 --> 01:00:26,043
يا للهول!
616
01:00:26,126 --> 01:00:27,294
"سيرغي"!
617
01:00:30,130 --> 01:00:32,341
أخفتني كثيراً!
618
01:00:33,175 --> 01:00:35,594
عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير
619
01:00:37,096 --> 01:00:38,597
أحبك يا أخي
620
01:00:40,808 --> 01:00:42,684
ماذا سنفعل الليلة؟
621
01:00:44,061 --> 01:00:45,229
ملابسك غير مقبولة
622
01:00:45,312 --> 01:00:47,398
-تمام! لنبقَ في البيت
623
01:00:47,481 --> 01:00:48,941
إنه عيد ميلادي
624
01:00:49,483 --> 01:00:51,944
في عيد ميلادك أنت…
625
01:00:52,528 --> 01:00:54,780
سنذهب إلى حديقة الحيوانات
626
01:00:54,863 --> 01:00:56,865
أو أي مكان يفلتونك فيه
627
01:00:56,949 --> 01:01:00,244
أما الليلة فسترتدي هذا
628
01:01:02,496 --> 01:01:03,997
وما أدراك أنه على مقاسي؟
629
01:01:04,081 --> 01:01:07,042
إنه كبير جداً علي،
ما يجعله مناسباً لك
630
01:01:10,504 --> 01:01:11,588
-آسف
631
01:01:11,672 --> 01:01:12,923
بكل سرور
632
01:01:13,006 --> 01:01:14,633
عطرك جميل
633
01:01:14,716 --> 01:01:16,135
شكراً لكني لا أضع عطراً
634
01:01:21,140 --> 01:01:22,975
لن يخفى الأمر عنها طويلاً
635
01:01:27,146 --> 01:01:29,356
كان أبي جالساً هنا
636
01:01:29,440 --> 01:01:31,734
جرت الأمور بسرعة كبيرة
637
01:01:31,817 --> 01:01:35,320
في مثل هذه اللحظات
يعرف المرء معدنه
638
01:01:35,404 --> 01:01:36,530
أنا جبان
639
01:01:36,613 --> 01:01:39,783
لست جباناً يا "ديما".
فالخوف أمر طبيعي
640
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
فما تقوله ليس منطقياً
641
01:01:41,201 --> 01:01:43,954
لمَ لا يتسنى لنا اختيار
ما نريد أن نكون؟
642
01:01:44,037 --> 01:01:45,247
لماذا علي أن أكون أنا؟
643
01:01:45,330 --> 01:01:47,624
يجب أن أكون قوياً وشجاعاً
644
01:01:47,708 --> 01:01:50,669
فأركض نحو مصدر الرصاصات
ولا أنهار أرضاً
645
01:01:50,753 --> 01:01:52,588
لماذا تريد أن تصير ما لست عليه؟
646
01:01:52,671 --> 01:01:54,423
لكي يحترمني ولو لمرة واحدة!
647
01:01:54,506 --> 01:01:57,509
أبي مجرم.
فماذا ينفعك احترامه لك؟
648
01:01:57,593 --> 01:02:01,054
تتصرف كأن رأيه لا يهمك وأنت أهم
649
01:02:01,138 --> 01:02:03,307
-وأنه يستحيل أن يؤذيك
650
01:02:03,390 --> 01:02:06,351
جعلك تكره الناس
651
01:02:06,435 --> 01:02:07,811
أنا لا أكره الناس
652
01:02:09,313 --> 01:02:10,898
أكره ما يفعله الناس
653
01:02:10,981 --> 01:02:12,733
لكني لا أكره الناس
654
01:02:14,359 --> 01:02:15,611
يبدو أن…
655
01:02:16,361 --> 01:02:18,489
أبي كان محقاً في أمر واحد
656
01:02:18,572 --> 01:02:20,365
حقاً؟ ما هو؟
657
01:02:21,450 --> 01:02:25,329
يجب أن يكون البشر الحيوان الوحيد
الذي يرعب
658
01:02:25,412 --> 01:02:27,581
يسرني أني لم أفوّت الحفلة
659
01:02:28,582 --> 01:02:31,043
-كيف يمكن ألا آتي…
660
01:02:31,126 --> 01:02:33,629
…وأفوّت فرصة رؤية ابنيّ كليهما؟
661
01:02:35,380 --> 01:02:36,381
"دميتري"
662
01:02:38,342 --> 01:02:39,384
هذه لك
663
01:02:43,972 --> 01:02:47,184
لا أتوقع منك معانقة،
ولكن ولا حتى مصافحة؟
664
01:02:54,149 --> 01:02:55,150
"داشا"
665
01:03:00,322 --> 01:03:02,658
أتيت لشرب نخب واحد…
666
01:03:03,200 --> 01:03:04,660
على شرف "دميتري"
667
01:03:05,369 --> 01:03:07,079
في عيد ميلاده
668
01:03:08,205 --> 01:03:09,206
اسكب
669
01:03:13,460 --> 01:03:17,005
اسكب كمية للرجال لا للفتيان
670
01:03:24,221 --> 01:03:25,472
هيا يا "سيرغي"
671
01:03:29,017 --> 01:03:30,519
نخب عائلة "كرافينوف"
672
01:03:31,979 --> 01:03:35,816
على أمل أن نتعلم يوماً
نسيان الماضي…
673
01:03:36,817 --> 01:03:38,193
وتخيل المستقبل…
674
01:03:38,277 --> 01:03:39,528
معاً…
675
01:03:40,529 --> 01:03:41,905
كعائلة
676
01:03:49,413 --> 01:03:51,039
استلقِ الآن
677
01:03:53,000 --> 01:03:54,001
أنت بخير؟
678
01:03:58,589 --> 01:03:59,715
"سيرغي"
679
01:04:02,384 --> 01:04:05,596
أعرف لماذا تأتي كل سنة
680
01:04:06,722 --> 01:04:07,723
لأنك…
681
01:04:08,474 --> 01:04:10,184
تشعر بالذنب…
682
01:04:10,267 --> 01:04:13,937
لتركي معه
683
01:04:14,021 --> 01:04:16,356
أسامحك…
684
01:04:18,067 --> 01:04:19,068
على…
685
01:04:20,569 --> 01:04:21,653
كل شيء
686
01:04:27,117 --> 01:04:28,368
أنا آسف
687
01:04:42,800 --> 01:04:45,594
"سيرغي"! "سيرغي"!
688
01:05:14,706 --> 01:05:16,166
هم لا يريدون شيئاً أبداً
689
01:05:17,084 --> 01:05:18,377
رجاءً أوقف المصعد
690
01:05:19,002 --> 01:05:20,838
من فضلك. يا صاح؟
691
01:05:27,219 --> 01:05:28,846
إلى شقة السطح من فضلك
692
01:05:34,226 --> 01:05:35,310
حاولت إيقافه كما طلبت
693
01:05:35,394 --> 01:05:36,437
غير صحيح
694
01:05:38,689 --> 01:05:39,773
هذا؟
695
01:05:39,857 --> 01:05:42,443
إنه سكين السفر وأستعمله في عملي
696
01:05:44,737 --> 01:05:47,072
وما عملك بالتحديد؟
697
01:05:47,156 --> 01:05:48,574
أتصيد…
698
01:05:51,744 --> 01:05:52,995
الناس
699
01:05:59,835 --> 01:06:00,836
"دميتري"؟
700
01:06:09,011 --> 01:06:11,138
أرجوك! دعني!
701
01:06:37,873 --> 01:06:39,625
مهلاً، توقف! أرجوك، أرجوك!
702
01:06:39,708 --> 01:06:42,044
مهلاً مهلاً! دعنا نحل المسألة
703
01:06:42,127 --> 01:06:43,462
خدره
704
01:07:01,730 --> 01:07:02,731
ها هو!
705
01:07:03,607 --> 01:07:04,608
دعه يفقد أثرنا!
706
01:07:06,026 --> 01:07:07,861
ابتعدوا عن الطريق!
707
01:07:09,154 --> 01:07:10,155
انتبه!
708
01:07:33,303 --> 01:07:34,304
تباً!
709
01:07:35,681 --> 01:07:36,890
انطلق!
710
01:07:41,562 --> 01:07:42,563
أسرع!
711
01:08:08,756 --> 01:08:10,257
"دميتري"!
712
01:08:14,720 --> 01:08:17,181
إنه مضاد للرصاص
من الداخل أيضاً يا غبي!
713
01:08:25,689 --> 01:08:26,815
أبعده عن السيارة!
714
01:09:36,468 --> 01:09:37,553
انطلق! انطلق!
715
01:10:22,389 --> 01:10:24,433
"ديما"!
716
01:10:27,311 --> 01:10:29,104
مرحباً سيدي. كيف لي أن أساعدك؟
717
01:10:29,188 --> 01:10:30,606
أحضر لي منشفة مثلاً
718
01:10:31,607 --> 01:10:34,193
شكراً جزيلاً على ذلك
719
01:10:40,199 --> 01:10:41,200
سيدي
720
01:10:41,825 --> 01:10:43,410
أظنك تركت حذاءك في الردهة
721
01:10:43,494 --> 01:10:45,496
-لا لم أتركه هناك
722
01:10:45,579 --> 01:10:48,082
-ونبحث عنه معاً؟
723
01:10:48,665 --> 01:10:51,543
لا بأس يا "براين"، فهو موكل
724
01:10:52,169 --> 01:10:53,962
ماذا تفعل يا "سيرغي"؟
725
01:10:54,046 --> 01:10:56,381
قلت لك إني سأفكر بعرضك
726
01:10:56,465 --> 01:10:58,592
لا يمكنك الحضور بهذه الطريقة
727
01:10:58,675 --> 01:10:59,927
فهذا مكان عملي
728
01:11:00,010 --> 01:11:01,303
خطفوا أخي
729
01:11:01,845 --> 01:11:02,930
من خطف أخاك؟
730
01:11:03,013 --> 01:11:04,264
كان عددهم أربعة
731
01:11:05,265 --> 01:11:06,683
خطفوه من بيته
732
01:11:07,267 --> 01:11:09,686
-إذاً رأيتهم؟
733
01:11:10,771 --> 01:11:13,857
شعره أسود وعيناه بنيتان
734
01:11:13,941 --> 01:11:15,234
بدا لي تركياً
735
01:11:15,317 --> 01:11:16,485
يا للهول
736
01:11:16,568 --> 01:11:19,405
-تحدثت معهم
737
01:11:20,531 --> 01:11:23,409
ولكن سمعت صراخهم قليلاً
738
01:11:27,204 --> 01:11:28,205
حسناً
739
01:11:29,665 --> 01:11:31,208
لنستعلم عن الأمر
740
01:11:33,335 --> 01:11:35,462
كان يجب أن أبقى عنده
741
01:11:36,672 --> 01:11:38,424
عجزت عن النوم…
742
01:11:39,591 --> 01:11:41,718
فغادرت وذهبت لأتمشى…
743
01:11:41,802 --> 01:11:43,137
سنعثر عليه
744
01:11:44,972 --> 01:11:45,973
اتفقنا؟
745
01:11:46,849 --> 01:11:48,267
أفعل ما أفعله عادةً…
746
01:11:48,350 --> 01:11:50,018
لأجد اسم الشخص
747
01:11:51,019 --> 01:11:54,231
ثم تفعل أنت ما تفعله عادةً
748
01:11:55,190 --> 01:11:57,067
وهكذا نستعيد أخاك
749
01:11:58,610 --> 01:12:01,947
أبحث عن أحد المرتزقة
خطف شخصاً في "لندن"
750
01:12:02,030 --> 01:12:04,366
له ندبة بشكل قمر تحت عينه اليسرى
751
01:12:04,450 --> 01:12:07,244
يدخن سجائر تركية
وربما هو مواطن تركي
752
01:12:07,953 --> 01:12:09,580
اعثر عليه
753
01:12:13,292 --> 01:12:14,501
"سيرغي"
754
01:12:14,585 --> 01:12:16,086
من هم؟
755
01:12:16,170 --> 01:12:17,880
رفضوا إخباري
756
01:12:17,963 --> 01:12:19,631
لكنك تعرف من هم، صحيح؟
757
01:12:19,715 --> 01:12:22,342
عندي أعداء كثيرون جداً
758
01:12:26,180 --> 01:12:28,015
انظر ما فعلوه به
759
01:12:39,276 --> 01:12:40,444
كم يريدون؟
760
01:12:41,653 --> 01:12:43,030
20 مليوناً
761
01:12:43,655 --> 01:12:45,282
في غضون 48 ساعة
762
01:12:49,411 --> 01:12:50,496
ادفع لهم
763
01:12:51,413 --> 01:12:52,498
المسألة معقدة
764
01:12:52,581 --> 01:12:54,958
كلا، بل هي في غاية البساطة
765
01:12:55,667 --> 01:12:58,212
أنت تملك هذا المبلغ، وهو ابنك
766
01:12:58,295 --> 01:13:00,130
الأمر لا يتعلق بالمال
767
01:13:00,214 --> 01:13:02,341
بل بالسلطة
768
01:13:05,469 --> 01:13:06,845
فإن دفعت لهم…
769
01:13:07,387 --> 01:13:08,806
فهذا يعني أني ضعيف
770
01:13:09,431 --> 01:13:11,141
وإن أظهرت ضعفي…
771
01:13:11,225 --> 01:13:15,145
فسأخسر كل ما قضيت حياتي أبنيه
772
01:13:15,229 --> 01:13:17,606
قضيت حياتك تبني ماذا؟
773
01:13:18,482 --> 01:13:20,150
فأنت تاجر مخدرات
774
01:13:24,780 --> 01:13:26,698
لم يعد بإمكانك فعل هذا
775
01:13:27,699 --> 01:13:29,493
"دميتري" بريء
776
01:13:29,576 --> 01:13:33,038
إن تركته يموت،
فأنت تتحمل المسؤولية
777
01:13:33,122 --> 01:13:34,540
أنا أتحمل المسؤولية؟
778
01:13:35,082 --> 01:13:36,500
أنا؟
779
01:13:36,583 --> 01:13:38,669
أنا لم أهجره
780
01:13:39,586 --> 01:13:41,964
أنت من هجره
781
01:13:43,507 --> 01:13:44,550
أنت
782
01:13:47,886 --> 01:13:50,347
من لحظة خطفه حُكم عليه بالموت!
783
01:13:51,098 --> 01:13:53,142
فسيقتلونه سواء دفعت أو لم أدفع!
784
01:13:54,977 --> 01:13:56,103
لا…
785
01:13:56,186 --> 01:13:57,479
لا يمكنك الجزم بهذا
786
01:13:57,563 --> 01:13:59,857
بلى، يمكنني الجزم بهذا
787
01:14:01,150 --> 01:14:03,235
لأن هذا ما كنت سأفعله
788
01:14:03,819 --> 01:14:05,654
أنت حقير
789
01:14:05,738 --> 01:14:07,573
طبعاً أريد أن يعود إلي
790
01:14:08,866 --> 01:14:11,493
أريد أن يعود ابناي كلاهما إلي
791
01:14:18,876 --> 01:14:21,336
بئس الأسطورة التي صرتها!
792
01:14:25,007 --> 01:14:26,008
استيقظ!
793
01:14:28,552 --> 01:14:29,845
خذ هذه
794
01:14:30,429 --> 01:14:31,638
مضادات حيوية
795
01:14:31,722 --> 01:14:33,974
فلا أريد أن تموت وأنت بعهدتي
796
01:14:43,692 --> 01:14:46,028
"فلا أريد أن تموت وأنت بعهدتي"
797
01:14:52,451 --> 01:14:53,744
تقليد جيد
798
01:15:22,898 --> 01:15:24,400
"عمر أوزدمير"
799
01:15:25,192 --> 01:15:28,487
إنه مختبئ
في دير في ضواحي "أنقرة"
800
01:15:29,113 --> 01:15:30,280
شكراً
801
01:15:30,364 --> 01:15:32,908
إن لم تتصلي بي فهذا أفضل شكر لي
802
01:15:32,991 --> 01:15:34,076
سنرى
803
01:15:42,209 --> 01:15:43,544
كيف جرى الأمر؟
804
01:15:46,713 --> 01:15:49,466
-أخذته
805
01:15:49,550 --> 01:15:50,884
ولكن هل صدقتك؟
806
01:15:50,968 --> 01:15:53,137
نعم. فهي تثق بي
807
01:15:54,888 --> 01:15:57,641
لذا أريد ضعف ما وعدني به رئيسك
808
01:15:58,183 --> 01:15:59,268
ضعف؟
809
01:16:00,185 --> 01:16:01,895
لمَ لا تطلب 3 أضعاف؟
810
01:16:01,979 --> 01:16:03,605
ما اللعبة التي تلعبها؟
811
01:16:06,984 --> 01:16:07,985
واحد
812
01:16:10,654 --> 01:16:11,697
اثنان
813
01:16:12,406 --> 01:16:13,407
ثلاثة
814
01:16:16,285 --> 01:16:17,286
تم الأمر
815
01:16:29,131 --> 01:16:30,507
استعد
816
01:16:31,258 --> 01:16:34,344
فالصياد في طريقه إليك
817
01:16:35,304 --> 01:16:39,057
"سيرغي"،
من تبحث عنه يدعى "عمر أوزدمير"
818
01:16:39,850 --> 01:16:43,312
وجدت ديراً قديماً
باسم عائلته في "تركيا"
819
01:16:43,604 --> 01:16:46,440
وهناك ستعثر على أخيك
820
01:16:47,483 --> 01:16:48,734
شكراً لك
821
01:16:49,943 --> 01:16:52,029
هيا بنا يا "إلي"، لنذهب!
822
01:16:53,405 --> 01:16:56,825
"شمال (تركيا)"
823
01:17:33,987 --> 01:17:35,197
حسناً
824
01:18:57,863 --> 01:18:59,073
إنه هو
825
01:19:19,718 --> 01:19:20,761
إنه هناك
826
01:19:28,268 --> 01:19:29,728
أين "دميتري"؟
827
01:19:34,483 --> 01:19:35,484
أين هو؟
828
01:19:36,485 --> 01:19:39,613
إن ألقيتني فلن تجد أخاك أبداً
829
01:19:40,197 --> 01:19:41,198
يا "كرافن"
830
01:20:06,932 --> 01:20:08,517
كيف عرفت اسمي؟
831
01:20:08,600 --> 01:20:10,060
من دبر المكيدة لي؟
832
01:20:10,144 --> 01:20:12,020
من خطف أخي؟
833
01:20:13,188 --> 01:20:14,606
الكركدن
834
01:20:14,690 --> 01:20:16,442
والآن سيقتلنا أنا وأنت
835
01:20:41,467 --> 01:20:42,634
من أنت؟
836
01:20:43,051 --> 01:20:45,095
هل يحمل أحدكما كيساً
لوضع الأدلة؟
837
01:20:45,387 --> 01:20:47,097
تركت كيسي في السيارة
838
01:20:47,306 --> 01:20:48,432
ما هذه؟
839
01:20:49,349 --> 01:20:52,436
هذه حبات مسحوقة
من نبتة عين العفريت
840
01:20:53,854 --> 01:20:55,939
يبدو أن صاحب العلاقة
خبير بالسموم
841
01:20:58,067 --> 01:20:59,068
واحد
842
01:21:01,195 --> 01:21:02,196
اثنان
843
01:21:04,406 --> 01:21:05,491
ثلاثة
844
01:21:08,660 --> 01:21:09,828
ماذا تفعل؟
845
01:21:14,291 --> 01:21:15,584
الوداع الآن
846
01:21:22,216 --> 01:21:23,550
توقف يا "راجا"
847
01:21:24,968 --> 01:21:27,137
يؤسفني جداً ما حصل لإصبعك
848
01:21:27,221 --> 01:21:28,555
هذا بمثابة أضرار جانبية
849
01:21:29,348 --> 01:21:30,724
فكّ وثاقه
850
01:21:36,063 --> 01:21:37,439
التقينا من قبل
851
01:21:38,482 --> 01:21:40,401
في رحلة صيد قام بها أبوك
852
01:21:40,484 --> 01:21:42,861
لا أتذكرك
853
01:21:43,529 --> 01:21:46,907
لا أستغرب. كانت قَصة شعري مختلفة
854
01:21:46,990 --> 01:21:48,700
كنتَ صغيراً جداً
855
01:21:48,784 --> 01:21:49,910
أما أنا…
856
01:21:52,079 --> 01:21:53,705
فلم أنسَ تلك الرحلة قط
857
01:21:56,291 --> 01:21:58,377
إذاً تحدثت مع أبي؟
858
01:21:59,169 --> 01:22:01,964
هل وافق على الدفع؟
859
01:22:02,047 --> 01:22:03,424
لا
860
01:22:03,507 --> 01:22:06,802
نحن نعرف أن "نيكولاي كرافينوف"
861
01:22:06,885 --> 01:22:08,846
لإطلاق سراح ابنه الغبي
862
01:22:10,848 --> 01:22:13,767
أنت نتيجة خطأ غير مقصود
يا "دميتري"
863
01:22:15,436 --> 01:22:18,188
أتيت إلى هذا العالم
بشكل غير مقصود
864
01:22:18,272 --> 01:22:21,400
ووقعت في يدي بشكل غير مقصود
865
01:22:22,443 --> 01:22:23,610
إذاً يمكنني الرحيل؟
866
01:22:23,694 --> 01:22:25,487
الرجال الذين خطفوك…
867
01:22:25,571 --> 01:22:27,906
ما كانوا يسعون وراءك
868
01:22:27,990 --> 01:22:29,950
بل كانوا يسعون وراء أخيك
869
01:22:30,033 --> 01:22:31,243
"سيرغي"؟
870
01:22:31,326 --> 01:22:33,203
كلاكما دخلتما البيت…
871
01:22:33,287 --> 01:22:35,748
ولكن عندما صعد رجالي إلى بيتك…
872
01:22:35,831 --> 01:22:37,499
كان قد اختفى
873
01:22:37,583 --> 01:22:39,251
كما يفعل دوماً
874
01:22:40,210 --> 01:22:42,045
لذا خطفتك
875
01:22:42,129 --> 01:22:43,380
حالفني الحظ
876
01:22:43,464 --> 01:22:46,175
وماذا تريد من "سيرغي"؟
877
01:22:46,258 --> 01:22:47,468
فهو لم يؤذِ أحداً
878
01:22:47,551 --> 01:22:49,303
واضح جداً أنك لا تعرف
879
01:22:49,386 --> 01:22:50,637
أعرف ماذا؟
880
01:22:56,477 --> 01:22:58,145
انتظر حتى النهاية
881
01:22:58,228 --> 01:22:59,813
فهناك أفضل جزء
882
01:23:08,739 --> 01:23:11,784
"(كرافن) المعروف بالصياد"
883
01:23:11,867 --> 01:23:12,868
"كرافن"؟
884
01:23:12,951 --> 01:23:15,746
يبدو أنه الاسم
الذي يطلقه على نفسه
885
01:23:16,580 --> 01:23:19,249
تظن أن أخي "سيرغي" هو الصياد؟
886
01:23:19,333 --> 01:23:21,168
الصياد هو مجرد قصة
887
01:23:21,251 --> 01:23:23,504
حكاية يراد بها إخافة المجرمين
888
01:23:23,587 --> 01:23:26,673
واضح أنك لم تكن تعرف أخاك جيداً
889
01:23:26,757 --> 01:23:28,342
لماذا تتكلم بصيغة الماضي؟
890
01:23:28,425 --> 01:23:29,968
كانت عند "كرافن" قائمة
891
01:23:30,552 --> 01:23:32,721
وإن كان اسمك فيها فلن يمحى أبدا
892
01:23:40,437 --> 01:23:42,606
فتغدّيت به قبل أن يتعشّى بي
893
01:23:53,158 --> 01:23:54,618
دعني أصوّر هذا
894
01:23:56,745 --> 01:23:58,997
نلنا من "كرافن"
895
01:24:01,583 --> 01:24:03,293
لا تجزم بالأمر
896
01:24:17,850 --> 01:24:19,393
-ألو؟
897
01:24:19,476 --> 01:24:21,395
تلك كانت مكيدة، والكركدن…
898
01:24:21,478 --> 01:24:23,897
يعرف من أكون. وسيسعى وراءك الآن
899
01:24:23,981 --> 01:24:25,566
"سيرغي"، عمّ…؟
900
01:24:25,649 --> 01:24:26,650
تباً!
901
01:24:26,734 --> 01:24:31,029
خمسة رجال دخلوا المبنى
ويبدون غرباء
902
01:24:31,113 --> 01:24:32,614
يجب أن تخرجي من هناك فوراً
903
01:24:32,698 --> 01:24:34,700
توجهي لمحطة الشحن
بمطار "ستانستيد"
904
01:24:34,783 --> 01:24:36,535
سأطلب من أحد أن يلقاك هناك
905
01:25:04,104 --> 01:25:06,356
علاجي يأتي من هذا الكيس
906
01:25:08,108 --> 01:25:12,112
ففيه مزيج
من الأدوية التي تعالج حالتي
907
01:25:13,155 --> 01:25:14,490
ماذا حدث لك؟
908
01:25:14,573 --> 01:25:16,742
أنا أيضاً لم ألقَ اهتماماً جدياً
909
01:25:17,493 --> 01:25:21,038
دخلت المستشفى مراراً،
ولم يعرفوا ما مشكلتي
910
01:25:21,288 --> 01:25:25,042
كنت أعرف
أني لن أحظى باحترام أبيك
911
01:25:26,210 --> 01:25:27,753
ولا احترام أي شخص
912
01:25:28,921 --> 01:25:31,090
ما لم أكن قوياً
913
01:25:31,673 --> 01:25:33,801
جربت كل شيء
914
01:25:33,884 --> 01:25:35,344
وذات يوم
915
01:25:37,304 --> 01:25:38,889
وجدت شخصاً
916
01:25:39,765 --> 01:25:41,100
في "نيويورك"
917
01:25:42,267 --> 01:25:43,811
هو كيميائي حيوي
918
01:25:43,894 --> 01:25:46,563
وبروفسور، ويدعى "مايلز وارن"
919
01:25:46,647 --> 01:25:51,902
كان يطور طريقة لزيادة القوة…
920
01:25:52,486 --> 01:25:53,946
عشرة أضعاف
921
01:25:55,906 --> 01:25:58,117
فتعاملت معه على الفور
922
01:26:03,956 --> 01:26:07,000
بدأ جلدي يقسو
923
01:26:07,084 --> 01:26:08,544
فصرت…
924
01:26:09,503 --> 01:26:11,171
منيعاً جداً
925
01:26:12,005 --> 01:26:14,133
مثل الكركدن
926
01:26:15,467 --> 01:26:17,636
لكن الألم…
927
01:26:20,556 --> 01:26:21,807
كان لا يُحتمل
928
01:26:41,535 --> 01:26:45,748
أعتقد أن كل شخص منا
فيه حيوان يا "دميتري"
929
01:26:47,624 --> 01:26:50,127
سأستولي على كل مناطق أبيك
930
01:26:50,210 --> 01:26:52,463
وأريد أن تكون شريكي
931
01:26:53,422 --> 01:26:56,133
فما زال اسم "كرافينوف"
يفتح مجالات كثيرة
932
01:26:56,216 --> 01:26:59,178
وستلقى أخيراً الاهتمام الجدي
الذي تستحقه
933
01:27:00,846 --> 01:27:02,306
معك حق
934
01:27:03,891 --> 01:27:06,226
فأنا لم ألقَ اهتماماً جدياً
935
01:27:07,519 --> 01:27:08,896
طوال حياتي
936
01:27:14,485 --> 01:27:16,987
ولكن إن ظننت أني سأخون عائلتي…
937
01:27:18,655 --> 01:27:20,074
فأنت مخطئ
938
01:27:28,123 --> 01:27:29,124
يا رئيس
939
01:27:30,375 --> 01:27:31,960
لم يبلّغ رجالنا عن الوضع
940
01:27:32,044 --> 01:27:33,378
ولا يمكنني الاتصال بهم
941
01:27:38,967 --> 01:27:41,011
"كرافن" ما زال حياً
942
01:27:41,095 --> 01:27:42,262
"بيرت"!
943
01:27:44,431 --> 01:27:45,933
فريق "ألفا" وفريق "برافو"
944
01:27:47,893 --> 01:27:49,144
إنه هنا
945
01:28:34,398 --> 01:28:35,482
كم هذا جميل
946
01:28:36,358 --> 01:28:40,320
هل سيظل أسلوبك نافعاً
947
01:28:41,196 --> 01:28:42,823
اهدأ
948
01:28:55,544 --> 01:28:57,880
آسف لأني ورطتك في كل هذا
949
01:28:57,963 --> 01:29:00,466
-هل من خبر عن "دميتري"؟
950
01:29:00,549 --> 01:29:04,803
فقدت الاتصال بـ3 من مصادري
951
01:29:05,387 --> 01:29:08,474
لست متفائلة من هذا إطلاقاً
952
01:29:09,892 --> 01:29:12,019
ما هذا المكان؟
953
01:29:12,102 --> 01:29:14,313
كانت هذه الأرض ملك عائلة أمي
954
01:29:15,439 --> 01:29:18,650
وهي الشيء الوحيد
الذي بقي لي منها
955
01:29:23,822 --> 01:29:25,240
ماذا يجري الآن؟
956
01:29:25,783 --> 01:29:27,576
نحن مطارَدان
957
01:29:28,410 --> 01:29:29,495
من يطاردنا؟
958
01:29:52,601 --> 01:29:54,645
أنت لا تتصيدينني!
959
01:29:54,728 --> 01:29:56,021
هيا اغضبي
960
01:29:56,105 --> 01:29:58,273
ماذا ستفعلين؟ أريني!
961
01:30:07,783 --> 01:30:10,536
كنت أراها هنا حين كانت صغيرة
962
01:30:10,619 --> 01:30:12,663
لقد كبرت كثيراً من ذلك الوقت
963
01:30:13,372 --> 01:30:16,083
أنت معتوه بالفعل. صدقني
964
01:30:16,166 --> 01:30:17,876
عرفت ذلك عني الآن؟
965
01:30:19,253 --> 01:30:21,672
أعرف أني استخدمتك لإنجاز المهمة
966
01:30:23,132 --> 01:30:26,760
ولكن ما سبب
هذا الهوس عندك تجاه "كرافن"؟
967
01:30:26,844 --> 01:30:29,888
كان معلمي
أحد أعظم القتلة على الإطلاق
968
01:30:29,972 --> 01:30:32,099
وهو علمني كل ما أعرفه
969
01:30:32,182 --> 01:30:35,561
كان بمثابة أخ لي.
ربما كنت تعرفه؟
970
01:30:36,812 --> 01:30:37,855
كنت أسمع عنه
971
01:30:38,021 --> 01:30:40,023
"(ديلي بيوغل):
صياد أو قاتل مأجور"
972
01:30:40,858 --> 01:30:42,401
تعرض للقتل
973
01:30:42,484 --> 01:30:45,904
استطاع رجل الدخول ونحره
974
01:30:45,988 --> 01:30:47,364
"كرافن"؟
975
01:30:48,991 --> 01:30:50,617
لذا صرت أجوب العالم
976
01:30:51,618 --> 01:30:53,871
وأتبعه أينما ذهب
977
01:30:53,954 --> 01:30:56,373
لكن "كرافن"
أكثر صيادي الطبيعة تفوقاً
978
01:30:57,499 --> 01:30:59,460
فلا تُعرف له نقاط ضعف
979
01:31:02,880 --> 01:31:04,465
غير أنك وجدت نقطة ضعف له
980
01:31:06,133 --> 01:31:07,634
وأعرف كيف أستغلها
981
01:31:07,718 --> 01:31:10,387
كل ما قلته حتى الآن لا يهمني
982
01:31:13,766 --> 01:31:16,435
هذا عين العفريت
من النوع السيبيري الشرقي
983
01:31:16,518 --> 01:31:18,145
وهو نوع نادر
984
01:31:18,896 --> 01:31:21,398
وجدت بقاياه على سم في الدير
985
01:31:22,066 --> 01:31:25,861
ينمو هذا النوع
في منطقة محددة في "سيبيريا"
986
01:31:27,821 --> 01:31:29,490
وسنعثر عليه هناك
987
01:32:00,854 --> 01:32:02,022
انتبهي لما تفعلينه
988
01:32:03,565 --> 01:32:05,859
أنا ماهرة جداً في استعمال القوس
989
01:32:06,443 --> 01:32:08,821
تعلمت الرماية في مخيم صيفي
990
01:32:11,615 --> 01:32:13,450
نبتة الخنازيرية
991
01:32:14,326 --> 01:32:16,328
عشبة الجيوم المبارك
992
01:32:16,662 --> 01:32:18,288
الحسك الأرضي
993
01:32:20,833 --> 01:32:22,626
عين العفريت؟
994
01:32:22,709 --> 01:32:24,503
عندك خبرة بهذه الأمور
995
01:32:25,421 --> 01:32:26,547
هذه ستقتلك
996
01:32:26,630 --> 01:32:28,340
أو تنقذ حياتك
997
01:32:28,424 --> 01:32:30,217
غريب أمر الطبيعة في هذا
998
01:32:31,343 --> 01:32:33,095
ماذا تحاول فعله هنا؟
999
01:32:36,473 --> 01:32:38,267
أخبريني عن هذا
1000
01:32:39,476 --> 01:32:41,019
كان لجدتي
1001
01:32:42,020 --> 01:32:44,398
كنا آنذاك في رحلة سفاري لزيارتها
1002
01:32:44,481 --> 01:32:48,402
بقيت سنوات
وأنا أحاول معرفة ما كان فيه
1003
01:32:49,194 --> 01:32:51,488
كانت جدتي إنسانة…
1004
01:32:52,114 --> 01:32:53,282
غامضة
1005
01:32:53,949 --> 01:32:56,076
وكانت تملك أشياء غريبة كثيرة
1006
01:32:57,077 --> 01:33:01,665
كان أبواي يتفاديان الحديث بالأمر
1007
01:33:03,125 --> 01:33:05,627
قالت إنه يشفي كل من يشربه
1008
01:33:06,670 --> 01:33:09,256
بطرق لا يتخيلها أي إنسان
1009
01:33:09,339 --> 01:33:11,508
كنت صغيرة جداً
1010
01:33:11,592 --> 01:33:13,886
ولم أعرف ما يفعله هذا بالمرء
1011
01:33:13,969 --> 01:33:16,054
هذا أنقذ حياتي
1012
01:33:16,138 --> 01:33:17,181
حقاً؟
1013
01:33:17,264 --> 01:33:18,724
صدقيني. فقد غيّرني
1014
01:33:18,807 --> 01:33:20,017
تماماً
1015
01:33:21,018 --> 01:33:22,644
انظر لما أصبحتَ عليه
1016
01:33:26,356 --> 01:33:27,775
يجب أن أعرف…
1017
01:33:28,358 --> 01:33:29,985
ماذا كان يحتويه
1018
01:33:31,945 --> 01:33:33,572
وهل بإمكانك جلب المزيد
1019
01:33:34,239 --> 01:33:35,324
لا
1020
01:33:37,493 --> 01:33:40,579
لم أرها ثانية بل ماتت
بعد الرحلة بوقت قصير
1021
01:33:48,253 --> 01:33:51,840
علمت من أحد مصادري
أن الكركدن يتحرك
1022
01:33:51,924 --> 01:33:54,009
ستصلنا معلومات أخرى قريباً
1023
01:33:54,093 --> 01:33:55,803
كنت أعرف أنك ماهرة في هذا
1024
01:33:58,722 --> 01:34:00,224
"سيرغي"
1025
01:34:00,307 --> 01:34:02,434
سنستعيد "ديمتري" حتماً
1026
01:34:03,018 --> 01:34:05,604
ولكن هل يستحق فعلاً
كل هذا العناء؟
1027
01:34:05,771 --> 01:34:09,191
"كاليبسو"،
صار هذا جزءاً من طبيعتي
1028
01:34:10,025 --> 01:34:12,945
أنا أعظم صياد
في العالم بلا منازع
1029
01:34:13,695 --> 01:34:16,115
لا أحد أعجز عن تعقبه وهزمه
1030
01:34:16,198 --> 01:34:18,700
ولا أحد يستطيع لمسي.
لذا لن أتوقف
1031
01:34:19,326 --> 01:34:20,661
ولماذا سأتوقف أصلاً؟
1032
01:34:20,744 --> 01:34:23,163
ثمة ما يدعى العاقبة.
ستدفع ثمن ما تفعله
1033
01:34:24,373 --> 01:34:25,874
ليس أنا
1034
01:34:25,958 --> 01:34:27,501
لا تستطيع العاقبة اللحاق بي
1035
01:34:31,505 --> 01:34:33,257
لكن "دميتري" ليس مثلك
1036
01:34:43,725 --> 01:34:45,644
قطعة لافتة
1037
01:34:45,727 --> 01:34:48,147
لا يكفي سلاح عادي لقتل "كرافن"
1038
01:34:48,230 --> 01:34:52,401
هذه التركيبة
طورتها المخابرات البريطانية
1039
01:34:53,152 --> 01:34:54,361
هل تسمح؟
1040
01:34:59,658 --> 01:35:02,161
تجعلك أولاً ترى
أسوأ كوابيس في حياتك
1041
01:35:02,244 --> 01:35:04,288
ثم تصاب أعضاؤك الحيوية بالشلل
1042
01:35:04,371 --> 01:35:06,790
قبل أن تموت ميتة عنيفة جداً
1043
01:35:08,709 --> 01:35:10,502
يعجبني أسلوبك
1044
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
شخص واحد فقط يعرف هذا الرقم
1045
01:35:24,975 --> 01:35:26,894
- "ديما"، أين أنت؟
1046
01:35:27,644 --> 01:35:29,646
آسف لكنهم أجبروني على الاتصال بك
1047
01:35:29,730 --> 01:35:32,357
-"دميتري"
1048
01:35:32,441 --> 01:35:34,234
لكنك تعرف أنه ما زال حياً
1049
01:35:34,318 --> 01:35:35,527
ماذا تريد؟
1050
01:35:35,611 --> 01:35:38,822
أريد أن أعيش دون خوف على حياتي
1051
01:35:39,656 --> 01:35:41,366
أمامك خياران
1052
01:35:41,450 --> 01:35:44,411
أعرف أنك تكره أباك بقدر ما أكرهه
1053
01:35:44,495 --> 01:35:47,247
أنا وأنت…
1054
01:35:47,873 --> 01:35:51,376
والصغير "ديمتري" معي هنا،
سنعمل معاً
1055
01:35:51,460 --> 01:35:53,087
وهكذا تكونان شريكيّ
1056
01:35:53,170 --> 01:35:55,214
وإلا أقتلك و…
1057
01:36:01,178 --> 01:36:02,596
حسناً
1058
01:36:02,679 --> 01:36:05,140
سنذهب الآن لنصطاد الصياد
1059
01:36:21,949 --> 01:36:23,242
انتشروا
1060
01:36:24,410 --> 01:36:26,078
وأحضروا لي جثته
1061
01:36:27,162 --> 01:36:28,831
وإلا فلا تعودوا
1062
01:36:48,725 --> 01:36:49,768
"راجا"
1063
01:36:54,732 --> 01:36:55,858
أين هو؟
1064
01:36:57,234 --> 01:36:58,444
إنه هنا
1065
01:37:00,320 --> 01:37:02,197
تباً! انتبهوا!
1066
01:38:08,764 --> 01:38:11,809
يا لهم من هواة!
هذا محرج جداً لنا
1067
01:38:13,018 --> 01:38:14,019
نفذ
1068
01:38:16,647 --> 01:38:17,648
ابدأوا العملية
1069
01:38:28,117 --> 01:38:29,743
ارموا النيران
1070
01:38:30,536 --> 01:38:32,037
لا أصدق
1071
01:39:19,585 --> 01:39:21,336
العناكب!
1072
01:39:37,102 --> 01:39:39,730
ليست الهلوسات إلا البداية
1073
01:39:41,398 --> 01:39:43,859
هل ترى أسوأ كوابيس في حياتك؟
1074
01:39:46,195 --> 01:39:47,196
واحد
1075
01:39:48,989 --> 01:39:49,990
اثنان
1076
01:39:52,159 --> 01:39:53,160
ثلاثة
1077
01:39:59,208 --> 01:40:02,294
فيما السم يشق طريقه
إلى عمودك الفقري
1078
01:40:02,377 --> 01:40:05,380
ستفقد كل وظائفك الحركية
1079
01:40:05,464 --> 01:40:07,007
ثم يأتي الاختناق
1080
01:40:07,633 --> 01:40:09,176
إذاً أنت الأسطورة
1081
01:40:11,053 --> 01:40:12,346
البطل الخرافي
1082
01:40:15,390 --> 01:40:16,809
ولكن انظر إلى نفسك الآن
1083
01:40:16,892 --> 01:40:18,227
أنت مجرد إنسان
1084
01:40:54,972 --> 01:40:56,807
اضربه جيداً يا "كرافن"
1085
01:41:12,030 --> 01:41:14,074
بصراحة، توقعت أن يكون الأمر أصعب
1086
01:41:18,120 --> 01:41:19,496
انتهى الأمر
1087
01:41:19,580 --> 01:41:21,457
لكن أخاه لا يزال هارباً
1088
01:41:21,540 --> 01:41:23,041
اعثروا عليه
1089
01:41:23,125 --> 01:41:24,126
هيا بنا
1090
01:41:26,879 --> 01:41:27,880
واحد
1091
01:41:29,173 --> 01:41:30,174
اثنان
1092
01:41:33,302 --> 01:41:34,845
ثلاثة يا حقير
1093
01:41:34,970 --> 01:41:37,222
الوداع يا "كرافن" الصياد
1094
01:41:42,144 --> 01:41:43,520
"سيرغي"!
1095
01:41:48,067 --> 01:41:49,943
الحظ لا يحالفك مطلقاً، صحيح؟
1096
01:42:14,802 --> 01:42:17,304
الأساطير لا تموت
1097
01:42:17,387 --> 01:42:19,556
هيا انهض يا "كرافن"
1098
01:42:36,073 --> 01:42:37,950
كنت أعرف أنه لديك المزيد منه
1099
01:42:38,033 --> 01:42:41,370
سامحني إن كنت لا آتمن معتوهاً
1100
01:42:41,453 --> 01:42:43,539
على أهم إرث في عائلتي
1101
01:42:45,249 --> 01:42:46,250
انهض
1102
01:42:47,126 --> 01:42:48,127
حسناً
1103
01:42:51,880 --> 01:42:53,924
تدريب ممتاز في المخيم الصيفي
1104
01:42:54,508 --> 01:42:56,635
لست وحدك تخفي أسراراً
1105
01:42:57,428 --> 01:42:59,304
فلا تجعلني أندم على هذا
1106
01:43:09,523 --> 01:43:10,983
انتهى الأمر
1107
01:43:11,692 --> 01:43:12,693
"كرافن" قد مات
1108
01:43:19,491 --> 01:43:20,909
يا له من يوم رائع!
1109
01:43:27,666 --> 01:43:29,168
ضعه في السيارة
1110
01:43:30,502 --> 01:43:34,590
فقد يدفع "نيكولاي"
1111
01:43:53,776 --> 01:43:56,236
هل يرى أحد غيري…
1112
01:43:56,528 --> 01:43:58,614
ما أراه هنا؟
1113
01:44:58,966 --> 01:45:01,093
"كرافن"!
1114
01:45:12,312 --> 01:45:13,564
أنت ثقيل جداً
1115
01:45:56,940 --> 01:45:58,233
"سيرغي"…
1116
01:47:01,088 --> 01:47:03,465
كان أبي محقاً في أمر واحد
1117
01:47:04,633 --> 01:47:06,135
أنت نكرة
1118
01:48:10,032 --> 01:48:12,159
من أين لك الفيديو الذي أظهر فيه؟
1119
01:48:15,162 --> 01:48:16,288
من أرسله لك؟
1120
01:48:18,082 --> 01:48:21,835
كيف يعقل أن يغفل الصياد العظيم
1121
01:48:21,919 --> 01:48:27,174
عما يجري أمام عينيه مباشرة؟
1122
01:48:39,103 --> 01:48:40,187
لا
1123
01:48:41,939 --> 01:48:44,066
يستحق أن يموت
1124
01:48:44,149 --> 01:48:45,150
وسيموت
1125
01:48:46,276 --> 01:48:48,070
لكنك لست هكذا يا "دميتري"
1126
01:49:02,209 --> 01:49:03,293
ليتني…
1127
01:49:05,379 --> 01:49:07,339
ليتني لم أتعرف عليكم…
1128
01:49:08,507 --> 01:49:10,717
يا عائلة "كرافينوف"
1129
01:49:23,397 --> 01:49:27,985
"شمال (روسيا)"
1130
01:49:50,924 --> 01:49:51,967
"سيرغي"
1131
01:49:52,843 --> 01:49:53,844
كيف عثرت علي؟
1132
01:49:55,179 --> 01:49:56,513
أنا صياد
1133
01:49:58,015 --> 01:50:00,934
والتعقب في طبيعتنا
1134
01:50:04,313 --> 01:50:06,023
أنت من أرسل الفيديو
1135
01:50:06,774 --> 01:50:09,651
وأخبرت الكركدن من أكون
1136
01:50:11,570 --> 01:50:13,572
هل كنت تظن فعلاً…
1137
01:50:13,655 --> 01:50:16,950
أن الأب لن يكتشف ما يفعله ابنه؟
1138
01:50:17,659 --> 01:50:22,748
قاتل يستخدم
كل أساليب حيوانات الغابة؟
1139
01:50:24,917 --> 01:50:28,754
أنت بالتحديد يجب أن تقدّر وتعجب
1140
01:50:28,837 --> 01:50:30,714
بروعة هذا الفخ الذي نصبته
1141
01:50:34,927 --> 01:50:37,262
كان الكركدن يسعى للنيل منك
1142
01:50:38,347 --> 01:50:41,183
لكنك لا تملك القوة
لتصده بمفردك، صحيح؟
1143
01:50:41,391 --> 01:50:42,851
تماماً
1144
01:50:43,519 --> 01:50:44,978
أما ابني…
1145
01:50:45,562 --> 01:50:47,314
ابني الحقيقي…
1146
01:50:47,398 --> 01:50:48,482
"كرافن"…
1147
01:50:50,109 --> 01:50:51,860
فلا أحد أقوى منه
1148
01:50:53,153 --> 01:50:54,780
كما كنت أعرف
1149
01:50:55,823 --> 01:50:58,325
أنك لن تطارده لو طلبت ذلك منك
1150
01:51:00,369 --> 01:51:02,246
فجعلته يطاردك أنت
1151
01:51:03,831 --> 01:51:05,457
فخ محكم
1152
01:51:08,377 --> 01:51:11,505
كاد "دميتري" يموت
لكنك مستعد لدفع الثمن
1153
01:51:11,588 --> 01:51:13,173
لا لا
1154
01:51:13,257 --> 01:51:14,800
فأنا أعرف…
1155
01:51:15,551 --> 01:51:19,430
أنك لن تدع مكروهاً
يحل بالعزيز "دميتري"
1156
01:51:21,098 --> 01:51:23,392
إمبراطوريتنا في أمان
1157
01:51:23,475 --> 01:51:25,102
ماذا سيحصل الآن؟
1158
01:51:25,185 --> 01:51:26,770
هل يجب يا أبي…
1159
01:51:28,647 --> 01:51:30,399
أن ننسى الماضي؟
1160
01:51:30,983 --> 01:51:33,610
ونتخيل مستقبلاً معاً؟
1161
01:51:35,154 --> 01:51:36,530
كعائلة
1162
01:51:51,211 --> 01:51:52,212
"سيرغي"!
1163
01:51:52,963 --> 01:51:54,214
إلى أين تذهب؟
1164
01:52:00,345 --> 01:52:02,055
كان بإمكاني أن أقتلك…
1165
01:52:03,474 --> 01:52:04,767
قبل سنوات
1166
01:52:06,143 --> 01:52:07,436
لكني لم أفعل ذلك
1167
01:52:09,062 --> 01:52:10,606
فرغم كل ما فعلته
1168
01:52:11,607 --> 01:52:14,026
وكل الأسى
الذي تسببت به في العالم…
1169
01:52:16,570 --> 01:52:18,363
كنت أقول إنك تظل أبي
1170
01:52:19,948 --> 01:52:21,241
وما زلت أباك
1171
01:52:22,993 --> 01:52:24,161
اجلس
1172
01:52:37,716 --> 01:52:39,384
"لا تخف أبداً من الموت"
1173
01:52:41,136 --> 01:52:43,138
أليس هذا ما علمتني إياه؟
1174
01:53:22,594 --> 01:53:29,184
"بعد سنة"
1175
01:54:00,007 --> 01:54:01,425
عيد ميلاد سعيد يا "ديما"
1176
01:54:02,384 --> 01:54:03,761
هذا العيد سعيد فعلاً
1177
01:54:05,512 --> 01:54:06,764
الأول منذ وقت طويل
1178
01:54:08,140 --> 01:54:09,600
وهذا بفضلك يا "سيرغي"
1179
01:54:10,184 --> 01:54:11,185
لا تقل هذا
1180
01:54:11,268 --> 01:54:13,061
-أو بالأصح "كرافن"
1181
01:54:13,145 --> 01:54:15,272
ماذا أدعوك الآن؟ السيد "كرافن"؟
1182
01:54:15,355 --> 01:54:16,648
أنت تعرفني
1183
01:54:16,732 --> 01:54:17,983
نعم أعرفك
1184
01:54:21,070 --> 01:54:22,404
كان…
1185
01:54:22,946 --> 01:54:24,198
صعباً جداً…
1186
01:54:24,281 --> 01:54:25,824
ما مررتُ به
1187
01:54:25,908 --> 01:54:28,619
لكن ذلك… حررني أيضاً
1188
01:54:29,953 --> 01:54:33,499
أشعر كأني وُلدت من جديد
1189
01:54:35,250 --> 01:54:38,087
وجدت طبيباً في "نيويورك"
1190
01:54:38,170 --> 01:54:40,923
أساليبه غير تقليدية نوعاً ما
1191
01:54:42,925 --> 01:54:46,095
لكنه ساعدني كثيراً
1192
01:54:47,638 --> 01:54:49,056
وقد غيّرني
1193
01:54:50,265 --> 01:54:52,434
-كيف؟
1194
01:55:01,443 --> 01:55:03,570
منذ متى عندك
أصدقاء في المافيا الروسية؟
1195
01:55:03,654 --> 01:55:06,490
-عندي أعمال مع أناس كثيرين
1196
01:55:06,573 --> 01:55:09,493
لكنك قلت
إنك ستبيع أملاك أبي وتنسحب
1197
01:55:09,576 --> 01:55:10,994
غيّرتُ رأيي
1198
01:55:11,078 --> 01:55:14,289
"ديما"، لم أنتشلك
من الخطر لتصير مثل أبينا
1199
01:55:14,373 --> 01:55:15,749
تتكلم بجد؟
1200
01:55:15,833 --> 01:55:18,252
فبسببك أنت صارت حياتي في خطر
1201
01:55:18,335 --> 01:55:19,837
أنت لا تختلف عن أبينا
1202
01:55:19,920 --> 01:55:22,631
لا، لست مثله بتاتاً.
فأنا عندي مبادئ
1203
01:55:22,714 --> 01:55:23,799
وأنت مختلف عنه؟
1204
01:55:23,882 --> 01:55:25,426
-أنا أحسن منه
1205
01:55:25,509 --> 01:55:27,261
لست أفضل منه
1206
01:55:27,344 --> 01:55:28,804
أنت أسوأ منه
1207
01:55:29,763 --> 01:55:31,682
أخبرني من جديد كيف مات أبي
1208
01:55:33,642 --> 01:55:35,644
حادث خلال رحلة صيد
1209
01:55:35,727 --> 01:55:36,728
صحيح؟
1210
01:55:37,479 --> 01:55:38,856
لا تكذب علي
1211
01:55:40,065 --> 01:55:42,526
تظن أنك تتعامل بأخلاق؟
1212
01:55:43,110 --> 01:55:44,278
وأنه عندك مبادئ؟
1213
01:55:45,154 --> 01:55:46,238
هذا هراء
1214
01:55:47,364 --> 01:55:53,245
أنت كأي شخص
يتصيد حيواناً لأجل التذكار
1215
01:56:02,379 --> 01:56:03,464
مهلاً
1216
01:56:06,508 --> 01:56:07,760
"دميتري"
1217
01:56:15,726 --> 01:56:18,270
ليتك ترى النظرة على وجهك الآن
1218
01:56:27,404 --> 01:56:28,405
مهلاً
1219
01:56:32,242 --> 01:56:33,285
"دميتري"
1220
01:56:34,244 --> 01:56:35,579
أنت تعرفني
1221
01:56:36,288 --> 01:56:37,831
ولطالما كنت حرباء
1222
01:56:39,666 --> 01:56:42,377
ولم أكن بارعاً في شيء إلا هذا
1223
01:56:42,586 --> 01:56:45,631
من هذا الطبيب؟ ماذا فعل بك؟
1224
01:56:45,714 --> 01:56:47,591
تريد أن أكون ضعيفاً
1225
01:56:47,674 --> 01:56:50,344
لتكون أنت القوي. لكني الآن قوي
1226
01:56:51,929 --> 01:56:53,680
أستطيع أن أكون من أشاء
1227
01:56:53,764 --> 01:56:56,475
الكركدن مات. أبي مات
1228
01:56:56,558 --> 01:56:58,102
وكل شيء صار في المتناول…
1229
01:56:58,894 --> 01:57:00,521
لمن يريد أن يأخذه
1230
01:57:01,939 --> 01:57:03,524
وسوف آخذه
1231
01:57:08,153 --> 01:57:10,114
تعرف أني لن أدعك تفعل هذا
1232
01:57:14,576 --> 01:57:16,286
عد إلى بيتنا يا "كرافن"
1233
01:57:21,291 --> 01:57:22,876
فقد ترك لك أبونا شيئاً
1234
01:57:48,861 --> 01:57:51,780
"(سيرغي)"
1235
01:57:57,327 --> 01:57:58,954
"سيرغي"…
1236
01:57:59,037 --> 01:58:01,373
لكل شخص مسار يسلكه في حياته
1237
01:58:02,833 --> 01:58:05,335
اقتنع بما أنت عليه حقاً…
1238
01:58:05,419 --> 01:58:07,504
وعندئذ ستمتلك القوة لتسلك فيه
1239
01:58:09,047 --> 01:58:11,258
أنت لست ابني فحسب
1240
01:58:12,801 --> 01:58:13,802
أنت أنا…
1241
01:58:16,180 --> 01:58:17,973
وأنا أنت
1242
01:58:23,520 --> 01:58:25,314
نحن صيادان…
1243
01:58:27,483 --> 01:58:30,486
من أعظم الصيادين
الذين عرفهم العالم
1244
02:06:30,883 --> 02:06:32,885
ترجمة بركات أبي حنا
91559